summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul W. Frields <stickster@gmail.com>2007-11-15 02:12:48 +0000
committerPaul W. Frields <stickster@gmail.com>2007-11-15 02:12:48 +0000
commit20d337ea51293bf2b2ba148a613d873b0c822435 (patch)
tree017da0e7b914c5b3c482d98b0ff3382e1bf961a2
parent1f58dab1936a42f63d68211db6ead68ad8073f2c (diff)
downloaddocumentation-guide-20d337ea51293bf2b2ba148a613d873b0c822435.tar.gz
documentation-guide-20d337ea51293bf2b2ba148a613d873b0c822435.tar.xz
documentation-guide-20d337ea51293bf2b2ba148a613d873b0c822435.zip
Update POT/PO files for DocGuide, minor changesdocumentation-guide-0.3.2.1
-rw-r--r--po/documentation-guide.pot194
-rw-r--r--po/pt.po271
-rw-r--r--po/pt_BR.po221
-rw-r--r--po/zh_CN.po217
4 files changed, 588 insertions, 315 deletions
diff --git a/po/documentation-guide.pot b/po/documentation-guide.pot
index 5f5841f..946d40a 100644
--- a/po/documentation-guide.pot
+++ b/po/documentation-guide.pot
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 21:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -50,22 +50,30 @@ msgid "Guidelines and procedures for producing documentation for Fedora"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
-msgid "Add new chapter on publishing"
+msgid "Add link to DocBook XML help for Windows"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
-msgid "Include information on LINGUAS usage"
+msgid "Add guidance on CVS web access and previewing work"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
-msgid "Remove unnecessary chapter on XML tags"
+msgid "Add new chapter on publishing"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:50(details)
+msgid "Include information on LINGUAS usage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:54(details)
+msgid "Remove unnecessary chapter on XML tags"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:58(details)
msgid "Assorted fixes to reflect newer version of reality"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid "Update to new content and build requirements"
msgstr ""
@@ -146,172 +154,180 @@ msgstr ""
msgid "cd ~/fedora\ncvs -d :ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/fedora co web"
msgstr ""
+#: en_US/publishing.xml:64(title)
+msgid "Web CVS Access"
+msgstr ""
+
#: en_US/publishing.xml:65(para)
+msgid "You must have access to the <systemitem>cvsweb</systemitem> module through the Fedora Account System to check in changes. If you do not have access, you can use <userinput><![CDATA[:pserver:anonymous]]></userinput> in place of <userinput><![CDATA[:ext:username]]></userinput> above. Visit the Fedora Account System at <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/publishing.xml:77(para)
msgid "Edit the <filename>/etc/hosts</filename> file and add the following line <emphasis>after</emphasis> all other lines:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:68(screen)
+#: en_US/publishing.xml:80(screen)
#, no-wrap
msgid "127.0.0.1 docs.localhost.localdomain"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:71(para)
+#: en_US/publishing.xml:83(para)
msgid "Create a file <filename>/etc/httpd/conf.d/fpo.conf</filename> with the following content:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:85(para)
+#: en_US/publishing.xml:97(para)
msgid "Create a file <filename>/etc/php.d/fpo.ini</filename> with the following content:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:87(screen)
+#: en_US/publishing.xml:99(screen)
#, no-wrap
msgid "include_path = \".:/var/www/fedora/web/include\""
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:90(para)
+#: en_US/publishing.xml:102(para)
msgid "Start the web server using the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:91(screen)
+#: en_US/publishing.xml:103(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c '/sbin/service httpd start'"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:92(para)
+#: en_US/publishing.xml:104(para)
msgid "To have the web server start at every boot, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:94(screen)
+#: en_US/publishing.xml:106(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c '/sbin/chkconfig httpd on'"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:97(para)
+#: en_US/publishing.xml:109(para)
msgid "To test the new sandbox site, open a Web browser and point it at the URL <uri>http://docs.localhost.localdomain</uri>."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:101(title)
+#: en_US/publishing.xml:113(title)
msgid "Creating a New Publication"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:103(title)
+#: en_US/publishing.xml:115(title)
msgid "General Guidelines"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:104(para)
+#: en_US/publishing.xml:116(para)
msgid "Follow these guidelines to ensure maintainability and ease of use for all publishers."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:108(para)
+#: en_US/publishing.xml:120(para)
msgid "Use a short, descriptive name for the document directory. The module name from its Docs CVS location is usually appropriate. Good examples include <filename class=\"directory\">install-guide/</filename> or <filename class=\"directory\">example-tutorial/</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:115(para)
+#: en_US/publishing.xml:127(para)
msgid "Under the document directory, include a branch directory if the document references specific features of a particular Fedora release."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:120(para)
+#: en_US/publishing.xml:132(para)
msgid "Under the branch directory (or document directory if no branches are necessary), make at least a <filename class=\"directory\">en_US/</filename> directory. Make an additional directory for each locale that has been fully translated."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:129(title)
+#: en_US/publishing.xml:141(title)
msgid "Adding Content"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:130(para)
+#: en_US/publishing.xml:142(para)
msgid "To add content, follow the procedure below. The following commands show an example of adding content for a new document called the <citetitle>Foobar Tutorial</citetitle>. This document includes a translation for the \"zz_XX\" locale and follows specifics of each Fedora release."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:137(para)
+#: en_US/publishing.xml:149(para)
msgid "Make the required directory structure."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:138(screen)
+#: en_US/publishing.xml:150(screen)
#, no-wrap
msgid "cd ~/fedora/web/html/docs/\nmkdir foobar-tutorial\nmkdir foobar-tutorial/f7\nmkdir foobar-tutorial/f7/{en_US,zz_XX}"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:144(para)
+#: en_US/publishing.xml:156(para)
msgid "Build the HTML version of each translation of the document from Docs CVS."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:146(replaceable)
+#: en_US/publishing.xml:158(replaceable)
msgid "~/my-docs/foobar-tutorial/F-7/"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:146(screen)
+#: en_US/publishing.xml:158(screen)
#, no-wrap
msgid "cd <placeholder-1/>\nmake html-en_US html-zz_XX"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:150(para)
+#: en_US/publishing.xml:162(para)
msgid "Copy the HTML content to the web sandbox."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:151(screen)
+#: en_US/publishing.xml:163(screen)
#, no-wrap
msgid "cd ~/fedora/web/html/docs/foobar-tutorial/f7/\ncp -r ~/my-docs/foobar-tutorial/F-7/foobar-tutorial-en_US/ en_US/\ncp -r ~/my-docs/foobar-tutorial/F-7/foobar-tutorial-zz_XX/ zz_XX/"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:156(para)
+#: en_US/publishing.xml:168(para)
msgid "Convert the HTML in each directory to PHP using the provided <filename>docbookhtml2php.py</filename> script."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:165(para)
+#: en_US/publishing.xml:177(para)
msgid "Create any necessary <filename>index.php</filename> files for the overall directories. Each document and branch directory must have an <filename>index.php</filename> file directing users to appropriate content. In this example, the necessary files are <filename>foobar-tutorial/index.php</filename> and <filename>foobar-tutorial/f7/index.php</filename>. You do not need to write these files from scratch. Copy an existing file from another document, and change it as needed to suit the new document."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:175(para)
+#: en_US/publishing.xml:187(para)
msgid "Depending on content, publication may include changing a higher-level <filename>index.php</filename> file."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:179(para)
+#: en_US/publishing.xml:191(para)
msgid "To test the changes in your sandbox, open a web browser and point it at <uri>http://docs.localhost.localdomain/</uri>."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:183(title)
+#: en_US/publishing.xml:195(title)
msgid "Always Test Changes"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:184(para)
+#: en_US/publishing.xml:196(para)
msgid "<emphasis>Do not proceed further until you test all changes.</emphasis> Check that all links and index pages work."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:192(title)
+#: en_US/publishing.xml:204(title)
msgid "Pushing Content to the Web"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:193(para)
+#: en_US/publishing.xml:205(para)
msgid "To push your new content to the web site, follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:197(para)
+#: en_US/publishing.xml:209(para)
msgid "Add all the new file content to CVS."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:198(screen)
+#: en_US/publishing.xml:210(screen)
#, no-wrap
msgid "cd ~/fedora/web/html/docs/\ncvs add foobar-tutorial\ncd foobar-tutorial\ncvs add f7\ncd f7\ncvs add en_US/ zz_XX/\ncvs add en_US/*php en_US/stylesheet-images/\ncvs add zz_XX/*php zz_XX/stylesheet-images/\ncvs add en_US/stylesheet-images/*png\ncvs add zz_XX/stylesheet-images/*png\ncd ../../\ncvs add foobar-tutorial/index.php\ncvs add foobar-tutorial/f7/index.php\n"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:214(para)
+#: en_US/publishing.xml:226(para)
msgid "Commit the changes to CVS. Use a message that describes the document being committed."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:216(replaceable)
+#: en_US/publishing.xml:228(replaceable)
msgid "message about document"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:216(screen)
+#: en_US/publishing.xml:228(screen)
#, no-wrap
msgid "cvs ci -m '<placeholder-1/>' foobar-tutorial/"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:219(para)
+#: en_US/publishing.xml:231(para)
msgid "Tag the content <systemitem>LIVE</systemitem> in CVS."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:221(screen)
+#: en_US/publishing.xml:233(screen)
#, no-wrap
msgid "cvs tag -F LIVE foobar-tutorial/"
msgstr ""
@@ -1838,7 +1854,7 @@ msgid "XML Entities"
msgstr ""
#: en_US/style.xml:1951(para)
-msgid "Use the entities provided by the Fedora Documentation Project. These entities are found in the <filename>common/</filename> folder in the <filename>fedora-docs</filename> distribution. (Refer also to <xref linkend=\"ch-getting-files\"/>.) For instance, do not use abbreviations such as \"FC2.\" Instead, use the predefined entities \"&amp;FC; &amp;FCVER;,\" which produces the text \"Fedora 7.\""
+msgid "Use the entities provided by the Fedora Documentation Project. These entities are found in the <filename>common/</filename> folder in the <filename>fedora-docs</filename> distribution. (Refer also to <xref linkend=\"ch-getting-files\"/>.) For instance, do not use abbreviations such as \"FC2.\" Instead, use the predefined entities \"&amp;FC; &amp;FCVER;,\" which produces the text \"Fedora 8.\""
msgstr ""
#: en_US/writing-guidelines.xml:11(title)
@@ -2283,6 +2299,30 @@ msgstr ""
msgid " 2564 ? S 0:23 /usr/sbin/sshd\n 3092 ? S 0:00 /usr/bin/ssh-agent /etc/X11/xinit/Xclients\n 8032 pts/0 S 0:00 ssh user@host.example.com\n 8032 pts/1 S 0:00 ssh root@backup.example.com"
msgstr ""
+#: en_US/writing-guidelines.xml:648(title)
+msgid "Previewing Your Work"
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:649(para)
+msgid "The GNOME <application>Help</application> browser, also known as <command>yelp</command>, and the KDE <application>Khelp</application> documentation browser can render DocBook XML information as needed. Use these applications to preview your work if you prefer reading your work in a browser-like environment. Run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:656(para)
+msgid "Make sure to point the preferred help browser at the top parent file of your XML document. Once the document loads, you can add a bookmark for it for ease of use later."
