summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-03-31 20:31:58 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-03-31 20:31:58 +0200
commit6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b (patch)
tree833ca8d596e899f98fa71044b750f95707776067
parentadf685b4677ee109c5b0c7f92e67864b690544d2 (diff)
downloadabrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.tar.gz
abrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.tar.xz
abrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.zip
updated po files
-rw-r--r--po/as.po387
-rw-r--r--po/bn_IN.po600
-rw-r--r--po/ca.po397
-rw-r--r--po/cs.po377
-rw-r--r--po/de.po597
-rw-r--r--po/es.po630
-rw-r--r--po/fi.po594
-rw-r--r--po/gu.po539
-rw-r--r--po/hi.po388
-rw-r--r--po/hu.po709
-rw-r--r--po/ja.po569
-rw-r--r--po/kn.po390
-rw-r--r--po/ko.po388
-rw-r--r--po/ml.po601
-rw-r--r--po/mr.po644
-rw-r--r--po/nl.po542
-rw-r--r--po/or.po377
-rw-r--r--po/pa.po589
-rw-r--r--po/pl.po548
-rw-r--r--po/pt.po591
-rw-r--r--po/pt_BR.po921
-rw-r--r--po/ru.po608
-rw-r--r--po/sr.po343
-rw-r--r--po/sr@latin.po343
-rw-r--r--po/ta.po388
-rw-r--r--po/te.po387
-rw-r--r--po/zh_CN.po388
-rw-r--r--po/zh_TW.po388
28 files changed, 8091 insertions, 6132 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index cbb62123..283fe39b 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 11:37+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "প্ৰণালী dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থা
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ডেমন চলিছে নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক ।"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,23 +62,16 @@ msgstr ""
"ডেমনৰ পৰা বৈধ প্ৰতিবেদনৰ তথ্য প্ৰাপ্ত নহয়\n"
"Debuginfo অনুপস্থিত নেকি ?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "বিৱৰণ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -106,63 +99,87 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ প্ৰতিবেদনিং ব্যৱস্থা"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "আঁতৰাওক"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "প্ৰতিবেদন"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>বেকট্ৰেচ</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>মন্তব্য</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "আইকন"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>মন্তব্য</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "সৰঞ্জাম"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "বিপৰ্যয়ৰ হাৰ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>মন্তব্য</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "দিন"
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>মন্তব্য</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
-msgstr "বিপৰ্যয়ৰ হাৰ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "প্ৰতিবেদন"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "প্ৰতিবেদন"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -171,7 +188,7 @@ msgstr ""
"বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -180,7 +197,7 @@ msgstr ""
"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -189,49 +206,41 @@ msgstr ""
"dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n"
"
 %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে:\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
-"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
-"%s"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -244,11 +253,11 @@ msgstr ""
"install 
%s</b> \n"
"আৰু Refresh বুটামৰ সহায়ত পুনঃ বেক-ট্ৰেছ উৎপন্ন কৰক ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়, ইয়াক আপুনি প্ৰতিবেদন কৰিব নোৱাৰে!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -256,7 +265,21 @@ msgstr ""
"বেক-ট্ৰেছৰ তথ্য সম্পূৰ্ণ নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় পদক্ষেপসমূহ সঠিকৰূপে "
"চিহ্নিত কৰক ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -265,105 +288,148 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইনৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়:\n"
" %s"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "প্লাগ-ইন বিন্যাস কৰক (_o)"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
+"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "প্ৰতিবেদন বনোৱা হ'ল"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr "লগ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগমাধ্যমৰ বিৱৰণত PluginDialog উইজেট পোৱা নাযায়!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "%s প্লাগ-ইনৰ কোনো UI উপস্থিত নাই"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত নহয়"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নাই!"
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">সৰঞ্জাম:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">অংশ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সিকিউটেবুল:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">স্থাপত্য:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কাৰ্ণেল:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">মুক্তি:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কাৰণ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>বেকট্ৰেচ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>পুনাবৃত্তিৰ প্ৰক্ৰিয়া (সাধাৰণ কিছু পদক্ষেপত)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>মন্তব্য</b>"
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>Aসংযুক্ত বস্তু</b>"
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr "<b>অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যাসমূহক সমাধান কৰক</b>"
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "বিৱৰণ"
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইন বাচক</b>"
@@ -464,20 +530,34 @@ msgstr "বিশ্লেষণকৰ্তা, কাৰ্য্যসমূ
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG চাবিসমূহ"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "%s সৰঞ্জামত এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "%s সৰঞ্জামত এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -485,61 +565,68 @@ msgstr ""
"ক'টাতকৈ আকাৰ অধিক হোৱা প্ৰতিবেদন কৰক । অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf ত প্ৰণালীৰ "
"MaxCrashReportsSize ৰ মান চাওক ।"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ আগতে প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "প্ৰৱেশ আৰু গুপ্তশব্দ লিখা নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি Bugzilla.conf পৰীক্ষা কৰক"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla ত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "প্ৰৱেশ আৰু গুপ্তশব্দ লিখা নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি Bugzilla.conf পৰীক্ষা কৰক"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "প্ৰতিলিপি পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'bugs'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -548,19 +635,19 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "বেক-ট্ৰেচ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "গ্লোবেল সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন উপেক্ষা কৰা হৈছে"
@@ -596,10 +683,6 @@ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "আৰ্কাইভ %s ক নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "kernel oops বিপৰ্যয়ৰ প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..."
@@ -613,6 +696,36 @@ msgstr "sosreport চলোৱা হৈছে: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport চলোৱা সমাপ্ত"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "আঁতৰাওক"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!</b>"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "আইকন"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "সৰঞ্জাম"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "দিন"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "%s প্লাগ-ইনৰ কোনো UI উপস্থিত নাই"
+
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "kernel oops বিপৰ্যয়ৰ প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Missing member 'reporter'"
#~ msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'cc'"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 8ce1f6d9..06fb6538 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 08:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:13+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -17,44 +17,44 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
+msgstr ""
+"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "কাজের প্লাগ-ইন"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,40 +62,18 @@ msgstr ""
"ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) ২০০৯ Red Hat, Inc.\n"
-"(C) ২০১০ Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT পরিচিতি"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "রিপোর্ট করা হয়নি"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "রিপোর্ট"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) ২০০৯ Red Hat, Inc.\n"
+"(C) ২০১০ Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -121,48 +99,88 @@ msgstr ""
"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
"থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "লগ প্রদর্শন"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "আইকন"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>রিপোর্ট করা হয়নি!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "প্যাকেজ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "তারিখ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "বিপর্যয়ের হার"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "ব্যবহারকারী"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "রিপোর্ট"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "রিপোর্ট"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -171,7 +189,7 @@ msgstr ""
"বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -180,8 +198,7 @@ msgstr ""
"বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -190,19 +207,18 @@ msgstr ""
"dumplist লোড করতে সমস্যা।\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে।\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে।</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>রিপোর্ট করা হয়নি!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -214,7 +230,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -223,16 +239,15 @@ msgstr ""
"ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করুন"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -245,11 +260,11 @@ msgstr ""
"%s</b> \n"
"ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -257,15 +272,17 @@ msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেসের তথ্য সম্পূর্ণ নয়, অনুগ্রহ করে পুনরাবৃত্তির জন্য প্রয়োজনীয় ধাপগুলি সঠিকরূপে "
"চিহ্নিত করুন।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, অনুগ্রহ করে উপরোক্ত সমস্যা সংশোধন করুন।"
+msgstr ""
+"রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, অনুগ্রহ করে উপরোক্ত সমস্যা সংশোধন "
+"করুন।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করুন।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -273,7 +290,7 @@ msgstr ""
"এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়\n"
"অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -282,12 +299,12 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -295,7 +312,7 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -304,254 +321,255 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "লগ"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "লগ"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি সমাধান করুন</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কম্পোনেন্ট:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">আর্কিটেকচার:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কম্পোনেন্ট:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "উপলব্ধ নয়"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">আর্কিটেকচার:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কার্নেল:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কারণ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr ""
+"ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "বিবরণ"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "উপলব্ধ নয়"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি সমাধান করুন</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন"
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
+msgstr "লগ প্রদর্শন"
+
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন"
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইন নির্বাচন করুন</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড নির্বাচন করুন</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>সংযুক্ত কর্ম</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "ওয়েব-সাইট:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "নির্মাতা:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "সংস্করণ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "নির্মাতা:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "বিবরণ:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-কি"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ(MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-কি: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ(MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "সাধারণ"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্করণ:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ওয়েব-সাইট:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>সংযুক্ত কর্ম</b>"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী"
+
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG-কি"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "%s প্যাকেজের মধ্যে একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট"
+msgstr ""
+"ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, "
+"বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "আড়াল করুন"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -559,17 +577,17 @@ msgstr ""
"রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে "
"MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ পূর্বেই দায়ের করা হয়েছে: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -577,116 +595,142 @@ msgstr ""
"লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি।\n"
"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla-তে লগ-ইন করা হচ্ছে..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "প্রতিলিপি পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "আবশ্যক তথ্য 'bugs' অনুপস্থিত"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "নতুন বাগ তৈরি করা হচ্ছে..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla-র এনট্রি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "লগ-আউট করা হচ্ছে..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা যায়নি"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগ(%d)-র ঊর্ধ্বতন বাগ সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "বাগ %d-এ এগিয়ে চলুন"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s-কে প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় সংযোজন করুন"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "বাগ(%d)-র মধ্যে নতুন বিবৃতি সংযোজন করুন"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "স্থানীয় ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করে দায়ের করুন..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s'-এ রিপোর্ট লেখা হচ্ছে"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত হয়নি"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s আর্কাইভটি %s-এ প্রেরিত হচ্ছে"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ফাইল পরিবহণ: রিপোর্ট নির্মাণ করুন..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "রিপোর্ট করা হয়নি"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "আইকন"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "প্যাকেজ"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "তারিখ"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে।\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে।</b>\n"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 97e9e4a6..52095f36 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "No es pot connectar al dbus"
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Si us plau, comproveu que el dimoni abrt s'estigui executant."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
@@ -80,24 +80,16 @@ msgstr ""
"El dimoni no ha retornat un informe vàlid\n"
"Us manca la informació de depuració?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Si us plau, espereu.."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls del connector"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Quant a l'ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -126,72 +118,93 @@ msgstr ""
"aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc. 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Eina d'enviament automàtic d'informes d'errors"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "Informa"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
#, fuzzy
-msgid "Not Reported"
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>No reportat</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "Paquet"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "Comenta"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "Comenta"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
#, fuzzy
-msgid "Crash count"
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "Ràtio de fallada"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "Comenta"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "Comenta"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Informa"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "Informa"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -200,7 +213,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut acabar la tasca actual\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -210,55 +223,41 @@ msgstr ""
"que el dimoni abrt s'estigui executant\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-#, fuzzy
-msgid "This crash has been reported:\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
msgstr ""
-"<b>Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:</"
-"b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-#, fuzzy
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr ""
-"<b>Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:</"
-"b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>No reportat</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"No s'ha pogut reportar.\n"
-"Us manca la informació de depuració?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut reportar.\n"
-"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'informe: %s"
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Descripció breu de com es produeix, o què heu fet..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -267,131 +266,189 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "C_onfigura el connector"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut reportar.\n"
+"Us manca la informació de depuració?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut reportar.\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'informe: %s"
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Informe realitzat"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "No es pot trobar el giny PluginDialog a la descripció de la interfície"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "El connector %s no disposa d'interfície"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "El quadre combinat no està implementat"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "No hi ha dades a mostrar"
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
#, fuzzy
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "Comenta"
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Connectors de l'informador"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Si us plau, espereu.."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls del connector"
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccioneu el connector</b>"
@@ -494,20 +551,34 @@ msgstr "Analitzadors, accions, informadors"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Claus GPG"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "S'ha detectat una fallada en el paquet %s"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "S'ha detectat una fallada en el paquet %s"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servei ABRT no s'està executant"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -515,61 +586,68 @@ msgstr ""
"La mida de l'informe excedeix la quota. Si us plau, reviseu el valor "
"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Ja s'ha informat de l'error: "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nou id d'error: "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "S'està connectant amb el bugzilla..."
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
msgstr ""
"Les dades d'usuari i contrasenya són buides. Si us plau reviseu Bugzilla.conf"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "S'està connectant amb el bugzilla..."
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "S'estan revisant els duplicats..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "S'està creant el nou error..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "S'està sortint..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -578,21 +656,21 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Generating backtrace"
msgstr "S'està obtenint la traça de la pila..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "S'està ometent la instal·lació de la informació de depuració"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal global..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "S'està ometent la instal·lació de la informació de depuració"
@@ -628,10 +706,6 @@ msgstr "CFileTransfer::Run(): No es pot crear i enviar l'arxiu: "
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "CFileTransfer::Run(): No es pot crear i enviar l'arxiu: "
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "S'està creant l'informe de fallada oops del nucli..."
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "S'està enviant un correu electrònic..."
@@ -646,6 +720,43 @@ msgstr "s'està executant el sosreport: "
msgid "Done running sosreport"
msgstr "s'ha executat el sosreport"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Suprimeix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "<b>No reportat</b>"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icona"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paquet"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:"
+#~ "</b>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:"
+#~ "</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "El connector %s no disposa d'interfície"
+
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "S'està creant l'informe de fallada oops del nucli..."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "S'estan revisant els duplicats..."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a4b4b641..67d5c744 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT 0.0.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:41+0100\n"
"Last-Translator: JIRI MOSKOVCAK <jmoskovc@redhat.com>\n"
"Language-Team: CZECH <ll@li.org>\n"
@@ -55,30 +55,22 @@ msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr ""
"Nepodařilo se připojit k démonovi, zkontrolujte prosím, zda služba abrt běží."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr "Nepodařilo se získat reportPravděpodobně chybí debuginfo."
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Prosím čekejte.."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "O aplikaci ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -94,65 +86,86 @@ msgid ""
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "Reportovat"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
#, fuzzy
-msgid "Not Reported"
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Nereportováno</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "Balíček"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "Komentář"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "Komentář"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
#, fuzzy
-msgid "Crash count"
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "Počet incidentů"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "Komentář"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "Komentář"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Reportovat"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "Reportovat"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -161,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Nepadařilo se uložit nastavení pro:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -170,56 +183,48 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se ziskat report\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-#, fuzzy
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "<b>Tento pád již byl reportován, záznam můžete nalézt na:</b>\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-#, fuzzy
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>Tento pád již byl reportován, záznam můžete nalézt na:</b>\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Nereportováno</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
-msgstr "Nepodařilo se získat reportPravděpodobně chybí debuginfo."
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
+"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-"Vytváření reportu se nezdařilo\n"
-"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
+msgid ""
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
+msgid ""
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Zde stručně popište, jak došlo k pádu..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -228,17 +233,31 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -247,115 +266,156 @@ msgstr ""
"Nepadařilo se uložit nastavení pro:\n"
" %s"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "Reportovací pluginy"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr "Nepodařilo se získat reportPravděpodobně chybí debuginfo."
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vytváření reportu se nezdařilo\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr ""
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
#, fuzzy
msgid "Report done"
msgstr "Reportovat"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Widget PluginDialog nenalezen!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "Plugin %s nemá žádné UI"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box není implementován"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Žádná data k zobrazení!"
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>"
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>"
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>"
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
#, fuzzy
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "Komentář"
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Reportovací pluginy"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Prosím čekejte.."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr ""
@@ -459,20 +519,34 @@ msgstr ""
msgid "GPG Keys"
msgstr ""
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Zjištěn pád v balíčku %s"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "Zjištěn pád v balíčku %s"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT služba nebězí"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -480,60 +554,66 @@ msgstr ""
"Velikost zprávy překročena. Prosím zkontrolujte si systémovou hodnotu "
"MaxCrashRepostsSize v abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Tato chyba je již reportována."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Číslo chyby: "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Přihlašuji se do bugzilly..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Hledám duplikáty..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Vytvářím nový záznam..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Odhlašování.."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -543,20 +623,20 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Vytvářím lokální identifikátor.."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Získávám backtrace..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Vytvářím globální identifikátor..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr ""
@@ -592,10 +672,6 @@ msgstr "Odesílání archivu selhalo: "
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Odesílání archivu selhalo: "
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr ""
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odesílám email"
@@ -609,6 +685,33 @@ msgstr ""
msgid "Done running sosreport"
msgstr ""
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Smazat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "<b>Nereportováno</b>"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Balíček"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Uživatel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "<b>Tento pád již byl reportován, záznam můžete nalézt na:</b>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Tento pád již byl reportován, záznam můžete nalézt na:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "Plugin %s nemá žádné UI"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "Hledám duplikáty..."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 200f6069..0a829583 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 21:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:03+1000\n"
"Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -25,46 +25,45 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig "
"aktualisiert?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Nicht geladene Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyse-Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Aktion-Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Bericht-Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Datenbank-Plugins"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -72,40 +71,18 @@ msgstr ""
"Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Über ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Nicht berichtet"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
+"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -133,48 +110,88 @@ msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "Log anzeigen"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Nicht berichtet!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "Absturz-Anzahl"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -183,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Der Einstellungsdialog %s kann\n"
"nicht angezeigt werden"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -192,8 +209,7 @@ msgstr ""
"Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschließen!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -202,19 +218,18 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "Dieser Absturz wurde gemeldet:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>Dieser Absturz wurde gemeldet:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Nicht berichtet!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -226,7 +241,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -235,16 +250,16 @@ msgstr ""
"Kein derartiger Absturz in der Datenbank, falsche Crashid?\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..."
