summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po4535
-rw-r--r--po/da.po4458
-rw-r--r--po/es.po2685
-rw-r--r--po/et.po4448
-rw-r--r--po/fi.po4474
-rw-r--r--po/fr.po4646
-rw-r--r--po/hu.po4580
-rw-r--r--po/in.po4529
-rw-r--r--po/is.po4538
-rw-r--r--po/it.po4534
-rw-r--r--po/no.po4553
-rw-r--r--po/pl.po4450
-rw-r--r--po/pt_BR.po4428
-rw-r--r--po/ro.po4674
-rw-r--r--po/ru.po4521
-rw-r--r--po/se.po4440
-rw-r--r--po/sk.po4537
-rw-r--r--po/sr.po5070
-rw-r--r--po/tr.po4526
-rw-r--r--po/uk_UA.po4601
20 files changed, 47227 insertions, 42000 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6857395e6..86878359a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>, 1999.
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-09 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -13,612 +14,1215 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Nebyla pøijata BOOTP odpovìï"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Nebyla pøijata DHCP odpovìï"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Dal¹í CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Typ CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Jaký máte typ jednotky CD-ROM?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Jakým jazykem má s vámi komunikovat instalaèní program?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Zaøízení"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Zpìt"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Inicializuji CD-ROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Bázová adresa IO portu:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "Èíslo IRQ:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "Èíslo portu, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Pou¾ít dal¹í volby"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Èíslo pøeru¹ení (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "Èíslo IO portu, IRQ, popisek:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Automatická detekce"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Zadejte volby"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Volby pro modul"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Typ klávesnice"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Pracovní stanice"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Pracovní stanice"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Instalace systému"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Instalace systému"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Instalace zavadìèe Lilo"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Instalaèní kroky"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Z jakého média chcete instalovat systém Red Hat?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() selhalo: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Neexistují ¾ádné linuxové oddíly. Tento systém nelze aktualizovat!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Naètení modulu"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Systémová chyba %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Který ovladaè mám zkusit?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Který oddíl je ve va¹í instalaci pou¾it jako koøenový?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Automatická detekce"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Výbìr balíèkù pro aktualizaci"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Byla nalezena karta %s."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Bude provedena aktualizace ji¾ nainstalovaných balíèkù a budou instalovány i "
+"balíèky nutné k vyøe¹ení jejich závislostí. Chcete tento seznam balíèkù "
+"upravit?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "pøíkaz device"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu device %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "kickstart: chybné argumenty pøíkazu device"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Heslo správce systému"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Pro %s neexistuje ¾ádný modul"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Zvolte heslo pro u¾ivatele root. Pamatujte, ¾e toto heslo je klíèovým bodem "
+"zabezpeèení systému! Heslo musíte zadat dvakrát, aby se sní¾ila "
+"pravdìpodobnost, ¾e díky pøeklepu zadáte jiné heslo ne¾ chcete."
+
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Zaøízení nelze nikde v systému najít!"
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Heslo (znovu):"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Chyba pøi zadávání hesla"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Heslo pro u¾ivatele root musí obsahovat nejménì 6 znakù."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Chyba pøi zadávání hesla"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Nezadali jste dvakrát stejné heslo. Musíte jej zadat znovu."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zru¹it"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Pøidání tiskárny"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "U¾ivatel:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Heslo (znovu):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Heslo pro u¾ivatele root musí obsahovat nejménì 6 znakù."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"V nìkterých pøípadech je potøeba pro správnou funkci ovladaèe %s zadat dal¹í "
-"údaje, aèkoliv obvykle funguje dobøe i bez nich. Chcete zadat dal¹í volby "
-"nebo umo¾nit, aby se ovladaè pokusil automaticky detekovat hodnoty tìchto "
-"parametrù? Automatická detekce mù¾e nìkdy zpùsobit zablokování poèítaèe, ale "
-"nemìla by vést k ¾ádným ¹kodám."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:348
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
-msgstr ""
-"V mnoha pøípadech musí být ovladaèi %s poskytnuty dal¹í informace o va¹em "
-"hardwaru. Pokud chcete, budou pro tyto parametry vyzkou¹eny nìkteré obvyklé "
-"hodnoty. Zkou¹ení mù¾e nìkdy zpùsobit zablokování poèítaèe, ale nemìlo by "
-"vést k ¾ádným ¹kodám."
-
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Volby pro modul"
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Rùzné volby:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "U¾ivatelské jméno:"
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Volby pro modul:"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Pøidat"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parametry modulu"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Zru¹it"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Nelze otevøít /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "%s nelze otevøít. Nebude vytvoøen protokol o aktualizaci."
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Fatální chyba pøi otevírání RPM databáze"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Chyba pøi uspoøádávání seznamu balíèkù: %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Vítá vás Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Nemáte dostatek místa na disku pro v¹echny balíèky, které jste si vybrali. "
-"Potøebujete více místa na následujících systémech svazcích:\n"
+"Vítá vás Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Instalaèní proces podrobnì popisuje pøíruèka Official Red Hat Linux "
+"Installation Guide, dodávaná spoleèností Red Hat Software. Máte-li ji k "
+"dispozici, mìli byste si nyní pøeèíst èást o instalaci.\n"
"\n"
+"Pokud jste koupili oficiální Red Hat Linux, nezapomeòte jej zaregistrovat na "
+"na¹em web serveru http://www.redhat.com."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Bod pøipojení"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Sí»ová konfigurace"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Chybí místo"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Heslo správce systému"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Diskový prostor"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Pøesto instaluj"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Fatální chyba pøi opìtovném otevírání RPM databáze"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Název domény:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Stav instalace"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(bez souhrnu)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Kontroluji seznam balíèkù..."
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Kontroluji seznam souborù..."
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Hledám soubory, které budou mìnìny..."
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresa:"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "Pracuji"
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Maska sítì:"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Ma¾u staré soubory..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Implicitní gateway (IP):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Aktualizuji"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Primární DNS server:"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Instaluji"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Sí»ová konfigurace"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Chyba pøi instalaci balíèku: nelze otevøít RPM soubor pro %s: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Informace chybí"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Z jakého média chcete instalovat systém Red Hat?"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Musíte zadat platnou IP adresu a masku sítì."
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Je vy¾adována doplòková disketa"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Konfigurace SCSI"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Instalaèní metoda"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Jméno poèítaèe"
+
+#: ../text.py:667
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
-"Zadejte následující informace:\n"
-"\n"
-" o jméno nebo IP adresu NFS serveru,\n"
-" o adresáø daného serveru obsahující\n"
-" Red Hat Linux pro va¹i architekturu."
+"Které oddíly chcete zformátovat? Dùraznì se doporuèuje zformátovat v¹echny "
+"systémové oddíly vèetnì /, /usr a /var. Oddíly /home nebo /usr/local v¹ak "
+"není tøeba formátovat znovu, pokud ji¾ byly konfigurovány bìhem pøedchozí "
+"instalace."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Jméno NFS serveru:"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Pøi formátování zji¹»ovat chybné bloky"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Adresáø Red Hat:"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Výbìr oddílù pro formátování"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS instalace"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Výbìr jednotlivých balíèkù"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Vlo¾te disk Red Hat do jednotky CD-ROM"
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Nevyøe¹ené závislosti"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "CD-ROM disk v jednotce /dev/%s nelze pøipojit"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Nìkteré z balíèkù vybraných pro instalaci vy¾adují balíèky, které nebyly "
+"vybrány. Jestli¾e zvolíte OK, nainstaluji také v¹echny tyto vy¾adované "
+"balíèky."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Tento CD-ROM zøejmì neobsahuje systém Red Hat."
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Balíèek"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "pøíkaz nfs"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Po¾adavek"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu nfs %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Instalace balíèkù k vyøe¹ení závislostí"
+
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Zavádìcí disketa"
+
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Vlastní zavádìcí disketa umo¾òuje start systému Linux bez pou¾ití obvyklého "
+"zavadìèe systému (zpravidla LILO). Je u¾iteèná, nechcete-li zavadìè LILO "
+"instalovat, pokud jej jiný operaèní systém odstraní, nebo kdy¾ LILO "
+"nefunguje. Vlastní zavádìcí disketu lze také pou¾ít spolu se záchrannou "
+"disketou Red Hat a znaènì tak usnadnit o¾ivení systému po vá¾ných "
+"haváriích.\n"
+"\n"
+"Chcete vytvoøit zavádìcí disketu pro vá¹ systém?"
+
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"U nìkterých systémù je tøeba pro jejich správnou funkci pøedat jádru "
+"speciální parametry. Jestli¾e musíte pøedávat zavádìcí parametry jádru, "
+"zadejte je teï. Pokud ¾ádné nepotøebujete nebo je nevíte, nezadávejte nic."
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "neúplný pøíkaz nfs"
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Pou¾ití lineárního re¾imu (nutné pro nìkteré SCSI jednotky)"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Zadaný adresáø nelze ze serveru pøipojit"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Vynechat"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Zadaný adresáø zøejmì neobsahuje instalaèní strom distribuce Red Hat."
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Konfigurace SCSI"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Naèítám sekundární ramdisk..."
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Kam chcete nainstalovat zavádìcí program?"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "Disketa PCMCIA"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Jméno systému"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zru¹it"
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Zmìnit jméno systému"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Typ oddílu"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Implicitní"
+
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te disketou Red Hat PCMCIA, nebo zvolte "
-"Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces."
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Zavádím podporu PCMCIA"
+"Zavadìè, který pou¾ívá systém Red Hat, lze pou¾ít i pro zavádìní jiných "
+"operaèních systémù. Je tøeba zadat, ve kterých oddílech jsou tyto systémy a "
+"jméno, které bude pou¾ito pro jejich výbìr pøi startu poèítaèe."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Doplòková disketa"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Instalaèní kroky"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te doplòkovou instalaèní disketou Red "
-"Hat, nebo zvolte Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces."
+"Úplný protokol o instalaci bude po restartu systému v souboru "
+"/tmp/install.log. Tento soubor se mù¾e hodit pro pozdìj¹í referenci."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Naèítám doplòkovou disketu..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Hotovo"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Disketa s ovladaèi"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Blahopøejeme k dokonèení instalace.\n"
+"\n"
+"Vyjmìte z jednotky disketu a stiskem Enter systém restartujte. Na serveru "
+"http://www.redhat.com naleznete v dokumentu Errata informace o opravách, "
+"které jsou k dispozici pro tuto verzi systému Red Hat Linux.\n"
+"\n"
+"Informace o konfigurování systému jsou obsa¾eny v poinstalaèní kapitole "
+"pøíruèky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Tato instalaèní metoda vy¾aduje disketu s ovladaèi. Vyjmìte doplòkovou "
-"disketu z jednotky a nahraïte ji disketou Red Hat Modules."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalace zavadìèe Lilo"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Název fronty:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Balíèek"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr ""
-"Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te disketou Red Hat Modules, nebo zvolte "
-"Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Naèítám disketu s ovladaèi..."
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Tato instalaèní metoda vy¾aduje dvì dodateèné diskety. Vyjmìte startovací "
-"disketu z jednotky a nahraïte ji doplòkovou instalaèní disketou Red Hat "
-"Supplementary Install."
+" <Tab>/<Alt-Tab> pøepíná mezi polo¾kami | <Mezera> výbìr | <F12> pokraèovat "
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "pøíkaz hd"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu hd %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Znovu rozdìlovat disk"
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "neúplný pøíkaz hd"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Probíhá formátování"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "Zaøízení (disk) %s nenalezeno"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Zji¹»uji jméno poèítaèe"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "NFS instalace"
+
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Konfigurace SCSI"
+
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Konfigurace autentizace"
+
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Balíèek"
+
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Výbìr jednotlivých balíèkù"
+
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Zavádìcí disketa"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Instalaèní kroky"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Instalace systému"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Tøída instalace"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Aktualizace systému"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Aktualizace systému"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Konfigurace SCSI"
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Heslo správce systému"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Konfigurace X"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "U¾ivatelské jméno:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Zadání hesla správce"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Server:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Znovu rozdìlovat disk"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Pracovní stanice"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "Vzdálený lpd"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Zmìna velikosti oddílù"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Zavádìcí disketa"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Konfigurace autentizace"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Nevyøe¹ené závislosti"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Aktualizuji"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Neexistují ¾ádné linuxové oddíly. Tento systém nelze aktualizovat!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Výbìr balíèkù pro aktualizaci"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Výbìr oddílù pro formátování"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Pøi formátování zji¹»ovat chybné bloky"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Pracovní stanice"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Pracovní stanice"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Instalace systému"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Instalace"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Sí»ová konfigurace"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"Který oddíl a adresáø v tomto oddílu obsahuje adresáøe RedHat/RPMS a "
-"RedHat/base?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Adresáø obsahující Red Hat:"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Výbìr oddílu"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Nelze vytvoøit symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Jakým jazykem má s vámi komunikovat instalaèní program?"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Zaøízení %s zøejmì neobsahuje instalaèní strom distribuce Red Hat."
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "Konfigurace SCSI"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Chyba pøi naèítání sekundárního RAM disku..."
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "pøíkaz url"
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Instalace zavadìèe"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu url %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Hlavní zavádìcí záznam"
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "neúplný pøíkaz url"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "První sektor zavádìcího oddílu"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Nelze naèíst sekundární RAM disk: %s"
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parametry modulu"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Chybný bod pøipojení"
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Vytvoøení zavádìcí diskety"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Instalace zavadìèe SILO"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Konfigurace my¹i"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Pøipojovací body musí zaèínat znakem /."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa:"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Body pøipojení nesmí konèit znakem /."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska sítì:"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Jména bodù pøipojení nesmí obsahovat netisknutelné znaky."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Systémové oddíly musí být typu Linux Native."
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku."
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Zmìnit sí»ový bod pøipojení"
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Vytváøím souborový systém ext2 na /dev/%s..."
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Spu¹tìno"
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Balíèek"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Velikost:"
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Instalace Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Instaluji"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(bez souhrnu)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Stav instalace"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Balíèek"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Místní"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Koøenový oddíl"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Vítá vás Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Které oddíly chcete zformátovat? Dùraznì se doporuèuje zformátovat v¹echny "
-"systémové oddíly vèetnì /, /usr a /var. Oddíly /home nebo /usr/local v¹ak "
-"není tøeba formátovat znovu, pokud ji¾ byly konfigurovány bìhem pøedchozí "
-"instalace."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Pøi formátování zji¹»ovat chybné bloky"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Oddíly urèené k formátování"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "chyba pøi pøipojování svazku: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "chyba pøi pøipojování svazku: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Mù¾e dojít ke ztrátì dat! Skuteènì chcete pokraèovat?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Diskový prostor"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Pro tento typ instalace není dostatek diskového prostoru."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Pro tento typ instalace není dostatek diskového prostoru."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Chybný bod pøipojení"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Adresáø %s musí být v koøenovém systému souborù."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -629,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jméno pøipojovacího bodu musí zaèínat znakem /."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -640,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jméno pøipojovacího bodu nesmí konèit znakem /."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -651,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jméno pøipojovacího bodu mù¾e obsahovat pouze tisknutelné znaky."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -662,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systémové oddíly musí být typu Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -673,30 +1277,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Oddíl pro /usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Systémová chyba %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Pøíli¹ mnoho jednotek"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Chyba programu fdisk"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Máte víc jednotek, ne¾ tento program podporuje. Pou¾ijte standardní program "
+"fdisk a upozornìte firmu Red Hat Software, ¾e se vám zobrazila tato zpráva."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Nepøidìlené oddíly"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nenalezeny ¾ádné jednotky"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Seznam oddílù obsahuje jeden nebo více nepøidìlených oddílù. Tyto oddíly "
-"jsou v seznamu uvedeny dole s udáním dùvodu, proè nemohly být pøidìleny."