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:660(title)
+msgid "Using Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:661(para)
+msgid "Keeping your documents in the same place for every checkout session makes help browser bookmarks more effective."
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:664(para)
+msgid "Once you have a bookmark stored, it will appear in the help browser at every use. You can now hit <keycap>F1</keycap> during any GUI session to launch the help browser. Then choose your bookmark from the menu to preview your document at any time."
+msgstr ""
+
#: en_US/module-struct.xml:12(title)
msgid "How Modules Work"
msgstr ""
@@ -2815,124 +2855,128 @@ msgstr ""
msgid "DocBook XML, like a computer program, has version numbers. The version used by Fedora Documentation Project right now is 4.4. The DocBook web site may document a slightly newer version, but the majority of the schema still applies."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:106(title)
+#: en_US/getting-files.xml:103(para)
+msgid "Contributors who use the Microsoft Windows operating system can still make use of DocBook tools. For more information, refer to <ulink url=\"http://www.codeproject.com/winhelp/docbook_howto.asp\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/getting-files.xml:110(title)
msgid "Naming Conventions"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:107(para)
+#: en_US/getting-files.xml:111(para)
msgid "The Fedora Documentation Project provides the tools, scripts, and stylesheets to transform your <abbrev>XML</abbrev> documents into other output formats such as <abbrev>HTML</abbrev>. In addition, these tools can build your document into a <abbrev>RPM</abbrev> package. To take advantage of these services, follow the conventions in this section to name your files."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:115(para)
+#: en_US/getting-files.xml:119(para)
msgid "On the CVS server, directories that contain document files are called <firstterm>modules</firstterm>. Each module represents a single document. Each document may consist of several <firstterm>branches</firstterm> if that document changes with each release of Fedora. Contributors can check out single branches of these modules or the entire module. Each document or branch may contain multiple XML source files."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:122(para)
+#: en_US/getting-files.xml:126(para)
msgid "Use the <command>cvs co -c</command> command to view existing module names."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:125(title)
+#: en_US/getting-files.xml:129(title)
msgid "Partial List of CVS Modules"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:126(userinput)
+#: en_US/getting-files.xml:130(userinput)
#, no-wrap
msgid "cd ~/localrepo/fedora-docs/"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:145(para)
+#: en_US/getting-files.xml:149(para)
msgid "The leftmost entry in each line is the name of a module you can check out from CVS. The rest of the line ensures that checkouts include the proper branch of a document and the common build tools. For more information on CVS, refer to <xref linkend=\"ch-cvs\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:150(para)
+#: en_US/getting-files.xml:154(para)
msgid "Note in the listing above that the <systemitem>about-fedora</systemitem> module has two branches available. One branch is for Fedora 7 and one is for forward development to match the current work of developers. On the other hand, the <systemitem>documentation-guide</systemitem> module is not branched."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:157(title)
+#: en_US/getting-files.xml:161(title)
msgid "Modules Labeled <filename>-dir</filename>"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:158(para)
+#: en_US/getting-files.xml:162(para)
msgid "Modules ending with the suffix <filename>-dir</filename> are not usually helpful to checkout directly. These modules do not include the common build tools and thus do not provide many of the functions contributors require."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:164(title)
+#: en_US/getting-files.xml:168(title)
msgid "Module Names"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:165(para)
+#: en_US/getting-files.xml:169(para)
msgid "Choose a module name that accurately reflects your document's subject, but avoid any name already taken. The document title without any use of the word <wordasword>fedora</wordasword> is a reasonable choice in most cases. Use the length descriptors <wordasword>tutorial</wordasword> or <wordasword>guide</wordasword> in the module name where appropriate."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:174(title)
+#: en_US/getting-files.xml:178(title)
msgid "Avoid Redundancy"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:175(para)
+#: en_US/getting-files.xml:179(para)
msgid "Do not use the word <wordasword>fedora</wordasword> to name modules in the Fedora Documentation Project CVS repository."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:181(title)
+#: en_US/getting-files.xml:185(title)
msgid "Correct Module Naming"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:182(segtitle)
+#: en_US/getting-files.xml:186(segtitle)
msgid "Document Name"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:183(segtitle)
+#: en_US/getting-files.xml:187(segtitle)
msgid "CVS Module Name"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:185(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:189(seg)
msgid "Desktop User Guide"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:186(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:190(seg)
msgid "desktop-user-guide"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:190(application)
+#: en_US/getting-files.xml:194(application)
msgid "Yum"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:189(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:193(seg)
msgid "Software Management with <placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:191(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:195(seg)
msgid "yum-guide"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:194(application)
+#: en_US/getting-files.xml:198(application)
msgid "Pup"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:194(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:198(seg)
msgid "Using <placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:195(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:199(seg)
msgid "pup-tutorial"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:200(title)
+#: en_US/getting-files.xml:204(title)
msgid "File Names"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:201(para)
+#: en_US/getting-files.xml:205(para)
msgid "Follow these guidelines for naming files to make collaboration and document reuse easy:"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:205(para)
+#: en_US/getting-files.xml:209(para)
msgid "As with module names, avoid using the word <wordasword>fedora</wordasword> in file names since it is redundant."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:210(para)
+#: en_US/getting-files.xml:214(para)
msgid "If the document is comprised of many XML files, avoid repeating the name of the document when naming the constituent files."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:215(para)
+#: en_US/getting-files.xml:219(para)
msgid "Avoid numbering files to show order, since editors and authors often rearrange documents or reuse their files in other documents."
msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 616f7ee..35dabe6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 21:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 01:57+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9,35 +9,64 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: pt Frields make Fox Emacs Tammy OPL Hat po Red Inc\n"
-"X-POFile-SpellExtra: MegaCoder all gt XMLFILEStemplate nuno netruo edu guiicon disk glossentry row Bold VHDCI tarball init Fontifying \n"
-"X-POFile-SpellExtra: SimpleList colwidth include tb nomeunico zepires VERSION figs fileref seealso Joshua partintro imagedata lisp XYZ \n"
-"X-POFile-SpellExtra: CVSROOT basica Tab portable ze stickstr Ret linkend autoindent Heritage wordasword glosslist pts section decoding \n"
-"X-POFile-SpellExtra: install tags Documentation let address convert articleinfo guide Home Style Object DOCID ROMs bs RET FC xrdb txt usr \n"
-"X-POFile-SpellExtra: type hostbus Chuck mapleader American word setup cap dev can of simplelist Wade example prompt share agent \n"
-"X-POFile-SpellExtra: nomenclaturas tag caution phrase TOC ispell PSGML tgroup Terms refcard tbody XEmacs VariableList textobject xhtml \n"
-"X-POFile-SpellExtra: indexterm config firstname cpio fd fi Model Adaptec man sy entry YMMDD documentation sw Parsed né sn ethernet QLA \n"
-"X-POFile-SpellExtra: help cols trade sysconfig keyboard PRILANG cvsroot developer guimenu img lt ls ndash ced \n"
-"X-POFile-SpellExtra: docs alist AMMDD not Roozbeh term name RELAX icheiro keycap Parse merge mode APC en End suretecsystems License year \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Print Save Xconfigurator Waugh re reg EN University EC configuracao org beginning generate messages yum \n"
-"X-POFile-SpellExtra: guibutton redhat primary Electrical caltura partAP LANG Dictionary Screen mkdir system SWAK XMLFILES \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Press matchit textwidth schema Improved Buster consule Rpare GRAPHICAL part copy holder wide ItemizedList grep FCVER \n"
-"X-POFile-SpellExtra: xmlto nXML itemizedlist and surname menuchoice footnote eps Window Main option RPS xref POT ENTITIES emphasis build \n"
-"X-POFile-SpellExtra: command iso sect Off joshuadfranklin object Manifest Enter device The Tommy OrderedList class paiu enfâse don url \n"
-"X-POFile-SpellExtra: doc partition JPG repositorio ext clean xinit text jrfuller syntax sfdisk ksconfig title \n"
-"X-POFile-SpellExtra: orderedlist Free LEGALNOTICE Pournader Load hotmail dd colname accel ulink replaceable Quick guimenuitem ENTITY \n"