+msgstr ""
+"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Überprüfen Sie den Backtrace auf sensible Daten"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -258,11 +273,11 @@ msgstr ""
"nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu "
"generieren."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht berichten!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -270,17 +285,17 @@ msgstr ""
"Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass alle "
"Schritte zum Reproduzieren vorhanden sind."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Berichterstellung deaktiviert, bitte beheben Sie die oben aufgeführten "
"Probleme."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Sendet den Bericht unter Verwendung des ausgwählten Plugins."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -288,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Kein Plugin zur Berichterstellung für diesen Crash-Typ verfügbar\n"
"Bitte überprüfen Sie abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -297,12 +312,12 @@ msgstr ""
"Plugin-Einstellungen konnten nicht gesichert werden:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s Optionen konfigurieren"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -310,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Konnte Bericht nicht abrufen!\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -319,256 +334,256 @@ msgstr ""
"Berichterstellung fehlgeschlagen!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Bericht fertiggestellt"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nichts zum Hydrieren!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Anlagen</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Kommentar</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandozeile:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Version:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace"
+#: src/Gui/report.glade:205
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensitiven Daten (Passwörter, usw.) "
"entfernt"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Bitte warten ..."
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr ""
+"<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Bericht-Auswahl"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Bericht abschicken"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Anlagen</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "Log anzeigen"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "Bericht abschicken"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Bericht-Auswahl"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Bitte warten ..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin wählen</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Datenbank-Backend wählen</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Diesen Job löschen"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Diese Aktion löschen"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Webseite:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:"
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "Plugin _konfigurieren"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Überprüfe GPG-Signatur des Pakets"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Datenbank-Backend"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-Schlüssel"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-Schlüssel: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "Allgemein"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Webseite:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten"
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG-Schlüssel"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "In Paket %s wurde ein Absturz entdeckt!"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Es wurde ein Absturz entdeckt!"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt."
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme"
+msgstr ""
+"Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -576,17 +591,17 @@ msgstr ""
"Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie Ihren "
"MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Neue Fehler-ID: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -594,118 +609,144 @@ msgstr ""
"Leerer Benutzername und Passwort.\n"
"Bitte überprüfen!"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bei Bugzilla anmelden ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Auf Duplikate überprüfen ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Fehlender benötigter Teil 'bugs'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Erstellung eines Bugzilla-Eintrags fehlgeschlagen"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Abmelden ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() fehlgeschlagen. Es konnten nicht alle relevanten "
"Informationen gesammelt werden."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla kann die Eltern des Fehlerberichts nicht finden(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Springe zu Bug %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Füge %s in die CC-Liste hinzu"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Füge neuen Kommentar in Bug(%d) hinzu"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Rufe lokale, universelle, eindeutige Identifikation ab"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Backtrace wird generiert"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo-Installation wird gestartet"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Bericht wird nach '%s' geschrieben"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Archiv %s via %s senden"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Dateiübertragung: Einen Bericht erstellen ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Eine E-Mail senden ..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ausführen: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "Nicht berichtet"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Symbol"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Benutzer"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "Dieser Absturz wurde gemeldet:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Dieser Absturz wurde gemeldet:</b>\n"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 477a90bc..389a5081 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 10:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 11:36-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -20,46 +20,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos correctamente actualizada?)"
+msgstr ""
+"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos "
+"correctamente actualizada?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Complementos no cargados"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Complementos analizadores"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Complementos de acción"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Complementos de informes"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Complementos de bases de datos"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "No es posible conectarse con system dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT se está ejecutando."
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -67,109 +66,119 @@ msgstr ""
"El demonio no devuelve un informe válido\n"
"¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Informes de errores</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Comando:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Comentario:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Cantidad de caídas:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Ultima caída:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Motivo:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Usuario:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca de ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Herramienta de Informe de Errores Automática"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n"
+"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
+"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como "
+"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o "
+"(a su elección) alguna posterior.\n"
"\n"
"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o "
+"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
+"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas "
+"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "View log"
-msgstr "Ver registro"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, "
+"Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera "
+"<logan@fedoraproject.org>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Herramienta de Informe de Errores Automática"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>."
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr "Ver registro"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Informes de errores</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Ultima caída:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Comando:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Usuario:</b>"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Cantidad de caídas:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Motivo:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentario:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "Informada"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "Caída más reciente"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -178,7 +187,7 @@ msgstr ""
"No se puede mostrar el diálogo de configuración\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -187,8 +196,7 @@ msgstr ""
"¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -197,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Error intentando cargar la lista de volcado.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -206,11 +214,11 @@ msgstr ""
"<b>%s Caída</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Debe elegir una caída que copiar"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:402
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -220,9 +228,10 @@ msgstr ""
"Utilización: gui de abrt [OPCIONES]\n"
"\t-h, --help \teste mensaje de ayuda\n"
"\t-v[vv] \tnivel de detalle\n"
-"\t--report=<crashid>\treporta la caída directamente con el id de la caída=<crashid>"
+"\t--report=<crashid>\treporta la caída directamente con el id de la "
+"caída=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:426
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -231,20 +240,20 @@ msgstr ""
"No existe tal caída en la base de datos, tal vez sea la caída equivocada.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Debe verificar los informes en busca de datos importantes"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
+"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"El informe está deshabilitado porque el trazado no es útil.\n"
@@ -252,31 +261,38 @@ msgstr ""
"usando el comando <b> debuginfo-install %s </b>\n"
"y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
-msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
-msgstr "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos para reproducir el error."
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos "
+"para reproducir el error."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas indicados a continuación."
+msgstr ""
+"Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas "
+"indicados a continuación."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Envía el informe utilizando el complemento indicado."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo de caída\n"
+"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo "
+"de caída\n"
"Por favor, verifique el archivo abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -285,12 +301,12 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar la configuración del complemento:\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opciones"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -298,7 +314,7 @@ msgstr ""
"¡Incapaz de conseguir el informe!\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -307,272 +323,275 @@ msgstr ""
"¡El informe falló!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Error al obtener el informe: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Registro"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Informe terminado"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario."
+msgstr ""
+"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la "
+"interfaz del usuario."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "el combo box no está implementado"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "¡Nada para hidratar!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Adjuntos</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Detalles</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Comentarios</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>¿En dónde desesa informar este incidente?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Arquitectura</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Línea de comandos:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Arquitectura</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Núcleo:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Release:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Razón:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Release:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr ""
+"He verificado los informes y eliminado datos importantes (contraseñas, etc.)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Detalles</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el detalle."
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "He verificado los informes y eliminado datos importantes (contraseñas, etc.)"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentarios</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Adjuntos</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor espere..."
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Selector de informes"
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
+msgstr "Mostrar registro"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el detalle."
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "Enviar informe"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Mostrar registro"
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Selector de informes"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>¿En dónde desesa informar este incidente?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor espere..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Eliminar este trabajo"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Eliminar esta acción"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Complementos analizadores</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Acción asociada</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Página Web:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>complemento</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Paquetes en la Blacklist"
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigurar Complemento"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Común"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Backend de la base de datos"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Paquetes en la Blacklist"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "LLaves GPG"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "LLaves GPG:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "Común"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>complemento</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Página Web:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Complementos analizadores</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Acción asociada</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores"
+
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "LLaves GPG"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Ha sido detectado una caída"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas detectados por ABRT"
+msgstr ""
+"Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas "
+"detectados por ABRT"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
-msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de "
+"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "El error ya ha sido informado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuevo id del error: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -580,124 +599,125 @@ msgstr ""
"Usuario y contraseña vacíos.\n"
"Por favor revisar"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Ingresando a bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hay duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta miembro obligatorio 'bugs'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Falló la creación de entrada en Bugzilla"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria"
+msgstr ""
+"Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla no pudo encontrar la causa del error (%d) "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Saltar al error %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Agregar %s a la lista CC"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Agregar comentario en el error(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Obteniendo la identificación única universal local"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Generando seguimiento..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Omita la instalación de la información de depuración"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Creando y enviando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Escribiendo reporte en '%s'"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Transferencia de archivo: URL no especificada"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Enviando archivo %s a %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "No se puede crear y enviar un archivo: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "No se puede crear y enviar un archivo %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando un correo..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Corriendo sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Sosreport ya esta corriendo"
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones"
+
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Eliminar"
+
#~ msgid "Not Reported"
#~ msgstr "No informado"
-
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2d68478a..752fa934 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 14:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@@ -15,45 +15,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Toinen asiakasohjelma on jo käynnissä, yritetään herättää sitä."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta päivitetty?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Ei ladattuja liitännäisiä"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analysaattoriliitännäiset"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Toimintoliitännäiset"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Raportointiliitännäiset"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Tietokantaliitännäiset"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -61,40 +60,18 @@ msgstr ""
"Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa\n"
"Puuttuuko debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Tietoja ABRT:stä"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Ei raportoitu"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäiset"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "Raportti"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
+"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -121,48 +98,88 @@ msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010."
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010."
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "Näytä loki"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Ei raportoitu!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "Paketti"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Pinolistaus</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "Ohjelma"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Kommentti</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Kommentti</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "Kaatumisten määrä"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjä"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Kommentti</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentti</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Raportti"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "Raportti"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Ohjelma"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -171,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Asetusikkunaa ei voida näyttää\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -180,8 +197,7 @@ msgstr ""
"Nykyistä tehtävää ei saatu valmiiksi!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -190,19 +206,18 @@ msgstr ""
"Vedosluetteloa ladattaessa tapahtui virhe.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "Tämä kaatuminen on raportoitu:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>Tämä kaatuminen on raportoitu:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Ei raportoitu!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -214,7 +229,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \ttulosteiden määrä\n"
"\t--report=<crashid>\traportoi kaatuminen heti crashid:llä <crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -223,17 +238,16 @@ msgstr ""
"Tätä kaatumista ei ole tietokannassa, crashid on ehkä väärä.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -248,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi "
"uudelleen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -260,15 +274,15 @@ msgstr ""
"Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut "
"tarkat vaiheet virheen toistamiseen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, korjaa yllä mainitut ongelmat."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Lähettää raportin käyttäen valittua liitännäistä."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -276,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Tämäntyyppiselle kaatumiselle ei ole saatavilla raportoijaliitännäistä.\n"
"Tarkista abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -285,12 +299,12 @@ msgstr ""
"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -298,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Raporttia ei saatu!\n"
"Puuttuuko debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -307,258 +321,255 @@ msgstr ""
"Raportin tekeminen epäonnistui!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Loki"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Raportti on valmis"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Loki"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "PluginDialog-elementtiä ei löydy käyttöliittymäkuvauksesta!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "alasvetovalikkoa ei ole toteutettu"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Graafista käyttöliittymää ei voi näyttää!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Liitteet</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Pinolistaus</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Kommentti</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Kuinka tämän voi toistaa (muutamalla helpolla toimenpiteellä)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Korjaa seuraavat ongelmat</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paketti:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Mihin haluat raportoida tämän ongelman?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponentti:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkkitehtuuri:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Suoritettava tiedosto:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komentorivi:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponentti:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "Ei saatavilla"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Suoritettava tiedosto:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkkitehtuuri:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ydin:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paketti:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Syy:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Julkaisu:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Lisätietoja"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Pakottaa ABRT:n tekemään pinolistauksen"
+#: src/Gui/report.glade:205
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Syy:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Pinolistaus on tarkistettu ja arkaluontoiset tiedot, kuten salasanat, on "
"poistettu"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "Ei saatavilla"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Pinolistaus</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Odota hetki..."
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Kuinka tämän voi toistaa (muutamalla helpolla toimenpiteellä)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Raportoijan valitsin"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Kommentti</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Lähetä raportti"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Liitteet</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Korjaa seuraavat ongelmat</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "Näytä loki"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Pakottaa ABRT:n tekemään pinolistauksen"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "Lähetä raportti"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Raportoijan valitsin"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Mihin haluat raportoida tämän ongelman?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Odota hetki..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Valitse liitännäinen</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Valitse tietokannan taustajärjestelmä</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Poista tämä työ"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Poista tämä toiminto"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "Analysaattoriliitännäinen"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Yhdistetty toiminto</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Liitännäisen tiedot</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Verkkosivu:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Liitännäinen</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Aika (tai ajanjakso)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Tekijä:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Mustalla listalla olevat paketit:"
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Liitännäisen tiedot</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "Liitännäisen asetukset"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Tarkista paketin GPG-allekirjoitus"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Yleinen"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Mustalla listalla olevat paketit:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-avaimet"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-avaimet:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "Yleinen"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Liitännäinen</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Aika (tai ajanjakso)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Verkkosivu:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "Analysaattoriliitännäinen"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Yhdistetty toiminto</b>"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat"
+
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG-avaimet"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Kaatuminen on huomattu"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-"Ilmoitusalueen kuvake, joka kertoo käyttäjälle ABRT:n huomaamista "
-"ongelmista"
+"Ilmoitusalueen kuvake, joka kertoo käyttäjälle ABRT:n huomaamista ongelmista"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -566,17 +577,17 @@ msgstr ""
"Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän "
"MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -584,120 +595,147 @@ msgstr ""
"Käyttäjätunnus ja salasana ovat tyhjiä.\n"
"Tarkista "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Etsitään samanlaisia..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Puuttuva pakollinen osa ”bugs”"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla-ilmoituksen luominen epäonnistui"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Kirjaudutaan ulos..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() epäonnistui. Kaikkia pakollisia tietoja ei voitu kerätä."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta (%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Siirry vikailmoitukseen %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Lisää %s CC-luetteloon"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Luodaan pinolistausta"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Aloitetaan debuginfon asennus"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Haetaan yleinen ainutkertainen tunnus..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Ohitetaan debuginfon asennus"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Kirjoitetaan raportti kohteeseen ”%s”"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL:ää ei ole määritelty"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Lähetetään arkisto %s osoitteeseen %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Tiedostonsiirto: Luodaan ilmoitusta..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Lähetetään sähköpostia..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Suoritetaan sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Sosreportin suoritus valmistui"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Poista"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "Ei raportoitu"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Kuvake"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paketti"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Päiväys"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Käyttäjä"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "Tämä kaatuminen on raportoitu:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Tämä kaatuminen on raportoitu:</b>\n"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia"
+
#~ msgid "No UI for plugin %s"
#~ msgstr "Liitännäisellä %s ei ole käyttöliittymää"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index e9db18dd..ea159884 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 10:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 16:09+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -17,44 +17,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે, તેને ઝગાડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "પ્લગઇનોને લાવેલ નથી"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer પલ્ગઇનો"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Action પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Database પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "સિસ્ટમ dbus નું જોડાણ કરી શકતા નથી"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો જો abrt ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,56 +61,15 @@ msgstr ""
"ડિમનની યોગ્ય અહેવાલ જાણકારી પાછી મળતી નથી\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>આદેશ:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>ભંગાણ ગણતરી:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>તાજેતરનું ભંગાણ:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>કારણ:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>વપરાશકર્તા:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT વિશે"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "પ્લગઇનો"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "અહેવાલ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -139,40 +97,79 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "View log"
-msgstr "લૉગને જુઓ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "ફેરફાર (_E)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "ફાઇલ (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર (_E)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "પ્લગઇનો"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr "લૉગને જુઓ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>તાજેતરનું ભંગાણ:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>આદેશ:</b>"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>વપરાશકર્તા:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>ભંગાણ ગણતરી:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>કારણ:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "અહેવાલ"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "અહેવાલ થયેલ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "તાજેતરનું ભંગાણ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -181,7 +178,7 @@ msgstr ""
"સંવાદ સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -190,8 +187,7 @@ msgstr ""
"હાલનાં કાર્યને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -200,7 +196,7 @@ msgstr ""
"જ્યારે ડમ્પયાદીને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -209,11 +205,11 @@ msgstr ""
"<b>%s ભંગાણ</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:402
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -225,7 +221,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:426
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -234,16 +230,15 @@ msgstr ""
"ડેટાબેઝમાં આવુ ભંગાણ નથી, કદાચ ખોટુ crashid છે.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન કરવુ અથવા તમે શુ કર્યુ હતુ તે માટે ટૂંકું વર્ણન..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -257,11 +252,11 @@ msgstr ""
"\n"
"પછી બેકટ્રેસ નો પુન: પ્રયત્ન કરવા માટે તાજુ કરો એ બટનને વાપરો."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવું નથી, આનો તમે અહેવાલ કરી શકતા નથી!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -269,15 +264,15 @@ msgstr ""
"બેકટ્રેસ એ અપૂરતુ છે, મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે સારાં પગલાઓ પૂરા "
"પાડો છો."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ, ઉપર બતાવેલ સમસ્યાઓને સુધારો."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "પસંદ થયેલ પ્લગઇનની મદદથી અહેવાલને મોકલે છે."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -285,7 +280,7 @@ msgstr ""
"ભંગાણનાં આ પ્રકાર માટે અહેવાલ કરવાર પ્લગઇન ઉપલ્બધ નથી\n"
"મહેરબાની કરીને abrt.conf ને ચકાસો."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -294,12 +289,12 @@ msgstr ""
"પ્લગઇન સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -307,7 +302,7 @@ msgstr ""
"અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -316,254 +311,252 @@ msgstr ""
"અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "લોગ"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ છે તેનો અહેવાલ કરો"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "લોગ"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>જોડાણો</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>ટિપ્પણી</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય (થોડાં સાદા પગલાઓમાં)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યાઓને સુધારો</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પેકેજ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ઘટક:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">આર્કીટેક્ચર:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">એક્ઝિક્યુટેબલ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ઘટક:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">એક્ઝિક્યુટેબલ:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">આર્કીટેક્ચર:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કર્નલ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પેકેજ:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પ્રકાશન:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કારણ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પ્રકાશન:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "વિગતો"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "બેકટ્રેસ ને પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે ABRT ને દબાણ કરે છે"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય (થોડાં સાદા પગલાઓમાં)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>ટિપ્પણી</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>જોડાણો</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યાઓને સુધારો</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર"
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
+msgstr "લૉગ બતાવો"
+
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "બેકટ્રેસ ને પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે ABRT ને દબાણ કરે છે"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "અહેવાલ મોકલો"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "લૉગ બતાવો"
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>પ્લગઇનને પસંદ કરો</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ડેટાબેઝ બેકએન્ડ ને પસંદ કરો</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "આ જોબને દૂર કરો"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "આ ક્રિયાને દૂર કરો"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyzer પલ્ગઇન</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>સંલગ્ન ક્રિયા</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "વેબ સાઇટ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>પ્લગઇન</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "લેખક:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "આવૃત્તિ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "વર્ણન:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "લેખક:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "નામ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: "
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "પ્લગઇનને રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "પેકેજ GPG હસ્તાક્ષરને ચકાસો"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "સામાન્ય"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "ક્રોન"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "ડેટાબેઝ બેકએન્ડ: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "વર્ણન:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG કીઓ"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ(MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG કીઓ: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ(MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "સામાન્ય"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "નામ:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>પ્લગઇન</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "પસંદગીઓ"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "આવૃત્તિ:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "ક્રોન"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "વેબ સાઇટ:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyzer પલ્ગઇન</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>સંલગ્ન ક્રિયા</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ"
+
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG કીઓ"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "પેકેજ %s માં ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "છુપાડો"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -571,17 +564,17 @@ msgstr ""
"માપ વધારેલ ક્વોટા નો અહેવાલ કરોે. મહેરબાની કરીને abrt.conf માં તમારી "
"MaxCrashReportsSize કિંમતને ચકાસો."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "નવી ભૂલ id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -589,116 +582,118 @@ msgstr ""
"ખાલી લોગીન અને પાસવર્ડ. \n"
"મહેરબાની કરીને ચકાસો"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સભ્ય 'ભૂલો'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "બગઝીલા નોંધણી બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() નિષ્ફળ. બધી ફરજિયાત જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "બગઝીલાએ ભૂલ(%d) નાં મુખ્યને શોધી શક્યા નથી"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "ભૂલ %d પર કૂદો"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC યાદીમાં %s ને ઉમેરો"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમેરો"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "સ્થાનિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણ ને મેળવી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "બેકટ્રેસને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' માં અહેવાલને લખી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને મોકલો: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટી %s ને મોકલો"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ"
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 838d661d..441c4801 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:00+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "तंत्र dbus में कनेक्ट नहीं कर
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन चल रहा है"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -72,23 +72,16 @@ msgstr ""
"डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं वापस दिया\n"
"डिबगिइंफो अनुपस्थित है?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "कृपया इंतजार करें..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "विवरण"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT का परिचय"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -116,63 +109,86 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगिन"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "मिटाएँ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "रिपोर्ट"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>रिपोर्ट नहीं किया हुआ!</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "प्रतीक"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "पैकेज"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "क्रेश गिनती"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "तारीख़"
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
-msgstr "क्रेश गिनती"
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "रिपोर्ट"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "उपयोक्ता"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "रिपोर्ट"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -181,7 +197,7 @@ msgstr ""
"सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -190,7 +206,7 @@ msgstr ""
"मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -199,50 +215,41 @@ msgstr ""
"डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-#, fuzzy
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:</b>\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>रिपोर्ट नहीं किया हुआ!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n"
-"डिबगइंफो अनुपस्थित है?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"रिपोर्टिंग विफल!\n"
-"%s"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -255,17 +262,31 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "bactrace अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -274,106 +295,149 @@ msgstr ""
"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है\n"
" %s"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n"
+"डिबगइंफो अनुपस्थित है?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"रिपोर्टिंग विफल!\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "रिपोर्ट संपन्न"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr "लॉग"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "PluginDialog विजेट नहीं ढूँढ़ सकता है UI विवरण में!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "प्लगिन %s के लिए कोई UI नहीं"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!"