+"Chyba - nebyla nalezena ¾ádná platná zaøízení, na nich¾ by bylo mo¾né "
+"vytvoøit nové systémy souborù. Mù¾e se jednat o hardwarovou chybu."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -706,41 +1312,23 @@ msgstr ""
"Pøi ètení blokového zaøízení %s byla nalezena chybná jmenovka disku pro "
"disky Sun. Pro vytvoøení a zapsání nové jmenovky musíte pou¾ít program fdisk."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Chybná jmenovka disku Sun"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Vynechat jednotku"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr "Pøi ètení tabulky oddílù blokového zaøízení %s do¹lo k této chybì:"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Chybná tabulka oddílù"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Tabulka oddílù na zaøízení %s je po¹kozena. Aby mohly být vytvoøeny nové "
-"oddíly, je tøeba tuto tabulku novì inicializovat. Má-li to být provedeno "
-"automaticky, je tøeba v kickstart souboru zadat \"zerombr yes\"."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Inicializace"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -750,15 +1338,23 @@ msgstr ""
"oddíly, je tøeba tuto tabulku novì inicializovat, co¾ zpùsobí ztrátu V©ECH "
"DAT na této jednotce."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Chybná tabulka oddílù"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicializace"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD jmenovka disku"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -768,60 +1364,96 @@ msgstr ""
"jmenovky disku BSD pouze v re¾imu ètení; pro stroje s tìmito typy jmenovek "
"musíte pou¾ít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli Disk Druid)."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Systémová chyba %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Chyba programu fdisk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Odkládací oddíl"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Koøenový oddíl"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Zru¹ení oddílu"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Skuteènì chcete tento oddíl zru¹it?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Úprava oddílu"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Bod pøipojení"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Stav pøidìlení:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Úspìch"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Chyba"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Pøíèina chyby:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Chybí bod pøipojení"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Typ oddílu"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Chybí bod pøipojení"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Nebyl zadán pøipojovací bod pro tento oddíl. Skuteènì chcete pokraèovat?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Chyba bodu pøipojení"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -829,23 +1461,26 @@ msgstr ""
"Zadaný pøipojovací bod buï neexistuje, nebo je ji¾ pou¾íván. Zadejte platný "
"pøipojovací bod."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Chybná velikost"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé èíslo vìt¹í ne¾ nula "
"zadáné v desítkové soustavì."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Chybná velikost odkládacího prostoru"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -854,40 +1489,222 @@ msgstr ""
"Vytvoøili jste pøíli¹ velký odkládací oddíl. Maximální velikost odkládacího "
"oddílu je %ld megabajtù."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Zru¹ení oddílu"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Nebyl zadán pøipojovací bod pro tento oddíl. Skuteènì chcete pokraèovat?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Nepøidìlené oddíly"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Seznam oddílù obsahuje jeden nebo více nepøidìlených oddílù. Tyto oddíly "
+"jsou v seznamu uvedeny dole s udáním dùvodu, proè nemohly být pøidìleny."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Odkládací oddíl"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Oddíly urèené k formátování"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Nebyl zadán pøipojovací bod pro tento oddíl. Skuteènì chcete pokraèovat?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Zaøízení"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Chybí koøenový oddíl"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Úprava oddílu"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Skuteènì chcete tento oddíl zru¹it?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Aktuální diskové oddíly"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Pùvodní tabulka oddílù"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Obnovit pùvodní obsah tabulky oddílù? "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Pøidat"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Upravit"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Zru¹it"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Pøidat"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Úprava oddílu"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Souhrny jednotek"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Odkládací oddíl"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Aktuální diskové oddíly"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Souhrny jednotek"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Chybí koøenový oddíl"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -895,15 +1712,15 @@ msgstr ""
"Aby mohla instalace pokraèovat, musí být oddíl, v nìm¾ má být koøenový "
"adresáø (/), typu Linux native (ext2)."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Chybí odkládací oddíl"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "Aby mohla instalace pokraèovat, musíte definovat odkládací oddíl."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -915,1869 +1732,1426 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete vskutku skonèit?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Ulo¾it zmìny"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Ulo¾it zmìny v tabulce (tabulkách) oddílù?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Pùvodní tabulka oddílù"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Nebyla pøijata BOOTP odpovìï"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Obnovit pùvodní obsah tabulky oddílù? "
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Nebyla pøijata DHCP odpovìï"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Pøíli¹ mnoho jednotek"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Dal¹í CD-ROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Máte víc jednotek, ne¾ tento program podporuje. Pou¾ijte standardní program "
-"fdisk a upozornìte firmu Red Hat Software, ¾e se vám zobrazila tato zpráva."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "Typ CD-ROM"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Vynulování tabulky oddílù"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Jaký máte typ jednotky CD-ROM?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"kickstart: chybný argument pøíkazu zerombr: %s.\n"
-"Pou¾ijte 'on', '1' nebo 'yes' pro pøepsání tabulky partition; 'off', '0' "
-"nebo 'no' pro její zachování."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Inicializuji CD-ROM..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nenalezeny ¾ádné jednotky"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Bázová adresa IO portu:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Chyba - nebyla nalezena ¾ádná platná zaøízení, na nich¾ by bylo mo¾né "
-"vytvoøit nové systémy souborù. Mù¾e se jednat o hardwarovou chybu."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "Èíslo IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Pøíkaz zru¹ení oddílu"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "Èíslo portu, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu clearpart %s: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Pou¾ít dal¹í volby"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Pøíkaz vytvoøení oddílu"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Èíslo pøeru¹ení (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu part %s: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "Èíslo IO portu, IRQ, popisek:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Volba ignorována"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automatická detekce"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Volba --maxsize pro oddíl %s byla ignorována. Zkontrolujte, zda je vìt¹í ne¾ "
-"volba --size."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Zadejte volby"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Pøipojovací bod %s je ji¾ pou¾íván."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() selhalo: %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Chyba pøi pøidìlení"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Naètení modulu"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Oddíl %s nelze pøidìlit."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Který ovladaè mám zkusit?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Automatická detekce"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Mù¾e dojít ke ztrátì dat! Skuteènì chcete pokraèovat?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Byla nalezena karta %s."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Pro tento typ instalace není dostatek diskového prostoru."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "pøíkaz device"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Rozdìlení diskù"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu device %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Na disku jsou oblasti, jejich¾ velikost mù¾e být zmìnìna bez ztráty dat. "
-"Chcete nyní mìnit velikost tìchto oblastí?"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "kickstart: chybné argumenty pøíkazu device"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Zmìna velikosti oddílù"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Pro %s neexistuje ¾ádný modul"
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Úspìch"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Zaøízení nelze nikde v systému najít!"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Chybná odezva serveru"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "V nìkterých pøípadech je potøeba pro správnou funkci ovladaèe %s zadat dal¹í "
+#~ "údaje, aèkoliv obvykle funguje dobøe i bez nich. Chcete zadat dal¹í volby "
+#~ "nebo umo¾nit, aby se ovladaè pokusil automaticky detekovat hodnoty tìchto "
+#~ "parametrù? Automatická detekce mù¾e nìkdy zpùsobit zablokování poèítaèe, ale "
+#~ "nemìla by vést k ¾ádným ¹kodám."
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Chyba pøi komunikaci"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "V mnoha pøípadech musí být ovladaèi %s poskytnuty dal¹í informace o va¹em "
+#~ "hardwaru. Pokud chcete, budou pro tyto parametry vyzkou¹eny nìkteré obvyklé "
+#~ "hodnoty. Zkou¹ení mù¾e nìkdy zpùsobit zablokování poèítaèe, ale nemìlo by "
+#~ "vést k ¾ádným ¹kodám."
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Promlka (timeout) serveru"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Rùzné volby:"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Chybnì zadaná adresa serveru"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Volby pro modul:"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Server se zadaným jménem neexistuje"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Nelze otevøít /proc/filesystems: %d"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Nelze se pøipojit k serveru"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "%s nelze otevøít. Nebude vytvoøen protokol o aktualizaci."
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Nelze navázat datové spojení se serverem"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Fatální chyba pøi otevírání RPM databáze"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "V/V chyba pøi práci s lokálním souborem"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Chyba pøi uspoøádávání seznamu balíèkù: %s"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Chyba pøi nastavení vzdáleného serveru na pasivní re¾im"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáte dostatek místa na disku pro v¹echny balíèky, které jste si vybrali. "
+#~ "Potøebujete více místa na následujících systémech svazcích:\n"
+#~ "\n"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Soubor nelze na serveru nalézt"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Chybí místo"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Odeslán pøíkaz abort"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Pøesto instaluj"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Neznámá nebo neoèekávaná chyba"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Fatální chyba pøi opìtovném otevírání RPM databáze"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Celý disk"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Kontroluji seznam balíèkù..."
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux odkládací"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Kontroluji seznam souborù..."
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Hledám soubory, které budou mìnìny..."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12bit. FAT"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Pracuji"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16bit. <32M"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Ma¾u staré soubory..."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16bit. >=32"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba pøi instalaci balíèku: nelze otevøít RPM soubor pro %s: %s"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Je vy¾adována doplòková disketa"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Instalaèní metoda"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Pevné disky"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte následující informace:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o jméno nebo IP adresu NFS serveru,\n"
+#~ " o adresáø daného serveru obsahující\n"
+#~ " Red Hat Linux pro va¹i architekturu."
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Detekuji pevné disky..."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Jméno NFS serveru:"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"®ádné pevné disky nejsou k dispozici! Je mo¾né, ¾e jste zapomnìli "
-"zkonfigurovat SCSI øadiè."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Adresáø Red Hat:"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"K instalaci Red Hat Linuxu je zapotøebí nejménì jeden oddíl o velikosti "
-"alespoò 150 MB vyhrazený pro Linux. Doporuèuje se umístit tento oddíl na "
-"první nebo druhý pevný disk, aby bylo mo¾né zavádìt Linux zavadìèem LILO."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Poznámka"
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"K instalaci Red Hat Linuxu je zapotøebí nejménì jeden oddíl o velikosti 150 "
-"MB vyhrazený pro Linux."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Vlo¾te disk Red Hat do jednotky CD-ROM"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Rozdìlení diskù na oddíly"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "CD-ROM disk v jednotce /dev/%s nelze pøipojit"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Tento CD-ROM zøejmì neobsahuje systém Red Hat."
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Nutný restart systému"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "pøíkaz nfs"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Jádro nemù¾e naèíst nové údaje o rozdìlení disku na oddíly pravdìpodobnì "
-"proto, ¾e jste upravili roz¹íøené oddíly. Pøesto¾e to není záva¾né, musíte "
-"pøed dal¹í èinností stroj restartovat. Vlo¾te spou¹tìcí disk Red Hat do "
-"jednotky a stisknutím Enter systém restartujte.\n"
-"\n"
-"Máte-li jednotku ZIP èi JAZ, vlo¾te do ní disk, proto¾e tento problém mù¾e "
-"být zpùsoben i prázdnou SCSI jednotkou"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu nfs %s: %s"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "pøíkaz lilo"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "neúplný pøíkaz nfs"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu lilo %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Zadaný adresáø nelze ze serveru pøipojit"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Vítá vás Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Instalaèní proces podrobnì popisuje pøíruèka Official Red Hat Linux "
-"Installation Guide, dodávaná spoleèností Red Hat Software. Máte-li ji k "
-"dispozici, mìli byste si nyní pøeèíst èást o instalaci.\n"
-"\n"
-"Pokud jste koupili oficiální Red Hat Linux, nezapomeòte jej zaregistrovat na "
-"na¹em web serveru http://www.redhat.com."
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaný adresáø zøejmì neobsahuje instalaèní strom distribuce Red Hat."
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "Podpora PCMCIA"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Naèítám sekundární ramdisk..."
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Potøebuje pou¾ívat PCMCIA zaøízení pøi instalaci? Jestli¾e budete podporu "
-"PCMCIA potøebovat a¾ po instalaci, odpovìzte na tuto otázku \"Ne\". Podpora "
-"PCMCIA pøi instalaci není potøeba, pokud instalujete Red Hat Linux na "
-"pøenosný poèítaè s vestavìnou jednotkou CDROM."
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "Disketa PCMCIA"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Disketa s podporou PCMCIA"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te disketou Red Hat PCMCIA, nebo zvolte "
+#~ "Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces."
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Pro podporu PCMCIA pøi instalaci je nutná disketa s podporou PCMCIA. "
-"Nahraïte disketu v jednotce disketou Red Hat PCMCIA."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Zavádím podporu PCMCIA"
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Spou¹tím PCMCIA slu¾by..."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Doplòková disketa"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pro návrat do instalaèního programu zadejte pøíkaz <exit>.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te doplòkovou instalaèní disketou Red "
+#~ "Hat, nebo zvolte Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Chyba kickstartu"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Naèítám doplòkovou disketu..."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Nelze nalézt server s konfigurací pro kickstart."
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Disketa s ovladaèi"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Nelze pøipojit adresáø %s s kickstartem.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato instalaèní metoda vy¾aduje disketu s ovladaèi. Vyjmìte doplòkovou "
+#~ "disketu z jednotky a nahraïte ji disketou Red Hat Modules."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Vítá vás Red Hat Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te disketou Red Hat Modules, nebo zvolte "
+#~ "Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> pøepíná mezi polo¾kami | <Mezera> výbìr | <F12> pokraèovat "
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Naèítám disketu s ovladaèi..."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Nelze pøipojit zavádìcí disketu."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato instalaèní metoda vy¾aduje dvì dodateèné diskety. Vyjmìte startovací "
+#~ "disketu z jednotky a nahraïte ji doplòkovou instalaèní disketou Red Hat "
+#~ "Supplementary Install."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Na zavádìcí disketì nelze nalézt soubor ks.cfg."
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "pøíkaz hd"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Chyba pøi otevírání souborù pro kopii kickstart souboru: %s\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu hd %s: %s"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Chyba pøi kopírování kickstart souboru z diskety."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "neúplný pøíkaz hd"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Výbìr instalaèní cesty"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "Zaøízení (disk) %s nenalezeno"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Výbìr instalaèní tøídy"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Který oddíl a adresáø v tomto oddílu obsahuje adresáøe RedHat/RPMS a "
+#~ "RedHat/base?"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Nastavení SCSI"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Adresáø obsahující Red Hat:"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Konfigurace systémù souborù"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Výbìr oddílu"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Konfigurace odkládacího prostoru"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvoøit symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Hledání instalaèních souborù"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Zaøízení %s zøejmì neobsahuje instalaèní strom distribuce Red Hat."