-"X-POFile-SpellExtra: secondary Help sufciente common fixed tfox DOCENTITIES set DOCBASE guilabel frame FDL sgml see infrastructure \n"
-"X-POFile-SpellExtra: enhanced Ph Po PT ul filename computeroutput Johnray ambiguidadde PO ecesso nohlsearch Sans screen citetitle \n"
-"X-POFile-SpellExtra: jo Exp article seccao vimrc FEDORA RNC escritaq RNG PDFs login Strunk Contents load ch simplemente cd Online table \n"
-"X-POFile-SpellExtra: cp pr ps Relax px trademark pa Editing pl ravar Bluecurve XSLT with groupinstall Trang rngconv legalnotice imap \n"
-"X-POFile-SpellExtra: unify ghenry intro PUBLIC prolog roozbeh cons ip parse cluster vs NEWS id if author XPTO member parts Karsten XXI \n"
-"X-POFile-SpellExtra: psgml firstterm LVD IG dmesg Tripwire hwinfo imageobject Gavin indexterms variablelist setq onyline \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Table the keysym Id keycombo colspec boot mediaobject Qlogic EPS yes kwade elc Xclients shortcut desktop source \n"
-"X-POFile-SpellExtra: nocompatible sparado save bin On format rnc Reference rng outronome MAILNOVIOLATIONS GDSG disks colnum smoore xsl \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Fuller Guinness Sun System export home HD glossdef authorgroup Guilford listitem sshd vimtutor host direcamente \n"
-"X-POFile-SpellExtra: found Ua keycode chapter on sbin glossterm mdash done Jargon or varlistentry into Writing Environment nxml your \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Assistant IDs NG width emacs icon Xresources registered nochunks Variablelist OTHERS Paradigm true info default up \n"
-"X-POFile-SpellExtra: us Nomenclaturas estatico lynx distclean thead Publishing MSV ap warning at ax Electronics Monospace RTFM tip sharif \n"
-"X-POFile-SpellExtra: autoamticamente application userinput AA refenciadas Redundâncias update yahoo VIMRUNTIME generated important \n"
+"X-POFile-SpellExtra: MegaCoder all gt XMLFILEStemplate nuno netruo edu "
+"guiicon disk glossentry row Bold VHDCI tarball init Fontifying \n"
+"X-POFile-SpellExtra: SimpleList colwidth include tb nomeunico zepires "
+"VERSION figs fileref seealso Joshua partintro imagedata lisp XYZ \n"
+"X-POFile-SpellExtra: CVSROOT basica Tab portable ze stickstr Ret linkend "
+"autoindent Heritage wordasword glosslist pts section decoding \n"
+"X-POFile-SpellExtra: install tags Documentation let address convert "
+"articleinfo guide Home Style Object DOCID ROMs bs RET FC xrdb txt usr \n"
+"X-POFile-SpellExtra: type hostbus Chuck mapleader American word setup cap "
+"dev can of simplelist Wade example prompt share agent \n"
+"X-POFile-SpellExtra: nomenclaturas tag caution phrase TOC ispell PSGML "
+"tgroup Terms refcard tbody XEmacs VariableList textobject xhtml \n"
+"X-POFile-SpellExtra: indexterm config firstname cpio fd fi Model Adaptec man "
+"sy entry YMMDD documentation sw Parsed né sn ethernet QLA \n"
+"X-POFile-SpellExtra: help cols trade sysconfig keyboard PRILANG cvsroot "
+"developer guimenu img lt ls ndash ced \n"
+"X-POFile-SpellExtra: docs alist AMMDD not Roozbeh term name RELAX icheiro "
+"keycap Parse merge mode APC en End suretecsystems License year \n"
+"X-POFile-SpellExtra: Print Save Xconfigurator Waugh re reg EN University EC "
+"configuracao org beginning generate messages yum \n"
+"X-POFile-SpellExtra: guibutton redhat primary Electrical caltura partAP LANG "
+"Dictionary Screen mkdir system SWAK XMLFILES \n"
+"X-POFile-SpellExtra: Press matchit textwidth schema Improved Buster consule "
+"Rpare GRAPHICAL part copy holder wide ItemizedList grep FCVER \n"
+"X-POFile-SpellExtra: xmlto nXML itemizedlist and surname menuchoice footnote "
+"eps Window Main option RPS xref POT ENTITIES emphasis build \n"
+"X-POFile-SpellExtra: command iso sect Off joshuadfranklin object Manifest "
+"Enter device The Tommy OrderedList class paiu enfâse don url \n"
+"X-POFile-SpellExtra: doc partition JPG repositorio ext clean xinit text "
+"jrfuller syntax sfdisk ksconfig title \n"
+"X-POFile-SpellExtra: orderedlist Free LEGALNOTICE Pournader Load hotmail dd "
+"colname accel ulink replaceable Quick guimenuitem ENTITY \n"
+"X-POFile-SpellExtra: secondary Help sufciente common fixed tfox DOCENTITIES "
+"set DOCBASE guilabel frame FDL sgml see infrastructure \n"
+"X-POFile-SpellExtra: enhanced Ph Po PT ul filename computeroutput Johnray "
+"ambiguidadde PO ecesso nohlsearch Sans screen citetitle \n"
+"X-POFile-SpellExtra: jo Exp article seccao vimrc FEDORA RNC escritaq RNG "
+"PDFs login Strunk Contents load ch simplemente cd Online table \n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp pr ps Relax px trademark pa Editing pl ravar "
+"Bluecurve XSLT with groupinstall Trang rngconv legalnotice imap \n"
+"X-POFile-SpellExtra: unify ghenry intro PUBLIC prolog roozbeh cons ip parse "
+"cluster vs NEWS id if author XPTO member parts Karsten XXI \n"
+"X-POFile-SpellExtra: psgml firstterm LVD IG dmesg Tripwire hwinfo "
+"imageobject Gavin indexterms variablelist setq onyline \n"
+"X-POFile-SpellExtra: Table the keysym Id keycombo colspec boot mediaobject "
+"Qlogic EPS yes kwade elc Xclients shortcut desktop source \n"
+"X-POFile-SpellExtra: nocompatible sparado save bin On format rnc Reference "
+"rng outronome MAILNOVIOLATIONS GDSG disks colnum smoore xsl \n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fuller Guinness Sun System export home HD glossdef "
+"authorgroup Guilford listitem sshd vimtutor host direcamente \n"
+"X-POFile-SpellExtra: found Ua keycode chapter on sbin glossterm mdash done "
+"Jargon or varlistentry into Writing Environment nxml your \n"
+"X-POFile-SpellExtra: Assistant IDs NG width emacs icon Xresources registered "
+"nochunks Variablelist OTHERS Paradigm true info default up \n"
+"X-POFile-SpellExtra: us Nomenclaturas estatico lynx distclean thead "
+"Publishing MSV ap warning at ax Electronics Monospace RTFM tip sharif \n"
+"X-POFile-SpellExtra: autoamticamente application userinput AA refenciadas "
+"Redundâncias update yahoo VIMRUNTIME generated important \n"
"X-POFile-SpellExtra: Authoring lang SYSTEM URLS apositivos Elements\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Clear\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: f\n"
@@ -94,27 +123,32 @@ msgstr ""
"As linhas-mestras e procedimentos para produzir a documentação do Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
-msgid "Add guidance on CVS web access and previewing work"
-msgstr "Adição de indicações sobre o acesso Web ao CVS e à antevisão do trabalho"
+msgid "Add link to DocBook XML help for Windows"
+msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Add guidance on CVS web access and previewing work"
+msgstr ""
+"Adição de indicações sobre o acesso Web ao CVS e à antevisão do trabalho"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
msgid "Add new chapter on publishing"
msgstr "Adição de um novo capítulo sobre a publicação"
-#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:50(details)
msgid "Include information on LINGUAS usage"
msgstr "Incluir a informação sobre a utilização do LINGUAS"
-#: en_US/rpm-info.xml:50(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:54(details)
msgid "Remove unnecessary chapter on XML tags"
msgstr "Remover um capítulo desnecessário sobre as marcas de XML"
-#: en_US/rpm-info.xml:54(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:58(details)
msgid "Assorted fixes to reflect newer version of reality"
msgstr ""
"Correcções associadas para reflectir uma versão mais recente da realidade"
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid "Update to new content and build requirements"
msgstr "Actualização para o novo conteúdo e requisitos de compilação"
@@ -153,7 +187,14 @@ msgid ""
"the site. The host does not automatically use the newest content for the "
"website. Instead, it pulls files with the CVS tag <systemitem>LIVE</"
"systemitem> to populate the website."
-msgstr "A página Web do <systemitem class=\"fqdomainname\">docs.fedoraproject.org</systemitem> é um conjunto de ficheiros e programas em PHP. Os responsáveis de publicação mantêm estes ficheiros num repositório de CVS e a página Web transfere-os de hora a hora para actualizar a página. A máquina não usa automaticamente o conteúdo mais recente para a página Web. Em vez disso, transfere os ficheiros com a marca de CVS <systemitem>LIVE</systemitem> para preencher a página Web."
+msgstr ""
+"A página Web do <systemitem class=\"fqdomainname\">docs.fedoraproject.org</"
+"systemitem> é um conjunto de ficheiros e programas em PHP. Os responsáveis "
+"de publicação mantêm estes ficheiros num repositório de CVS e a página Web "
+"transfere-os de hora a hora para actualizar a página. A máquina não usa "
+"automaticamente o conteúdo mais recente para a página Web. Em vez disso, "
+"transfere os ficheiros com a marca de CVS <systemitem>LIVE</systemitem> para "
+"preencher a página Web."
#: en_US/publishing.xml:30(para)
msgid ""
@@ -249,7 +290,13 @@ msgid ""
"of <userinput><![CDATA[:ext:username]]></userinput> above. Visit the Fedora "
"Account System at <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> "
"for more information."
-msgstr "Deverá ter acesso ao módulo <systemitem>cvsweb</systemitem> através do Sistema de Contas do Fedora para verificar e enviar as alterações. Se não tiver acesso, poderá usar o <userinput><![CDATA[:pserver:anonymous]]></userinput> em vez do <userinput><![CDATA[:ext:utilizador]]></userinput> indicado acima. Visite o Sistema de Contas do Fedora em <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> para mais informações."
+msgstr ""
+"Deverá ter acesso ao módulo <systemitem>cvsweb</systemitem> através do "
+"Sistema de Contas do Fedora para verificar e enviar as alterações. Se não "
+"tiver acesso, poderá usar o <userinput><![CDATA[:pserver:anonymous]]></"
+"userinput> em vez do <userinput><![CDATA[:ext:utilizador]]></userinput> "
+"indicado acima. Visite o Sistema de Contas do Fedora em <ulink url=\"http://"
+"admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> para mais informações."