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
#, fuzzy
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "रिपोर्टर प्लगिन"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "कृपया इंतजार करें..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>प्लगिन चुनें</b>"
@@ -474,20 +538,34 @@ msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG कुंजी"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "%s संकुल में क्रैश पता किया गया है!"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "%s संकुल में क्रैश पता किया गया है!"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा नहीं चल रहा है"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -495,60 +573,67 @@ msgstr ""
"कोटा से बढ़ा हुआ आकार रिपोर्ट करें. कृपया सिस्टम के MaxCrashReportsSize मान को abrt."
"conf में जाँचें."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "बग पहले से रिपोर्ट किया हुआ है: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "नया बग id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. कृपया Bugzilla.conf जाँचें"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "बगजिला में लॉगिंग करें..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. कृपया Bugzilla.conf जाँचें"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "अनुकृति के लिए जाँच रहा है..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "नया बग बना रहा है..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "लॉगिंग आउट..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -557,21 +642,21 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Generating backtrace"
msgstr "बैकट्रैस पा रहा है..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "वैश्विक सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें"
@@ -607,10 +692,6 @@ msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है %s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "कर्नेल वूप्स क्रैश रिपोर्ट बना रहा है..."
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..."
@@ -625,6 +706,37 @@ msgstr "sosreport चला रहा है: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport चलाना संपन्न"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "मिटाएँ"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "प्रतीक"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "पैकेज"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "तारीख़"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "उपयोक्ता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:</b>\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "प्लगिन %s के लिए कोई UI नहीं"
+
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "कर्नेल वूप्स क्रैश रिपोर्ट बना रहा है..."
+
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "सीसी के लिए जाँच रहा है..."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d5739de9..59c89ff5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat."
+"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,47 +22,45 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
#, fuzzy
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Már fut másik példány, megpróbálom feléleszteni."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Váratlan adatok jöttek a szolgálótatástól (az adatbázis rendesen frissítve?)."
+msgstr ""
+"Váratlan adatok jöttek a szolgálótatástól (az adatbázis rendesen frissítve?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Nincsenek betöltve kiegészítők"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Elemző kiegészítők"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Művelet kiegészítők"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Jelentő kiegészítők"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Adatbázis kiegészítők"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "A rendszer dbus nem elérhető"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Kérem ellenőrizze, hogy ABRT szolgáltatás működik-e"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -69,91 +68,125 @@ msgstr ""
"A szolgáltatás nem adott vissza érvényes jelentés információt\n"
"A debuginfo hiányzik?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT névjegye"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Önműködő Hibabejelentő Eszköz"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Töröl"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Nincs bejelentve"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Kiegészítők"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:280
-msgid "Report"
-msgstr "Jelentés"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
-msgid "_Edit"
-msgstr "Sz_erkeszt"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Önműködő Hibabejelentő Eszköz"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "Sz_erkeszt"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Kiegészítők"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "Naplót mutat"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "Alkalmazás"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Nyomkövetés</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "Összeomlások száma"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "Használó"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Jelentés"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "Jelentés"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -162,7 +195,7 @@ msgstr ""
"A beállítások ablakot nem lehet megjeleníteni:\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -171,8 +204,7 @@ msgstr ""
"A jelenlegi feladatot nem lehet befejezni!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -181,19 +213,18 @@ msgstr ""
"Hiba történt a hibaadatok betöltése közben.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "E hibát bejelentették:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>E hibát bejelentették:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:304
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -203,9 +234,10 @@ msgstr ""
"Használat: abrt-gui [OPCIÓK]\n"
"\t-h, --help \tjelen üzenet kiírása\n"
"\t-v[vv] \tbeszédességi szint\n"
-"\t--report=<crashid>\tösszeomlás közvetlen jelentése crashid=<crashid> azonosítóval"
+"\t--report=<crashid>\tösszeomlás közvetlen jelentése crashid=<crashid> "
+"azonosítóval"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:328
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -214,43 +246,61 @@ msgstr ""
"Nincs ilyen összeomlás az adatbázisban, talán rossz az azonosító.\n"
"Azonosító=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Rövid leírás angolul arról, hogyan lehet megismételni ezt, vagy mit tettek előtte..."
+msgstr ""
+"Rövid leírás angolul arról, hogyan lehet megismételni ezt, vagy mit tettek "
+"előtte..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:109
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Ellenőrizni kell a jelentést az érzékeny adatok miatt"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
+"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövető információk használhatatlanok.\n"
-"Kérem próbálja meg kézivezérléssel telepíteni a debuginfo csomagot: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
-"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövető információk ismételt elkészítéséhez."
-
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:122
+"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövető információk "
+"használhatatlanok.\n"
+"Kérem próbálja meg kézivezérléssel telepíteni a debuginfo csomagot: "
+"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövető információk ismételt "
+"elkészítéséhez."
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "A nyomkövetés haszontalan, ezt nem jelenthetik!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:126
-msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
-msgstr "A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket követi-e az ismétléshez."
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket "
+"követi-e az ismétléshez."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
-msgid "Reporting disabled, please fix the the problems shown above."
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "Jelentés letiltva, kérem javítsa ki a fent említett problémákat."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:134
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Elküldi a jelentést a kiválasztott beépülővel."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:172
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+"Nem található jelentő kiegészítő ilyen típusú összeömláshoz\n"
+"Ellenőrizze az abrt.conf-ot."
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -259,15 +309,12 @@ msgstr ""
"Nem lehet a kiegészítő beállításait elmenteni:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:449
-msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash\n"
-"Please check abrt.conf."
-msgstr ""
-"Nem található jelentő kiegészítő ilyen típusú összeömláshoz\n"
-"Ellenőrizze az abrt.conf-ot."
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "_Kiegészítő beállítása"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:493
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -275,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n"
"Debuginfo hiányzik?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:522
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -284,390 +331,424 @@ msgstr ""
"Bejelentés nem sikerült!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:548
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:569
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Napló"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Jelentés kész"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Napló"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Nem található PluginDialog kütyü a UI leírójában!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:23
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "Nincs UI a(z) %s kiegészítőhöz"
-
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:56
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:82
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "Combo box nincs megvalósítva"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:65
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nincs további feladat."
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Csatolmányok</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Nyomkövetés</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Hogyan lehet megismételni (néhány egyszerű lépésben)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Hová szeretné bejelenteni az esetet?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektúra:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Parancssor:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektúra:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ok:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr ""
+"Ellenőriztem a jelentést, és eltávolítottam minden érzékeny adatot "
+"(jelszavak, stb)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Nyomkövetés</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "ABRT kényszerítése a hibakövetési nyom újbóli létrehozására"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Hogyan lehet megismételni (néhány egyszerű lépésben)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "Ellenőriztem a jelentést, és eltávolítottam minden érzékeny adatot (jelszavak, stb)"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Csatolmányok</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Kérem várjon.."
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
+msgstr "Naplót mutat"
+
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "ABRT kényszerítése a hibakövetési nyom újbóli létrehozására"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "Jelentést küld"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
#, fuzzy
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Jelentő kiválasztása"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Jelentést küld"
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Hová szeretné bejelenteni az esetet?</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Naplót mutat"
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Kérem várjon.."
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Válasszon kiegészítőt</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Válasszon adatbázis hátteret</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Eltávolítja e feladatot"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Eltávolítja e műveletet"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Elemző kiegészítő</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Hozzárendelt tett</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>kiegészítő részletei</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Webhely:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>kiegészítő</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Időpont (vagy időszak)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Elemzők, Tettek, Jelentők"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Jellemzés:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Szerző:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Feketelistás csomagok:"
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>kiegészítő részletei</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "_Kiegészítő beállítása"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Csomag GPG aláírás ellenőrzés"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Gyakori"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Adatbázis háttér"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Jellemzés:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Feketelistás csomagok:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG Kulcsok"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Memóriakép tárhely maximális mérete (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG kulcsok: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Memóriakép tárhely maximális mérete (MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "Gyakori"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>kiegészítő</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Időpont (vagy időszak)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Webhely:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Elemző kiegészítő</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Alkalmazás összeomlásokat mutat és jelent"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Hozzárendelt tett</b>"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Elemzők, Tettek, Jelentők"
+
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG Kulcsok"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Összeomlás érzékelve %s csomagban"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Összeomlás érzékelve a(z) %s csomagban"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:124
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:314
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
-msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "A jelentés mérete meghaladja a keretet. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban"
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"A jelentés mérete meghaladja a keretet. Kérem ellenőrizze a "
+"MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "A hibát már bejelentették: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Új hiba azonosító: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:549
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "Üres bejelentkező név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "Üres bejelentkező név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot"
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Többszörözés ellenőrzése..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:576
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Kötelező „bugs” címke hiányzik"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:586
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Új hiba készítése..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:591
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla bejegyzés létrehozása sikertelen"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:599
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:704
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Kijelentkezés..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:657
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() sikertelen. Nem lehet összegyűjteni minden kötelező információt"
+msgstr ""
+"get_bug_info() sikertelen. Nem lehet összegyűjteni minden kötelező "
+"információt"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla nem találta (%d) hiba szülőjét."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Ugrik %d hibára"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:671
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:672
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s hozzáadása a CC listához"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Új megjegyzés hozzáadása (%d) hibához"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Helyi egyetemes egyedi azonosító beszerzése"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Nyomkövetés készítése"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Debuginfo telepítés indul"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Globális egyetemes egyedi azonosító beszerzése..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Debuginfo telepítés kihagyása"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Jelentés elkészítése és beküldése..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Jelentés írása „%s” számára"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Fájlátvitel: URL nincs megadva"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s archívum küldése %s részére"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Fájlátvitel: Jelentés készítése..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Nem lehet archívumot készíteni és küldeni: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Nem lehet archívumot készíteni és küldeni %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Levél küldés..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "SOSreport futtatása: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "SOSreport lefutott"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Töröl"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "Nincs bejelentve"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Csomag"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dátum"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Használó"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "E hibát bejelentették:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>E hibát bejelentették:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "Nincs UI a(z) %s kiegészítőhöz"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Alkalmazás összeomlásokat mutat és jelent"
+
#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
#~ msgstr "Kernel ütközési jelentés készítése..."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a70f9307..5c5d6713 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 19:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:25+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
@@ -28,47 +28,46 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "別のクライアントが稼働していますので、それを呼び出しています。"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"デーモンから予想外のデータを受け取りました(データベースは正常に更新されてい"
"ますか?)。"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
#, fuzzy
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "plugin の UI がありません %s"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "アナライザー plugin"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "アクション plugin"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "レポーター plugin"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "データベース plugin"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "システム dbus に接続できません。"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt デーモンが稼働しているかどうかチェックして下さい"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -76,40 +75,18 @@ msgstr ""
"デーモンは有効な報告情報を返しませんでした。\n"
"Debuginfo が無いですか?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT について"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "自動バグ報告ツール(ABRT)"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "報告されていません"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "報告"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
+"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -137,48 +114,86 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "自動バグ報告ツール(ABRT)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
msgstr ""
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "アイコン"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>報告がありません!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "パッケージ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "アプリケーション"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>コメント</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "期日"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>コメント</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "クラッシュカウント"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "ユーザー"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>コメント</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>コメント</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "報告"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "報告"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "アプリケーション"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -187,7 +202,7 @@ msgstr ""
"セッティングのダイアログを表示できません\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -196,8 +211,7 @@ msgstr ""
"現在のタスクを終了できません! \n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -206,20 +220,18 @@ msgstr ""
"dumplist のロード中にエラーが発生。\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-#, fuzzy
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "<b>このクラッシュは報告済みです:</b>\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>このクラッシュは報告済みです:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>報告がありません!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -227,23 +239,22 @@ msgid ""
"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "この問題の再現手順、または実行したことの簡単な説明..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -256,31 +267,32 @@ msgstr ""
"トールしてから \n"
"リフレッシュボタンを使用してバックトレースを再生成して下さい。"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "バックトレースが使用不可です。これを報告できません!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
-msgstr "バックトレースが不完全です。再生するために確実に正しい手順に従って 下さい。 "
+msgstr ""
+"バックトレースが不完全です。再生するために確実に正しい手順に従って 下さい。 "
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -289,12 +301,12 @@ msgstr ""
"plugin のセッティングを保存できません:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "plugin を設定(_C)"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -302,7 +314,7 @@ msgstr ""
"報告を取得できません\n"
"Debuginfo が無いですか ?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -311,257 +323,255 @@ msgstr ""
"報告が失敗しました!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "報告の取得中にエラーです: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "ログ"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "報告完了"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "ログ"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI 説明の中で PluginDialog ウィジェットを見つけることが出来ません!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box が実装されていません"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "表示するデータはありません!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>コメント</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>コメント</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>(2、3の簡単なステップで)再生の方法</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>(2、3の簡単なステップで)再生の方法</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>コメント</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:512
+#, fuzzy
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>コメント</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "お待ち下さい..."