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Výbìr oddílù pro formátování"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Chyba pøi naèítání sekundárního RAM disku..."
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Výbìr balíèkù pro instalaci"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "pøíkaz url"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Instalace systému"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu url %s: %s"
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Konfigurace my¹i"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "neúplný pøíkaz url"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Konfigurace sí»ových slu¾eb"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Nelze naèíst sekundární RAM disk: %s"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Konfigurace èasového pásma"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Pøipojovací body musí zaèínat znakem /."
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Konfigurace slu¾eb"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Body pøipojení nesmí konèit znakem /."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Konfigurace tiskárny"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Jména bodù pøipojení nesmí obsahovat netisknutelné znaky."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Zadání hesla správce"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Systémové oddíly musí být typu Linux Native."
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Konfigurace autentizace"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku."
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Vytvoøení zavádìcí diskety"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Zmìnit sí»ový bod pøipojení"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instalace zavadìèe"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Vytváøím souborový systém ext2 na /dev/%s..."
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "Konfigurace X"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Spu¹tìno"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Ukonèení instalace"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "chyba pøi pøipojování svazku: %s"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Nalezení aktuální instalace"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "chyba pøi pøipojování svazku: %s"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Výbìr balíèkù pro aktualizaci"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabulka oddílù na zaøízení %s je po¹kozena. Aby mohly být vytvoøeny nové "
+#~ "oddíly, je tøeba tuto tabulku novì inicializovat. Má-li to být provedeno "
+#~ "automaticky, je tøeba v kickstart souboru zadat \"zerombr yes\"."
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Aktualizace systému"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Vynulování tabulky oddílù"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "kickstart: chybný argument pøíkazu zerombr: %s.\n"
+#~ "Pou¾ijte 'on', '1' nebo 'yes' pro pøepsání tabulky partition; 'off', '0' "
+#~ "nebo 'no' pro její zachování."
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Pøíkaz zru¹ení oddílu"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid je nový program pro vytváøení oddílù a nastavování pøipojovacích "
-"bodù. Mìl by být výkonnìj¹í a snáze pou¾itelný ne¾li tradièní Linuxový "
-"program fdisk. Nìkteøí u¾ivatelé v¹ak preferují starý dobrý fdisk. Nìkdy je "
-"jeho pou¾ití nezbytné.\n"
-"\n"
-"Který nástroj chcete pou¾ít?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu clearpart %s: %s"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Kontroluji balíèky..."
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Pøíkaz vytvoøení oddílu"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Instalaèní protokol"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu part %s: %s"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Úplný protokol o instalaci bude po restartu systému v souboru "
-"/tmp/install.log. Tento soubor se mù¾e hodit pro pozdìj¹í referenci."
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Volba ignorována"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Protokol o aktualizaci"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volba --maxsize pro oddíl %s byla ignorována. Zkontrolujte, zda je vìt¹í ne¾ "
+#~ "volba --size."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Úplný protokol o aktualizaci bude po jejím dokonèení v souboru "
-"/tmp/upgrade.log. Po restartu jej zkontrolujte, abyste se ujistili, ¾e "
-"konfiguraèní soubory byly správnì aktualizovány."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Pøipojovací bod %s je ji¾ pou¾íván."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Aktualizace"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Chyba pøi pøidìlení"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Probíhá aktualizace RPM databáze..."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Oddíl %s nelze pøidìlit."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Do¹lo k chybì pøi aktualizaci RPM databáze. Je dostatek místa na disku?"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Rozdìlení diskù"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "pøíkaz rootpw"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na disku jsou oblasti, jejich¾ velikost mù¾e být zmìnìna bez ztráty dat. "
+#~ "Chcete nyní mìnit velikost tìchto oblastí?"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu rootpw %s: %s"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Úspìch"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Nebylo zadáno heslo"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Chybná odezva serveru"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Neoèekávané argumenty"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Chyba pøi komunikaci"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Promlka (timeout) serveru"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Heslo (znovu):"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Chybnì zadaná adresa serveru"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Zvolte heslo pro u¾ivatele root. Pamatujte, ¾e toto heslo je klíèovým bodem "
-"zabezpeèení systému! Heslo musíte zadat dvakrát, aby se sní¾ila "
-"pravdìpodobnost, ¾e díky pøeklepu zadáte jiné heslo ne¾ chcete."
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Server se zadaným jménem neexistuje"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Heslo správce systému"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Nelze se pøipojit k serveru"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Chyba pøi zadávání hesla"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Nelze navázat datové spojení se serverem"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Nezadali jste dvakrát stejné heslo. Musíte jej zadat znovu."
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "V/V chyba pøi práci s lokálním souborem"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Heslo pro u¾ivatele root musí obsahovat nejménì 6 znakù."
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Chyba pøi nastavení vzdáleného serveru na pasivní re¾im"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Instalaèní cesta"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Soubor nelze na serveru nalézt"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Instalace"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Odeslán pøíkaz abort"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualizace"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Neznámá nebo neoèekávaná chyba"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Chcete instalovat nový systém nebo provést aktualizaci systému na poèítaèi, "
-"na kterém ji¾ je nainstalován systém Red Hat Linux verze nejménì 2.0?"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Celý disk"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Pracovní stanice"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux odkládací"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12bit. FAT"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Tøída instalace"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16bit. <32M"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Jaký typ poèítaèe instalujete? Chcete-li maximální flexibilitu, zvolte "
-"\"Vlastní\"."
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16bit. >=32"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Konvertuji RPM databázi..."
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Hledám balíèky pro aktualizaci..."
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Zpìt"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Pevné disky"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Detekuji pevné disky..."
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Bìhem instalaèního kroku \"%s\" do¹lo k chybì.\n"
-"\n"
-"Mù¾ete zkusit zopakovat tento krok, vrátit se zpìt k pøedchozímu kroku "
-"instalace, nebo zobrazit nabídku instalaèních krokù, která umo¾òuje volnìj¹í "
-"pohyb v instalaèním programu. Pokud dostateènì neznáte systém Red Hat Linux, "
-"u¾ití nabídky se nedoporuèuje. Jak chcete pokraèovat?"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "®ádné pevné disky nejsou k dispozici! Je mo¾né, ¾e jste zapomnìli "
+#~ "zkonfigurovat SCSI øadiè."
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Pokraèovat v instalaci"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "K instalaci Red Hat Linuxu je zapotøebí nejménì jeden oddíl o velikosti "
+#~ "alespoò 150 MB vyhrazený pro Linux. Doporuèuje se umístit tento oddíl na "
+#~ "první nebo druhý pevný disk, aby bylo mo¾né zavádìt Linux zavadìèem LILO."
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Instalaèní kroky"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "K instalaci Red Hat Linuxu je zapotøebí nejménì jeden oddíl o velikosti 150 "
+#~ "MB vyhrazený pro Linux."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr "Který krok chcete provést? Kroky oznaèené '*' ji¾ byly provedeny."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Rozdìlení diskù na oddíly"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zru¹eno"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Z tohoto místa se nelze vrátit k pøedchozímu kroku."
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Nutný restart systému"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Zavádìcí disketa"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jádro nemù¾e naèíst nové údaje o rozdìlení disku na oddíly pravdìpodobnì "
+#~ "proto, ¾e jste upravili roz¹íøené oddíly. Pøesto¾e to není záva¾né, musíte "
+#~ "pøed dal¹í èinností stroj restartovat. Vlo¾te spou¹tìcí disk Red Hat do "
+#~ "jednotky a stisknutím Enter systém restartujte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Máte-li jednotku ZIP èi JAZ, vlo¾te do ní disk, proto¾e tento problém mù¾e "
+#~ "být zpùsoben i prázdnou SCSI jednotkou"
+
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "pøíkaz lilo"
+
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu lilo %s: %s"
+
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Podpora PCMCIA"
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Vlastní zavádìcí disketa umo¾òuje start systému Linux bez pou¾ití obvyklého "
-"zavadìèe systému (zpravidla LILO). Je u¾iteèná, nechcete-li zavadìè LILO "
-"instalovat, pokud jej jiný operaèní systém odstraní, nebo kdy¾ LILO "
-"nefunguje. Vlastní zavádìcí disketu lze také pou¾ít spolu se záchrannou "
-"disketou Red Hat a znaènì tak usnadnit o¾ivení systému po vá¾ných "
-"haváriích.\n"
-"\n"
-"Chcete vytvoøit zavádìcí disketu pro vá¹ systém?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potøebuje pou¾ívat PCMCIA zaøízení pøi instalaci? Jestli¾e budete podporu "
+#~ "PCMCIA potøebovat a¾ po instalaci, odpovìzte na tuto otázku \"Ne\". Podpora "
+#~ "PCMCIA pøi instalaci není potøeba, pokud instalujete Red Hat Linux na "
+#~ "pøenosný poèítaè s vestavìnou jednotkou CDROM."
+
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Disketa s podporou PCMCIA"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Vlo¾te prázdnou disketu do první jednotky /dev/fd0."
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro podporu PCMCIA pøi instalaci je nutná disketa s podporou PCMCIA. "
+#~ "Nahraïte disketu v jednotce disketou Red Hat PCMCIA."
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Hotovo"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Spou¹tím PCMCIA slu¾by..."
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Blahopøejeme k dokonèení instalace.\n"
-"\n"
-"Vyjmìte z jednotky disketu a stiskem Enter systém restartujte. Na serveru "
-"http://www.redhat.com naleznete v dokumentu Errata informace o opravách, "
-"které jsou k dispozici pro tuto verzi systému Red Hat Linux.\n"
-"\n"
-"Informace o konfigurování systému jsou obsa¾eny v poinstalaèní kapitole "
-"pøíruèky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pro návrat do instalaèního programu zadejte pøíkaz <exit>.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Typ klávesnice"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Chyba kickstartu"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Jaké chcete uspoøádání klávesnice?"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Nelze nalézt server s konfigurací pro kickstart."
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "soubor %s ve zdrojovém adresáøi není"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Nelze pøipojit adresáø %s s kickstartem.\n"
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "nelze vytvoøit soubor %s"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Nelze pøipojit zavádìcí disketu."
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "chyba pøi zápisu souboru %s: %s"
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Na zavádìcí disketì nelze nalézt soubor ks.cfg."
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "chyba pøi ètení ze souboru %s: %s"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pøi otevírání souborù pro kopii kickstart souboru: %s\n"
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "Jádro"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Chyba pøi kopírování kickstart souboru z diskety."
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
-"Pokud není zavádìcí (boot) disk v první diskové jednotce, vlo¾te jej, prosím."
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Výbìr instalaèní cesty"
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Kopírování jádra z diskety..."
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Výbìr instalaèní tøídy"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Chyba pøi otevírání kickstart souboru %s: %s"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Nastavení SCSI"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Chyba pøi ètení obsahu kickstart souboru %s: %s"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Konfigurace systémù souborù"
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Chyba na øádku %d kickstart souboru %s."
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Konfigurace odkládacího prostoru"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Neznámý pøíkaz %s na øádku %d kickstart souboru %s."
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Hledání instalaèních souborù"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Nelze vytvoøit /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Výbìr balíèkù pro instalaci"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Nelze zapsat postinstalaèní script pro kickstart: %s"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Konfigurace sí»ových slu¾eb"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Vyberte jazyk"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Konfigurace èasového pásma"
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Jakým jazykem má s vámi komunikovat instalaèní program?"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Konfigurace slu¾eb"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Nelze vytvoøit symbolický odkaz ke zdroji balíèkù."
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Konfigurace tiskárny"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "FTP"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Ukonèení instalace"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Mám potí¾e s naèítáním %s. Opakovat naèítání?"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Nalezení aktuální instalace"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Vytváøím úvodní RAM disk..."
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid je nový program pro vytváøení oddílù a nastavování pøipojovacích "
+#~ "bodù. Mìl by být výkonnìj¹í a snáze pou¾itelný ne¾li tradièní Linuxový "
+#~ "program fdisk. Nìkteøí u¾ivatelé v¹ak preferují starý dobrý fdisk. Nìkdy je "
+#~ "jeho pou¾ití nezbytné.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Který nástroj chcete pou¾ít?"
+
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Kontroluji balíèky..."
+
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Instalaèní protokol"
+
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Protokol o aktualizaci"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Hlavní zavádìcí záznam"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úplný protokol o aktualizaci bude po jejím dokonèení v souboru "
+#~ "/tmp/upgrade.log. Po restartu jej zkontrolujte, abyste se ujistili, ¾e "
+#~ "konfiguraèní soubory byly správnì aktualizovány."
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "První sektor zavádìcího oddílu"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Probíhá aktualizace RPM databáze..."
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Instalace zavadìèe Lilo"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do¹lo k chybì pøi aktualizaci RPM databáze. Je dostatek místa na disku?"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Kam chcete nainstalovat zavádìcí program?"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "pøíkaz rootpw"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Vynechat"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu rootpw %s: %s"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "Instalace zavadìèe SILO"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Nebylo zadáno heslo"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Zaøízení:"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Neoèekávané argumenty"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Jméno systému:"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Instalaèní cesta"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Smazat"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete instalovat nový systém nebo provést aktualizaci systému na poèítaèi, "
+#~ "na kterém ji¾ je nainstalován systém Red Hat Linux verze nejménì 2.0?"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Zmìnit jméno systému"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaký typ poèítaèe instalujete? Chcete-li maximální flexibilitu, zvolte "
+#~ "\"Vlastní\"."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Instaluji zavádìcí program..."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Konvertuji RPM databázi..."
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Zavadìè, který pou¾ívá systém Red Hat, lze pou¾ít i pro zavádìní jiných "
-"operaèních systémù. Je tøeba zadat, ve kterých oddílech jsou tyto systémy a "
-"jméno, které bude pou¾ito pro jejich výbìr pøi startu poèítaèe."
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Hledám balíèky pro aktualizaci..."
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Zaøízení"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Zpìt"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Typ oddílu"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Nabídka"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bìhem instalaèního kroku \"%s\" do¹lo k chybì.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mù¾ete zkusit zopakovat tento krok, vrátit se zpìt k pøedchozímu kroku "
+#~ "instalace, nebo zobrazit nabídku instalaèních krokù, která umo¾òuje volnìj¹í "
+#~ "pohyb v instalaèním programu. Pokud dostateènì neznáte systém Red Hat Linux, "
+#~ "u¾ití nabídky se nedoporuèuje. Jak chcete pokraèovat?"
+
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Pokraèovat v instalaci"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Jméno systému"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr "Který krok chcete provést? Kroky oznaèené '*' ji¾ byly provedeny."
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Zavádìcí oddíly"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Zru¹eno"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"U nìkterých systémù je tøeba pro jejich správnou funkci pøedat jádru "
-"speciální parametry. Jestli¾e musíte pøedávat zavádìcí parametry jádru, "
-"zadejte je teï. Pokud ¾ádné nepotøebujete nebo je nevíte, nezadávejte nic."
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Z tohoto místa se nelze vrátit k pøedchozímu kroku."