#: en_US/publishing.xml:77(para)
msgid ""
@@ -924,15 +971,16 @@ msgstr ""
"linguagem madura, mas não sendo adequado para todos os leitores."
#: en_US/style.xml:71(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Elegance comes in many forms. In prose and poetry, elegant writing may not "
"follow some (or any) common rules of grammar, syntax, or spelling. A good "
"example is Episode 18, \"Penelope,\" in James Joyce's novel "
-"<citetitle>Ulysses</citetitle><footnote id=\"fn-ulysses\"><placeholder-1/></"
-"footnote>. There, Joyce uses long streams of words without punctuation to "
-"simulate a character's internal consciousness. By violating basic rules of "
-"grammar and syntax, Joyce simulates the disorganized but loosely connected "
-"thought patterns of the narrator."
+"<citetitle>Ulysses</citetitle><placeholder-1/>. There, Joyce uses long "
+"streams of words without punctuation to simulate a character's internal "
+"consciousness. By violating basic rules of grammar and syntax, Joyce "
+"simulates the disorganized but loosely connected thought patterns of the "
+"narrator."
msgstr ""
"A elegância vem em diversas formas. Na prosa e na poesia, a escrita elegante "
"poderá não seguir algumas (ou todas) as regras comuns da gramática, sintaxe "
@@ -3062,13 +3110,20 @@ msgstr ""
"dados de entrada, antes de gravar no disco."
#: en_US/style.xml:1910(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <command>sfdisk</command> command accepts a script file as standard "
"input to set up partitions on a hard disk. Sometimes <command>sfdisk</"
"command> will simply reject an erroneous input file. In other cases, it will "
"use the input verbatim, writing an incorrect partition table to your disk. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"O comando <command>sfdisk</command> aceita um ficheiro de programa como "
+"dados de entrada para configurar as partições num disco rígido. Em alguns "
+"casos, o <command>sfdisk</command> irá rejeitar simplesmente um ficheiro de "
+"entrada inválido. Nos outros, irá usar os dados de entrada tal-e-qual, "
+"criando uma tabela de partições incorrecta no seu disco."
"<warning><placeholder-1/><placeholder-2/></warning>"
-msgstr "O comando <command>sfdisk</command> aceita um ficheiro de programa como dados de entrada para configurar as partições num disco rígido. Em alguns casos, o <command>sfdisk</command> irá rejeitar simplesmente um ficheiro de entrada inválido. Nos outros, irá usar os dados de entrada tal-e-qual, criando uma tabela de partições incorrecta no seu disco.<warning><placeholder-1/><placeholder-2/></warning>"
#: en_US/style.xml:1925(para)
msgid ""
@@ -3114,7 +3169,13 @@ msgid ""
"\"ch-getting-files\"/>.) For instance, do not use abbreviations such as "
"\"FC2.\" Instead, use the predefined entities \"&amp;FC; &amp;FCVER;,\" "
"which produces the text \"Fedora 8.\""
-msgstr "Use as entidades oferecidas pelo Projecto de Documentação do Fedora. Estas entidades aparecem na pasta <filename>common/</filename> da distribuição <filename>fedora-docs</filename>. (Consulte também a secção <xref linkend=\"ch-getting-files\"/>.) Por exemplo, não use abreviaturas do tipo \"FC2.\" Em vez disso, use as entidades predefinidas \"&amp;FC; &amp;FCVER;,\" que irá gerar o texto \"Fedora 8.\""
+msgstr ""
+"Use as entidades oferecidas pelo Projecto de Documentação do Fedora. Estas "
+"entidades aparecem na pasta <filename>common/</filename> da distribuição "
+"<filename>fedora-docs</filename>. (Consulte também a secção <xref linkend="
+"\"ch-getting-files\"/>.) Por exemplo, não use abreviaturas do tipo \"FC2.\" "
+"Em vez disso, use as entidades predefinidas \"&amp;FC; &amp;FCVER;,\" que "
+"irá gerar o texto \"Fedora 8.\""
#: en_US/writing-guidelines.xml:11(title)
msgid "Fedora Documentation Guidelines"
@@ -3911,14 +3972,22 @@ msgid ""
"documentation browser can render DocBook XML information as needed. Use "
"these applications to preview your work if you prefer reading your work in a "
"browser-like environment. Run the following command:"
-msgstr "O navegador de <application>Ajuda</application> do GNOME, também conhecido como <command>yelp</command> e o <application>Khelp</application> do KDE poderão representar a informação em XML do DocBook à medida das necessidades. Use estas aplicações para antever o seu trabalho, se o preferir ler num ambiente de um navegador. Execute assim o seguinte comando:"
+msgstr ""
+"O navegador de <application>Ajuda</application> do GNOME, também conhecido "
+"como <command>yelp</command> e o <application>Khelp</application> do KDE "
+"poderão representar a informação em XML do DocBook à medida das "
+"necessidades. Use estas aplicações para antever o seu trabalho, se o "
+"preferir ler num ambiente de um navegador. Execute assim o seguinte comando:"
#: en_US/writing-guidelines.xml:656(para)
msgid ""
"Make sure to point the preferred help browser at the top parent file of your "
"XML document. Once the document loads, you can add a bookmark for it for "
"ease of use later."
-msgstr "Certifique-se que aponta o navegador de ajuda preferido para o ficheiro-pai do seu documento em XML. Logo que o documento seja carregado, poderá adicionar um favorito para o mesmo para o poder usar mais tarde."
+msgstr ""
+"Certifique-se que aponta o navegador de ajuda preferido para o ficheiro-pai "
+"do seu documento em XML. Logo que o documento seja carregado, poderá "
+"adicionar um favorito para o mesmo para o poder usar mais tarde."
#: en_US/writing-guidelines.xml:660(title)
msgid "Using Bookmarks"
@@ -3928,7 +3997,9 @@ msgstr "Usar os Favoritos"
msgid ""
"Keeping your documents in the same place for every checkout session makes "
"help browser bookmarks more effective."
-msgstr "Manter os seus documentos no mesmo local para cada sessão de recepção torna os favoritos do navegador de ajuda mais efectivos."
+msgstr ""
+"Manter os seus documentos no mesmo local para cada sessão de recepção torna "
+"os favoritos do navegador de ajuda mais efectivos."
#: en_US/writing-guidelines.xml:664(para)
msgid ""
@@ -3936,7 +4007,11 @@ msgid ""
"use. You can now hit <keycap>F1</keycap> during any GUI session to launch "
"the help browser. Then choose your bookmark from the menu to preview your "
"document at any time."
-msgstr "Logo que tenha guardado um favorito, este irá aparecer no navegador de ajuda sempre que o usar. Poderá agora carregar em <keycap>F1</keycap> durante qualquer sessão gráfica para lançar o navegador de ajuda. Depois, escolha o seu favorito do menu para antever o seu documento em qualquer altura."
+msgstr ""
+"Logo que tenha guardado um favorito, este irá aparecer no navegador de ajuda "
+"sempre que o usar. Poderá agora carregar em <keycap>F1</keycap> durante "
+"qualquer sessão gráfica para lançar o navegador de ajuda. Depois, escolha o "
+"seu favorito do menu para antever o seu documento em qualquer altura."
#: en_US/module-struct.xml:12(title)
msgid "How Modules Work"
@@ -4022,14 +4097,20 @@ msgstr ""
"na definição, de modo a corrigir todas as alterações."
#: en_US/module-struct.xml:54(seg)
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the only directory absolutely required. It is named for the original "
"language of the document, such as <placeholder-1/> (US English). The primary "
"language does not have to be US English; all languages are supported. This "
"directory contains all the XML source for the actual document, as well as "
-"XML source for document-specific <placeholder-2/><footnote><placeholder-3/></"
-"footnote>."
-msgstr "Esta é a única pasta que é absolutamente necessária. Esta tem o nome da língua original do documento, como por exemplo <placeholder-1/> (Inglês dos EUA). A língua primária não tem de ser o Inglês dos EUA; são suportadas todas as línguas. Esta pasta contém todo o código em XML do documento actual, assim como o código em XML específico do documento para <placeholder-2/><footnote><placeholder-3/></footnote>."
+"XML source for document-specific <placeholder-2/><placeholder-3/>."
+msgstr ""
+"Esta é a única pasta que é absolutamente necessária. Esta tem o nome da "
+"língua original do documento, como por exemplo <placeholder-1/> (Inglês dos "
+"EUA). A língua primária não tem de ser o Inglês dos EUA; são suportadas "
+"todas as línguas. Esta pasta contém todo o código em XML do documento "
+"actual, assim como o código em XML específico do documento para <placeholder-"
+"2/><footnote><placeholder-3/></footnote>."
#: en_US/module-struct.xml:69(seg)
msgid "Graphics directory"
@@ -4151,13 +4232,20 @@ msgstr ""
"<command>make(1)</command>, use o comando <command>man 1 make</command>."
#: en_US/module-struct.xml:117(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The build system can render the document into another format such as "
"<abbrev>HTML</abbrev> or <abbrev>PDF</abbrev>, using <command>make(1)</"
-"command><footnote><placeholder-1/></footnote> and shell scripts. Authors "
-"need <emphasis>no</emphasis> prior experience with either shell scripts or a "
-"<command>make(1)</command>."
-msgstr "O sistema de compilação poderá representar o documento noutro formato, como o <abbrev>HTML</abbrev> ou o <abbrev>PDF</abbrev>, usando o <command>make(1)</command><footnote><placeholder-1/></footnote> e os programas da linha de comandos. Os autores <emphasis>não</emphasis> precisam de qualquer experiência anterior com os programas da linha de comandos ou o <command>make(1)</command>."
+"command><placeholder-1/> and shell scripts. Authors need <emphasis>no</"
+"emphasis> prior experience with either shell scripts or a <command>make(1)</"
+"command>."