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+#: src/Gui/report.glade:693
#, fuzzy
msgid "Reporter Selector"
msgstr "レポーター plugin"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "お待ち下さい..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>plugin を選択</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>データベースバックエンドを選択</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "このジョブを取り除く"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "このアクションを取り除く"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>アナライザー plugin</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>関連したアクション</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Plugin の詳細</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "ウェブサイト:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "著者:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>時間 (又は、期間)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "バージョン:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "アナライザ、アクション、レポーター"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "著者:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ブラックリスト内のパッケージ:"
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Plugin の詳細</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "plugin を設定(_C)"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "パッケージの GPG 署名をチェック"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "共通"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "データベースバックエンド:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ブラックリスト内のパッケージ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG キー"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "コアダンプ格納の最大サイズ (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG キー: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "コアダンプ格納の最大サイズ (MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "共通"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>時間 (又は、期間)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "バージョン:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ウェブサイト:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>アナライザー plugin</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>関連したアクション</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "アプリケーションクラッシュを表示して報告"
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "アナライザ、アクション、レポーター"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG キー"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "パッケージ %s のクラッシュが検出されました"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
#, fuzzy
msgid "A crash has been detected"
msgstr "パッケージ %s のクラッシュが検出されました"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT サービスは稼働していません。"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -569,134 +579,161 @@ msgstr ""
"報告のサイズが割り当て超過です。abrt.conf の中で MaxCrashReportsSize の値を "
"チェックして下さい。"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "バグは既に報告済みです: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新しいバグ id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
#, fuzzy
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
msgstr "ログインとパスワードが空です。Bugzilla.conf を確認して下さい"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla にログインしています..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "重複をチェックしています..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "新しいバグを作成中..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "ログアウトしています..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ローカルで普遍的な独特の識別を取得しています"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "バックトレース生成中"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo のインストールをスタート中"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "グローバルで普遍的な独特の識別を取得しています..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo のインストールをスキップします"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "報告の作成と提出をしています..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr " %s へのレポートを書き込み中"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ファイル転送: URL が示されていません"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "アーカイブ %s を %s に送信中"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ファイル転送: 報告を作成中..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "アーカイブを作成して送信できません: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "アーカイブを作成して送信できません: %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "電子メールを送信中..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport を実行しています: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport の実行完了"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "削除"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "報告されていません"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "アイコン"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "パッケージ"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "期日"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ユーザー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "<b>このクラッシュは報告済みです:</b>\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>このクラッシュは報告済みです:</b>\n"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "アプリケーションクラッシュを表示して報告"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 2e9a60bf..59c11035 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:48+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kde-l10n-kn@kde.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ dbus ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ಡೆಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -64,23 +64,16 @@ msgstr ""
"ಡೀಮನ್‌ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವರದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿಲ್ಲ\n"
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆ?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "ವಿವರಗಳು"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -108,63 +101,86 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ದೋಷ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "ಕಡತ(_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "ಅಳಿಸು"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "ವರದಿ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "ಅನ್ವಯ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "ಕುಸಿತದ ಎಣಿಕೆ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "ದಿನಾಂಕ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
-msgstr "ಕುಸಿತದ ಎಣಿಕೆ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "ವರದಿ"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "ವರದಿ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "ಅನ್ವಯ"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -173,7 +189,7 @@ msgstr ""
"ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -182,7 +198,7 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -191,52 +207,43 @@ msgstr ""
"ಬಿಸುಡುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಡಂಪ್‌ಲಿಸ್ಟ್) ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-#, fuzzy
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "<b>ಈ ಕುಸಿತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:</b>\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>ಈ ಕುಸಿತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n"
-"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"ವರದಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ!\n"
-"%s"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"ಇದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಅಥವ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎನ್ನುವುದರ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ "
"ವಿವರಣೆ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -249,11 +256,11 @@ msgstr ""
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
"ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -261,7 +268,21 @@ msgstr ""
"ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಇದನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಉತ್ತಮವಾದ ವಿವರಣೆಯುಕ್ತ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು "
"ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -270,114 +291,157 @@ msgstr ""
"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
" %s"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_o)"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n"
+"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ವರದಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ!\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr "ದಾಖಲೆ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ PluginDialog ವಿಜೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ %s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ UI ಇಲ್ಲ"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "ಹೈಡ್ರೇಟ್ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!"
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು (ಕೆಲವು ಸರಳ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
#, fuzzy
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "ವಿವರಗಳು"
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ</b>"
@@ -478,20 +542,34 @@ msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕಗಳು, ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ವರ
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್‌ %s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕುಸಿತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್‌ %s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕುಸಿತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -499,61 +577,68 @@ msgstr ""
"ವರದಿಯ ಗಾತ್ರವು ಕೋಟವನ್ನು ಮೀರಿದೆ. abrt.conf ನಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ MaxCrashReportsSize ಅನ್ನು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯ ಐಡಿ: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವು ಖಾಲಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು Bugzilla.conf ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ದ್ವಿಪ್ರತಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -562,21 +647,21 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಗತಿಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಜಾಗತಿಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -612,10 +697,6 @@ msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "ಕರ್ನಲ್ oops ಕುಸಿತ ವರದಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
@@ -630,6 +711,37 @@ msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ಅಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "<b>ಈ ಕುಸಿತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:</b>\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>ಈ ಕುಸಿತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ %s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ UI ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ oops ಕುಸಿತ ವರದಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "CC ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fc479072..fe2587cb 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 14:58+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "시스템 dbus에 연결할 수 없음 "
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt 데몬이 실행되고 있는지 확인하십시오. "
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -65,23 +65,16 @@ msgstr ""
"데몬이 유효한 보고 내용을 반환하지 않습니다\n"
"디버그 정보가 없습니까? "
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "잠시만 기다려 주십시오.. "
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "상세 정보 "
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT 내용 "
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -107,63 +100,86 @@ msgstr ""
"이 프로그램과 함께 GNU General Public License 복사본을 받으시게 됩니다. 받"
"지 못하셨을 경우, <http://www.gnu.org/licenses/>에서 살펴보십시오. "
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "자동 버그 보고 도구 (ABRT) "
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "파일(_F) "
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E) "
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인 "
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H) "
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제 "
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "보고 "
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>보고되지 않았습니다!</b> "
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "보고되지 않았습니다 "
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "아이콘 "
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>주석</b> "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "패키지 "
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>주석</b> "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "응용 프로그램 "
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "크래시 횟수 "
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>주석</b> "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "날짜 "
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>주석</b> "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
-msgstr "크래시 횟수 "
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "보고 "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "사용자 "
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "보고 "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "응용 프로그램 "
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -172,7 +188,7 @@ msgstr ""
"설정 대화 상자를 표시할 수 없습니다\n"
"%s "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -181,7 +197,7 @@ msgstr ""
"현재 작업을 완료할 수 없습니다!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -190,50 +206,41 @@ msgstr ""
"dumplist를 불러오는 도중 오류가 발생했습니다.\n"
"%s "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-#, fuzzy
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "<b>이러한 크래시는 보고되었습니다:</b>\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>이러한 크래시는 보고되었습니다:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>보고되지 않았습니다!</b> "
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"보고서를 가져올 수 없습니다!\n"
-"디버그 정보가 없습니까? "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"보고 실패했습니다!\n"
-"%s "
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "이를 재현하는 방법 또는 실행에 관한 간단한 설명... "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -246,18 +253,32 @@ msgstr ""
"install %s</b> \n"
"그 후 재생 버튼을 사용하여 역추적 기능을 다시 생성합니다. "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "역추적 기능을 사용할 수 없습니다. 이를 보고할 수 없습니다! "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"역추적이 불완전합니다. 재현을 위한 올바른 단계를 제공했는지 확인하십시오. "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -266,106 +287,149 @@ msgstr ""
"플러스인 설정을 저장할 수 없음:\n"
" %s "
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "플러그인 설정(_O) "
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"보고서를 가져올 수 없습니다!\n"
+"디버그 정보가 없습니까? "
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"보고 실패했습니다!\n"
+"%s "
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s"
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "보고 완료 "
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr "로그 "
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI 설명에서 PluginDialog 위젯을 찾을 수 없습니다! "
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "플러그인 %s에 대한 UI가 없습니다 "
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box가 구현되지 않았습니다 "
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate할 것이 없습니다! "
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>재현 방법 (몇 가지 간단한 단계)</b> "
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>주석</b> "
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
#, fuzzy
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>주석</b> "
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Reporter 플러그인 "
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "잠시만 기다려 주십시오.. "
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "상세 정보 "
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>플러그인 선택</b> "
@@ -466,20 +530,34 @@ msgstr "Analyzer, Action, Reporter "
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 키 "
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "%s 패키지에 있는 크래시가 감지되었습니다 "
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "%s 패키지에 있는 크래시가 감지되었습니다 "
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT 서비스가 실행되고 있지 않습니다 "
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "경고 "
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -487,60 +565,67 @@ msgstr ""
"보고된 크기가 쿼터를 초과하였습니다. abrt.conf에서 시스템의 "
"MaxCrashReportsSize 값을 확인하십시오. "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "이미 버그를 보고하였습니다: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "새 버그 id: %i "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "로그인 및 암호가 없습니다. Bugzilla.conf를 확인해 주십시오 "
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla에 로그인 중... "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "로그인 및 암호가 없습니다. Bugzilla.conf를 확인해 주십시오 "
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "중복성 확인 중... "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "새 버그 생성 중... "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "로그아웃 중... "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -549,21 +634,21 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "로컬 UUID를 가져오는 중 "
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Generating backtrace"
msgstr "역추적 검색 중... "
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "디버그 정보 설치 생략 "
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "글로벌 UUID를 가져오는 중... "
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "디버그 정보 설치 생략 "
@@ -599,10 +684,6 @@ msgstr "%s 아카이브를 작성하여 보낼 수 없습니다 "
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "%s 아카이브를 작성하여 보낼 수 없습니다 "
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "커널 oops 크래시 보고서 작성 중... "
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "이메일 전송 중... "
@@ -617,6 +698,37 @@ msgstr "sosreport 실행 중: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport 실행 완료 "
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "삭제 "
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "보고되지 않았습니다 "
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "아이콘 "
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "패키지 "
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "날짜 "
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "사용자 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "<b>이러한 크래시는 보고되었습니다:</b>\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>이러한 크래시는 보고되었습니다:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "플러그인 %s에 대한 UI가 없습니다 "
+
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "커널 oops 크래시 보고서 작성 중... "
+
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "CC 확인 중... "
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index e8ebaa3f..a9a6bd08 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 08:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 17:30+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -18,44 +18,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "മറ്റൊരു ക്ലൈന്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ഡെമണില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ ലഭിച്ചു (ഈ ഡേറ്റാബെയിസ് ശരിയായി പുതുക്കിയോ?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ പ്ലഗിനുകളല്ല"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "ആക്ഷന്‍ പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "റിപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "സിസ്റ്റം dbus-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -63,40 +62,18 @@ msgstr ""
"ശരിയായ റിപോര്‍ട്ട് വിവരം ഡെമണ്‍ ലഭ്യമാക്കിയില്ല\n"
"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT സംബന്ധിച്ചു്"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രയോഗം"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
+"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -122,48 +99,88 @@ msgstr ""
"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, "
"ഇല്ലായെങ്കില്‍, <http://www.gnu.org/licenses/> കാണുക."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ani Peter | അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രയോഗം"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_ഫയല്‍"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ani Peter | അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുക"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "ചിഹ്നം"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "പാക്കേജ്"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>ബാക്ക്ട്രെയിസ്</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "പ്രയോഗം"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>അഭിപ്രായം</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "തീയതി"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>അഭിപ്രായം</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "ക്രാഷ് കൌണ്ട്"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "ഉപയോക്താവു്"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>അഭിപ്രായം</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>അഭിപ്രായം</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "പ്രയോഗം"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -172,7 +189,7 @@ msgstr ""
"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -181,8 +198,7 @@ msgstr ""
"നിലവിലുള്ള ജോലി പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -191,19 +207,18 @@ msgstr ""
"dumplist ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "ഈ തകരാറു് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>ഈ തകരാറു് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. </b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -215,7 +230,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -224,16 +239,15 @@ msgstr ""
"ഡേറ്റാബെയ്സില്‍ അത്തരമൊരു തകരാര്‍ ലഭ്യമല്ല, തെറ്റായ crashid ആവാം.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നു് വിവരിക്കുന്നു..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റയ്ക്കായി ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിക്കണം"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -246,25 +260,27 @@ msgstr ""
"install %s</b> \n"
"ശേഷം പുതുക്കുക ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ബാക്ക്ട്രെയിസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇതു് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ പാടില്ല!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് പൂര്‍ണ്ണമല്ല, തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള ഉത്തമ രീതികള്‍ ദയവായി നല്‍കുക."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു, ദയവായി മുകളില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുക."
+msgstr ""
+"റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു, ദയവായി മുകളില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങള്‍ "
+"പരിഹരിക്കുക."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്ലഗിന്‍ ഉപയോഗിച്ചു് റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുന്നു."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -272,7 +288,7 @@ msgstr ""
"ഈ തരത്തിലുള്ള തകരാറുകള്‍ക്കുള്ള പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമല്ല\n"
"ദയവായി abrt.conf പരിശോധിക്കുക."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -281,12 +297,12 @@ msgstr ""
"പ്ലഗിന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ഐഛികങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -294,7 +310,7 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n"
"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -303,254 +319,255 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് പരാജയപ്പെട്ടു!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "ലോഗ്"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് പൂര്‍ത്തിയായി"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "ലോഗ്"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI വിവരണത്തില്‍ PluginDialog വിഡ്ജറ്റ് ലഭ്യമല്ല!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "കോംബോ ബോക്സ് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "ഹൈഡ്രേറ്റ് ചെയ്യുവാനൊന്നുമില്ല!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>അറ്റാച്മെന്റുകള്‍</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>ബാക്ക്ട്രെയിസ്</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>അഭിപ്രായം</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം (ലളിതമായ രീതിയില്‍)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>ദയവായി ഈ പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുക</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">പാക്കേജ്:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>നിങ്ങള്‍ക്കിതു് എവിടെ രേഖപ്പെടുത്തണം?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ഘടകം:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ആര്‍ക്കിടക്ചര്‍:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ഘടകം:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ആര്‍ക്കിടക്ചര്‍:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">കേര്‍ണല്‍:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">പാക്കേജ്:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ലക്കം:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">കാരണം:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ലക്കം:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr ""
+"ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിച്ചു് സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു (അടയാളവാക്കുകള്‍ എന്നിവ)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>ബാക്ക്ട്രെയിസ്</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ABRT-യെ നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നു"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം (ലളിതമായ രീതിയില്‍)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിച്ചു് സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു (അടയാളവാക്കുകള്‍ എന്നിവ)"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>അഭിപ്രായം</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>അറ്റാച്മെന്റുകള്‍</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>ദയവായി ഈ പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുക</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "റിപോര്‍ട്ടര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം"
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
+msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുക"
+
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ABRT-യെ നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നു"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുക"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുക"
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "റിപോര്‍ട്ടര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>നിങ്ങള്‍ക്കിതു് എവിടെ രേഖപ്പെടുത്തണം?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "ഈ ജോലി നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തി നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>അനുബന്ധിച്ചുള്ള പ്രവര്‍ത്തി</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "വെബ് സൈറ്റ്:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "രചയിതാവു്:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>സമയം (അല്ലെങ്കില്‍ കാലാവധി)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "ലക്കം: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "അനലൈസറുകള്‍, പ്രവര്‍ത്തികള്‍, റിപ്പോര്‍ട്ടറുകള്‍"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "വിവരണം: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "രചയിതാവു്:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "പേരു്:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍: "
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "പ്ലഗിന്‍ ക്ര_മീകരിക്കുക"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "പാക്കേജ് GPG ഒപ്പ് പരിശോധിക്കുക"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "സാധാരണ"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "ക്രോണ്‍"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്‍ഡ്:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "വിവരണം: "
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG കീകള്‍"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ കോര്‍ഡംപ് സ്റ്റോറേജ് വ്യാപ്തി(MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG കീകള്‍: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ കോര്‍ഡംപ് സ്റ്റോറേജ് വ്യാപ്തി(MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "സാധാരണ"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "പേരു്:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>സമയം (അല്ലെങ്കില്‍ കാലാവധി)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "ലക്കം: "
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "ക്രോണ്‍"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "വെബ് സൈറ്റ്:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ തകരാറുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>അനുബന്ധിച്ചുള്ള പ്രവര്‍ത്തി</b>"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "അനലൈസറുകള്‍, പ്രവര്‍ത്തികള്‍, റിപ്പോര്‍ട്ടറുകള്‍"
+
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG കീകള്‍"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "പാക്കേജ് %s-ല്‍ ഒരു തകരാറുണ്ടു്"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "ഒരു തകരാര്‍ കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "ABRT കണ്ടുപിടിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്നതിനായുള്ള അറിയിപ്പിനുള്ള ആപ്ലെറ്റ്"
+msgstr ""
+"ABRT കണ്ടുപിടിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്നതിനായുള്ള അറിയിപ്പിനുള്ള "
+"ആപ്ലെറ്റ്"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -558,17 +575,17 @@ msgstr ""
"വ്യാപ്തി കോട്ടയേക്കാള്‍ കൂടിയതായി രേഖപ്പെടുത്തുക. ദയവായി abrt.conf-ലുള്ള സിസ്റ്റത്തിന്റെ "
"MaxCrashReportsSize മൂല്ല്യം പരിശോധിക്കുക."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "പുതിയ ബഗ് id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -576,116 +593,144 @@ msgstr ""
"ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം.\n"
"ദയവായി പരിശോധിക്കുക "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ഒരേപോലുള്ളവയ്ക്കായി തെരയുന്നു..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും ആവശ്യമുള്ള 'ബഗുകള്‍' ലഭ്യമല്ല"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "പുതിയ ബഗ് ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "ബഗ്സിലാ എന്‍ട്രി തയ്യാറാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുന്നു..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() പരാജയപ്പെട്ടു. നിര്‍ബന്ധമായും ആവശ്യമുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും ശേഖരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+msgstr ""
+"get_bug_info() പരാജയപ്പെട്ടു. നിര്‍ബന്ധമായും ആവശ്യമുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും ശേഖരിക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമായില്ല"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "ബഗിന്റെ പേരന്റ് കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ ബഗ്സിലയ്ക്കു് സാധ്യമായില്ല(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "ബഗ് %d-ലേക്കു് നീങ്ങുക"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC പട്ടികയിലേക്കു് %s ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "ബഗിലേക്കു് പുതിയ കമന്റ് ചേര്‍ക്കുക(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ലോക്കല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ഗ്ലോബല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ഒരു റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കി സമര്‍പ്പിക്കുന്നു..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s'-ലേക്കു് റിപോര്‍ട്ട് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍: URL നല്‍കിയിട്ടില്ല"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s, %s-ലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍: റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് %s ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ഒരു ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തനം പൂര്‍ത്തിയായി"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ചിഹ്നം"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "പാക്കേജ്"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "തീയതി"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവു്"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "ഈ തകരാറു് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>ഈ തകരാറു് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. </b>\n"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ തകരാറുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 373d9667..cc2d8f68 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 09:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 16:40+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रीय करण्याचा प्रयत्न करत आहे."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "प्लगइन्स् लोड केले नाही"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "अनलाइजर प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "कृती प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "डाटाबेस प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "प्रणाली dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt डीमन कार्यरत आहे कृपया याची तपासणी करा"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -61,44 +61,16 @@ msgstr ""
"डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवले नाही\n"
"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT विषयी"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "नष्ट करा"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Details"
-msgstr "तपशील"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "कळवले नाही"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Please wait.."