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Pou¾ití lineárního re¾imu (nutné pro nìkteré SCSI jednotky)"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Vlo¾te prázdnou disketu do první jednotky /dev/fd0."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Instalace Silo"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Jaké chcete uspoøádání klávesnice?"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Vytváøím zavádìcí disk..."
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "soubor %s ve zdrojovém adresáøi není"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formátuji odkládací prostor na zaøízení %s..."
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "nelze vytvoøit soubor %s"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Probíhá formátování"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "chyba pøi zápisu souboru %s: %s"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Není definován odkládací prostor"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "chyba pøi ètení ze souboru %s: %s"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Znovu rozdìlovat disk"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Jádro"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokraèovat"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud není zavádìcí (boot) disk v první diskové jednotce, vlo¾te jej, prosím."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Nebyl definován ¾ádný odkládací prostor. Chcete pokraèovat nebo se vrátit k "
-"rozdìlování disku?"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Kopírování jádra z diskety..."
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Které oddíly chcete pou¾ít pro odkládací prostor? Tento zpùsob pou¾ití "
-"oddílu znièí v¹echny informace, které na nìm jsou."
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba pøi otevírání kickstart souboru %s: %s"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Aktivní odkládací prostor"
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba pøi ètení obsahu kickstart souboru %s: %s"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Neexistují ¾ádné linuxové oddíly. Tento systém nelze aktualizovat!"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Chyba na øádku %d kickstart souboru %s."
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Automaticky vybrané zaøízení nelze pøipojit."
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Neznámý pøíkaz %s na øádku %d kickstart souboru %s."
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Který oddíl je ve va¹í instalaci pou¾it jako koøenový?"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvoøit /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Koøenový oddíl"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Nelze zapsat postinstalaèní script pro kickstart: %s"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Nelze èíst /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Vyberte jazyk"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Chybný øádek v /mnt/etc/fstab -- konec"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Nelze vytvoøit symbolický odkaz ke zdroji balíèkù."
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Jméno poèítaèe"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Zji¹»uji jméno poèítaèe a doménu..."
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Mám potí¾e s naèítáním %s. Opakovat naèítání?"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Detekce sí»ové karty"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Nepodaøilo se detekovat sí»ovou kartu. Po stisknutí klávesy <Enter> musíte "
-"zadat její konfiguraci ruènì."
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Zadejte konfiguraci IP pro tento stroj. Jednotlivé polo¾ky zadávejte jako IP "
-"adresy v desítkové notaci oddìlené teèkami (napø. 1.2.3.4)."
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Vytváøím úvodní RAM disk..."
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adresa:"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Zaøízení:"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Maska sítì:"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Jméno systému:"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Implicitní gateway (IP):"
-
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Primární DNS server:"
-
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfigurace TCP/IP"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Instaluji zavádìcí program..."
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Informace chybí"
-
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Musíte zadat platnou IP adresu a masku sítì."
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Zavádìcí oddíly"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Statická IP adresa"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Vytváøím zavádìcí disk..."
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formátuji odkládací prostor na zaøízení %s..."
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Není definován odkládací prostor"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
-
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "chybná IP adresa v pøíkazu network: %s"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Pokraèovat"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu network %s: %s"
-
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "kickstart: v pøíkazu network chybí IP adresa"
-
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Zavádìcí protokol"
-
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Jak se má nastavit IP? Pokud vám správce sítì pøidìlil IP adresu, vyberte "
-"\"Statická IP adresa\"."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebyl definován ¾ádný odkládací prostor. Chcete pokraèovat nebo se vrátit k "
+#~ "rozdìlování disku?"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Odesílám DHCP dotaz..."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Které oddíly chcete pou¾ít pro odkládací prostor? Tento zpùsob pou¾ití "
+#~ "oddílu znièí v¹echny informace, které na nìm jsou."
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Odesílám BOOTP dotaz..."
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Aktivní odkládací prostor"
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Nelze vytvoøit %s: %s\n"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Automaticky vybrané zaøízení nelze pøipojit."
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "nelze vytvoøit konfiguraèní soubor pro sí»ový adaptér: %s"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Nelze èíst /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "nelze otevøít soubor: %s"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Chybný øádek v /mnt/etc/fstab -- konec"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Zji¹»uji jméno poèítaèe"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Zji¹»uji jméno poèítaèe a doménu..."
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Jméno poèítaèe nelze zjistit automaticky. Stisknìte <Enter> a zadejte je "
-"ruènì."
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Detekce sí»ové karty"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Zadejte název va¹í domény, jméno poèítaèe a IP adresy pøípadných dal¹ích DNS "
-"serverù. Jméno poèítaèe musí být plnì kvalifikované, napø. "
-"mojepc.mojeodd.mojefirma.cz. Nemáte-li ¾ádné dal¹í DNS servery, ponechte "
-"polo¾ky DNS serverù prázdné."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Název domény:"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodaøilo se detekovat sí»ovou kartu. Po stisknutí klávesy <Enter> musíte "
+#~ "zadat její konfiguraci ruènì."
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Jméno poèítaèe:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte konfiguraci IP pro tento stroj. Jednotlivé polo¾ky zadávejte jako IP "
+#~ "adresy v desítkové notaci oddìlené teèkami (napø. 1.2.3.4)."
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Sekundární DNS server (IP):"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Konfigurace TCP/IP"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Terciální DNS server (IP):"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Statická IP adresa"
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfigurace sítì"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Ponechat aktuální konfiguraci IP"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Pøekonfigurovat sí»"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Neinstalovat sí»ové slu¾by"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "chybná IP adresa v pøíkazu network: %s"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Sí»ová konfigurace"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu network %s: %s"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "Sí»ové slu¾by LAN ji¾ byly zkonfigurovány. Chcete:"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "kickstart: v pøíkazu network chybí IP adresa"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr ""
-"Chcete na instalovaném poèítaèi zkonfigurovat sí»ové pøipojení do LAN (ne "
-"dialup)?"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Zavádìcí protokol"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Nelze otevøít soubor komponent: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak se má nastavit IP? Pokud vám správce sítì pøidìlil IP adresu, vyberte "
+#~ "\"Statická IP adresa\"."
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Nelze èíst soubor komponent: %s"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Odesílám DHCP dotaz..."
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Soubor komponent nemá oèekávanou verzi 0.1"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Odesílám BOOTP dotaz..."
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "chyba na øádku %d v souboru komponent"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nelze vytvoøit %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "Chyba souboru comp"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "nelze vytvoøit konfiguraèní soubor pro sí»ový adaptér: %s"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "na øádku %d chybí název komponenty"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "nelze otevøít soubor: %s"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Ignorovat v¹e"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jméno poèítaèe nelze zjistit automaticky. Stisknìte <Enter> a zadejte je "
+#~ "ruènì."
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "balíèek %s uvedený na øádku %d neexistuje"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte název va¹í domény, jméno poèítaèe a IP adresy pøípadných dal¹ích DNS "
+#~ "serverù. Jméno poèítaèe musí být plnì kvalifikované, napø. "
+#~ "mojepc.mojeodd.mojefirma.cz. Nemáte-li ¾ádné dal¹í DNS servery, ponechte "
+#~ "polo¾ky DNS serverù prázdné."
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Komponenta %s neexistuje.\n"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Jméno poèítaèe:"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Balíèek %s neexistuje.\n"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Sekundární DNS server (IP):"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Terciální DNS server (IP):"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Pøejete si nainstalovat GNOME desktop? GNOME poskytuje snadno ovladatelné "
-"u¾ivatelské rozhraní s podporou ovládání stylem \"drag and drop\" a s "
-"vestavìnou nápovìdou."
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Konfigurace sítì"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "¾ádné doporuèení"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Ponechat aktuální konfiguraci IP"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nìkteré z balíèkù vybraných pro instalaci vy¾adují balíèky, které nebyly "
-"vybrány. Jestli¾e zvolíte OK, nainstaluji také v¹echny tyto vy¾adované "
-"balíèky."
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Pøekonfigurovat sí»"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Balíèek"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Neinstalovat sí»ové slu¾by"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Po¾adavek"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "Sí»ové slu¾by LAN ji¾ byly zkonfigurovány. Chcete:"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instalace balíèkù k vyøe¹ení závislostí"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete na instalovaném poèítaèi zkonfigurovat sí»ové pøipojení do LAN (ne "
+#~ "dialup)?"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Nevyøe¹ené závislosti"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Nelze otevøít soubor komponent: %s"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "V¹echno"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Nelze èíst soubor komponent: %s"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Výbìr jednotlivých balíèkù"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Soubor komponent nemá oèekávanou verzi 0.1"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Vyberte souèásti pro instalaci:"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "chyba na øádku %d v souboru komponent"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Souèásti pro instalaci"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Chyba souboru comp"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "chyba pøi otvírání hlavièkového souboru: %s"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "na øádku %d chybí název komponenty"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Velikost instalovaného systému:"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Ignorovat v¹e"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Vyberte skupinu, kterou chcete prohlédnout"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "balíèek %s uvedený na øádku %d neexistuje"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "F1 vypí¹e popis balíèku"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Komponenta %s neexistuje.\n"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Výbìr skupiny"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Balíèek %s neexistuje.\n"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(popis není k dispozici)"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Balíèek:"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøejete si nainstalovat GNOME desktop? GNOME poskytuje snadno ovladatelné "
+#~ "u¾ivatelské rozhraní s podporou ovládání stylem \"drag and drop\" a s "
+#~ "vestavìnou nápovìdou."
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Velikost:"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "¾ádné doporuèení"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Aktualizovat balíèky"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "V¹echno"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Bude provedena aktualizace ji¾ nainstalovaných balíèkù a budou instalovány i "
-"balíèky nutné k vyøe¹ení jejich závislostí. Chcete tento seznam balíèkù "
-"upravit?"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Vyberte souèásti pro instalaci:"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Informace o tiskárnì"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Souèásti pro instalaci"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> zobrazí informace o konkrétním typu tiskárny."
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "chyba pøi otvírání hlavièkového souboru: %s"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Jaký máte typ tiskárny?"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Velikost instalovaného systému:"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Konfigurace tiskárny"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Vyberte skupinu, kterou chcete prohlédnout"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> zobrazí informace o tomto ovladaèi tiskárny."
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "F1 vypí¹e popis balíèku"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Nyní lze nastavit formát papíru a rozli¹ení tisku pro tuto tiskárnu."
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Výbìr skupiny"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Formát papíru"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(popis není k dispozici)"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozli¹ení"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Balíèek:"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Opravovat schodovitost textu?"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Aktualizovat balíèky"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Nyní lze zkonfigurovat nastavení barev pro tuto tiskárnu."
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Informace o tiskárnì"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Nyní lze zkonfigurovat uniprint volby pro tuto tiskárnu."
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> zobrazí informace o konkrétním typu tiskárny."
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Nastavení barevné hloubky"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Jaký máte typ tiskárny?"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Konfigurace uniprint ovladaèe"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Konfigurace tiskárny"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr "Jako jaké zaøízení je tiskárna pøipojena? (LPT1: je zaøízení /dev/lp0)"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> zobrazí informace o tomto ovladaèi tiskárny."
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Automaticky detekované porty:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyní lze nastavit formát papíru a rozli¹ení tisku pro tuto tiskárnu."
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "ne"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Formát papíru"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "detekován\n"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rozli¹ení"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Tiskové zaøízení:"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Opravovat schodovitost textu?"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Lokální tiskárna"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Nyní lze zkonfigurovat nastavení barev pro tuto tiskárnu."
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Jméno vzdáleného serveru:"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Nyní lze zkonfigurovat uniprint volby pro tuto tiskárnu."
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Vzdálená fronta:"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Nastavení barevné hloubky"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Tiskové volby pro vzdálený lpd"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Konfigurace uniprint ovladaèe"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Má-li být pou¾ita vzdálená tisková fronta lpd, musíte zadat jméno tiskového "
-"serveru a název fronty na tomto serveru, kam se mají úlohy øadit."
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jako jaké zaøízení je tiskárna pøipojena? (LPT1: je zaøízení /dev/lp0)"
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Tiskový server:"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky detekované porty:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Jméno tiskové fronty:"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "ne"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "U¾ivatelské jméno:"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "detekován\n"
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Volby tiskárny pro NetWare"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Tiskové zaøízení:"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Pro tisk na tiskárnì dostupné pøes Novell NetWare musíte zadat jméno "
-"novellovského print serveru (nemusí se shodovat se jménem pou¾ívaným v "
-"TCP/IP), jméno tiskové fronty, kterou chcete pou¾ít, a u¾ivatelské jméno a "
-"heslo."
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Lokální tiskárna"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Jméno SMB serveru:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Jméno vzdáleného serveru:"
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "IP adresa SMB serveru:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Vzdálená fronta:"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Název sdílené polo¾ky:"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Tiskové volby pro vzdálený lpd"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Pracovní skupina:"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Má-li být pou¾ita vzdálená tisková fronta lpd, musíte zadat jméno tiskového "
+#~ "serveru a název fronty na tomto serveru, kam se mají úlohy øadit."
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Volby pro SMB/Windows 95/NT tiskárnu"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Tiskový server:"
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Pro tisk na SMB tiskárnì musíte zadat jméno SMB serveru (nemusí se v¾dy "
-"shodovat s jeho TCP/IP jménem) pøípadnì IP adresu tiskového serveru, název "
-"sdílené polo¾ky reprezentující zvolenou tiskárnu, u¾ivatelské jméno, heslo a "
-"pracovní skupinu."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Název fronty:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Jméno tiskové fronty:"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Øadicí (spool) adresáø:"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Volby tiskárny pro NetWare"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Standardní volby tiskárny"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro tisk na tiskárnì dostupné pøes Novell NetWare musíte zadat jméno "
+#~ "novellovského print serveru (nemusí se shodovat se jménem pou¾ívaným v "
+#~ "TCP/IP), jméno tiskové fronty, kterou chcete pou¾ít, a u¾ivatelské jméno a "
+#~ "heslo."
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Ka¾dá tisková fronta (do ní¾ smìøují tiskové úlohy) musí mít pøiøazen název "
-"(èasto lp) a odpovídající øadící (spool) adresáø. Jaký název a adresáø se "
-"mají pro tuto frontu pou¾ít?"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Jméno SMB serveru:"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Chcete zkonfigurovat tiskárnu?"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "IP adresa SMB serveru:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Pøidání tiskárny"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Název sdílené polo¾ky:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Chcete pøidat dal¹í tiskárnu?"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Pracovní skupina:"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Místní"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Volby pro SMB/Windows 95/NT tiskárnu"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Vzdálený lpd"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro tisk na SMB tiskárnì musíte zadat jméno SMB serveru (nemusí se v¾dy "
+#~ "shodovat s jeho TCP/IP jménem) pøípadnì IP adresu tiskového serveru, název "
+#~ "sdílené polo¾ky reprezentující zvolenou tiskárnu, u¾ivatelské jméno, heslo a "
+#~ "pracovní skupinu."