+msgstr ""
+"O sistema de compilação poderá representar o documento noutro formato, como "
+"o <abbrev>HTML</abbrev> ou o <abbrev>PDF</abbrev>, usando o <command>make(1)"
+"</command><footnote><placeholder-1/></footnote> e os programas da linha de "
+"comandos. Os autores <emphasis>não</emphasis> precisam de qualquer "
+"experiência anterior com os programas da linha de comandos ou o <command>make"
+"(1)</command>."
#: en_US/module-struct.xml:133(title)
msgid "The Document <filename>Makefile</filename>"
@@ -4890,11 +4978,18 @@ msgstr ""
"página Web do DocBook poderá conter uma versão ligeiramente mais recente, "
"mas a maioria do esquema aplica-se à mesma."
-#: en_US/getting-files.xml:106(title)
+#: en_US/getting-files.xml:103(para)
+msgid ""
+"Contributors who use the Microsoft Windows operating system can still make "
+"use of DocBook tools. For more information, refer to <ulink url=\"http://www."
+"codeproject.com/winhelp/docbook_howto.asp\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/getting-files.xml:110(title)
msgid "Naming Conventions"
msgstr "Convenções dos Nomes"
-#: en_US/getting-files.xml:107(para)
+#: en_US/getting-files.xml:111(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project provides the tools, scripts, and "
"stylesheets to transform your <abbrev>XML</abbrev> documents into other "
@@ -4909,7 +5004,7 @@ msgstr ""
"abbrev>. Para tirar partido destes serviços, deverá seguir as convenções de "
"nomenclatura dos seus ficheiros."
-#: en_US/getting-files.xml:115(para)
+#: en_US/getting-files.xml:119(para)
msgid ""
"On the CVS server, directories that contain document files are called "
"<firstterm>modules</firstterm>. Each module represents a single document. "
@@ -4926,23 +5021,23 @@ msgstr ""
"módulos ou então o módulo inteiro. Cada documento ou ramificação poderá "
"conter vários ficheiros em XML."
-#: en_US/getting-files.xml:122(para)
+#: en_US/getting-files.xml:126(para)
msgid ""
"Use the <command>cvs co -c</command> command to view existing module names."
msgstr ""
"Use sempre o comando <command>cvs co -c</command> para ver os nomes dos "
"módulos existentes."
-#: en_US/getting-files.xml:125(title)
+#: en_US/getting-files.xml:129(title)
msgid "Partial List of CVS Modules"
msgstr "Lista Parcial dos Módulos do CVS"
-#: en_US/getting-files.xml:126(userinput)
+#: en_US/getting-files.xml:130(userinput)
#, no-wrap
msgid "cd ~/localrepo/fedora-docs/"
msgstr "cd ~/repositorio-local/fedora-docs/"
-#: en_US/getting-files.xml:145(para)
+#: en_US/getting-files.xml:149(para)
msgid ""
"The leftmost entry in each line is the name of a module you can check out "
"from CVS. The rest of the line ensures that checkouts include the proper "
@@ -4955,7 +5050,7 @@ msgstr ""
"compilação comuns. Para mais informações sobre o CVS, consulte em <xref "
"linkend=\"ch-cvs\"/>."
-#: en_US/getting-files.xml:150(para)
+#: en_US/getting-files.xml:154(para)
msgid ""
"Note in the listing above that the <systemitem>about-fedora</systemitem> "
"module has two branches available. One branch is for Fedora 7 and one is for "
@@ -4969,11 +5064,11 @@ msgstr ""
"programadores. Por outro lado, o módulo <systemitem>documentation-guide</"
"systemitem> não tem ramificações."
-#: en_US/getting-files.xml:157(title)
+#: en_US/getting-files.xml:161(title)
msgid "Modules Labeled <filename>-dir</filename>"
msgstr "Módulos Chamados <filename>-dir</filename>"
-#: en_US/getting-files.xml:158(para)
+#: en_US/getting-files.xml:162(para)
msgid ""
"Modules ending with the suffix <filename>-dir</filename> are not usually "
"helpful to checkout directly. These modules do not include the common build "
@@ -4984,11 +5079,11 @@ msgstr ""
"ferramentas de compilação comuns e, deste modo, não oferecem muitas das "
"funções que os contribuintes necessitam."
-#: en_US/getting-files.xml:164(title)
+#: en_US/getting-files.xml:168(title)
msgid "Module Names"
msgstr "Nomes dos Módulos"
-#: en_US/getting-files.xml:165(para)
+#: en_US/getting-files.xml:169(para)
msgid ""
"Choose a module name that accurately reflects your document's subject, but "
"avoid any name already taken. The document title without any use of the word "
@@ -5003,11 +5098,11 @@ msgstr ""
"<wordasword>tutorial</wordasword> ou <wordasword>guide</wordasword> (guia) "
"no nome do módulo, se for apropriado."
-#: en_US/getting-files.xml:174(title)
+#: en_US/getting-files.xml:178(title)
msgid "Avoid Redundancy"
msgstr "Evite Redundâncias"
-#: en_US/getting-files.xml:175(para)
+#: en_US/getting-files.xml:179(para)
msgid ""
"Do not use the word <wordasword>fedora</wordasword> to name modules in the "
"Fedora Documentation Project CVS repository."
@@ -5015,55 +5110,55 @@ msgstr ""
"Não use a palavra <wordasword>fedora</wordasword> no nome dos módulos do "
"repositório de CVS do Projecto de Documentação do Fedora."
-#: en_US/getting-files.xml:181(title)
+#: en_US/getting-files.xml:185(title)
msgid "Correct Module Naming"
msgstr "Nomenclatura de Módulos Correcta"
-#: en_US/getting-files.xml:182(segtitle)
+#: en_US/getting-files.xml:186(segtitle)
msgid "Document Name"
msgstr "Nome do Documento"
-#: en_US/getting-files.xml:183(segtitle)
+#: en_US/getting-files.xml:187(segtitle)
msgid "CVS Module Name"
msgstr "Nome do Módulo de CVS"
-#: en_US/getting-files.xml:185(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:189(seg)
msgid "Desktop User Guide"
msgstr "Guia do Utilizador do Ambiente de Trabalho"
-#: en_US/getting-files.xml:186(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:190(seg)
msgid "desktop-user-guide"
msgstr "desktop-user-guide"
-#: en_US/getting-files.xml:190(application)
+#: en_US/getting-files.xml:194(application)
msgid "Yum"
msgstr "Yum"
-#: en_US/getting-files.xml:189(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:193(seg)
msgid "Software Management with <placeholder-1/>"
msgstr "Gestão de 'Software' com o <placeholder-1/>"
-#: en_US/getting-files.xml:191(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:195(seg)
msgid "yum-guide"
msgstr "yum-guide"
-#: en_US/getting-files.xml:194(application)
+#: en_US/getting-files.xml:198(application)
msgid "Pup"
msgstr "Pup"
-#: en_US/getting-files.xml:194(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:198(seg)
msgid "Using <placeholder-1/>"
msgstr "Usar o <placeholder-1/>"
-#: en_US/getting-files.xml:195(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:199(seg)
msgid "pup-tutorial"
msgstr "pup-tutorial"
-#: en_US/getting-files.xml:200(title)
+#: en_US/getting-files.xml:204(title)
msgid "File Names"
msgstr "Nomes dos Ficheiros"
-#: en_US/getting-files.xml:201(para)
+#: en_US/getting-files.xml:205(para)
msgid ""
"Follow these guidelines for naming files to make collaboration and document "
"reuse easy:"
@@ -5071,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"Siga estas convenções para nomear os ficheiros, de modo a tornar a "
"colaboração e a reutilização de documentos mais simples:"
-#: en_US/getting-files.xml:205(para)
+#: en_US/getting-files.xml:209(para)
msgid ""
"As with module names, avoid using the word <wordasword>fedora</wordasword> "
"in file names since it is redundant."
@@ -5079,7 +5174,7 @@ msgstr ""
"Como no nome dos módulos, evite usar a palavra <wordasword>fedora</"
"wordasword> nos nomes dos ficheiros, dado que é redundante."
-#: en_US/getting-files.xml:210(para)
+#: en_US/getting-files.xml:214(para)
msgid ""
"If the document is comprised of many XML files, avoid repeating the name of "
"the document when naming the constituent files."
@@ -5087,7 +5182,7 @@ msgstr ""
"Se o documento for composto por muitos ficheiros XML, evite repetir o nome "
"do documento ao criar os ficheiros constituintes."
-#: en_US/getting-files.xml:215(para)
+#: en_US/getting-files.xml:219(para)
msgid ""
"Avoid numbering files to show order, since editors and authors often "
"rearrange documents or reuse their files in other documents."
@@ -6455,7 +6550,7 @@ msgstr "José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>, 2006."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "&lt;!--$Id: pt.po,v 1.21 2007/10/27 17:34:37 zepires Exp $ --&gt;\n"
+#~ "&lt;!--$Id: pt.po,v 1.22 2007/11/15 02:12:48 pfrields Exp $ --&gt;\n"
#~ "\n"
#~ " &lt;chapter id=\"ch-sample\"&gt;\n"
#~ " &lt;title&gt;Sample Chapter&lt;/title&gt;\n"
@@ -6467,7 +6562,7 @@ msgstr "José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>, 2006."