-msgstr "कृपया थांबा.."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "प्लगइन्स्"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Report"
-msgstr "रिपोर्ट"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -126,44 +98,88 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादीत करा (_E)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादीत करा (_E)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगइन्स्"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "चिन्ह"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "लॉग दाखवा"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "संकुल"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>कळवले नाही!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "ऍप्लिकेशन"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "दिनांक"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "क्रॅश दर"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "वापरकर्ता"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "रिपोर्ट"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "रिपोर्ट"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "ऍप्लिकेशन"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -172,7 +188,7 @@ msgstr ""
"संरचना संवाद दाखवणे अशक्य\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -181,8 +197,7 @@ msgstr ""
"सध्याचे कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -191,50 +206,41 @@ msgstr ""
"डंपसूची लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "क्रॅश कळवले गेले आहे:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>क्रॅश कळवला गेला आहे:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>कळवले नाही!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n"
-"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"रिपोर्टींग अपयशी!\n"
-"%s"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:344 ../src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "हे कसे निर्माण होते किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता बॅकट्रेस तपासा"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -247,17 +253,31 @@ msgstr ""
"प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा\n"
"व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनःनिर्माण करण्यासाठी ताजे करा बटणाचा वापर करा."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "बॅकट्रेस् अवापरण्याजोगी आहे, तुम्ही हे कळवू शकत नाही!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "बॅकट्रेस् अपूर्ण आहे, कृपया पुनःनिर्माण करण्यासाठी योग्य पद्धत पुरवा."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -266,222 +286,276 @@ msgstr ""
"प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "लॉग"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n"
+"Debuginfo आढळले नाही?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"रिपोर्टींग अपयशी!\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "तपशील पूर्ण झाले"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "लॉग"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही"
-
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू केले नाही"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>जोडणी</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आर्किटेक्चर:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">एक्जीक्यूटेबल:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आदेशओळ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">एक्जीक्यूटेबल:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आर्किटेक्चर:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कर्नल:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">प्रकाशन:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">प्रकाशन:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "बॅकट्रेस तपासले व संवेदनशील डाटा काढून टाकले (पासवर्डस्, इत्यादी)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Send report"
-msgstr "अहवाल पाठवा"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>जोडणी</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "लॉग दाखवा"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "अहवाल पाठवा"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "कृपया थांबा.."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "तपशील"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>प्लगइन नीवडा</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>महितीकोष बॅकएंड</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "हे कार्य काढून टाका"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ही कृती काढून टाका"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>अनलाइजर प्लगइन</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>संबंधीत कृती</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>प्लगइन तपशील</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "संकेत स्थळ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>प्लगइन</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "लेखक:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>वेळ (किंवा कार्यकाळ)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "आवृत्ती:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "लेखक:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "नाव:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: "
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>प्लगइन तपशील</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसंती"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "संकुलची GPG स्वाक्षरी तपासा"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "क्रॉन"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "डाटाबेसचे बॅकएंड: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णन:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG किज्"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG किज्: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "सामान्य"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "नाव:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>प्लगइन</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "पसंती"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>वेळ (किंवा कार्यकाळ)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "आवृत्ती:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "क्रॉन"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "संकेत स्थळ:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>अनलाइजर प्लगइन</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅशचे दृष्य व अहवाल"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>संबंधीत कृती</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG किज्"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश ओळखले गेले आहे"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश ओळखले गेले आहे"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -489,126 +563,162 @@ msgstr ""
"रिपोर्टचा आकार कोटापेक्षा जास्त आहे. कृपया प्रणालीची MaxCrashReportsSize मूल्य abrt."
"conf अंतर्गत तपासा."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "नवीन बग id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:549
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "रिकामे प्रवेश व पासवर्ड. कृपया Bugzilla.conf तपासा"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "बगझीलामध्ये प्रवेश करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "रिकामे प्रवेश व पासवर्ड. कृपया Bugzilla.conf तपासा"
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:576
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "आवश्यक सदस्य 'bugs' आढळले नाही"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:586
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:594 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "बाहेर पडत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:652
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() अपयशी. आवश्यक सर्व माहिती गोळा करण्यास अशक्य"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla बग(%d) चे पॅरेंट शोधू शकले नाही"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "बग %d वर जा"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:666 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:667
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC लीस्टमध्ये %s समावेश करा"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "बग(%d) मध्ये नवीन टिपण्णी समावेश करा"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "स्थानीय यूनीवर्सल् ओळख प्राप्त करत आहे"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "backtrace निर्माण करत आहे"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन सुरू करत आहे"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' करीता अहवाल लिहत आहे"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL दिले नाही"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "आर्काइव्ह %s, याला %s करीता पाठवत आहे"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "फाइल स्थानांतरन: अहवाल निर्माण करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "आर्काइव्ह %s निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ईमेल पाठवत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport चालवत आहे: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport चालवणे पूर्ण झाले"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "नष्ट करा"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "कळवले नाही"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "चिन्ह"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "संकुल"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "दिनांक"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "वापरकर्ता"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "क्रॅश कळवले गेले आहे:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>क्रॅश कळवला गेला आहे:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅशचे दृष्य व अहवाल"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bf5cec9c..765ba629 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 10:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
@@ -21,45 +21,44 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Andere client draait al, probeer het te wekken."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Kreeg niet verwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Niet geladen plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyse plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Actie plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Aanmeld plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Databse plugins"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Controleer a.u.b. of de abrt daemon draait"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -67,56 +66,15 @@ msgstr ""
"Daemon gaf geen geldige rapport info terug\n"
"Mist debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Fout rapporten:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Commando:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Commentaar:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Crash telling:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Laatste crash:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Reden:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Over ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -144,40 +102,79 @@ msgstr ""
"Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit "
"programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "View log"
-msgstr "Bekijk log"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "vertaling verdienste"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "vertaling verdienste"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr "Bekijk log"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Fout rapporten:</b>"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Laatste crash:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Commando:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Gebruiker:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Crash telling:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Reden:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Commentaar:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "Gerapporteerd"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "Laatste crash"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -186,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Kan de instellingen dialoog niet tonen\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -195,8 +192,7 @@ msgstr ""
"Kan huidige taak niet afmaken!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -205,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Fout tijdens het laden van de dumplijst.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -214,11 +210,11 @@ msgstr ""
"<b>%s crash</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:402
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -230,7 +226,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \tniveau van uitgebreidheid\n"
"\t--report=<crashid>\trapporteer crash direct met crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:426
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -240,16 +236,15 @@ msgstr ""
"crashid.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -262,11 +257,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -274,16 +269,16 @@ msgstr ""
"De backtrace is niet compleet, wees er zeker van om voor het genereren de "
"juiste stappen op te volgen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Rapporteren is uitgezet, los a.u.b. de hierboven getoonde problemen op."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -291,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n"
"Controleer abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -300,12 +295,12 @@ msgstr ""
"Kan de plugin instellingen niet opslaan:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configureer %s opties"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -313,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Kan geen rapport krijgen!\n"
"Mist debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -322,258 +317,256 @@ msgstr ""
"Rapporteren mislukte!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Rapport klaar"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box is niet geïmplementeertd"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Kan het niet hard maken!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Bijlagen</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Commentaar</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Hoe het te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Forceert ABRT om de backtrace opnieuw te genereren"
+#: src/Gui/report.glade:205
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd "
"(wachtwoorden, enz.)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "n.v.t."
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Wacht a.u.b..."
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Hoe het te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Aanmeld selectie"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commentaar</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Verstuur rapport"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Bijlagen</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "Laat log zien"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Forceert ABRT om de backtrace opnieuw te genereren"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "Verstuur rapport"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Aanmeld selectie"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Wacht a.u.b..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Selecteer een plugin</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Selecteer database back-end</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Verwijder deze taak"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Verwijder deze actie"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyse plugin</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Verbonden actie</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Plugin details</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Website:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Schrijver:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Versie:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analisten, acties, aanmelders"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Schrijver:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:"
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Plugin details</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigureer plugin"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Batabase back-end: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG sleutels"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG sleutels: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "Algemeen"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Website:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyse plugin</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Verbonden actie</b>"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analisten, acties, aanmelders"
+
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG sleutels"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Een crash is ontdekt"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT service draait niet"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Medelings gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt "
"door ABRT"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -581,17 +574,17 @@ msgstr ""
"Rapport grootte overschreed quota. Controleer a.u.b. MaxCrashReportsSize "
"waarde van het systeem in abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Bug is al aangemeld: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nieuwe bug id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -599,120 +592,123 @@ msgstr ""
"Leeg login en wachtwoord.\n"
"Check a.u.b. "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Inloggen bij bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controleren voor dubbele..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Nieuwe bug aanmaken..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang faalde"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Uitloggen..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug(%d) niet vinden"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Ga naar bug %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Aangemaakte backtrace"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Start debuginfo installatie"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Verkrijgen van golbale universele unieke identificatie..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Sla debuginfo installatie over"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Aanmaken en indienen van rapport..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Bestandsoverdracht: URL niet opgegeven"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Versturen van archief %s naar %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Bestandsoverdracht: Een rapport maken..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Kan geen archief maken en versturen: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Versturen van email..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Sosreport draaien: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Klaar met het draaien van sosreport"
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen"
+
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Verwijderen"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 3d0e907b..e3565fad 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt1.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 18:35+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାର
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -81,23 +81,16 @@ msgstr ""
"ଡେମନ ବୈଧ ବିବରଣୀ ସୂଚନା ଫେରାଇ ନଥାଏ\n"
"ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ କି?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ବିଷୟରେ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -123,64 +116,83 @@ msgstr ""
" ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ "
"ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
#, fuzzy
-msgid "Not Reported"
-msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>"
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "କ୍ଷତି ହାର"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "ପ୍ଯାକେଜ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "ତାରିଖ"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
-msgstr "କ୍ଷତି ହାର"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "ଚାଳକ"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -189,7 +201,7 @@ msgstr ""
"ସଂରଚନା ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -198,7 +210,7 @@ msgstr ""
"ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -207,50 +219,42 @@ msgstr ""
"dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
-"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n"
-"%s"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -263,11 +267,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -275,7 +279,21 @@ msgstr ""
"ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ "
"ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -284,105 +302,148 @@ msgstr ""
"ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n"
" %s"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
+"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr ""
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr "ଲଗ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!"
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ୟାକେଜ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ଉପାଦାନ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ସଂରଚନା:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କର୍ଣ୍ଣଲ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ରକାଶନ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କାରଣ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)"
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ"
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>"
@@ -483,20 +544,34 @@ msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -504,61 +579,68 @@ msgstr ""
"ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf "
"ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "ଖାଲି ଲଗଇନ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ। ଦୟାକରି Bugzilla.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "ଖାଲି ଲଗଇନ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ। ଦୟାକରି Bugzilla.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bugs'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -567,19 +649,19 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି"
@@ -615,10 +697,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପ
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..."
@@ -632,6 +710,33 @@ msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "ପ୍ଯାକେଜ"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ତାରିଖ"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ଚାଳକ"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
+
#~ msgid "Missing member 'reporter'"
#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'reporter'"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 23501955..e2ea3e85 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 02:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,44 +18,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ (ਕੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਇਆ ਹੈ?)।"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "ਨਾ ਲੋਡ ਹੋਏ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -63,40 +62,18 @@ msgstr ""
"ਡੈਮਨ ਨੇ ਠੀਕ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ\n"
"ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) ੨੦੦੯ Red Hat, Inc.\n"
-"(C) ੨੦੧੦ Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ਬਾਰੇ"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "ਰਿਪੋਰਟ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) ੨੦੦੯ Red Hat, Inc.\n"
+"(C) ੨੦੧੦ Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -122,48 +99,88 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, "
"ਤਾਂ <http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>ਬੈਕਟਰੇਸ</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਕਾਊਂਟ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -172,7 +189,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ਸੈਟਿੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -181,8 +198,7 @@ msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -191,19 +207,18 @@ msgstr ""
"ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b> ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -215,7 +230,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -224,16 +239,15 @@ msgstr ""
"ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗਲਤ crashid ਹੈ।\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -246,25 +260,25 @@ msgstr ""
"debuginfo-install %s </span>\n"
" ਤਦ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਅਧੂਰਾ ਹੈ, ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਠੀਕ ਕਦਮ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -272,7 +286,7 @@ msgstr ""
"ਕੋਈ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕਰੈਸ਼ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
"abrt.conf ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -281,12 +295,12 @@ msgstr ""
"ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -294,7 +308,7 @@ msgstr ""
"ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n"
"ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -303,254 +317,252 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "ਲਾਗ"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "ਲਾਗ"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਦਜੈਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>ਨੱਥੀ</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>ਬੈਕਟਰੇਸ</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਪੈਕੇਜ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਹਿੱਸਾ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਢਾਂਚਾ:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਹਿੱਸਾ:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਢਾਂਚਾ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਕਰਨਲ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਪੈਕੇਜ:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਰੀਲੀਜ਼:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਕਾਰਨ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਰੀਲੀਜ਼:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>ਬੈਕਟਰੇਸ</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "ABRT ਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>ਨੱਥੀ</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ"
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
+msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "ABRT ਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਚੁਣੋ</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "ਇਹ ਜਾਬ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈ</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "ਲੇਖਕ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "ਵਰਜਨ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "ਵਰਣਨ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "ਲੇਖਕ:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: "
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_O)"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਪਸੰਦ"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "ਪੈਕੇਜ GPG ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "ਆਮ"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "ਵਰਣਨ:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "ਆਮ"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "ਨਾਂ:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "ਪਸੰਦ"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "ਵਰਜਨ:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈ</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਜੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ABRT ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -558,17 +570,17 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਰਟ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। abrt.conf ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ "
"ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -576,119 +588,146 @@ msgstr ""
"ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ। \n"
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਜਰੂਰੀ ਮੈਂਬਰ 'ਬੱਗ'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() ਫੇਲ ਹੈ। ਸਭ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਨੂੰ bug(%d) ਦਾ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "ਬੱਗ %d ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s ਨੂੰ CC ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "bug(%d) ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਖਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਕਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s ਅਕਾਇਵ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ: ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "%s :ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "%s ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b> ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:</b>\n"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
#~ msgid "No UI for plugin %s"
#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 70238e37..3e0066c8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 10:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,46 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Inny klient jest już uruchomiony, próba przebudzenia go."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Otrzymano nieoczekiwane dane od demona (czy baza danych została właściwie "
"zaktualizowana?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Nie wczytano wtyczek"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Wtyczki analizy"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Wtyczki czynności"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Wtyczki zgłaszania"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Wtyczki baz danych"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Nie można połączyć się z systemową magistralą D-Bus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Proszę sprawdzić, czy demon abrt jest uruchomiony"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -61,56 +60,15 @@ msgstr ""
"Demon nie zwrócił prawidłowych informacji o raporcie\n"
"Brak pakietów debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Zgłoszenia błędów:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Polecenie:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Komentarz:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Liczba awarii:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Ostatnia awaria:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Przyczyna:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Użytkownik:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "O programie ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "Zgłoś"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -140,42 +98,81 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "View log"
-msgstr "Wyświetl dziennik"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009\n"
+"Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>, 2009"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009\n"
-"Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>, 2009"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr "Wyświetl dziennik"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Zgłoszenia błędów:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Ostatnia awaria:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Polecenie:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Użytkownik:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Liczba awarii:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Przyczyna:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Komentarz:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Zgłoś"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "Zgłoszono"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "Ostatnia awaria"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -184,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Nie można wyświetlić okna dialogowego ustawień\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -193,8 +190,7 @@ msgstr ""
"Nie można ukończyć bieżącego zadania.\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -203,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wczytywania listy zrzutów.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -212,11 +208,11 @@ msgstr ""
"<b>%s awaria</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:402
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -228,7 +224,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \tpoziom wyświetlania komunikatów\n"
"\t--report=<id_awarii>\tbezpośrednio zgłasza awarię z id_awarii=<id_awarii>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:426
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -237,18 +233,17 @@ msgstr ""
"Nie ma takiej awarii w bazie danych, prawdopodobnie błędny id_awarii.\n"
"id_awarii=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w "
"języku angielskim)..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -261,11 +256,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b>, \n"
"a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -273,15 +268,15 @@ msgstr ""
"Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki "
"ponownego wywołania awarii."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone. Proszę naprawić powyższe problemy."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Wysyła raport używając wybranej wtyczki."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -289,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Brak dostępnej wtyczki zgłaszania dla tego typu awarii\n"
"Proszę sprawdzić plik abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -298,12 +293,12 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Skonfiguruj opcje %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -311,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać raportu.\n"
"Brak pakietów debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -320,259 +315,257 @@ msgstr ""
"Zgłoszenie nie powiodło się.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Dziennik"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Raport ukończony"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Dziennik"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć widgetu PluginDialog w opisie interfejsu użytkownika."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "pole kombinowane nie jest zaimplementowane"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Brak danych do wyświetlenia."