+
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Øadicí (spool) adresáø:"
+
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Standardní volby tiskárny"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ka¾dá tisková fronta (do ní¾ smìøují tiskové úlohy) musí mít pøiøazen název "
+#~ "(èasto lp) a odpovídající øadící (spool) adresáø. Jaký název a adresáø se "
+#~ "mají pro tuto frontu pou¾ít?"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Chcete zkonfigurovat tiskárnu?"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Výbìr pøipojení tiskárny"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Chcete pøidat dal¹í tiskárnu?"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Jak je tato tiskárna pøipojena?"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Typ tiskárny:"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Fronta:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Výbìr pøipojení tiskárny"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Tiskové zaøízení:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Jak je tato tiskárna pøipojena?"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Vzdálený server:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Typ tiskárny:"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Fronta:"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Sdílená polo¾ka:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Tiskové zaøízení:"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "U¾ivatel:"
-
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Ovladaè tiskárny:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Vzdálený server:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Formát papíru:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Sdílená polo¾ka:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozli¹ení:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Ovladaè tiskárny:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bitù na pixel:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Formát papíru:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Uniprint ovladaè:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Rozli¹ení:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zkontrolujte správnost údajù o této tiskárnì:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bitù na pixel:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Tiskové zaøízení"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Uniprint ovladaè:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Ovìøení konfigurace tiskárny"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zkontrolujte správnost údajù o této tiskárnì:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"V poèítaèi byly nalezeny následující typy SCSI adaptérù:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Tiskové zaøízení"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jsou v poèítaèi je¹tì nìjaké dal¹í SCSI adaptéry?"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Ovìøení konfigurace tiskárny"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Máte nìjaké SCSI adaptéry?"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "V poèítaèi byly nalezeny následující typy SCSI adaptérù:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "Konfigurace SCSI"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Jsou v poèítaèi je¹tì nìjaké dal¹í SCSI adaptéry?"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Jméno SMB serveru:"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Máte nìjaké SCSI adaptéry?"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Sdílený svazek :"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Jméno SMB serveru:"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Jméno úètu :"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Sdílený svazek :"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Heslo :"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Jméno úètu :"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB instalace"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Heslo :"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Prosím zadejte následující informace:\n"
-"\n"
-" o jméno nebo IP adresu SMB serveru,\n"
-" o sdílený svazek, který obsahuje\n"
-" Red Hat Linux pro va¹i architekturu"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB instalace"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím zadejte následující informace:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o jméno nebo IP adresu SMB serveru,\n"
+#~ " o sdílený svazek, který obsahuje\n"
+#~ " Red Hat Linux pro va¹i architekturu"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "chyba: %sport musí být zadán èíslem\n"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "url port musí být zadán èíslem\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "chyba: %sport musí být zadán èíslem\n"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "pøihla¹ování k %s jako %s, heslo %s\n"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "url port musí být zadán èíslem\n"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "nelze otevøít %s\n"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "pøihla¹ování k %s jako %s, heslo %s\n"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "nelze vytvoøit %s\n"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevøít %s\n"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Naèítání"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "nelze vytvoøit %s\n"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "chyba pøi otevírání %s: %s\n"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Naèítání"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pøi pøenosu souboru %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "chyba pøi otevírání %s: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Zadejte následující informace:\n"
-"\n"
-" o jméno nebo IP adresu FTP serveru\n"
-" o adresáø daného serveru obsahující\n"
-" Red Hat Linux pro va¹i architekturu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pøi pøenosu souboru %s:\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Zadejte následující informace:\n"
-"\n"
-" o jméno nebo IP adresu WWW serveru,\n"
-" o adresáø daného serveru obsahující\n"
-" Red Hat Linux pro va¹i architekturu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte následující informace:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o jméno nebo IP adresu FTP serveru\n"
+#~ " o adresáø daného serveru obsahující\n"
+#~ " Red Hat Linux pro va¹i architekturu\n"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Jméno FTP serveru:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte následující informace:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o jméno nebo IP adresu WWW serveru,\n"
+#~ " o adresáø daného serveru obsahující\n"
+#~ " Red Hat Linux pro va¹i architekturu\n"
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Jméno WWW serveru:"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Jméno FTP serveru:"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Pou¾ít neanonymní ftp nebo proxy server"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Jméno WWW serveru:"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Pou¾ít proxy server"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Pou¾ít neanonymní ftp nebo proxy server"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP instalace"
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Pou¾ít proxy server"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP instalace"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP instalace"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Musíte zadat jméno serveru."
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "HTTP instalace"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Musíte zadat adresáø."
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Musíte zadat jméno serveru."
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Pou¾íváte-li neanonymní FTP, zadejte jméno u¾ivatele a heslo, které chcete "
-"pou¾ít. Pou¾íváte-li FTP proxy, zadejte jméno va¹eho FTP proxy serveru."
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Musíte zadat adresáø."
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr "Jestli¾e pou¾íváte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾íváte-li neanonymní FTP, zadejte jméno u¾ivatele a heslo, které chcete "
+#~ "pou¾ít. Pou¾íváte-li FTP proxy, zadejte jméno va¹eho FTP proxy serveru."
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "U¾ivatelské jméno:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr "Jestli¾e pou¾íváte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP proxy:"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy port:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy port:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP proxy port:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "HTTP proxy port:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2808,9 +3182,6 @@ msgstr "HTTP proxy port:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Výbìr balíèkù"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Velikost:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor %s: %s\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0d1c82e61..72e70ec4f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,8 @@
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9,633 +10,1217 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Fik ikke svar på BOOTP-forespørgsel"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Fik ikke svar på DHCP-forespørgsel"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Anden CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr ""
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Hvilken type CDROM har du?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Hvilke pakker skal installeres?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Initialiserer CDROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "IO-port:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO-port, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Andre parametre"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "IRQ:"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO-port, IRQ, etiket:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Automatisk søgning"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Angiv parametre"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Modul-parametre"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tastatur-type"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Arbejdsstation"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Arbejdsstation"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Installér system"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Installér system"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Lilo-installering"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Installations-trin"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Hvor findes pakkerne som skal installeres?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() fejlede: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Du har ingen linuxpartitioner. Du kan ikke opgradere dette system!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Indlæs modul"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Systemfejl %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Hvilken driver skal jeg prøve?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Hvilken partition indeholder systemets rod-partitionen?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Søg"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Vælg pakker som skal opgraderes"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Et %s-kort blev fundet."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Pakkerne du har installeret, og andre pakker som er nødvendige for at "
+"installere dem, er valgt til opgradering. Vil du tilpasse pakke-sættet?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "device kommando"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "Forkert argument til kickstart device kommando %s: %s"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root Adgangskode"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "Forkert argumenter til kickstart device kommando"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Vælg en adgangskode for root. Du skal skrive den to gange, for at være "
+"sikker på hvad det er, og at du ikke skrev forkert. Husk at root "
+"adgangskoden er en kritisk del af systemets sikkerhed!"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Der findes intet modul til %s"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Jeg kan ikke finde den enhed i dit system!"
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Adgangskode (igen):"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"I nogle tilfælde kræver %s driveren ekstra parametre for at fungere korrekt, "
-"omend den normalt klarer sig fint uden. Vil du angive ekstra parametre til "
-"driveren, eller lade den søge på din maskine efter den information den "
-"behøver? Det kan ske, at søgningen får din computer til at gå i stå, men det "
-"vil ikke beskadige noget."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Adgangskode uoverensstemmelse"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root adgangskoden skal være mindst 6 bogstaver"
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Adgangskode uoverensstemmelse"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Du indtastede to forskellige adgangskoder. Prøv igen."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Tilføj skriver"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Adgangskode (igen):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root adgangskoden skal være mindst 6 bogstaver"
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"Ofte behøver %s driveren nogle ekstra informationer om din maskine. Hvis du "
-"vil, kan den prøve nogle hyppigt anvendte værdier for disse parametre. Dette "
-"kan få maskinen til at gå i stå, men det vil ikke beskadige noget."
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Modul-parametre"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Diverse parametre:"
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Modul-parametre:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Brugernavn:"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Modul-parametre"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Kan ikke åbne /proc filsystemet: %d"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
msgstr ""
-"Kunne ikke åbne %s. Der vil ikke blive oprettet nogen opgraderings-logfil."
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Der skete en uoprettelig fejl ved åbning af RPM-databasen"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Kunne ikke sortere pakke-listen: %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Velkommen til Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
+"Velkommen til Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Installations-processen er forklaret i detaljer i den officielle Red Hat "
+"Linux installations-guide, som fås hos Red Hat Software. Hvis du har adgang "
+"til denne manual, bør du læse afsnittet om installation førend du "
+"fortsætter.\n"
+"\n"
+"Hvis du har købt 'Official Red Hat Linux', så husk at registrere dig på web "
+"- http://www.redhat.com"
-#: ../doit.c:226
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Intet monteringspunkt"
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Konfigurér netværk"
-#: ../doit.c:227
+#: ../text.py:455
#, fuzzy
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Genstart nødvendig"
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Root Adgangskode"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Diskplads"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
+#: ../text.py:464
#, fuzzy
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Installerer"
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Domænenavn:"
-#: ../doit.c:321
+#: ../text.py:466
#, fuzzy
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Der skete en uoprettelig fejl ved åbning af RPM-databasen"
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Navn på NFS-server"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Installations-status"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(ingen opsummering)"
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adresse:"
+
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmaske:"
+
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Standard gateway (IP):"
-#: ../doit.c:562
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Primær navneserver:"
+
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfigurér netværk"
+
+#: ../text.py:601
#, fuzzy
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes..."
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Manglende information"
+
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Du skal indtaste både en gyldig IP-adresse og en netmaske."
+
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "SCSI-konfiguration"
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../doit.c:564
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnavn"
+
+#: ../text.py:667
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Hvilke partitioner vil du formattere? Vi anbefaler at du formatterer alle "
+"system-partitioner, inklusive /, /usr og /var. Der er ingen grund til at "
+"formattere /home eller /usr/local, hvis de allerede er konfigureret ved en "
+"tidligere installation."
+
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Kontroller for dårlige sektorer under formattering"
+
+#: ../text.py:691
#, fuzzy
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Find installations-filer"
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Vælg partitioner der skal formatteres"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Vælg enkeltpakker"
+
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
msgstr ""
-#: ../doit.c:584
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
#, fuzzy
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Gennemsøger pakker..."
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Uløste pakke-afhængigheder"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Opgraderer"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Nogen af pakkerne du har valgt at installere kræver andre pakker, du ikke "
+"har valgt. Hvis du vælger 'Ok' vil alle krævede pakker automatisk blive "
+"tilføjet installationen."
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Installerer"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Fejl ved installation af pakke: Kan ikke åbne RPM-fil for %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Krav"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Hvor findes pakkerne som skal installeres?"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Installér pakker for at tilfredsstille pakke-afhængigheder"
-#: ../earlymethods.c:202
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Boot-diskette"
+
+#: ../text.py:861
#, fuzzy
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Supplerings-diskette"
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"En tilpasset boot-diskette lader dig boote Linux systemet uden at være "
+"afhængig af den normale boot-loader. Det kan være nyttigt, hvis du ikke vil "
+"installere LILO på dit system; hvis et andet operativsystem fjerner LILO, "
+"eller hvis LILO ikke virker med din hardware. En tilpaset boot-diskette kan "
+"også bruges sammen med Red Hat 'rescue image', hvilket gør det meget nemmere "
+"at reparere systemet i tilfælde af system nedbrud.\n"
+"\n"
+"Vil du lave en boot-diskette til dit system?"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Installations-metode"
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Nogle få systemer kræver specielle parametre til kernen ved boot for at "
+"systemet skal fungere rigtigt. Hvis du behøver sådanne parametre, så indtast "
+" dem nu. Hvis du ikke behøver nogen, eller ikke ved det, så lad feltet være "
+"tomt."
+
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Brug lineær modus (nogle SCSI-diske kræver det)"
+
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Spring over"
+
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "SCSI-konfiguration"
+
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Hvor vil du placere bootloaderen?"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Bootnavn"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Vælg bootnavn"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partitionstype"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Red Hat's Bootmanager kan også starte andre operativsystemer. Fortæl hvilke "
+"andre partitioner du ønsker at kunne boote og hvilket bootnavn du ønsker at "
+"bruge for hver af dem."
+
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Installations-trin"
+
+#: ../text.py:1081
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"En komplet log over installationen kan findes i /tmp/install.log efter "
+"genstart af systemet. Den kan være nyttig at beholde til senere brug."
+
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Indtast følgende information:\n"
+"Til lykke, installationen er afsluttet.\n"
"\n"
-" o navn eller IP-adresse på din NFS-server\n"
-" o kataloget på serveren som indeholder\n"
-" Red Hat Linux til din arkitektur"
+"Fjern disketten fra diskettedrevet, og tryk <enter> for at genstarte. "
+"Information om rettelser til denne udgave af Red Hat Linux findes på "
+"'Errata' siden på http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information om hvordan man konfigurerer systemet findes i 'Post Install' "
+"kapitlet i \"Official Red Hat Linux Users's Guide\"."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Navn på NFS-server"
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Lilo-installering"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Kønavn:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat-katalog:"
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Pakke"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Space> vælger | <F12> næste skærm "
+
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Om-partitionér"
+
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formatterer"
+
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Finder hostnavn"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
msgstr "NFS-opsætning"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Bemærk"
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "SCSI-konfiguration"
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Indsæt Red Hat-CD'en i CD-drevet"
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Kunne ikke montere en CD på enheden /dev/%s "
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Konfigurér tidszone"
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Det CDROM-drev ser ikke ut til at indeholde en Red Hat CDROM"
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Pakke"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "NFS-kommando"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Vælg enkeltpakker"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "Forkert argument til kickstart nfs-kommando %s: %s"
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Boot-diskette"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Installations-trin"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Installér system"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Installations-klasse"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "Ufuldstændig NFS-kommando"
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Jeg kunne ikke montere det katalog på serveren."
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installations-træ."
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Opgradér system"
-#: ../earlymethods.c:677
+#: ../text.py:1421
#, fuzzy
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Supplerings-diskette"
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Opgradér system"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "SCSI-konfiguration"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Root Adgangskode"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Konfigurér TCP/IP"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr ""
-"Jeg kunne ikke montere disketten. Indsæt disketten mærket 'Red Hat "
-"Supplementary Install', eller vælg 'Annuller' for at vælge en anden "
-"installations-metode."
-#: ../earlymethods.c:724
+#: ../iw/auth.py:47
#, fuzzy
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Indlæser PCMCIA-understøttelse..."
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Sæt root-adgangskode"
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Supplerings-diskette"
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:767
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
msgstr ""
-"Jeg kunne ikke montere disketten. Indsæt disketten mærket 'Red Hat "
-"Supplementary Install', eller vælg 'Annuller' for at vælge en anden "
-"installations-metode."
-#: ../earlymethods.c:774
+#: ../iw/auth.py:64
#, fuzzy
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Supplerings-diskette"
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Navn på NFS-server"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
+#: ../iw/autopartition.py:16
#, fuzzy
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Harddisk Opsummering"
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Om-partitionér"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Arbejdsstation"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+msgid "Remove all data"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
#, fuzzy
-msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Nulstil partitionstabel"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
msgstr ""
-"Denne installations-metode kræver en ekstra diskette. Fjern boot-disketten "
-"fra diskettedrevet, og indsæt 'Red Hat Supplementary Install' disketten."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Boot-diskette"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
msgstr ""
-"Jeg kunne ikke montere disketten. Indsæt disketten mærket 'Red Hat "
-"Supplementary Install', eller vælg 'Annuller' for at vælge en anden "
-"installations-metode."