#~ " &lt;/chapter&gt;\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "&lt;!--$Id: pt.po,v 1.21 2007/10/27 17:34:37 zepires Exp $ --&gt;\n"
+#~ "&lt;!--$Id: pt.po,v 1.22 2007/11/15 02:12:48 pfrields Exp $ --&gt;\n"
#~ "\n"
#~ " &lt;chapter id=\"cap-exemplo\"&gt;\n"
#~ " &lt;title&gt;Capítulo de Exemplo&lt;/title&gt;\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 875f738..f72d485 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 21:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 12:46-0300\n"
"Last-Translator: Nullck <nullck@localhost.localdomain>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -57,22 +57,30 @@ msgid "Guidelines and procedures for producing documentation for Fedora"
msgstr "Instruções e procedimentos para produção da documentação para o Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
-msgid "Add new chapter on publishing"
+msgid "Add link to DocBook XML help for Windows"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
-msgid "Include information on LINGUAS usage"
+msgid "Add guidance on CVS web access and previewing work"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
-msgid "Remove unnecessary chapter on XML tags"
+msgid "Add new chapter on publishing"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:50(details)
+msgid "Include information on LINGUAS usage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:54(details)
+msgid "Remove unnecessary chapter on XML tags"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:58(details)
msgid "Assorted fixes to reflect newer version of reality"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
#, fuzzy
msgid "Update to new content and build requirements"
msgstr "Atualizado os novos requisitos de configuração"
@@ -177,73 +185,87 @@ msgid ""
"cvs -d :ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/fedora co web"
msgstr ""
+#: en_US/publishing.xml:64(title)
+msgid "Web CVS Access"
+msgstr ""
+
#: en_US/publishing.xml:65(para)
msgid ""
+"You must have access to the <systemitem>cvsweb</systemitem> module through "
+"the Fedora Account System to check in changes. If you do not have access, "
+"you can use <userinput><![CDATA[:pserver:anonymous]]></userinput> in place "
+"of <userinput><![CDATA[:ext:username]]></userinput> above. Visit the Fedora "
+"Account System at <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> "
+"for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/publishing.xml:77(para)
+msgid ""
"Edit the <filename>/etc/hosts</filename> file and add the following line "
"<emphasis>after</emphasis> all other lines:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:68(screen)
+#: en_US/publishing.xml:80(screen)
#, no-wrap
msgid "127.0.0.1 docs.localhost.localdomain"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:71(para)
+#: en_US/publishing.xml:83(para)
msgid ""
"Create a file <filename>/etc/httpd/conf.d/fpo.conf</filename> with the "
"following content:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:85(para)
+#: en_US/publishing.xml:97(para)
msgid ""
"Create a file <filename>/etc/php.d/fpo.ini</filename> with the following "
"content:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:87(screen)
+#: en_US/publishing.xml:99(screen)
#, no-wrap
msgid "include_path = \".:/var/www/fedora/web/include\""
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:90(para)
+#: en_US/publishing.xml:102(para)
msgid "Start the web server using the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:91(screen)
+#: en_US/publishing.xml:103(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c '/sbin/service httpd start'"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:92(para)
+#: en_US/publishing.xml:104(para)
msgid "To have the web server start at every boot, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:94(screen)
+#: en_US/publishing.xml:106(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c '/sbin/chkconfig httpd on'"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:97(para)
+#: en_US/publishing.xml:109(para)
msgid ""
"To test the new sandbox site, open a Web browser and point it at the URL "
"<uri>http://docs.localhost.localdomain</uri>."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:101(title)
+#: en_US/publishing.xml:113(title)
msgid "Creating a New Publication"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:103(title)
+#: en_US/publishing.xml:115(title)
msgid "General Guidelines"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:104(para)
+#: en_US/publishing.xml:116(para)
msgid ""
"Follow these guidelines to ensure maintainability and ease of use for all "
"publishers."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:108(para)
+#: en_US/publishing.xml:120(para)
msgid ""
"Use a short, descriptive name for the document directory. The module name "
"from its Docs CVS location is usually appropriate. Good examples include "
@@ -251,13 +273,13 @@ msgid ""
"\"directory\">example-tutorial/</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:115(para)
+#: en_US/publishing.xml:127(para)
msgid ""
"Under the document directory, include a branch directory if the document "
"references specific features of a particular Fedora release."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:120(para)
+#: en_US/publishing.xml:132(para)
msgid ""
"Under the branch directory (or document directory if no branches are "
"necessary), make at least a <filename class=\"directory\">en_US/</filename> "
@@ -265,11 +287,11 @@ msgid ""
"translated."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:129(title)
+#: en_US/publishing.xml:141(title)
msgid "Adding Content"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:130(para)
+#: en_US/publishing.xml:142(para)
msgid ""
"To add content, follow the procedure below. The following commands show an "
"example of adding content for a new document called the <citetitle>Foobar "
@@ -277,11 +299,11 @@ msgid ""
"locale and follows specifics of each Fedora release."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:137(para)
+#: en_US/publishing.xml:149(para)
msgid "Make the required directory structure."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:138(screen)
+#: en_US/publishing.xml:150(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"cd ~/fedora/web/html/docs/\n"
@@ -290,27 +312,27 @@ msgid ""
"mkdir foobar-tutorial/f7/{en_US,zz_XX}"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:144(para)
+#: en_US/publishing.xml:156(para)
msgid ""
"Build the HTML version of each translation of the document from Docs CVS."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:146(replaceable)
+#: en_US/publishing.xml:158(replaceable)
msgid "~/my-docs/foobar-tutorial/F-7/"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:146(screen)
+#: en_US/publishing.xml:158(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"cd <placeholder-1/>\n"
"make html-en_US html-zz_XX"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:150(para)
+#: en_US/publishing.xml:162(para)
msgid "Copy the HTML content to the web sandbox."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:151(screen)
+#: en_US/publishing.xml:163(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"cd ~/fedora/web/html/docs/foobar-tutorial/f7/\n"
@@ -318,13 +340,13 @@ msgid ""
"cp -r ~/my-docs/foobar-tutorial/F-7/foobar-tutorial-zz_XX/ zz_XX/"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:156(para)
+#: en_US/publishing.xml:168(para)
msgid ""
"Convert the HTML in each directory to PHP using the provided "
"<filename>docbookhtml2php.py</filename> script."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:165(para)
+#: en_US/publishing.xml:177(para)
msgid ""
"Create any necessary <filename>index.php</filename> files for the overall "
"directories. Each document and branch directory must have an <filename>index."
@@ -335,41 +357,41 @@ msgid ""
"change it as needed to suit the new document."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:175(para)
+#: en_US/publishing.xml:187(para)
msgid ""
"Depending on content, publication may include changing a higher-level "
"<filename>index.php</filename> file."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:179(para)
+#: en_US/publishing.xml:191(para)
msgid ""
"To test the changes in your sandbox, open a web browser and point it at "
"<uri>http://docs.localhost.localdomain/</uri>."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:183(title)
+#: en_US/publishing.xml:195(title)
msgid "Always Test Changes"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:184(para)
+#: en_US/publishing.xml:196(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not proceed further until you test all changes.</emphasis> "
"Check that all links and index pages work."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:192(title)
+#: en_US/publishing.xml:204(title)
msgid "Pushing Content to the Web"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:193(para)
+#: en_US/publishing.xml:205(para)
msgid "To push your new content to the web site, follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:197(para)
+#: en_US/publishing.xml:209(para)
msgid "Add all the new file content to CVS."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:198(screen)
+#: en_US/publishing.xml:210(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"cd ~/fedora/web/html/docs/\n"
@@ -387,26 +409,26 @@ msgid ""
"cvs add foobar-tutorial/f7/index.php\n"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:214(para)
+#: en_US/publishing.xml:226(para)
msgid ""
"Commit the changes to CVS. Use a message that describes the document being "
"committed."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:216(replaceable)
+#: en_US/publishing.xml:228(replaceable)
msgid "message about document"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:216(screen)
+#: en_US/publishing.xml:228(screen)
#, no-wrap
msgid "cvs ci -m '<placeholder-1/>' foobar-tutorial/"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:219(para)
+#: en_US/publishing.xml:231(para)
msgid "Tag the content <systemitem>LIVE</systemitem> in CVS."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:221(screen)
+#: en_US/publishing.xml:233(screen)
#, no-wrap
msgid "cvs tag -F LIVE foobar-tutorial/"
msgstr ""
@@ -2431,7 +2453,7 @@ msgid ""
"<filename>fedora-docs</filename> distribution. (Refer also to <xref linkend="
"\"ch-getting-files\"/>.) For instance, do not use abbreviations such as "
"\"FC2.\" Instead, use the predefined entities \"&amp;FC; &amp;FCVER;,\" "
-"which produces the text \"Fedora 7.\""
+"which produces the text \"Fedora 8.\""
msgstr ""
#: en_US/writing-guidelines.xml:11(title)
@@ -3073,6 +3095,44 @@ msgid ""
" 8032 pts/1 S 0:00 ssh root@backup.example.com"
msgstr ""
+#: en_US/writing-guidelines.xml:648(title)
+msgid "Previewing Your Work"
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:649(para)
+msgid ""
+"The GNOME <application>Help</application> browser, also known as "
+"<command>yelp</command>, and the KDE <application>Khelp</application> "
+"documentation browser can render DocBook XML information as needed. Use "
+"these applications to preview your work if you prefer reading your work in a "
+"browser-like environment. Run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:656(para)
+msgid ""
+"Make sure to point the preferred help browser at the top parent file of your "
+"XML document. Once the document loads, you can add a bookmark for it for "
+"ease of use later."
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:660(title)
+msgid "Using Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:661(para)
+msgid ""
+"Keeping your documents in the same place for every checkout session makes "
+"help browser bookmarks more effective."
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:664(para)
+msgid ""
+"Once you have a bookmark stored, it will appear in the help browser at every "
+"use. You can now hit <keycap>F1</keycap> during any GUI session to launch "
+"the help browser. Then choose your bookmark from the menu to preview your "
+"document at any time."
+msgstr ""
+
#: en_US/module-struct.xml:12(title)
msgid "How Modules Work"
msgstr ""
@@ -3812,11 +3872,18 @@ msgid ""
"applies."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:106(title)
+#: en_US/getting-files.xml:103(para)
+msgid ""
+"Contributors who use the Microsoft Windows operating system can still make "
+"use of DocBook tools. For more information, refer to <ulink url=\"http://www."