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Załączniki</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Wyjątek</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Komentarz</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr ""
-"<b>Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku "
-"angielskim)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Proszę naprawić następujące problemy</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakiet:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Gdzie zgłosić te zdarzenie?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Składnik:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Plik wykonywalny:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wiersz poleceń:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Składnik:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "Nie dotyczy"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Plik wykonywalny:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jądro:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakiet:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wydanie:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Przyczyna:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wydanie:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Wyjątek</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Wymusza ponowne utworzenie wyjątku przez program ABRT"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr ""
+"<b>Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku "
+"angielskim)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komentarz</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "Nie dotyczy"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Załączniki</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Proszę czekać..."
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Proszę naprawić następujące problemy</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Wybór zgłaszania"
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
+msgstr "Wyświetl dziennik"
+
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Wymusza ponowne utworzenie wyjątku przez program ABRT"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "Wyślij raport"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Wyświetl dziennik"
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Wybór zgłaszania"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Gdzie zgłosić te zdarzenie?</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Proszę czekać..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Wybór wtyczki</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Wybór zaplecza bazy danych</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Usuń te zadanie"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Usuń tę czynność"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Wtyczka analizy</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Powiązana czynność</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Szczegóły wtyczki</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Strona WWW:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Wtyczka</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Czas (lub okres czasu)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Wersja:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analizy, czynności, zgłaszający"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Wykluczone pakiety: "
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Szczegóły wtyczki</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "Sk_onfiguruj wtyczkę"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Sprawdzanie podpisów GPG pakietów"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Wspólne"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Zaplecze bazy danych: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Wykluczone pakiety: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Klucze GPG"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Ograniczenie miejsca na zrzuty pamięci (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "Klucze GPG: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Ograniczenie miejsca na zrzuty pamięci (MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "Wspólne"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Wtyczka</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Czas (lub okres czasu)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Strona WWW:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Wtyczka analizy</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Powiązana czynność</b>"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analizy, czynności, zgłaszający"
+
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Klucze GPG"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Wykryto awarię pakietu %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Wykryto awarię"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Aplet obszaru powiadamiania informujący użytkownika o problemach wykrytych "
"przez program ABRT"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -580,17 +573,17 @@ msgstr ""
"Wielkość raportu przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić "
"wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Błąd został już wcześniej zgłoszony: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -598,117 +591,120 @@ msgstr ""
"Pola login i hasło są puste.\n"
"Proszę sprawdzić plik "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logowanie do Bugzilli..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Sprawdzanie duplikatów..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Brak wymaganego elementu \"bugs\""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Dodawanie nowego błędu..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Utworzenie wpisu Bugzilli nie powiodło się"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Wylogowywanie..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() nie powiodło się. Nie można zebrać wszystkich wymaganych "
"informacji"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla nie może odnaleźć błędu nadrzędnego błędu (%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Przejście do błędu %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Dodanie %s do listy obserwowanych"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Dodanie nowego komentarza do błędu (%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Uzyskiwanie lokalnego UUID"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Tworzenie wyjątku"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Uruchamianie instalacji pakietów debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Uzyskiwanie globalnego UUID..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Pomijanie instalacji pakietu debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Zapisywanie raportu do \"%s\""
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Wtyczka przesyłania plików: nie podano adresu URL"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Wysyłanie archiwum %s do %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Wtyczka przesyłania plików: tworzenie raportu..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Wykonywanie sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Ukończono wykonywanie sosreport"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fe0d6fc7..62bc02ef 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,58 +4,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 19:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt@fedoraproject.org\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Outro cliente já está em execução. A tentar despertá-lo."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Obteve-se dados inesperados do serviço (a base de dados está actualizada?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Plugins não carregados"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Plugins de análise"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Plugins de acções"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Plugins de relatórios"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Plugins de bases de dados"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Incapaz de ligar ao sistema dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Por favor verifique se o serviço abrt está a correr"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -63,40 +62,18 @@ msgstr ""
"O serviço não retornou um relatório com informação válida\n"
"Debuginfo está em falta?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca do ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Ferramenta automática para reportar erros"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Não reportado"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "Relatório"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
+"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -123,48 +100,88 @@ msgstr ""
"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com "
"este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Ferramenta automática para reportar erros"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "Mostrar registo"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Não reportado!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "Pacote"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "Contagem de crashes"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Relatório"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "Relatório"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -173,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Impossível mostrar a janela de definições\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -182,8 +199,7 @@ msgstr ""
"Impossível terminar a tarefa actual!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -192,19 +208,18 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a lista de dump.\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "Este crash foi reportado:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>Este crash foi reportado:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Não reportado!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -216,7 +231,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \tnível de verbosidade\n"
"\t--report=<crashid>\treportar directamente crash com o crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -225,16 +240,15 @@ msgstr ""
"Crash não existe na base de dados. Provavelmente crashid errado.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Você deve verificar o backtrace por dados sensíveis"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -247,11 +261,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s </b> \n"
"depois utilize o botão Recarregar para gerar uma nova traçagem."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "A traçagem não é usável. Você não pode reportar isto!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -259,16 +273,16 @@ msgstr ""
"A traçagem está incompleta. Por favor, garanta que fornece passos adequados "
"para reproduzir."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Relatórios desactivados. Por favor, corrija os problemas apresentados acima."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Enviar o relatório utilizando o plugin seleccionado."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -276,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Não está disponível nenhum plugin capaz de reportar este crash.\n"
"Por favor, verifique o abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -285,12 +299,12 @@ msgstr ""
"Incapaz de gravar as configurações do plugin\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opções"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -298,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"Debuginfo está em falta?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -307,256 +321,254 @@ msgstr ""
"Relatório falhou!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Registo"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Relatório terminado"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Registo"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Não foi possível encontrar na descrição do UI o objecto PluginDialog!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "caixa de combinação não está implementada"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nada para fazer!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Anexos</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Comentário</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Como reproduzir (em poucos passos simples)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Por favor, corrija os seguintes problemas</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Onde quer reportar este incidente?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitectura:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Linha de comando:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitectura:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razão:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senhas, etc)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Forçar o ABRT a regenerar o backtrace"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Como reproduzir (em poucos passos simples)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senhas, etc)"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Anexos</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor, aguarde..."
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Por favor, corrija os seguintes problemas</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Seleccionador de relatórios"
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
+msgstr "Mostrar registo"
+
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Forçar o ABRT a regenerar o backtrace"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "Enviar relatório"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Mostrar registo"
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Seleccionador de relatórios"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Onde quer reportar este incidente?</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor, aguarde..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione plugin</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione base de dados</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Remover esta tarefa"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Remover esta acção"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Acção associada</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Sítio web:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Hora (ou período)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analisadores, acções, relatórios"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Pacotes na lista negra: "
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigurar plugin"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Verifique a assinatura GPG do pacote"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Comum"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Base de dados:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Pacotes na lista negra: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Chaves GPG"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Máximo espaço(MB) de armazenamento para coredump:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "Chaves GPG:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Máximo espaço(MB) de armazenamento para coredump:"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "Comum"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Hora (ou período)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Sítio web:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Acção associada</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analisadores, acções, relatórios"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Ver e reportar crashes de aplicações"
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Chaves GPG"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Foi detectado um crash no pacote %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Foi detectado um crash"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço ABRT não está a correr"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Applet da área de notificação para informar o utilizador sobre os problemas "
"detectados pela ABRT"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -564,17 +576,17 @@ msgstr ""
"O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor "
"MaxCrashReportsSize em abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Erro já foi reportado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo ID de erro: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -582,121 +594,148 @@ msgstr ""
"Nome de utilizador e senha vazios.\n"
"Por favor, verifique"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "A iniciar sessão no bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "A procurar por duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta membro obrigatório 'erros'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "A criar novo erro..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Criação de entrada no Bugzilla falhou"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "A Terminar Sessão..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"Falhou get_bug_info(). Não foi possível recolher todas as informações "
"obrigatórias"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla não encontra o pai do erro(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Ir para o erro %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Adicionar %s à lista de CC"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Adicionar novo comentário no erro (%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "A obter identificador único universal local"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "A gerar backtrace"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "A iniciar a instalação debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "A obter identificador único universal global..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "A passar à frente a instalação do debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "A criar e enviar relatório..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "A escrever relatório para '%s'"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL não especificado"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "A enviar arquivo %s para %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transferência de Ficheiro: A criar relatório..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "A enviar E-mail..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "A executar sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "A execução do sosreport terminou"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "Não reportado"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ícone"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Pacote"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utilizador"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "Este crash foi reportado:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Este crash foi reportado:</b>\n"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Ver e reportar crashes de aplicações"
+
#~ msgid ""
#~ "aalam@fedoraproject.org\n"
#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f5283f6b..414c11c1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 14:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:04-0300\n"
"Last-Translator: Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -21,46 +21,45 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Outro cliente já está em execução, tentando acordá-lo."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Dados inesperados obtidos do daemon (o banco de dados está devidamente "
"atualizado?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Sem plugins carregados"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Plugins de análise"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Plugins de ação"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Plugins de relato"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Plugins de banco de dados"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Não foi possível conectar ao dbus do sistema"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Por favor, verifique se o daemon do abrt está em execução"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -68,40 +67,18 @@ msgstr ""
"O daemon não retornou informações válidas no relatório\n"
"O debuginfo está faltando?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Sobre o ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Não relatado"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:280
-msgid "Report"
-msgstr "Relatar"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
+"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -129,196 +106,88 @@ msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto "
"com este programa. Se não, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
-msgid ""
-"aalam@fedoraproject.org\n"
-"amitakhya@fedoraproject.org\n"
-"andrealafauci@fedoraproject.org\n"
-"anipeter@fedoraproject.org\n"
-"astur@fedoraproject.org\n"
-"beckerde@fedoraproject.org\n"
-"bruce89@fedoraproject.org\n"
-"charnik@fedoraproject.org\n"
-"chenh@fedoraproject.org\n"
-"cyrushmh@fedoraproject.org\n"
-"dennistobar@fedoraproject.org\n"
-"dheche@fedoraproject.org\n"
-"diegobz@fedoraproject.org\n"
-"dominiksandjaja@fedoraproject.org\n"
-"elad@fedoraproject.org\n"
-"elsupergomez@fedoraproject.org\n"
-"eukim@fedoraproject.org\n"
-"fab@fedoraproject.org\n"
-"feonsu@fedoraproject.org\n"
-"fgonz@fedoraproject.org\n"
-"fvalen@fedoraproject.org\n"
-"gcintra@fedoraproject.org\n"
-"gguerrer@fedoraproject.org\n"
-"goeran@fedoraproject.org\n"
-"hedda@fedoraproject.org\n"
-"hyuuga@fedoraproject.org\n"
-"ifelix@fedoraproject.org\n"
-"igorbounov@fedoraproject.org\n"
-"igor@fedoraproject.org\n"
-"jassy@fedoraproject.org\n"
-"jensm@fedoraproject.org\n"
-"jmoskovc@redhat.com\n"
-"joe74@fedoraproject.org\n"
-"jorgelopes@fedoraproject.org\n"
-"kenda@fedoraproject.org\n"
-"khasida@fedoraproject.org\n"
-"kkrothap@fedoraproject.org\n"
-"kmaraas@fedoraproject.org\n"
-"kmilos@fedoraproject.org\n"
-"kristho@fedoraproject.org\n"
-"leahliu@fedoraproject.org\n"
-"logan@fedoraproject.org\n"
-"mgiri@fedoraproject.org\n"
-"mideal@fedoraproject.org\n"
-"nagyesta@fedoraproject.org\n"
-"nippur@fedoraproject.org\n"
-"perplex@fedoraproject.org\n"
-"peti@fedoraproject.org\n"
-"pkst@fedoraproject.org\n"
-"ppapadeas@fedoraproject.org\n"
-"ptr@fedoraproject.org\n"
-"raada@fedoraproject.org\n"
-"rajesh@fedoraproject.org\n"
-"ratal@fedoraproject.org\n"
-"raven@fedoraproject.org\n"
-"ricardopinto@fedoraproject.org\n"
-"ruigo@fedoraproject.org\n"
-"runab@fedoraproject.org\n"
-"samfreemanz@fedoraproject.org\n"
-"sandeeps@fedoraproject.org\n"
-"sergiomesquita@fedoraproject.org\n"
-"shanky@fedoraproject.org\n"
-"shnurapet@fedoraproject.org\n"
-"snicore@fedoraproject.org\n"
-"swkothar@fedoraproject.org\n"
-"tch@fedoraproject.org\n"
-"tchuang@fedoraproject.org\n"
-"thalia@fedoraproject.org\n"
-"tomchiukc@fedoraproject.org\n"
-"vpv@fedoraproject.org\n"
-"warrink@fedoraproject.org\n"
-"xconde@fedoraproject.org\n"
-"ypoyarko@fedoraproject.org\n"
-"zoltanh721@fedoraproject.org"
-msgstr ""
-"aalam@fedoraproject.org\n"
-"amitakhya@fedoraproject.org\n"
-"andrealafauci@fedoraproject.org\n"
-"anipeter@fedoraproject.org\n"
-"astur@fedoraproject.org\n"
-"beckerde@fedoraproject.org\n"
-"bruce89@fedoraproject.org\n"
-"charnik@fedoraproject.org\n"
-"chenh@fedoraproject.org\n"
-"cyrushmh@fedoraproject.org\n"
-"dennistobar@fedoraproject.org\n"
-"dheche@fedoraproject.org\n"
-"diegobz@fedoraproject.org\n"
-"dominiksandjaja@fedoraproject.org\n"
-"elad@fedoraproject.org\n"
-"elsupergomez@fedoraproject.org\n"
-"eukim@fedoraproject.org\n"
-"fab@fedoraproject.org\n"
-"feonsu@fedoraproject.org\n"
-"fgonz@fedoraproject.org\n"
-"fvalen@fedoraproject.org\n"
-"gcintra@fedoraproject.org\n"
-"gguerrer@fedoraproject.org\n"
-"goeran@fedoraproject.org\n"
-"hedda@fedoraproject.org\n"
-"hyuuga@fedoraproject.org\n"
-"ifelix@fedoraproject.org\n"
-"igorbounov@fedoraproject.org\n"
-"igor@fedoraproject.org\n"
-"jassy@fedoraproject.org\n"
-"jensm@fedoraproject.org\n"
-"jmoskovc@redhat.com\n"
-"joe74@fedoraproject.org\n"
-"jorgelopes@fedoraproject.org\n"
-"kenda@fedoraproject.org\n"
-"khasida@fedoraproject.org\n"
-"kkrothap@fedoraproject.org\n"
-"kmaraas@fedoraproject.org\n"
-"kmilos@fedoraproject.org\n"
-"kristho@fedoraproject.org\n"
-"leahliu@fedoraproject.org\n"
-"logan@fedoraproject.org\n"
-"mgiri@fedoraproject.org\n"
-"mideal@fedoraproject.org\n"
-"nagyesta@fedoraproject.org\n"
-"nippur@fedoraproject.org\n"
-"perplex@fedoraproject.org\n"
-"peti@fedoraproject.org\n"
-"pkst@fedoraproject.org\n"
-"ppapadeas@fedoraproject.org\n"
-"ptr@fedoraproject.org\n"
-"raada@fedoraproject.org\n"
-"rajesh@fedoraproject.org\n"
-"ratal@fedoraproject.org\n"
-"raven@fedoraproject.org\n"
-"ricardopinto@fedoraproject.org\n"
-"ruigo@fedoraproject.org\n"
-"runab@fedoraproject.org\n"
-"samfreemanz@fedoraproject.org\n"
-"sandeeps@fedoraproject.org\n"
-"sergiomesquita@fedoraproject.org\n"
-"shanky@fedoraproject.org\n"
-"shnurapet@fedoraproject.org\n"
-"snicore@fedoraproject.org\n"
-"swkothar@fedoraproject.org\n"
-"tch@fedoraproject.org\n"
-"tchuang@fedoraproject.org\n"
-"thalia@fedoraproject.org\n"
-"tomchiukc@fedoraproject.org\n"
-"vpv@fedoraproject.org\n"
-"warrink@fedoraproject.org\n"
-"xconde@fedoraproject.org\n"
-"ypoyarko@fedoraproject.org\n"
-"zoltanh721@fedoraproject.org"
-
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "Pacote"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicativo"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "Mostrar registros"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Não relatado!</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "Contagem de travamentos"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Relatar"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "Relatar"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicativo"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -327,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível mostrar o diálogo de configurações\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -336,8 +205,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível finalizar a tarefa atual!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -346,19 +214,18 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a lista de despejo.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "Esse travamento foi reportado:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>Este travamento foi relatado:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Não relatado!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:304
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -370,7 +237,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:328
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -380,16 +247,15 @@ msgstr ""
"errado.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Você deve checar o Backtrace por dados críticos"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -402,11 +268,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"e depois use o botão Atualizar para regerar o backtrace."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "O backtrace é inutilizável, você não pode reportá-lo!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -414,16 +280,25 @@ msgstr ""
"O backtrace está incompleto. Por favor, certifique-se de fornecer bons "
"passos para a reprodução."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
-msgid "Reporting disabled, please fix the the problems shown above."
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Relatório desabilitado, por favor, resolva os problemas exibidos acima."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Envia o relatório utilizando o plugin selecionado."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:170
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+"Nenhum plugin disponivel para reportar esse tipo de problema\n"
+"Por favor cheque o abrt.conf."
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -432,20 +307,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:202
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "C_onfigurar as opções %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:444
-msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash\n"
-"Please check abrt.conf."
-msgstr ""
-"Nenhum plugin disponivel para reportar esse tipo de problema\n"
-"Por favor cheque o abrt.conf."