-#: ../earlymethods.c:810
+#: ../iw/congrats.py:11
#, fuzzy
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Supplerings-diskette"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Konfigurér tidszone"
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Uløste pakke-afhængigheder"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Opgraderer"
+
+#: ../iw/examine.py:35
#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Du har ingen linuxpartitioner. Du kan ikke opgradere dette system!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Vælg pakker som skal opgraderes"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Vælg partitioner der skal formatteres"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Kontroller for dårlige sektorer under formattering"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Special"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Arbejdsstation"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Arbejdsstation"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
msgstr ""
-"Denne installations-metode kræver en ekstra diskette. Fjern boot-disketten "
-"fra diskettedrevet, og indsæt 'Red Hat Supplementary Install' disketten."
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
+#: ../iw/installpath.py:68
#, fuzzy
-msgid "hd command"
-msgstr "NFS-kommando"
+msgid "Install Type"
+msgstr "Installér system"
-#: ../earlymethods.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "Forkert argument til kickstart nfs-kommando %s: %s"
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Installér"
-#: ../earlymethods.c:910
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Opgradér"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
#, fuzzy
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "Ufuldstændig NFS-kommando"
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Konfigurér netværk"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:932
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
msgstr ""
-"Hvilken partition og hvilket katalog på den partition indeholder RedHat/RPMS "
-"og RedHat/Base-katalogerne?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Katalog som indeholder Red Hat:"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Vælg partition"
+#: ../iw/language.py:16
+#, fuzzy
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Hvilke pakker skal installeres?"
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette en symlink til /tmp/rhimage: %s"
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "SCSI-konfiguration"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Der synes ikke at være et Red Hat Linux installations-træ på %s."
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
+#: ../iw/lilo.py:115
#, fuzzy
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Opretter initiel ramdisk.."
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Installér bootloader"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
+#: ../iw/lilo.py:120
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Første sektor av bootpartition"
+
+#: ../iw/lilo.py:131
#, fuzzy
-msgid "url command"
-msgstr "lilo-kommando"
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Modul-parametre"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "Forkert argument til kickstart lilo-kommando %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Lav boot diskette"
-#: ../earlymethods.c:1141
+#: ../iw/lilo.py:147
#, fuzzy
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "Ufuldstændig NFS-kommando"
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Installér"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Konfigurér tidszone"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
msgstr ""
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Forkert monterings-punkt"
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmaske:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Monteringspunkter skal begynde med \"/\"."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Monteringspunkter kan ikke slutte med et \"/\"."
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Monteringspunkter må kun indeholde normale tegn."
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Systempartitioner skal være på \"Linux Native\" partitioner"
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr skal være på en ext2fs- eller NFS-partition."
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Rediger netværks-monteringspunkt"
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Opretter ext2-filsystem på /dev/%s..."
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Kører"
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Pakke"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Vælg installations-sti"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Installerer"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(ingen opsummering)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Installations-status"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakke"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Henter"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Rod-partition"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Velkommen til Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Hvilke partitioner vil du formattere? Vi anbefaler at du formatterer alle "
-"system-partitioner, inklusive /, /usr og /var. Der er ingen grund til at "
-"formattere /home eller /usr/local, hvis de allerede er konfigureret ved en "
-"tidligere installation."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Kontroller for dårlige sektorer under formattering"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Partitioner som skal formatteres"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "montering fejlede: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "montering fejlede: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Du er ved at miste data. Er du sikker på at du vil gøre dette?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Diskplads"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Der er ikke nok plads på harddisken til denne installations-type."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Der er ikke nok plads på harddisken til denne installations-type."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Forkert monterings-punkt"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "%s-kataloget skal være på rod-filsystemet."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -646,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringspunkter skal starte med en \"/\"."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -657,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringspunkter kan ikke slutte med en \"/\"."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -668,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringspunkter må kun indeholde normale tegn."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -679,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systempartitioner skal være på ext2-filsystemer."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -690,30 +1275,34 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr skal være på en ext2- eller NFS-partition."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Systemfejl %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "For mange harddiske"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk-fejl"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Du har for mange harddiske til at du kan bruge dette program. Brug det "
+"almindelige fdisk-program til at partitionere harddiskene. Fortæl gerne Red "
+"Hat Software at du så denne besked"
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Ubrugte partitioner"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen harddiske fundet"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Der er nogle ubrugte partitioner på listen. Disse er vist nedenfor, sammen "
-"med årsagen til at de ikke blev allokeret."
+"Der er sket en fejl - programmet kunne ikke finde nogen enheder hvor der "
+"kunne oprettes nye filsystemer. Kontroller din hardware for evt. at finde "
+"årsagen til problemet."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -723,16 +1312,17 @@ msgstr ""
"En disk med en defekt Sun disk-etiket blev fundet ved læsning af enheden %s. "
"Du skal bruge fdisk for at oprette og skrive en etiket til denne enhed."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
#, fuzzy
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Defekt Sun Disklabel"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Ignorer harddisk"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -741,44 +1331,33 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl under læsning av partitionstabellen for blok-enhed %s. "
"Fejlen var:"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Ødelagt partitionstabel"
-
-#: ../fsedit.c:462
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"Partitionstabellen på enhed %s er ødelagt. For at oprette nye partitioner "
-"skal den initialiseres. Du kan angive \"zerombr yes\" i kickstart-filen for "
-"at gøre dette automatisk."
+"skal den initialiseres, hvilket vil medføre at ALLE DATA på disken mistes."
-#: ../fsedit.c:472
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Ødelagt partitionstabel"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid "Initialize"
msgstr "Initialiser"
-#: ../fsedit.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr ""
-"Partitionstabellen på enhed %s er ødelagt. For at oprette nye partitioner "
-"skal den initialiseres, hvilket vil medføre at ALLE DATA på disken mistes."
-
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Forsøg igen"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
#, fuzzy
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disk etiket"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -788,49 +1367,86 @@ msgstr ""
"understøtter kun BSD disk-etiketter i read-only modus, så du skal bruge "
"\"Custom Install\" og fdisk (i stedet for Disk Druid) til denne disk."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Systemfejl %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk-fejl"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Swap-partition"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Rod-partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Slet partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partition?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Redigér partition"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Intet monteringspunkt"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Allokeringsstatus:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "OK"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Fejlet"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Årsag til fejl:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Intet monteringspunkt"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Partitionstype"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Intet monteringspunkt"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -838,11 +1454,11 @@ msgstr ""
"Du har ikke valgt noget monteringspunkt til denne partition. Er du sikker på "
"at det er det du vil?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Fejl med monteringspunkt"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -850,24 +1466,26 @@ msgstr ""
"Monteringspunktet du bad om er enten ulovligt eller allerede i brug. Vælg et "
"nyt."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Fejl størrelse"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Størrelsen du bad om er ulovlig. Den skal være større end 0, og opgivet som "
"decimalt heltal."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Fejl swapstørrelse"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -876,1974 +1494,1583 @@ msgstr ""
"Du har lavet en swap-partition som er for stor. Maksimum-størrelsen på en "
"swap partition er %d Megabytes"
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Slet partition"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partition?"
-
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Nuværende diskpartitioner"
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Du har ikke valgt noget monteringspunkt til denne partition. Er du sikker på "
+"at det er det du vil?"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Nulstil"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1816
-msgid "Drive Summaries"
-msgstr "Harddisk Opsummering"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1931
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Ingen rod-partition"
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Ubrugte partitioner"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-"the install to proceed."
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
-"Du skal tildele en 'Linux Native' (ext2) partition til rod-partitionen (/) "
-"for at kunne fortsætte installationen."
+"Der er nogle ubrugte partitioner på listen. Disse er vist nedenfor, sammen "
+"med årsagen til at de ikke blev allokeret."
-#: ../fsedit.c:1950
-msgid "No Swap Partition"
-msgstr "Ingen swap-partition"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Swap-partition"
-#: ../fsedit.c:1951
-msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr ""
-"Du skal tildele en partition til swap for at installationen kan fortsætte."
-#: ../fsedit.c:1982
-msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-"written to the disk.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to exit?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
msgstr ""
-"Det er ubrugte partitioner tilbage. Hvis du afslutter nu, vil de ikke blive "
-"gemt.\n"
-"\n"
-"Er du sikker på at du vil afslutte?"
-
-#: ../fsedit.c:1998
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Gem ændringer"
-#: ../fsedit.c:2000
-msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr "Gem ændringer til partitions-tabel(lerne)?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partitioner som skal formatteres"
-#: ../fsedit.c:2044
-msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr "Du kan kun slette NFS-monteringer."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Du har ikke valgt noget monteringspunkt til denne partition. Er du sikker på "
+"at det er det du vil?"
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Nulstil partitionstabel"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Nulstil partitionstabell til udgangspunktet?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "For mange harddiske"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Enhed"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
msgstr ""
-"Du har for mange harddiske til at du kan bruge dette program. Brug det "
-"almindelige fdisk-program til at partitionere harddiskene. Fortæl gerne Red "
-"Hat Software at du så denne besked"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Nulstil partitionstabel"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2410
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
#, c-format
msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
msgstr ""
-"Fejl argument til kickstart 'zerombr'-kommando: %s\n"
-"Skal være 'on','1' eller 'yes' for at slå det til, eller 'off,'0' eller 'no' "
-"for at slå det fra."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen harddiske fundet"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Ingen rod-partition"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
msgstr ""
-"Der er sket en fejl - programmet kunne ikke finde nogen enheder hvor der "
-"kunne oprettes nye filsystemer. Kontroller din hardware for evt. at finde "
-"årsagen til problemet."
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Slet partition-kommando"
-
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "ugyldigt argument til kickstart clearpart kommando %s: %s"
-
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Partitionerings-kommando"
-
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "ugyldigt argument til kickstart part kommando %s: %s"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Redigér partition"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Parameter ignoreret"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
msgstr ""
-"\"--maxsize\"-parameteren for partition %s blev ignoreret. Kontrollér at den "
-"er større end \"--size\"-parameteren."
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Monteringspunktet %s er allerede i brug."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Allokeringen fejlede."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partition?"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Kunne ikke allokere partition %s."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Nulstil partitionstabel"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Nulstil partitionstabell til udgangspunktet?"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Du er ved at miste data. Er du sikker på at du vil gøre dette?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Der er ikke nok plads på harddisken til denne installations-type."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Harddisk-konfiguration"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:3020
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
#, fuzzy
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Nulstil partitionstabel"
+msgid "_Add..."
+msgstr "Tilføj"
-#: ../ftp.c:651
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
#, fuzzy
-msgid "Success"
-msgstr "OK"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Rediger"
-#: ../ftp.c:654
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
#, fuzzy
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Uventet svar fra FTP server"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Slet"
-#: ../ftp.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Server IO error"
-msgstr "FTP IO fejl"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Server timeout"
-msgstr "FTP-server svarede ikke"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:663
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Kunne ikke finde FTP-serveren"
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Redigér partition"
-#: ../ftp.c:666
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Kunne ikke finde FTP-serveren i DNS"
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Harddisk Opsummering"
-#: ../ftp.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Kunne ikke oprette en forbindelse til FTP-serveren"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Swap-partition"
-#: ../ftp.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Kunne ikke opprette en dataforbindelse til FTP-serveren"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Nuværende diskpartitioner"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "IO-fejl på lokal fil"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
+msgid "Drive Summaries"
+msgstr "Harddisk Opsummering"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Kunne ikke sætte FTP-serveren i passiv modus"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "Ingen rod-partition"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
+msgstr ""
+"Du skal tildele en 'Linux Native' (ext2) partition til rod-partitionen (/) "
+"for at kunne fortsætte installationen."
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Filen findes ikke på serveren"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+msgid "No Swap Partition"
+msgstr "Ingen swap-partition"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
+msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
+"Du skal tildele en partition til swap for at installationen kan fortsætte."
-#: ../ftp.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Ukendt eller uventet fejl med FTP"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
+msgid ""
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Det er ubrugte partitioner tilbage. Hvis du afslutter nu, vil de ikke blive "
+"gemt.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil afslutte?"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Hele disken"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gem ændringer"
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "swap"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
+msgid "Save changes to partition table(s)?"
+msgstr "Gem ændringer til partitions-tabel(lerne)?"
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "ext2fs"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
+msgid "You may only delete NFS mounts."
+msgstr "Du kan kun slette NFS-monteringer."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr ""
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Fik ikke svar på BOOTP-forespørgsel"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr ""
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Fik ikke svar på DHCP-forespørgsel"
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Anden CDROM"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr ""
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Hvilken type CDROM har du?"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Initialiserer CDROM..."
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Harddiske"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "IO-port:"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Undersøger harddiskene..."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Du har ingen harddiske! Du har formentlig glemt at konfigurere en "
-"SCSI-adapter."
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO-port, IRQ:"
-#: ../hd.c:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"For at installere Red Hat Linux skal du mindst have en partition på 50 MB "
-"til Linux. Vi foreslår at du lægger den partition på en af de første "
-"harddiske i systemet, så du kan starte Linux med LILO."
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Andre parametre"
-#: ../hd.c:324
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"For at installere Red Hat Linux skal du mindst have en partition på 50 MB "
-"dedikeret til Linux."
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "IRQ:"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Partitionér harddiske"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO-port, IRQ, etiket:"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automatisk søgning"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Genstart nødvendig"
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Angiv parametre"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kernen kan ikke aflæse de nye partitionerings-oplysninger, formodentlig "
-"fordi du har ændret udvidede (extended) partitioner. Dette er ikke kritisk, "
-"men du skal genstarte dit system inden du kan fortsætte. Indsæt din Red Hat "
-"boot-diskette eller CD i drevet nu, og tryk <Enter> for at genstarte "
-"systemet.\n"
-"\n"
-"Hvis du har et ZIP eller JAZ drev tilsluttet, så sørg for at der sidder en "
-"disk i drevet; tomme SCSI enheder kan også forårsage dette problem."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() fejlede: %s"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "lilo-kommando"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Indlæs modul"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "Forkert argument til kickstart lilo-kommando %s: %s"
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Hvilken driver skal jeg prøve?"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Velkommen til Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Installations-processen er forklaret i detaljer i den officielle Red Hat "
-"Linux installations-guide, som fås hos Red Hat Software. Hvis du har adgang "
-"til denne manual, bør du læse afsnittet om installation førend du "
-"fortsætter.\n"
-"\n"
-"Hvis du har købt 'Official Red Hat Linux', så husk at registrere dig på web "
-"- http://www.redhat.com"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Søg"
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA Understøttelse"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Et %s-kort blev fundet."