+"codeproject.com/winhelp/docbook_howto.asp\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/getting-files.xml:110(title)
msgid "Naming Conventions"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:107(para)
+#: en_US/getting-files.xml:111(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project provides the tools, scripts, and "
"stylesheets to transform your <abbrev>XML</abbrev> documents into other "
@@ -3825,7 +3892,7 @@ msgid ""
"of these services, follow the conventions in this section to name your files."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:115(para)
+#: en_US/getting-files.xml:119(para)
msgid ""
"On the CVS server, directories that contain document files are called "
"<firstterm>modules</firstterm>. Each module represents a single document. "
@@ -3835,21 +3902,21 @@ msgid ""
"branch may contain multiple XML source files."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:122(para)
+#: en_US/getting-files.xml:126(para)
msgid ""
"Use the <command>cvs co -c</command> command to view existing module names."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:125(title)
+#: en_US/getting-files.xml:129(title)
msgid "Partial List of CVS Modules"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:126(userinput)
+#: en_US/getting-files.xml:130(userinput)
#, no-wrap
msgid "cd ~/localrepo/fedora-docs/"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:145(para)
+#: en_US/getting-files.xml:149(para)
msgid ""
"The leftmost entry in each line is the name of a module you can check out "
"from CVS. The rest of the line ensures that checkouts include the proper "
@@ -3857,7 +3924,7 @@ msgid ""
"CVS, refer to <xref linkend=\"ch-cvs\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:150(para)
+#: en_US/getting-files.xml:154(para)
msgid ""
"Note in the listing above that the <systemitem>about-fedora</systemitem> "
"module has two branches available. One branch is for Fedora 7 and one is for "
@@ -3866,22 +3933,22 @@ msgid ""
"branched."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:157(title)
+#: en_US/getting-files.xml:161(title)
msgid "Modules Labeled <filename>-dir</filename>"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:158(para)
+#: en_US/getting-files.xml:162(para)
msgid ""
"Modules ending with the suffix <filename>-dir</filename> are not usually "
"helpful to checkout directly. These modules do not include the common build "
"tools and thus do not provide many of the functions contributors require."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:164(title)
+#: en_US/getting-files.xml:168(title)
msgid "Module Names"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:165(para)
+#: en_US/getting-files.xml:169(para)
msgid ""
"Choose a module name that accurately reflects your document's subject, but "
"avoid any name already taken. The document title without any use of the word "
@@ -3890,85 +3957,85 @@ msgid ""
"<wordasword>guide</wordasword> in the module name where appropriate."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:174(title)
+#: en_US/getting-files.xml:178(title)
msgid "Avoid Redundancy"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:175(para)
+#: en_US/getting-files.xml:179(para)
msgid ""
"Do not use the word <wordasword>fedora</wordasword> to name modules in the "
"Fedora Documentation Project CVS repository."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:181(title)
+#: en_US/getting-files.xml:185(title)
msgid "Correct Module Naming"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:182(segtitle)
+#: en_US/getting-files.xml:186(segtitle)
msgid "Document Name"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:183(segtitle)
+#: en_US/getting-files.xml:187(segtitle)
msgid "CVS Module Name"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:185(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:189(seg)
msgid "Desktop User Guide"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:186(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:190(seg)
msgid "desktop-user-guide"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:190(application)
+#: en_US/getting-files.xml:194(application)
msgid "Yum"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:189(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:193(seg)
msgid "Software Management with <placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:191(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:195(seg)
msgid "yum-guide"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:194(application)
+#: en_US/getting-files.xml:198(application)
msgid "Pup"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:194(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:198(seg)
#, fuzzy
msgid "Using <placeholder-1/>"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/getting-files.xml:195(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:199(seg)
msgid "pup-tutorial"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:200(title)
+#: en_US/getting-files.xml:204(title)
#, fuzzy
msgid "File Names"
msgstr "nome do arquivo"
-#: en_US/getting-files.xml:201(para)
+#: en_US/getting-files.xml:205(para)
msgid ""
"Follow these guidelines for naming files to make collaboration and document "
"reuse easy:"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:205(para)
+#: en_US/getting-files.xml:209(para)
msgid ""
"As with module names, avoid using the word <wordasword>fedora</wordasword> "
"in file names since it is redundant."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:210(para)
+#: en_US/getting-files.xml:214(para)
msgid ""
"If the document is comprised of many XML files, avoid repeating the name of "
"the document when naming the constituent files."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:215(para)
+#: en_US/getting-files.xml:219(para)
msgid ""
"Avoid numbering files to show order, since editors and authors often "
"rearrange documents or reuse their files in other documents."
@@ -5094,7 +5161,7 @@ msgstr "José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>, 2006."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "&lt;!--$Id: pt_BR.po,v 1.15 2007/08/03 16:42:44 pfrields Exp $ --&gt;\n"
+#~ "&lt;!--$Id: pt_BR.po,v 1.16 2007/11/15 02:12:48 pfrields Exp $ --&gt;\n"
#~ "\n"
#~ " &lt;chapter id=\"ch-sample\"&gt;\n"
#~ " &lt;title&gt;Sample Chapter&lt;/title&gt;\n"
@@ -5106,7 +5173,7 @@ msgstr "José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>, 2006."
#~ " &lt;/chapter&gt;\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "&lt;!--$Id: pt_BR.po,v 1.15 2007/08/03 16:42:44 pfrields Exp $ --&gt;\n"
+#~ "&lt;!--$Id: pt_BR.po,v 1.16 2007/11/15 02:12:48 pfrields Exp $ --&gt;\n"
#~ "\n"
#~ " &lt;chapter id=\"ch-sample\"&gt;\n"
#~ " &lt;title&gt;Capitulo de Exemplo&lt;/title&gt;\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6740c7f..5d26c09 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 21:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -61,22 +61,30 @@ msgid "Guidelines and procedures for producing documentation for Fedora"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
-msgid "Add new chapter on publishing"
+msgid "Add link to DocBook XML help for Windows"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
-msgid "Include information on LINGUAS usage"
+msgid "Add guidance on CVS web access and previewing work"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
-msgid "Remove unnecessary chapter on XML tags"
+msgid "Add new chapter on publishing"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:50(details)
+msgid "Include information on LINGUAS usage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:54(details)
+msgid "Remove unnecessary chapter on XML tags"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:58(details)
msgid "Assorted fixes to reflect newer version of reality"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid "Update to new content and build requirements"
msgstr ""
@@ -180,73 +188,87 @@ msgid ""
"cvs -d :ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/fedora co web"
msgstr ""
+#: en_US/publishing.xml:64(title)
+msgid "Web CVS Access"
+msgstr ""
+
#: en_US/publishing.xml:65(para)
msgid ""
+"You must have access to the <systemitem>cvsweb</systemitem> module through "
+"the Fedora Account System to check in changes. If you do not have access, "
+"you can use <userinput><![CDATA[:pserver:anonymous]]></userinput> in place "
+"of <userinput><![CDATA[:ext:username]]></userinput> above. Visit the Fedora "
+"Account System at <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> "
+"for more information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/publishing.xml:77(para)
+msgid ""
"Edit the <filename>/etc/hosts</filename> file and add the following line "
"<emphasis>after</emphasis> all other lines:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:68(screen)
+#: en_US/publishing.xml:80(screen)
#, no-wrap
msgid "127.0.0.1 docs.localhost.localdomain"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:71(para)
+#: en_US/publishing.xml:83(para)
msgid ""
"Create a file <filename>/etc/httpd/conf.d/fpo.conf</filename> with the "
"following content:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:85(para)
+#: en_US/publishing.xml:97(para)
msgid ""
"Create a file <filename>/etc/php.d/fpo.ini</filename> with the following "
"content:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:87(screen)
+#: en_US/publishing.xml:99(screen)
#, no-wrap
msgid "include_path = \".:/var/www/fedora/web/include\""
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:90(para)
+#: en_US/publishing.xml:102(para)
msgid "Start the web server using the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:91(screen)
+#: en_US/publishing.xml:103(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c '/sbin/service httpd start'"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:92(para)
+#: en_US/publishing.xml:104(para)
msgid "To have the web server start at every boot, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:94(screen)
+#: en_US/publishing.xml:106(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c '/sbin/chkconfig httpd on'"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:97(para)
+#: en_US/publishing.xml:109(para)
msgid ""
"To test the new sandbox site, open a Web browser and point it at the URL "
"<uri>http://docs.localhost.localdomain</uri>."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:101(title)
+#: en_US/publishing.xml:113(title)
msgid "Creating a New Publication"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:103(title)
+#: en_US/publishing.xml:115(title)
msgid "General Guidelines"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:104(para)
+#: en_US/publishing.xml:116(para)
msgid ""
"Follow these guidelines to ensure maintainability and ease of use for all "
"publishers."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:108(para)
+#: en_US/publishing.xml:120(para)
msgid ""
"Use a short, descriptive name for the document directory. The module name "
"from its Docs CVS location is usually appropriate. Good examples include "
@@ -254,13 +276,13 @@ msgid ""
"\"directory\">example-tutorial/</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:115(para)
+#: en_US/publishing.xml:127(para)
msgid ""
"Under the document directory, include a branch directory if the document "
"references specific features of a particular Fedora release."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:120(para)
+#: en_US/publishing.xml:132(para)
msgid ""
"Under the branch directory (or document directory if no branches are "
"necessary), make at least a <filename class=\"directory\">en_US/</filename> "
@@ -268,11 +290,11 @@ msgid ""
"translated."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:129(title)
+#: en_US/publishing.xml:141(title)
msgid "Adding Content"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:130(para)
+#: en_US/publishing.xml:142(para)
msgid ""
"To add content, follow the procedure below. The following commands show an "
"example of adding content for a new document called the <citetitle>Foobar "
@@ -280,11 +302,11 @@ msgid ""
"locale and follows specifics of each Fedora release."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:137(para)
+#: en_US/publishing.xml:149(para)
msgid "Make the required directory structure."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:138(screen)
+#: en_US/publishing.xml:150(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"cd ~/fedora/web/html/docs/\n"
@@ -293,27 +315,27 @@ msgid ""
"mkdir foobar-tutorial/f7/{en_US,zz_XX}"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:144(para)
+#: en_US/publishing.xml:156(para)
msgid ""
"Build the HTML version of each translation of the document from Docs CVS."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:146(replaceable)
+#: en_US/publishing.xml:158(replaceable)
msgid "~/my-docs/foobar-tutorial/F-7/"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:146(screen)
+#: en_US/publishing.xml:158(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"cd <placeholder-1/>\n"
"make html-en_US html-zz_XX"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:150(para)
+#: en_US/publishing.xml:162(para)
msgid "Copy the HTML content to the web sandbox."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:151(screen)
+#: en_US/publishing.xml:163(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"cd ~/fedora/web/html/docs/foobar-tutorial/f7/\n"
@@ -321,13 +343,13 @@ msgid ""
"cp -r ~/my-docs/foobar-tutorial/F-7/foobar-tutorial-zz_XX/ zz_XX/"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:156(para)
+#: en_US/publishing.xml:168(para)
msgid ""
"Convert the HTML in each directory to PHP using the provided "
"<filename>docbookhtml2php.py</filename> script."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:165(para)
+#: en_US/publishing.xml:177(para)
msgid ""
"Create any necessary <filename>index.php</filename> files for the overall "
"directories. Each document and branch directory must have an <filename>index."