-
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:488
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -453,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"O debuginfo está faltando?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:517
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -462,248 +329,254 @@ msgstr ""
"Falha no relato!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:543 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:564
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Relato concluído"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr ""
"Não foi possível localizar o widget PluginDialog na descrição da interface "
"de usuário!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "caixa de combinação não implementada"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nada a ser hidratado!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Anexos</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Comentário</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Como reproduzir (em alguns passos simples)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Por favor, resolva os problemas a seguir</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Onde você quer reportar esse incidente?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitetura:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitetura:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Versão:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razão:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Versão:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "Eu checkei o Backtrace e removi dados críticos (senhas, ect)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Força o ABRT a regenerar o backtrace"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Como reproduzir (em alguns passos simples)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "Eu checkei o Backtrace e removi dados críticos (senhas, ect)"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Anexos</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor aguarde..."
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Por favor, resolva os problemas a seguir</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Selecionar report."
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
+msgstr "Mostrar registros"
+
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Força o ABRT a regenerar o backtrace"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "Enviar relatório"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Mostrar registros"
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Selecionar report."
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Onde você quer reportar esse incidente?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor aguarde..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Selecionar plugin</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Selecione o backend de banco de dados</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Remover este trabalho"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Remover esta ação"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Ação associada</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Web site:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tempo (ou período)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analisadores, ações e relatores"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Pacotes excluídos: "
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigurar plugin"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Verificar assinatura GPG do pacote"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Comum"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Backend de banco de dados: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Pacotes excluídos: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Chaves GPG"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Tamanho máximo (em MB) do despejo do núcleo:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "Chaves GPG: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Tamanho máximo (em MB) do despejo do núcleo:"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "Comum"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tempo (ou período)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Web site:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Ação associada</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Veja e relate travamentos de aplicativos"
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analisadores, ações e relatores"
+
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Chaves GPG"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Um travamento no pacote %s foi detectado"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Um problema foi detectado"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço do ABRT não está em execução"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:124 ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:314
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -711,21 +584,17 @@ msgstr ""
"O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor "
"MaxCrashReportsSize do sistema no abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "O erro já foi relatado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo id do erro: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:549
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "Autenticando no bugzilla..."
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -733,115 +602,297 @@ msgstr ""
"Nome de usuário e senha vazios.\n"
"Favor verificar "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "Autenticando no bugzilla..."
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Verificando duplicatas..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:576
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Faltando membro obrigatório 'bugs'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:586
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Criando novo erro..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:591
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Criação da entrada no Bugzilla falhou"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:599 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:704
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Encerrando sessão..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:657
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() falhou. Não foi possivel coletar todos os dados necessários"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla não pôde encontrar o bug pai(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Ir para o bug %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:671 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:672
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Adicionara %s para a lista de CC"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Adicionar novo comentário ao bug(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Obtendo identificação universal local única"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Obtendo backtrace... "
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Iniciando instalação do debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obtendo identificação universal global única..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Pulando instalação do debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Criando e enviando um relatório..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Gravando um relato para '%s'"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL não especificada"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Enviando o pacote %s para %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: Criando um relatório..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando email..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Executando o SOSreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Execução do sosreport realizada"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Excluir"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "Não relatado"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ícone"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Pacote"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuário"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "Esse travamento foi reportado:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Este travamento foi relatado:</b>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "aalam@fedoraproject.org\n"
+#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n"
+#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n"
+#~ "anipeter@fedoraproject.org\n"
+#~ "astur@fedoraproject.org\n"
+#~ "beckerde@fedoraproject.org\n"
+#~ "bruce89@fedoraproject.org\n"
+#~ "charnik@fedoraproject.org\n"
+#~ "chenh@fedoraproject.org\n"
+#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n"
+#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n"
+#~ "dheche@fedoraproject.org\n"
+#~ "diegobz@fedoraproject.org\n"
+#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n"
+#~ "elad@fedoraproject.org\n"
+#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n"
+#~ "eukim@fedoraproject.org\n"
+#~ "fab@fedoraproject.org\n"
+#~ "feonsu@fedoraproject.org\n"
+#~ "fgonz@fedoraproject.org\n"
+#~ "fvalen@fedoraproject.org\n"
+#~ "gcintra@fedoraproject.org\n"
+#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n"
+#~ "goeran@fedoraproject.org\n"
+#~ "hedda@fedoraproject.org\n"
+#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n"
+#~ "ifelix@fedoraproject.org\n"
+#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n"
+#~ "igor@fedoraproject.org\n"
+#~ "jassy@fedoraproject.org\n"
+#~ "jensm@fedoraproject.org\n"
+#~ "jmoskovc@redhat.com\n"
+#~ "joe74@fedoraproject.org\n"
+#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n"
+#~ "kenda@fedoraproject.org\n"
+#~ "khasida@fedoraproject.org\n"
+#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n"
+#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n"
+#~ "kmilos@fedoraproject.org\n"
+#~ "kristho@fedoraproject.org\n"
+#~ "leahliu@fedoraproject.org\n"
+#~ "logan@fedoraproject.org\n"
+#~ "mgiri@fedoraproject.org\n"
+#~ "mideal@fedoraproject.org\n"
+#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n"
+#~ "nippur@fedoraproject.org\n"
+#~ "perplex@fedoraproject.org\n"
+#~ "peti@fedoraproject.org\n"
+#~ "pkst@fedoraproject.org\n"
+#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n"
+#~ "ptr@fedoraproject.org\n"
+#~ "raada@fedoraproject.org\n"
+#~ "rajesh@fedoraproject.org\n"
+#~ "ratal@fedoraproject.org\n"
+#~ "raven@fedoraproject.org\n"
+#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n"
+#~ "ruigo@fedoraproject.org\n"
+#~ "runab@fedoraproject.org\n"
+#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n"
+#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n"
+#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n"
+#~ "shanky@fedoraproject.org\n"
+#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n"
+#~ "snicore@fedoraproject.org\n"
+#~ "swkothar@fedoraproject.org\n"
+#~ "tch@fedoraproject.org\n"
+#~ "tchuang@fedoraproject.org\n"
+#~ "thalia@fedoraproject.org\n"
+#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n"
+#~ "vpv@fedoraproject.org\n"
+#~ "warrink@fedoraproject.org\n"
+#~ "xconde@fedoraproject.org\n"
+#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n"
+#~ "zoltanh721@fedoraproject.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "aalam@fedoraproject.org\n"
+#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n"
+#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n"
+#~ "anipeter@fedoraproject.org\n"
+#~ "astur@fedoraproject.org\n"
+#~ "beckerde@fedoraproject.org\n"
+#~ "bruce89@fedoraproject.org\n"
+#~ "charnik@fedoraproject.org\n"
+#~ "chenh@fedoraproject.org\n"
+#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n"
+#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n"
+#~ "dheche@fedoraproject.org\n"
+#~ "diegobz@fedoraproject.org\n"
+#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n"
+#~ "elad@fedoraproject.org\n"
+#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n"
+#~ "eukim@fedoraproject.org\n"
+#~ "fab@fedoraproject.org\n"
+#~ "feonsu@fedoraproject.org\n"
+#~ "fgonz@fedoraproject.org\n"
+#~ "fvalen@fedoraproject.org\n"
+#~ "gcintra@fedoraproject.org\n"
+#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n"
+#~ "goeran@fedoraproject.org\n"
+#~ "hedda@fedoraproject.org\n"
+#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n"
+#~ "ifelix@fedoraproject.org\n"
+#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n"
+#~ "igor@fedoraproject.org\n"
+#~ "jassy@fedoraproject.org\n"
+#~ "jensm@fedoraproject.org\n"
+#~ "jmoskovc@redhat.com\n"
+#~ "joe74@fedoraproject.org\n"
+#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n"
+#~ "kenda@fedoraproject.org\n"
+#~ "khasida@fedoraproject.org\n"
+#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n"
+#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n"
+#~ "kmilos@fedoraproject.org\n"
+#~ "kristho@fedoraproject.org\n"
+#~ "leahliu@fedoraproject.org\n"
+#~ "logan@fedoraproject.org\n"
+#~ "mgiri@fedoraproject.org\n"
+#~ "mideal@fedoraproject.org\n"
+#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n"
+#~ "nippur@fedoraproject.org\n"
+#~ "perplex@fedoraproject.org\n"
+#~ "peti@fedoraproject.org\n"
+#~ "pkst@fedoraproject.org\n"
+#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n"
+#~ "ptr@fedoraproject.org\n"
+#~ "raada@fedoraproject.org\n"
+#~ "rajesh@fedoraproject.org\n"
+#~ "ratal@fedoraproject.org\n"
+#~ "raven@fedoraproject.org\n"
+#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n"
+#~ "ruigo@fedoraproject.org\n"
+#~ "runab@fedoraproject.org\n"
+#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n"
+#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n"
+#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n"
+#~ "shanky@fedoraproject.org\n"
+#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n"
+#~ "snicore@fedoraproject.org\n"
+#~ "swkothar@fedoraproject.org\n"
+#~ "tch@fedoraproject.org\n"
+#~ "tchuang@fedoraproject.org\n"
+#~ "thalia@fedoraproject.org\n"
+#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n"
+#~ "vpv@fedoraproject.org\n"
+#~ "warrink@fedoraproject.org\n"
+#~ "xconde@fedoraproject.org\n"
+#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n"
+#~ "zoltanh721@fedoraproject.org"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Veja e relate travamentos de aplicativos"
+
#~ msgid "No UI for plugin %s"
#~ msgstr "Nenhuma interface de usuário para o plugin %s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 63cb8a3e..4a63b0a6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 09:19\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -16,46 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Другой клиент уже работает. Будет выполнена попытка его активировать."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Получены неожиданные данные от демона. Убедитесь, что база данных обновлена."
+msgstr ""
+"Получены неожиданные данные от демона. Убедитесь, что база данных обновлена."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Модули не загружены"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Модули анализа"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Модули действий"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Модули отчётности"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Модули базы данных"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Не удалось подключиться к dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Убедитесь, что демон abrt выполняется"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -63,40 +64,18 @@ msgstr ""
"Демон не вернул ожидаемую информацию об отчёте.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Об ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ABRT — Автоматическая регистрация ошибок"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Не сообщено"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "Сообщить"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
+"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -111,10 +90,10 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Эта программа является свободным программным обеспечением; её можно распространять и "
-"изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General Public License "
-"версии 2 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
-"программного обеспечения.\n"
+"Эта программа является свободным программным обеспечением; её можно "
+"распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General "
+"Public License версии 2 или любой более поздней версии, опубликованной "
+"Фондом свободного программного обеспечения.\n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но "
"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ "
@@ -124,48 +103,88 @@ msgstr ""
"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n"
"Её также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yulia <ypoyarko@redhat.com>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ABRT — Автоматическая регистрация ошибок"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yulia <ypoyarko@redhat.com>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "Показать журнал"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Не сообщено!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Трассировка</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Комментарий</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Комментарий</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "Счётчик сбоев"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Комментарий</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Комментарий</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Сообщить"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "Сообщить"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -174,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Не удалось показать окно настроек\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -183,8 +202,7 @@ msgstr ""
"Не удалось завершить текущую задачу.\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -193,19 +211,18 @@ msgstr ""
"Ошибка при загрузке dumplist. \n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "Создан отчёт для этого сбоя:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>Создан отчёт для этого сбоя:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Не сообщено!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -217,7 +234,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \t уровень детализации сообщений\n"
"\t--report=<crashid>\t сообщать о сбое с идентификатором <crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -226,16 +243,15 @@ msgstr ""
"В базе данных нет такого сбоя, возможно, неверный crashid.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Убедитесь, что текст трассировки не содержит конфиденциальных данных"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -247,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Попытайтесь установить debuginfo вручную: <b>debuginfo-install %s</b>\n"
"и нажмите кнопку обновления для повторной генерации трассировки."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Непригодные сведения трассировки. Они не будут отправлены."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -259,15 +275,15 @@ msgstr ""
"Неполные сведения трассировки. Убедитесь, что описанные действия "
"действительно помогают воспроизвести ошибку."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "Передача отчётов отключена, исправьте указанные выше проблемы."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Отправляет отчет, используя выбранный модуль расширения."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -275,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Нет модулей отчётности для этого сбоя\n"
"Пожалуйста, проверьте abrt.conf"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -284,12 +300,12 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Настроить параметры %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -297,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Не удалось получить отчёт.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -306,256 +322,256 @@ msgstr ""
"Не удалось отправить отчёт!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Журнал"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Отчёт отправлен"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "поле ввода со списком недоступно"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Нет данных для отображения!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Вложения</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Трассировка</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Комментарий</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Как повторить (набор действий)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Пожалуйста, исправьте следующие проблемы</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Пакет:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Куда вы хотели бы отправить отчёт об этой проблеме?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Компонент:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Архитектура:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Исполняемый файл:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Компонент:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "нет"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Исполняемый файл:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Архитектура:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ядро:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Пакет:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Основание:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Выпуск:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Заставляет ABRT пересоздать трассировку"
+#: src/Gui/report.glade:205
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Основание:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Я проверил(а) текст трассировки и удалил(а) конфиденциальные данные (пароли "
"и пр.)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "нет"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Трассировка</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Как повторить (набор действий)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Выбор модуля отчётности"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Комментарий</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Отправить отчёт"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Вложения</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Пожалуйста, исправьте следующие проблемы</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "Показать журнал"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Заставляет ABRT пересоздать трассировку"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "Отправить отчёт"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Выбор модуля отчётности"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Куда вы хотели бы отправить отчёт об этой проблеме?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Выбрать модуль</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Выбрать механизм базы данных</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Удалить это задание"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Удалить это действие"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Модуль анализа</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Связанное действие</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Сведения о модуле</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Сайт:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Доп. модуль</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Время (период времени)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Анализаторы, действия, создатели отчётов"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Чёрный список пакетов:"
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Сведения о модуле</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "_Настроить модуль"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Проверить GPG-подпись пакета"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Общие"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "База данных:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Чёрный список пакетов:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Ключи GPG"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Макс. размер coredump (МБ):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "Ключи GPG:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Макс. размер coredump (МБ):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "Общие"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Доп. модуль</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Время (период времени)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Сайт:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Модуль анализа</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Связанное действие</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Анализаторы, действия, создатели отчётов"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчёт"
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Ключи GPG"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Обнаружен сбой в пакете %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Обнаружен сбой в пакете"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Служба ABRT не выполняется"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "Апплет в области уведомлений для предупреждения пользователя об обнаруженных проблемах"
+msgstr ""
+"Апплет в области уведомлений для предупреждения пользователя об обнаруженных "
+"проблемах"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -563,17 +579,17 @@ msgstr ""
"Размер отчёта превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в "
"файле abrt.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Запрос уже существует: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новый идентификатор запроса: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -581,117 +597,143 @@ msgstr ""
"Пустое имя входа и пароль. \n"
"Проверьте "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Выполняется вход в Bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Проверяется наличие дубликатов..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Отсутствуют запросы с обязательным участием"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Создаётся новый запрос..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Выполняется выход..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Не удалось найти родительский запрос для %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Перейти к запросу %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Добавить %s в список CC"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Добавить комментарий к запросу (%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Получение локальных данных идентификации"
# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=572132
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Создание трассировки..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Запускается установка debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Получение глобальных данных идентификации..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Пропускается установка debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Создание и отправка отчёта..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Отчёт записывается в «%s»"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: Не указан URL"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Архив %s отправляется %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: Создаётся отчёт..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Не удалось создать и отправить архив %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Отправляется почтовое сообщение..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Выполняется sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport завершил работу"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "Не сообщено"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Значок"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Пакет"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Пользователь"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "Создан отчёт для этого сбоя:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Создан отчёт для этого сбоя:</b>\n"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчёт"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 16b5a2c2..c1dd2f81 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Не могу да се повежем са dbus магистралом"
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Проверите да ли се abrt демон извршава."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
@@ -66,23 +66,16 @@ msgstr ""
"Демон није вратио исправне податке извештаја.\n"
"Недостаје debuginfo?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Сачекајте..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "О ABRT-у"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "Ауторска права 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -98,71 +91,88 @@ msgid ""
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Алатка за самосталну пријаву грешака"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
#, fuzzy
-msgid "Not Reported"
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Није пријављено!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "Програм"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "<b>Није пријављено!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Програм"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -171,52 +181,48 @@ msgstr ""
"Не могу да завршим текући задатак!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-msgid "This crash has been reported:\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Није пријављено!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -225,130 +231,182 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr ""
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr ""
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Опис</span>"
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Опис</span>"
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Опис</span>"
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Опис</span>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Опис</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Опис</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Опис</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Опис</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Сачекајте..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr ""
@@ -449,79 +507,99 @@ msgstr ""
msgid "GPG Keys"
msgstr ""
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr ""
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "ABRT сервис је покренут"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT сервис се не извршава"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
-msgid "Logging into bugzilla..."
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -530,19 +608,19 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr ""
@@ -578,10 +656,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr ""
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr ""
@@ -595,11 +669,20 @@ msgstr ""
msgid "Done running sosreport"
msgstr ""
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Обриши"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Пакет"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Датум"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Корисник"
+
#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "Радим..."
-#~ msgid "ABRT service has been started"
-#~ msgstr "ABRT сервис је покренут"
-
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Нестало је меморије"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 7e358f08..6c1b11ca 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem sa dbus magistralom"
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Proverite da li se abrt demon izvršava."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
@@ -66,23 +66,16 @@ msgstr ""
"Demon nije vratio ispravne podatke izveštaja.\n"
"Nedostaje debuginfo?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Sačekajte..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "O ABRT-u"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "Autorska prava 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -98,71 +91,88 @@ msgid ""
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Alatka za samostalnu prijavu grešaka"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
#, fuzzy
-msgid "Not Reported"
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "Korisnik"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -171,52 +181,48 @@ msgstr ""
"Ne mogu da završim tekući zadatak!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-msgid "This crash has been reported:\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -225,130 +231,182 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr ""
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr ""
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Sačekajte..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr ""
@@ -449,79 +507,99 @@ msgstr ""
msgid "GPG Keys"
msgstr ""
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr ""
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "ABRT servis je pokrenut"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT servis se ne izvršava"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
-msgid "Logging into bugzilla..."