-#: ../install.c:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Har du brug for at anvende PCMCIA-enheder under installationen? Svar 'Nej' "
-"til dette spørgsmål, hvis du blot skal bruge PCMCIA efter installationen. Du "
-"behøver ikke PCMCIA understøttelse, hvis du installerer Red Hat Linux på en "
-"bærbar PC med indbygget CDROM-drev."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "device kommando"
-#: ../install.c:191
-#, fuzzy
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "PCMCIA Understøttelse"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "Forkert argument til kickstart device kommando %s: %s"
-#: ../install.c:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Denne installations-metode kræver en ekstra diskette. Fjern boot-disketten "
-"fra diskettedrevet, og indsæt 'Red Hat Supplementary Install' disketten."
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "Forkert argumenter til kickstart device kommando"
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Starter PCMCIA-tjenester..."
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Der findes intet modul til %s"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryk på <exit> for at vende tilbage til installationsprogrammet.\n"
-"\n"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Jeg kan ikke finde den enhed i dit system!"
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart-fejl"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "I nogle tilfælde kræver %s driveren ekstra parametre for at fungere korrekt, "
+#~ "omend den normalt klarer sig fint uden. Vil du angive ekstra parametre til "
+#~ "driveren, eller lade den søge på din maskine efter den information den "
+#~ "behøver? Det kan ske, at søgningen får din computer til at gå i stå, men det "
+#~ "vil ikke beskadige noget."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Kunne ikke finde kickstart konfigurations-filserveren."
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ofte behøver %s driveren nogle ekstra informationer om din maskine. Hvis du "
+#~ "vil, kan den prøve nogle hyppigt anvendte værdier for disse parametre. Dette "
+#~ "kan få maskinen til at gå i stå, men det vil ikke beskadige noget."
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke montere kickstart-sti %s.\n"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Diverse parametre:"
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Velkommen til Red Hat Linux"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Modul-parametre:"
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Space> vælger | <F12> næste skærm "
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne /proc filsystemet: %d"
+
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke åbne %s. Der vil ikke blive oprettet nogen opgraderings-logfil."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Kunne ikke montere bootdisketten."
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Der skete en uoprettelig fejl ved åbning af RPM-databasen"
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Fandt ikke ks.cfg på bootdisketten"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sortere pakke-listen: %s"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne filer til kickstart-kopiering: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Genstart nødvendig"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Kunne ikke kopiere kickstart-fil fra disketten."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Installerer"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Vælg installations-sti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Der skete en uoprettelig fejl ved åbning af RPM-databasen"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Vælg installations-klasse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes..."
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Konfigurer SCSI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Find installations-filer"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Vælg filsystemer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Gennemsøger pakker..."
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Konfigurér swap"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved installation af pakke: Kan ikke åbne RPM-fil for %s: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Find installations-filer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Supplerings-diskette"
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Vælg partitioner der skal formatteres"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Installations-metode"
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Vælg pakker som skal installeres"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast følgende information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o navn eller IP-adresse på din NFS-server\n"
+#~ " o kataloget på serveren som indeholder\n"
+#~ " Red Hat Linux til din arkitektur"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Installér system"
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Red Hat-katalog:"
-#: ../install2.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Konfigurér tidszone"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Bemærk"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Konfigurer netværk"
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Indsæt Red Hat-CD'en i CD-drevet"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Konfigurér tidszone"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Kunne ikke montere en CD på enheden /dev/%s "
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Konfigurér tjenester"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Det CDROM-drev ser ikke ut til at indeholde en Red Hat CDROM"
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Konfigurer skriver"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "NFS-kommando"
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Sæt root-adgangskode"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "Forkert argument til kickstart nfs-kommando %s: %s"
-#: ../install2.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Konfigurér tidszone"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "Ufuldstændig NFS-kommando"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Lav boot diskette"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Jeg kunne ikke montere det katalog på serveren."
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Installér bootloader"
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installations-træ."
-#: ../install2.c:213
#, fuzzy
-msgid "Configure X"
-msgstr "Konfigurér TCP/IP"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Supplerings-diskette"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
#, fuzzy
-msgid "Exit install"
-msgstr "Installér"
-
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Find nuværende installation"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kunne ikke montere disketten. Indsæt disketten mærket 'Red Hat "
+#~ "Supplementary Install', eller vælg 'Annuller' for at vælge en anden "
+#~ "installations-metode."
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Vælg pakker som skal opgraderes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Indlæser PCMCIA-understøttelse..."
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Opgradér system"
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Supplerings-diskette"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kunne ikke montere disketten. Indsæt disketten mærket 'Red Hat "
+#~ "Supplementary Install', eller vælg 'Annuller' for at vælge en anden "
+#~ "installations-metode."
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Supplerings-diskette"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid er et værktøj til partitionere og konfigurere monterings-punkter. "
-"Det er lavet så det både er kraftigere og enklere at bruge end Linux' "
-"traditionelle værktøj. fdisk. Der er dog nogen tilfælde hvor fdisk kan være "
-"at foretrække.\n"
-"\n"
-"Hvilket værktøj vil du bruge?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Harddisk Opsummering"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Gennemsøger pakker..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne installations-metode kræver en ekstra diskette. Fjern boot-disketten "
+#~ "fra diskettedrevet, og indsæt 'Red Hat Supplementary Install' disketten."
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Installations-log"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kunne ikke montere disketten. Indsæt disketten mærket 'Red Hat "
+#~ "Supplementary Install', eller vælg 'Annuller' for at vælge en anden "
+#~ "installations-metode."
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"En komplet log over installationen kan findes i /tmp/install.log efter "
-"genstart af systemet. Den kan være nyttig at beholde til senere brug."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Supplerings-diskette"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Opgraderings-log"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne installations-metode kræver en ekstra diskette. Fjern boot-disketten "
+#~ "fra diskettedrevet, og indsæt 'Red Hat Supplementary Install' disketten."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"En komplet log over opgraderingen kan findes i /tmp/upgrade.log når "
-"opgraderingen er færdig. Efter genstart bør du læse den for at "
-"kontrollere,at konfigurationsfilerne er håndteret korrekt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "NFS-kommando"
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Henter"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "Forkert argument til kickstart nfs-kommando %s: %s"
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Konverterer RPM-databasen..."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "Ufuldstændig NFS-kommando"
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Genopbygning af RPM databasen fejlede. Måske er du løbet tør for disk plads?"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken partition og hvilket katalog på den partition indeholder RedHat/RPMS "
+#~ "og RedHat/Base-katalogerne?"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw-kommando"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Katalog som indeholder Red Hat:"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "Forkert argument til kickstart rootpw-kommando %s: %s"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Vælg partition"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Adgangskode mangler"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette en symlink til /tmp/rhimage: %s"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Uventede argumenter"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Der synes ikke at være et Red Hat Linux installations-træ på %s."
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Opretter initiel ramdisk.."
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Adgangskode (igen):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "lilo-kommando"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Vælg en adgangskode for root. Du skal skrive den to gange, for at være "
-"sikker på hvad det er, og at du ikke skrev forkert. Husk at root "
-"adgangskoden er en kritisk del af systemets sikkerhed!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "Forkert argument til kickstart lilo-kommando %s: %s"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root Adgangskode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "Ufuldstændig NFS-kommando"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Adgangskode uoverensstemmelse"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Monteringspunkter skal begynde med \"/\"."
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Du indtastede to forskellige adgangskoder. Prøv igen."
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Monteringspunkter kan ikke slutte med et \"/\"."
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root adgangskoden skal være mindst 6 bogstaver"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Monteringspunkter må kun indeholde normale tegn."
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Installations-sti"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Systempartitioner skal være på \"Linux Native\" partitioner"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Installér"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr skal være på en ext2fs- eller NFS-partition."
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Opgradér"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Rediger netværks-monteringspunkt"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Vil du installere et nyt system eller opgradere et system som allerede "
-"indeholder Red Hat Linux 2.0 eller nyere?"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Opretter ext2-filsystem på /dev/%s..."
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Arbejdsstation"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Kører"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "montering fejlede: %s"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Special"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "montering fejlede: %s"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Installations-klasse"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partitionstabellen på enhed %s er ødelagt. For at oprette nye partitioner "
+#~ "skal den initialiseres. Du kan angive \"zerombr yes\" i kickstart-filen for "
+#~ "at gøre dette automatisk."
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Hvilken type maskine er du ved at installere? Hvis du vil have maksimal "
-"fleksibilitet, vælg \"Special\"."
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Nulstil partitionstabel"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Konverterer RPM-databasen..."
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl argument til kickstart 'zerombr'-kommando: %s\n"
+#~ "Skal være 'on','1' eller 'yes' for at slå det til, eller 'off,'0' eller 'no' "
+#~ "for at slå det fra."
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes..."
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Slet partition-kommando"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldigt argument til kickstart clearpart kommando %s: %s"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Partitionerings-kommando"
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under trinet \"%s\" af installationen.\n"
-"\n"
-"Du kan prøve trinet igen, vende tilbage til forrige trin i installationen, "
-"eller se en menu over trin i installationen, som tillader dig at vælge "
-"rækkefølgen af trinene selv. Det frarådes at bruge menuen, med mindre du "
-"allerede kender Red Hat Linux. Hvad vil du gøre?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldigt argument til kickstart part kommando %s: %s"
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Fortsæt med installationen"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Parameter ignoreret"
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Installations-trin"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"--maxsize\"-parameteren for partition %s blev ignoreret. Kontrollér at den "
+#~ "er større end \"--size\"-parameteren."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Hvilken trin vil du køre? Trin med en * foran dem ser ud til allerede at "
-"være afviklet."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Monteringspunktet %s er allerede i brug."
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afbrudt"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Allokeringen fejlede."
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Jeg kan ikke gå tilbage til forrige trin herfra. Prøv igen."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Kunne ikke allokere partition %s."
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Boot-diskette"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Harddisk-konfiguration"
-#: ../install2.c:1331
#, fuzzy
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"En tilpasset boot-diskette lader dig boote Linux systemet uden at være "
-"afhængig af den normale boot-loader. Det kan være nyttigt, hvis du ikke vil "
-"installere LILO på dit system; hvis et andet operativsystem fjerner LILO, "
-"eller hvis LILO ikke virker med din hardware. En tilpaset boot-diskette kan "
-"også bruges sammen med Red Hat 'rescue image', hvilket gør det meget nemmere "
-"at reparere systemet i tilfælde af system nedbrud.\n"
-"\n"
-"Vil du lave en boot-diskette til dit system?"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "OK"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Indsæt en tom diskette i diskette-drevet /dev/fd0."
-
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Færdig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Uventet svar fra FTP server"
-#: ../install2.c:1650
#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Til lykke, installationen er afsluttet.\n"
-"\n"
-"Fjern disketten fra diskettedrevet, og tryk <enter> for at genstarte. "
-"Information om rettelser til denne udgave af Red Hat Linux findes på "
-"'Errata' siden på http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information om hvordan man konfigurerer systemet findes i 'Post Install' "
-"kapitlet i \"Official Red Hat Linux Users's Guide\"."
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "FTP IO fejl"
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tastatur-type"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "FTP-server svarede ikke"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Hvilken slags tastatur har du?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde FTP-serveren"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde FTP-serveren i DNS"
-#: ../kernel.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Kan ikke oprette %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette en forbindelse til FTP-serveren"
-#: ../kernel.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Fejl ved åbning: kickstart-fil %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette en dataforbindelse til FTP-serveren"
-#: ../kernel.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "Fejl ved åbning av headerfil: %s"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "IO-fejl på lokal fil"
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte FTP-serveren i passiv modus"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Filen findes ikke på serveren"
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
#, fuzzy
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Kunne ikke kopiere kickstart-fil fra disketten."
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Ukendt eller uventet fejl med FTP"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Fejl ved åbning: kickstart-fil %s: %s"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Hele disken"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af kickstart-fil %s: %s"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "swap"
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Fejl på linje %d i kickstart-fil %s."
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "ext2fs"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Ukendt kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s."
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Harddiske"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Undersøger harddiskene..."
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive ks slut script: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ingen harddiske! Du har formentlig glemt at konfigurere en "
+#~ "SCSI-adapter."
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
#, fuzzy
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Undersøg en gruppe:"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at installere Red Hat Linux skal du mindst have en partition på 50 MB "
+#~ "til Linux. Vi foreslår at du lægger den partition på en af de første "
+#~ "harddiske i systemet, så du kan starte Linux med LILO."
-#: ../lang.c:142
#, fuzzy
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Hvilke pakker skal installeres?"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at installere Red Hat Linux skal du mindst have en partition på 50 MB "
+#~ "dedikeret til Linux."
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Kunne ikke oprette en symlink til pakkerne."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Partitionér harddiske"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Færdig"
-#: ../latemethods.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Jeg har problemer med at hente %s. Skal jeg blive ved at prøve?"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Genstart nødvendig"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kernen kan ikke aflæse de nye partitionerings-oplysninger, formodentlig "
+#~ "fordi du har ændret udvidede (extended) partitioner. Dette er ikke kritisk, "
+#~ "men du skal genstarte dit system inden du kan fortsætte. Indsæt din Red Hat "
+#~ "boot-diskette eller CD i drevet nu, og tryk <Enter> for at genstarte "
+#~ "systemet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du har et ZIP eller JAZ drev tilsluttet, så sørg for at der sidder en "
+#~ "disk i drevet; tomme SCSI enheder kan også forårsage dette problem."
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr ""
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "lilo-kommando"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Opretter initiel ramdisk.."
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "Forkert argument til kickstart lilo-kommando %s: %s"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr ""
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA Understøttelse"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Første sektor av bootpartition"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Har du brug for at anvende PCMCIA-enheder under installationen? Svar 'Nej' "
+#~ "til dette spørgsmål, hvis du blot skal bruge PCMCIA efter installationen. Du "
+#~ "behøver ikke PCMCIA understøttelse, hvis du installerer Red Hat Linux på en "
+#~ "bærbar PC med indbygget CDROM-drev."
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Lilo-installering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA Understøttelse"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Hvor vil du placere bootloaderen?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne installations-metode kræver en ekstra diskette. Fjern boot-disketten "
+#~ "fra diskettedrevet, og indsæt 'Red Hat Supplementary Install' disketten."
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Spring over"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester..."
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk på <exit> for at vende tilbage til installationsprogrammet.\n"
+#~ "\n"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhed:"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Kickstart-fejl"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Bootnavn:"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Kunne ikke finde kickstart konfigurations-filserveren."
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Nulstil"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke montere kickstart-sti %s.\n"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Vælg bootnavn"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Kunne ikke montere bootdisketten."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Installerer bootloader..."
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Fandt ikke ks.cfg på bootdisketten"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Red Hat's Bootmanager kan også starte andre operativsystemer. Fortæl hvilke "
-"andre partitioner du ønsker at kunne boote og hvilket bootnavn du ønsker at "
-"bruge for hver af dem."
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne filer til kickstart-kopiering: %s\n"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Kunne ikke kopiere kickstart-fil fra disketten."
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partitionstype"
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Vælg installations-klasse"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Konfigurer SCSI"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Bootnavn"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Vælg filsystemer"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Bootbare partitioner"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Konfigurér swap"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Nogle få systemer kræver specielle parametre til kernen ved boot for at "
-"systemet skal fungere rigtigt. Hvis du behøver sådanne parametre, så indtast "
-" dem nu. Hvis du ikke behøver nogen, eller ikke ved det, så lad feltet være "
-"tomt."