@@ -338,41 +360,41 @@ msgid ""
"change it as needed to suit the new document."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:175(para)
+#: en_US/publishing.xml:187(para)
msgid ""
"Depending on content, publication may include changing a higher-level "
"<filename>index.php</filename> file."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:179(para)
+#: en_US/publishing.xml:191(para)
msgid ""
"To test the changes in your sandbox, open a web browser and point it at "
"<uri>http://docs.localhost.localdomain/</uri>."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:183(title)
+#: en_US/publishing.xml:195(title)
msgid "Always Test Changes"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:184(para)
+#: en_US/publishing.xml:196(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not proceed further until you test all changes.</emphasis> "
"Check that all links and index pages work."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:192(title)
+#: en_US/publishing.xml:204(title)
msgid "Pushing Content to the Web"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:193(para)
+#: en_US/publishing.xml:205(para)
msgid "To push your new content to the web site, follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:197(para)
+#: en_US/publishing.xml:209(para)
msgid "Add all the new file content to CVS."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:198(screen)
+#: en_US/publishing.xml:210(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"cd ~/fedora/web/html/docs/\n"
@@ -390,26 +412,26 @@ msgid ""
"cvs add foobar-tutorial/f7/index.php\n"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:214(para)
+#: en_US/publishing.xml:226(para)
msgid ""
"Commit the changes to CVS. Use a message that describes the document being "
"committed."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:216(replaceable)
+#: en_US/publishing.xml:228(replaceable)
msgid "message about document"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:216(screen)
+#: en_US/publishing.xml:228(screen)
#, no-wrap
msgid "cvs ci -m '<placeholder-1/>' foobar-tutorial/"
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:219(para)
+#: en_US/publishing.xml:231(para)
msgid "Tag the content <systemitem>LIVE</systemitem> in CVS."
msgstr ""
-#: en_US/publishing.xml:221(screen)
+#: en_US/publishing.xml:233(screen)
#, no-wrap
msgid "cvs tag -F LIVE foobar-tutorial/"
msgstr ""
@@ -2546,7 +2568,7 @@ msgid ""
"<filename>fedora-docs</filename> distribution. (Refer also to <xref linkend="
"\"ch-getting-files\"/>.) For instance, do not use abbreviations such as "
"\"FC2.\" Instead, use the predefined entities \"&amp;FC; &amp;FCVER;,\" "
-"which produces the text \"Fedora 7.\""
+"which produces the text \"Fedora 8.\""
msgstr ""
#: en_US/writing-guidelines.xml:11(title)
@@ -3187,6 +3209,44 @@ msgid ""
" 8032 pts/1 S 0:00 ssh root@backup.example.com"
msgstr ""
+#: en_US/writing-guidelines.xml:648(title)
+msgid "Previewing Your Work"
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:649(para)
+msgid ""
+"The GNOME <application>Help</application> browser, also known as "
+"<command>yelp</command>, and the KDE <application>Khelp</application> "
+"documentation browser can render DocBook XML information as needed. Use "
+"these applications to preview your work if you prefer reading your work in a "
+"browser-like environment. Run the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:656(para)
+msgid ""
+"Make sure to point the preferred help browser at the top parent file of your "
+"XML document. Once the document loads, you can add a bookmark for it for "
+"ease of use later."
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:660(title)
+msgid "Using Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:661(para)
+msgid ""
+"Keeping your documents in the same place for every checkout session makes "
+"help browser bookmarks more effective."
+msgstr ""
+
+#: en_US/writing-guidelines.xml:664(para)
+msgid ""
+"Once you have a bookmark stored, it will appear in the help browser at every "
+"use. You can now hit <keycap>F1</keycap> during any GUI session to launch "
+"the help browser. Then choose your bookmark from the menu to preview your "
+"document at any time."
+msgstr ""
+
#: en_US/module-struct.xml:12(title)
msgid "How Modules Work"
msgstr ""
@@ -3946,11 +4006,18 @@ msgid ""
"applies."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:106(title)
+#: en_US/getting-files.xml:103(para)
+msgid ""
+"Contributors who use the Microsoft Windows operating system can still make "
+"use of DocBook tools. For more information, refer to <ulink url=\"http://www."
+"codeproject.com/winhelp/docbook_howto.asp\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/getting-files.xml:110(title)
msgid "Naming Conventions"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:107(para)
+#: en_US/getting-files.xml:111(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project provides the tools, scripts, and "
"stylesheets to transform your <abbrev>XML</abbrev> documents into other "
@@ -3959,7 +4026,7 @@ msgid ""
"of these services, follow the conventions in this section to name your files."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:115(para)
+#: en_US/getting-files.xml:119(para)
msgid ""
"On the CVS server, directories that contain document files are called "
"<firstterm>modules</firstterm>. Each module represents a single document. "
@@ -3969,21 +4036,21 @@ msgid ""
"branch may contain multiple XML source files."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:122(para)
+#: en_US/getting-files.xml:126(para)
msgid ""
"Use the <command>cvs co -c</command> command to view existing module names."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:125(title)
+#: en_US/getting-files.xml:129(title)
msgid "Partial List of CVS Modules"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:126(userinput)
+#: en_US/getting-files.xml:130(userinput)
#, no-wrap
msgid "cd ~/localrepo/fedora-docs/"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:145(para)
+#: en_US/getting-files.xml:149(para)
msgid ""
"The leftmost entry in each line is the name of a module you can check out "
"from CVS. The rest of the line ensures that checkouts include the proper "
@@ -3991,7 +4058,7 @@ msgid ""
"CVS, refer to <xref linkend=\"ch-cvs\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:150(para)
+#: en_US/getting-files.xml:154(para)
msgid ""
"Note in the listing above that the <systemitem>about-fedora</systemitem> "
"module has two branches available. One branch is for Fedora 7 and one is for "
@@ -4000,23 +4067,23 @@ msgid ""
"branched."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:157(title)
+#: en_US/getting-files.xml:161(title)
#, fuzzy
msgid "Modules Labeled <filename>-dir</filename>"
msgstr "设置 <filename>.vimrc</filename> 文件"
-#: en_US/getting-files.xml:158(para)
+#: en_US/getting-files.xml:162(para)
msgid ""
"Modules ending with the suffix <filename>-dir</filename> are not usually "
"helpful to checkout directly. These modules do not include the common build "
"tools and thus do not provide many of the functions contributors require."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:164(title)
+#: en_US/getting-files.xml:168(title)
msgid "Module Names"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:165(para)
+#: en_US/getting-files.xml:169(para)
msgid ""
"Choose a module name that accurately reflects your document's subject, but "
"avoid any name already taken. The document title without any use of the word "
@@ -4025,83 +4092,83 @@ msgid ""
"<wordasword>guide</wordasword> in the module name where appropriate."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:174(title)
+#: en_US/getting-files.xml:178(title)
msgid "Avoid Redundancy"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:175(para)
+#: en_US/getting-files.xml:179(para)
msgid ""
"Do not use the word <wordasword>fedora</wordasword> to name modules in the "
"Fedora Documentation Project CVS repository."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:181(title)
+#: en_US/getting-files.xml:185(title)
msgid "Correct Module Naming"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:182(segtitle)
+#: en_US/getting-files.xml:186(segtitle)
msgid "Document Name"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:183(segtitle)
+#: en_US/getting-files.xml:187(segtitle)
msgid "CVS Module Name"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:185(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:189(seg)
msgid "Desktop User Guide"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:186(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:190(seg)
msgid "desktop-user-guide"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:190(application)
+#: en_US/getting-files.xml:194(application)
msgid "Yum"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:189(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:193(seg)
msgid "Software Management with <placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:191(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:195(seg)
msgid "yum-guide"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:194(application)
+#: en_US/getting-files.xml:198(application)
msgid "Pup"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:194(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:198(seg)
msgid "Using <placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:195(seg)
+#: en_US/getting-files.xml:199(seg)
msgid "pup-tutorial"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:200(title)
+#: en_US/getting-files.xml:204(title)
msgid "File Names"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:201(para)
+#: en_US/getting-files.xml:205(para)
msgid ""
"Follow these guidelines for naming files to make collaboration and document "
"reuse easy:"
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:205(para)
+#: en_US/getting-files.xml:209(para)
msgid ""
"As with module names, avoid using the word <wordasword>fedora</wordasword> "
"in file names since it is redundant."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:210(para)
+#: en_US/getting-files.xml:214(para)
msgid ""
"If the document is comprised of many XML files, avoid repeating the name of "
"the document when naming the constituent files."
msgstr ""
-#: en_US/getting-files.xml:215(para)
+#: en_US/getting-files.xml:219(para)
msgid ""
"Avoid numbering files to show order, since editors and authors often "
"rearrange documents or reuse their files in other documents."