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -530,19 +608,19 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr ""
@@ -578,10 +656,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr ""
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr ""
@@ -595,11 +669,20 @@ msgstr ""
msgid "Done running sosreport"
msgstr ""
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Obriši"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Korisnik"
+
#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "Radim..."
-#~ msgid "ABRT service has been started"
-#~ msgstr "ABRT servis je pokrenut"
-
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Nestalo je memorije"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 2b3caa35..df9d3121 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:15+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "கணினி dbusஉடன் இணைக்க முடியவ
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt டீமான் இயங்கினால் சோதிக்கவும்."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,23 +62,16 @@ msgstr ""
"டீமான் சரியான அறிக்கைத் தகவலை கொடுக்கவில்லை\n"
"பிழை தகவல் விடுபட்டதா?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "காத்திருக்கவும்.."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "விவரங்கள்"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT பற்றி"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -106,63 +99,86 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "கோப்பு (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்தவும் (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "நீக்கு"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "அறிக்கை"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>அறிக்கையிடப்படவில்லை!</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "அறிக்கையிடப்படவில்லை"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "சின்னம்"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "தொகுப்பு"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "பயன்பாடு"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "சேதம் விகிதம்"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "தேதி"
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
-msgstr "சேதம் விகிதம்"
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "அறிக்கை"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "பயனர்"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "அறிக்கை"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "பயன்பாடு"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -171,7 +187,7 @@ msgstr ""
"அமைவுகள் உரையாடலை காட்ட முடியவில்லை\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -180,7 +196,7 @@ msgstr ""
"நடப்பு பணியை முடிக்க முடியவில்லை!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -189,50 +205,41 @@ msgstr ""
"இந்த dumplistஐ ஏற்றும் போது பிழை.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-#, fuzzy
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "<b>இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:</b>\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>அறிக்கையிடப்படவில்லை!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n"
-"Debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"அறிக்கையிடுதல் தோல்வியுற்றது!\n"
-"%s"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவதற்கான சுருக்க விளக்கம் அல்லது நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -245,11 +252,11 @@ msgstr ""
"\"blue\"> debuginfo-install %s </span>\n"
" பின் backtraceஐ மீண்டும் உருவாக்க புதுப்பி பொத்தானை பயன்படுத்து."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "bactraceஐ பயன்படுத்த முடியவில்லை, இதனை நீங்கள் அறிக்கையிட முடியாது !"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -257,7 +264,21 @@ msgstr ""
"bactrace முடிக்கப்படாமல் உள்ளது, மறுஉற்பத்திக்கு நீங்கள் சரியான படிகளை செய்திருக்கிளீர்கள் "
"என உறுதிசெய்யவும்."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -266,114 +287,157 @@ msgstr ""
"கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை:\n"
"%s"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "கூடுதல் இணைப்பை கட்டமை (_o)"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n"
+"Debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"அறிக்கையிடுதல் தோல்வியுற்றது!\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s"
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "அறிக்கை முடிந்தது"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr "பதிவு"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "PluginDialog விட்ஜெட்டை UI விளக்கத்தில் தேட முடியவில்லை!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "UI கூடுதல் இணைப்பு %sஇல் இல்லை"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "காம்போ பெட்டி செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate செய்ய ஒன்றுமில்லை!"
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்வது (சில எளிய வழிமுறைகளில்)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
#, fuzzy
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "ரிப்போர்டர் கூடுதல் இணைப்புகள்"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "காத்திருக்கவும்.."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "விவரங்கள்"
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பை தேர்ந்தெடு</b>"
@@ -474,20 +538,34 @@ msgstr "பகுப்பாய்விகள், செயல்கள்,
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG விசைகள்"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "தொகுப்பு %s இல் ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "தொகுப்பு %s இல் ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT சேவை இயங்கவில்லை"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -495,60 +573,67 @@ msgstr ""
"அறிக்கை அளவு ஒதுக்கீட்டை தாண்டியது. உங்கள் MaxCrashReportsSize மதிப்பை abrt.conf.இல் "
"சரிபார்க்கவும்."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "பிழை ஏற்கனவே அறிக்கையிடப்பட்டது: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "புதிய பிழை குறியீடு: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "வெற்று புகுபதிவு மற்றும் கடவுச்சொல். Bugzilla.confஐ சரி பார்க்கவும்"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzillaவில் உள்நுழைகிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "வெற்று புகுபதிவு மற்றும் கடவுச்சொல். Bugzilla.confஐ சரி பார்க்கவும்"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "போலிகளுக்கு சரிபார்க்கிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "புதிய பிழையை உருவாக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "வெளியேறுகிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -557,21 +642,21 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "உள்ளமை உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Generating backtrace"
msgstr "backtraceஐ பெறுகிறது..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo நிறுவலை தவிர்த்தது"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "முழுமையான உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo நிறுவலை தவிர்த்தது"
@@ -607,10 +692,6 @@ msgstr "ஒரு காப்பு உருவாக்க மற்றும
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ஒரு காப்பு %s உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "கர்னல் oops க்ரஷ்களை அறிக்கைகளை உருவாக்குகிறது..."
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..."
@@ -625,6 +706,37 @@ msgstr "sosreportஐ இயக்குகிறது: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreportஐ இயக்கியது"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "நீக்கு"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "அறிக்கையிடப்படவில்லை"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "சின்னம்"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "தொகுப்பு"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "தேதி"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "பயனர்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "<b>இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:</b>\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "UI கூடுதல் இணைப்பு %sஇல் இல்லை"
+
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "கர்னல் oops க்ரஷ்களை அறிக்கைகளை உருவாக்குகிறது..."
+
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "CCக்கு சரிபார்க்கிறது..."
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 9ad77550..45771700 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 12:38+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కా
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -71,23 +71,16 @@ msgstr ""
"డెమోన్ చెల్లునటువంటి నివేదిక సమాచారమును తిరిగియిచ్చుట లేదు\n"
"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "దయచేసి వేచివుండు..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "వివరములు"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT గురించి"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -113,63 +106,87 @@ msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. పొందకపోతే, <http://www.gnu."
"org/licenses/> చూడండి."
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "దస్త్రము (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "సరికూర్చు (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "ప్లగిన్లు"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "సహాయము (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "తొలగించు"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "నివేదించు"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>బ్యాక్‌ట్రేస్</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "నివేదించబడలేదు"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "ప్రతిమ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "ప్యాకేజీ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "క్రాష్ కౌంట్"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "అనువర్తనము"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "తేది"
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
-msgstr "క్రాష్ కౌంట్"
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "నివేదించు"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "వినియోగదారి"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "నివేదించు"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "అనువర్తనము"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -178,7 +195,7 @@ msgstr ""
"అమరికల డైలాగ్‌ను చూపలేదు\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -187,7 +204,7 @@ msgstr ""
"ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -196,49 +213,41 @@ msgstr ""
"డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది:\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n"
-"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"నివేదించుట విఫలమైంది!\n"
-"%s"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -251,11 +260,11 @@ msgstr ""
"s</b> \n"
"అప్పుడు బాక్‌ట్రేస్‌ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకానిది, దీనిని మీరు నివేదించలేరు!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -263,7 +272,21 @@ msgstr ""
"బాక్‌ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు మంచి స్టెప్సును యిచ్చునట్లు "
"చూచుకోండి."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -272,105 +295,148 @@ msgstr ""
"ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n"
" %s"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n"
+"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"నివేదించుట విఫలమైంది!\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s"
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "నివేదిక అయినది"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr "లాగ్"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్‌డైలాగు విడ్జట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు UI లేదు"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!"
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ప్యాకేజి:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">మూలకం:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">నిర్వర్తించదగిన:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ఆకృతి:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">కెర్నల్:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">విడుదల:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">కారణం:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>బ్యాక్‌ట్రేస్</b>"
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>"
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>అనుభందనములు</b>"
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr "<b>క్రింది సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము</b>"
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "దయచేసి వేచివుండు..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "వివరములు"
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ప్లగిన్ యెంచుకొనుము</b>"
@@ -471,20 +537,34 @@ msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేద
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG కీలు"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -492,61 +572,68 @@ msgstr ""
"నివేదిక పరిమాణము కోటాను మించినది. abrt.conf నందు సిస్టమ్ యొక్క MaxCrashReportsSize విలువను "
"పరిశీలించండి."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "కొత్త బగ్ id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "ఖాళీ లాగిన్ మరియు సంకేతపదము. దయచేసి Bugzilla.conf పరిశీలించండి"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "బగ్‌జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "ఖాళీ లాగిన్ మరియు సంకేతపదము. దయచేసి Bugzilla.conf పరిశీలించండి"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "నకిలీల కొరకు పరిశీలించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'bugs'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "కొత్త బగ్‌ను సృష్టించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "లాగ్అవుట్ అవుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -555,19 +642,19 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుద్భవింపచేయుట"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "డీబగ్‌యిన్ఫో సంస్థాపనను ప్రారంభించుచున్నది"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "డీబగ్‌సమాచార సంస్థాపనను దాటవేస్తోంది"
@@ -603,10 +690,6 @@ msgstr "ఆర్చివును సృష్టించలేదు మర
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ఆర్చివు %sను సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "కెర్నల్ oops క్రాష్ నివేదికలను సృష్టించుచున్నది..."
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..."
@@ -621,6 +704,36 @@ msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport నడుపుట అయినది"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "తొలగించు"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "నివేదించబడలేదు"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ప్రతిమ"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "ప్యాకేజీ"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "తేది"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "వినియోగదారి"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు UI లేదు"
+
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "కెర్నల్ oops క్రాష్ నివేదికలను సృష్టించుచున్నది..."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Missing member 'reporter'"
#~ msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'cc'"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 359746d8..9e316130 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:03+0800\n"
"Last-Translator: chenhuan <chenhuan.gt@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://fedoraproject.org/wiki/Zh/Main_Page\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "不能连上系统 dbus"
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "请检查 abrt 守护进程是否在运行"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -66,23 +66,16 @@ msgstr ""
"守护进程没有返回有效的信息\n"
"缺少 Debuginfo?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "请稍候……"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "细节"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "关于 ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -107,63 +100,88 @@ msgstr ""
"您应该已收到了附于本程序的 GNU 通用公共授权的副本。若没有收到,请参看 "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "自动错误报告工具"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "显示日志"
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "报告"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>未报告!</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "未报告"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>回溯</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>注释</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "软件包"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>注释</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "应用程序"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "崩溃计数"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>注释</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
-msgstr "崩溃计数"
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>注释</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "报告"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "报告"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "用户"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -172,7 +190,7 @@ msgstr ""
"不能显示设置对话框\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -181,7 +199,7 @@ msgstr ""
"无法完成当前任务!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -190,49 +208,41 @@ msgstr ""
"载入 dumplist 时出错。\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "这个错误已经报告:\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>这个错误已经报告:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>未报告!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"无法取得报告书!\n"
-"Debuginfo 缺失?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"报告功能失败!\n"
-"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "取得报告时出错:%s"
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "简述如何再现这个错误,或你做过什么……"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "你必须检查回溯中是否包含敏感数据"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -244,17 +254,31 @@ msgstr ""
"请尝试用命令来手动安装 debuginfo:<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"然后按刷新按钮来重新生成回溯。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "回溯不可用,您不能报告这个错误!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "回溯是不完全的,请确定您提供了可以再现错误的最佳步骤。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -263,105 +287,148 @@ msgstr ""
"不能保存插件设置:\n"
" %s"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "设置插件(_O)"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"无法取得报告书!\n"
+"Debuginfo 缺失?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"报告功能失败!\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "取得报告时出错:%s"
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "报告完成"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr "日志"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "在用户界面说明中找不到 PluginDialog 小工具!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "没有插件 %s 的用户界面"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "组合框没有实现"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "没有需要水合的东西!"
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">软件包:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">组件:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可执行文件:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">命令行:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架构:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">内核:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">发布名:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">理由:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码之类)"
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>回溯</b>"
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>如何(以简单几步)再现错误</b>"
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>注释</b>"
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>附件</b>"
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr "<b>请修复以下问题</b>"
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "显示日志"
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "发送报告"
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "报告者插件"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "请稍候……"
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>选择插件</b>"
@@ -462,80 +529,101 @@ msgstr "分析者, 动作, 记录者"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 金钥"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "发现了 %s 软件包的崩溃事件!"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "发现了 %s 软件包的崩溃事件!"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT服务不在运行"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr ""
"报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 中系统的 MaxCrashReportsSize 值。"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "错误已报告:%i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新的错误 id:%i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "空的登录名和密码。请检查 Bugzilla.conf"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "正在登录 bugzilla……"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "空的登录名和密码。请检查 Bugzilla.conf"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "检查有否重复……"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "缺少必需成员\"错误“"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "正在创建新的错误报告……"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "正在登出……"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() 失败。不能收集所有必需信息"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla 不能找到错误的根源(%d)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "跳转到错误 %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "把 %s 增加到转发列表"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "给错误增加新的注释(%d)"
@@ -544,19 +632,19 @@ msgstr "给错误增加新的注释(%d)"
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "正在取得局域的通用唯一标识符"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "正在生成回溯"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "正在开始安装 debuginfo"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "正在取得全局的UUID……"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "跳过安装 debuginfo"
@@ -592,10 +680,6 @@ msgstr "不能创建及发送归档:%s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "不能创建及发送归档 %s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "正在创建内核哎呀错误报告……"
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "正在发送电邮……"
@@ -609,6 +693,36 @@ msgstr "正在运行 sosreport:%s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport运行完毕"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "未报告"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "图标"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "软件包"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日期"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "用户"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "这个错误已经报告:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>这个错误已经报告:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "没有插件 %s 的用户界面"
+
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "正在创建内核哎呀错误报告……"
+
#~ msgid "View and report application crashes"
#~ msgstr "查看和报告应用程序崩溃事件"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 44b1b0a4..44c8db2b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.zh_TW(2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 09:51+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "無法連上系統 dbus"
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -63,23 +63,16 @@ msgstr ""
"Daemon 未回傳有效的回報資訊\n"
"Debuginfo 是否遺失?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "請稍候…"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "詳情"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "有關 ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -104,63 +97,86 @@ msgstr ""
"您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+msgid "View log"
+msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "報告"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>未回報!</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "未回報"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "圖示"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>註釋</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "套件"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>註釋</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "應用程式"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "當機計數"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>註釋</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>註釋</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
-msgstr "當機計數"
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "報告"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "使用者"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "報告"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "應用程式"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -169,7 +185,7 @@ msgstr ""
"無法顯示設定對話方塊\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -178,7 +194,7 @@ msgstr ""
"無法完成目前的工作!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -187,50 +203,41 @@ msgstr ""
"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
-#, fuzzy
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "<b>這項當機錯誤已回報:</b>\n"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>這項當機錯誤已回報:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>未回報!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"無法取得回報!\n"
-"除錯資訊是否遺失?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"回報失敗!\n"
-"%s "
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "取得報告時發生了錯誤:%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -242,17 +249,31 @@ msgstr ""
"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debugingo:<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"然後請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "backtrace 無法使用,您無法回報這項錯誤!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "backtrace 不完整,請確認您提供了適當的步驟以進行重新產生。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -261,106 +282,149 @@ msgstr ""
"無法儲存插件設定:\n"
" %s"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "設定Reporter插件(_o)"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"無法取得回報!\n"
+"除錯資訊是否遺失?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"回報失敗!\n"
+"%s "
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "取得報告時發生了錯誤:%s"
+
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "回報完成"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr "日誌"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "插件 %s 沒有用戶介面"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box 還未實做"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "沒有需要合成的東西!"
-#: src/Gui/report.glade:41
+#: src/Gui/report.glade:54
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:52
+#: src/Gui/report.glade:65
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:63
+#: src/Gui/report.glade:76
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:74
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: src/Gui/report.glade:172
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:181
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:334
+#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:391
+#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>如何進行重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:429
+#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>註釋</b>"
-#: src/Gui/report.glade:477
+#: src/Gui/report.glade:512
#, fuzzy
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>註釋</b>"
-#: src/Gui/report.glade:526
+#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Reporter 插件"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "請稍候…"
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "詳情"
+
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>選擇插件</b>"
@@ -461,79 +525,100 @@ msgstr "Analyzers、Actions、Reporters"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 金鑰"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT 服務沒有在運作"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr "配額超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 數值。"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "錯誤已回報:%i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新的錯誤 id:%i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "沒有登錄帳號與密碼。請檢查 Bugzilla.conf 檔案"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "正在登入 bugzilla…"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "沒有登錄帳號與密碼。請檢查 Bugzilla.conf 檔案"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "正在檢查是否有重覆…"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "正在建立新的錯誤…"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "正在登出…"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""
@@ -542,21 +627,21 @@ msgstr ""
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "正在取得本機的全域特殊標示中"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Generating backtrace"
msgstr "正在取得回溯資料中…"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "跳過 debuginfo 的安裝"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "正在取得全域的UUID……"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "跳過 debuginfo 的安裝"
@@ -592,10 +677,6 @@ msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "正在建立核心的 oops 錯誤報告中…"
-
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "正在傳送電子郵件中…"
@@ -610,6 +691,37 @@ msgstr "正在執行 sosreport 中:%s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "已完成執行 sosreport"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "刪除"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "未回報"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "圖示"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "套件"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日期"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "使用者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "<b>這項當機錯誤已回報:</b>\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>這項當機錯誤已回報:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "插件 %s 沒有用戶介面"
+
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "正在建立核心的 oops 錯誤報告中…"
+
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "正在檢查 CC…"