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Find installations-filer"
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Brug lineær modus (nogle SCSI-diske kræver det)"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Vælg pakker som skal installeres"
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Konfigurer netværk"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Laver bootdisk..."
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Konfigurér tidszone"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formatterer swap på enhed %s..."
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Konfigurér tjenester"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatterer"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Konfigurer skriver"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Ingen swap"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Find nuværende installation"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Om-partitionér"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid er et værktøj til partitionere og konfigurere monterings-punkter. "
+#~ "Det er lavet så det både er kraftigere og enklere at bruge end Linux' "
+#~ "traditionelle værktøj. fdisk. Der er dog nogen tilfælde hvor fdisk kan være "
+#~ "at foretrække.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvilket værktøj vil du bruge?"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Gennemsøger pakker..."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Du har ikke afsat disk til swap. Vil du fortsætte, eller om-partitionere "
-"disken?"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Installations-log"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Hvilke partitioner vil du bruge til swap? Dette vil slette all information "
-"som allerede findes på partitionen."
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Opgraderings-log"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Aktiv swap"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "En komplet log over opgraderingen kan findes i /tmp/upgrade.log når "
+#~ "opgraderingen er færdig. Efter genstart bør du læse den for at "
+#~ "kontrollere,at konfigurationsfilerne er håndteret korrekt."
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Du har ingen linuxpartitioner. Du kan ikke opgradere dette system!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Konverterer RPM-databasen..."
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Kunne ikke montere den automatisk valgte enhed"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genopbygning af RPM databasen fejlede. Måske er du løbet tør for disk plads?"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Hvilken partition indeholder systemets rod-partitionen?"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw-kommando"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Rod-partition"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "Forkert argument til kickstart rootpw-kommando %s: %s"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Kan ikke læse /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Adgangskode mangler"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Fejl på linje i /mnt/etc/fstab -- avbryder"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Uventede argumenter"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnavn"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Installations-sti"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Undersøger hostnavn og domæne..."
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du installere et nyt system eller opgradere et system som allerede "
+#~ "indeholder Red Hat Linux 2.0 eller nyere?"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Søger efter netværkskort"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken type maskine er du ved at installere? Hvis du vil have maksimal "
+#~ "fleksibilitet, vælg \"Special\"."
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde noget netværkskort. Tryk <Enter> for at konfigurere det "
-"manuelt."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Konverterer RPM-databasen..."
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Indtast IP konfigurationen for denne maskine. Hvert felt skal udfyldes med "
-"en IP adresse i dotted-decimal notation (for eksempel 1.2.3.4)."
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes..."
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-adresse:"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Forrige"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Netmaske:"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der opstod en fejl under trinet \"%s\" af installationen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan prøve trinet igen, vende tilbage til forrige trin i installationen, "
+#~ "eller se en menu over trin i installationen, som tillader dig at vælge "
+#~ "rækkefølgen af trinene selv. Det frarådes at bruge menuen, med mindre du "
+#~ "allerede kender Red Hat Linux. Hvad vil du gøre?"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Standard gateway (IP):"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Fortsæt med installationen"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Primær navneserver:"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken trin vil du køre? Trin med en * foran dem ser ud til allerede at "
+#~ "være afviklet."
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfigurér TCP/IP"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Afbrudt"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Manglende information"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Jeg kan ikke gå tilbage til forrige trin herfra. Prøv igen."
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Du skal indtaste både en gyldig IP-adresse og en netmaske."
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Indsæt en tom diskette i diskette-drevet /dev/fd0."
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Statisk IP-adresse"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Hvilken slags tastatur har du?"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette %s: %s\n"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved åbning: kickstart-fil %s: %s"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved åbning av headerfil: %s"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "Forkert IP-nummer til kommandoen: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Kunne ikke kopiere kickstart-fil fra disketten."
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "Galt argument til kommando i kickstartmodus %s: %s"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved åbning: kickstart-fil %s: %s"
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "Kickstart netværkskommando kræver en IP-adresse."
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved læsning af kickstart-fil %s: %s"
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Boot-protokol:"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Fejl på linje %d i kickstart-fil %s."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Hvordan skal IP konfigurationen sættes? Hvis din system administrator gav "
-"dig en IP adresse, så vælg \"statisk ip\"."
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Ukendt kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s."
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Sender DHCP-forespørgsel..."
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Sender BOOTP-forespørgsel..."
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive ks slut script: %s"
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke oprette %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Undersøg en gruppe:"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfil for netværks-enhed: %s"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette en symlink til pakkerne."
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne fil: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Jeg har problemer med at hente %s. Skal jeg blive ved at prøve?"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Finder hostnavn"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Opretter initiel ramdisk.."
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Jeg kan ikke bestemme hostnavnet. Tryk <Enter> for at indtaste det selv."
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Enhed:"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Indtast domænenavn, hostnavn og IP adressen for evt. ekstra navne-servere. "
-"Dit hostnavn skal være et fuldt-kvalificeret hostnavn inklusive domæne, "
-"f.eks. minpc.mitfirma.dk. Hvis du ikke har nogen ekstra navne-servere, så "
-"lad navne-server felterne være blanke."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Domænenavn:"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Bootnavn:"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Hostnavn:"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Installerer bootloader..."
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Sekundær navneserver (IP):"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Bootbare partitioner"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Tertiær navneserver (IP):"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Laver bootdisk..."
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfigurér netværk"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formatterer swap på enhed %s..."
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Behold nuværende IP-konfiguration"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Ingen swap"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Omkonfigurér netværk nu"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsæt"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Undlad at konfigurere netværk"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikke afsat disk til swap. Vil du fortsætte, eller om-partitionere "
+#~ "disken?"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfigurér netværk"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilke partitioner vil du bruge til swap? Dette vil slette all information "
+#~ "som allerede findes på partitionen."
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "LAN-netværk er allerede konfigureret. Vil du:"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Aktiv swap"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "Vil du konfigurere lokalnet (ikke opkalds-netværk) for dit system?"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Kunne ikke montere den automatisk valgte enhed"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne komponentfilen: %s"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke læse /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Kunne ikke læse komponentfilen: %s"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Fejl på linje i /mnt/etc/fstab -- avbryder"
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "komponentfilen er ikke version 0.1 som forventet"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Undersøger hostnavn og domæne..."
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "Fejl i comps filen på linje %d"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Søger efter netværkskort"
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "comps Fejl"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde noget netværkskort. Tryk <Enter> for at konfigurere det "
+#~ "manuelt."
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "Komponent mangler navn på linje %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast IP konfigurationen for denne maskine. Hvert felt skal udfyldes med "
+#~ "en IP adresse i dotted-decimal notation (for eksempel 1.2.3.4)."
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Konfigurér TCP/IP"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "pakken %s på linje %d eksisterer ikke"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Statisk IP-adresse"
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Komponent %s eksisterer ikke.\n"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "Forkert IP-nummer til kommandoen: %s"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Pakke %s eksisterer ikke.\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "Galt argument til kommando i kickstartmodus %s: %s"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "Kickstart netværkskommando kræver en IP-adresse."
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Boot-protokol:"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "Intet forslag"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvordan skal IP konfigurationen sættes? Hvis din system administrator gav "
+#~ "dig en IP adresse, så vælg \"statisk ip\"."
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nogen af pakkerne du har valgt at installere kræver andre pakker, du ikke "
-"har valgt. Hvis du vælger 'Ok' vil alle krævede pakker automatisk blive "
-"tilføjet installationen."
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Sender DHCP-forespørgsel..."
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Pakke"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Sender BOOTP-forespørgsel..."
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Krav"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Installér pakker for at tilfredsstille pakke-afhængigheder"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfil for netværks-enhed: %s"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Uløste pakke-afhængigheder"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne fil: %s"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kan ikke bestemme hostnavnet. Tryk <Enter> for at indtaste det selv."
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Vælg enkeltpakker"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast domænenavn, hostnavn og IP adressen for evt. ekstra navne-servere. "
+#~ "Dit hostnavn skal være et fuldt-kvalificeret hostnavn inklusive domæne, "
+#~ "f.eks. minpc.mitfirma.dk. Hvis du ikke har nogen ekstra navne-servere, så "
+#~ "lad navne-server felterne være blanke."
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Vælg komponenter som skal installeres:"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Hostnavn:"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Komponenter som skal installeres"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Sekundær navneserver (IP):"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "Fejl ved åbning av headerfil: %s"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Tertiær navneserver (IP):"
-#: ../pkgs.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Installér system"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Konfigurér netværk"
-#: ../pkgs.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Undersøg en gruppe:"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Behold nuværende IP-konfiguration"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Omkonfigurér netværk nu"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Vælg gruppe"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Undlad at konfigurere netværk"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ingen tilgængelig)"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "LAN-netværk er allerede konfigureret. Vil du:"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakke :"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "Vil du konfigurere lokalnet (ikke opkalds-netværk) for dit system?"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Størrelse:"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne komponentfilen: %s"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Opgradér pakker"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke læse komponentfilen: %s"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Pakkerne du har installeret, og andre pakker som er nødvendige for at "
-"installere dem, er valgt til opgradering. Vil du tilpasse pakke-sættet?"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "komponentfilen er ikke version 0.1 som forventet"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Skriver-information"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "Fejl i comps filen på linje %d"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> vil give dig information om en skriver-type"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "comps Fejl"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Hvilken slags skriver har du?"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "Komponent mangler navn på linje %d"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Konfigurér skriver"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "pakken %s på linje %d eksisterer ikke"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> vil give dig mere information om denne skriver-driver."
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Komponent %s eksisterer ikke.\n"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Vælg papirstørrelse og opløsning for denne skriveren."
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Pakke %s eksisterer ikke.\n"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papirstørrelse"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "Intet forslag"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Opløsning"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Rette trappe-syndrom på tekst?"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Vælg komponenter som skal installeres:"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Du kan nu konfigurere farvemulighetene for denne skriver."
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Komponenter som skal installeres"
-#: ../printercfg.c:788
-#, fuzzy
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Du kan nu konfigurere farvemulighetene for denne skriver."
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved åbning av headerfil: %s"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Vælg farvedybde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Installér system"
-#: ../printercfg.c:803
#, fuzzy
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Konfigurer skriver"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Undersøg en gruppe:"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Hvilken enhed er skriveren koblet til (bemærk at /dev/lp0 er det samme som "
-"LPT1:)?"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Vælg gruppe"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Automatisk fundne porte:\n"
-"\n"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ingen tilgængelig)"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Ikke "
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakke :"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Fundet\n"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Opgradér pakker"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Skriver Enhed:"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Skriver-information"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Lokal skriver"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> vil give dig information om en skriver-type"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Maskinnavn:"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Hvilken slags skriver har du?"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Kønavn:"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Konfigurér skriver"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Parametre til lpd"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> vil give dig mere information om denne skriver-driver."
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"For at bruge en lpd skriverkø på en anden maskine skal du angive navnet på "
-"den anden maskine og køen som jobbet skal lægges i."
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "Vælg papirstørrelse og opløsning for denne skriveren."
-#: ../printercfg.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Skriverdriver:"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papirstørrelse"
-#: ../printercfg.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Skrivertype:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Opløsning"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Brugernavn:"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Rette trappe-syndrom på tekst?"
-#: ../printercfg.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Standard skriver-parametre"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Du kan nu konfigurere farvemulighetene for denne skriver."
-#: ../printercfg.c:1075
#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"For at skrive til en LAN Manager skriver skal du angive navnet på LAN "
-"Manager maskinen (det er ikke altid det samme som DNS navnet) og muligvis "
-"IP-adressen på print-serveren, så vel som kønavnet for den printer du vil "
-"have adgang til, og eventuelt brugernavn og adgangskode."
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Du kan nu konfigurere farvemulighetene for denne skriver."
-#: ../printercfg.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "SMB servernavn :"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Vælg farvedybde"
-#: ../printercfg.c:1123
#, fuzzy
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "SMB servernavn :"
-
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Navn på delt printerkø:"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Konfigurer skriver"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken enhed er skriveren koblet til (bemærk at /dev/lp0 er det samme som "
+#~ "LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Standard skriver-parametre"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisk fundne porte:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"For at skrive til en LAN Manager skriver skal du angive navnet på LAN "
-"Manager maskinen (det er ikke altid det samme som DNS navnet) og muligvis "
-"IP-adressen på print-serveren, så vel som kønavnet for den printer du vil "
-"have adgang til, og eventuelt brugernavn og adgangskode."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Kønavn:"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Ikke "
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Spool-katalog:"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Fundet\n"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Standard skriver-parametre"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Skriver Enhed:"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Hver skriverkø skal have et navn (ofte 'lp') og et katalog. Hvilket navn og "
-"katalog skal bruges til denne kø?"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Lokal skriver"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Vil du konfigurere en skriver?"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Maskinnavn:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Tilføj skriver"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Kønavn:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Vil du tilføje endnu en skriver?"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Parametre til lpd"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at bruge en lpd skriverkø på en anden maskine skal du angive navnet på "
+#~ "den anden maskine og køen som jobbet skal lægges i."
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Skriverdriver:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Skrivertype:"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Standard skriver-parametre"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Vælg skriverforbindelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at skrive til en LAN Manager skriver skal du angive navnet på LAN "
+#~ "Manager maskinen (det er ikke altid det samme som DNS navnet) og muligvis "
+#~ "IP-adressen på print-serveren, så vel som kønavnet for den printer du vil "
+#~ "have adgang til, og eventuelt brugernavn og adgangskode."
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Hvordan er denne skriver forbundet?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "SMB servernavn :"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Skrivertype:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "SMB servernavn :"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Kø:"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Navn på delt printerkø:"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Skriverenhed:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Standard skriver-parametre"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Server:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at skrive til en LAN Manager skriver skal du angive navnet på LAN "
+#~ "Manager maskinen (det er ikke altid det samme som DNS navnet) og muligvis "
+#~ "IP-adressen på print-serveren, så vel som kønavnet for den printer du vil "
+#~ "have adgang til, og eventuelt brugernavn og adgangskode."
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Spool-katalog:"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Delt kø:"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Standard skriver-parametre"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Bruger:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hver skriverkø skal have et navn (ofte 'lp') og et katalog. Hvilket navn og "
+#~ "katalog skal bruges til denne kø?"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Skriverdriver:"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Vil du konfigurere en skriver?"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Papirstørrelse:"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Vil du tilføje endnu en skriver?"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Opløsning:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Vælg skriverforbindelse"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr ""
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Hvordan er denne skriver forbundet?"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Skriverdriver:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Skrivertype:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kontrollér at disse oplysninger er rigtige:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Kø:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Skriverenhed"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Skriverenhed:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Kontroller skriver-konfigurationen"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Server:"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jeg har fundet disse SCSI-adaptere i systemet:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Delt kø:"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Har du flere SCSI-adaptere i systemet?"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Skriverdriver:"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Har du en SCSI-adapter?"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Papirstørrelse:"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "SCSI-konfiguration"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Opløsning:"
-#: ../smb.c:59
#, fuzzy
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Navn på NFS-server"
-
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Drevbetegnelse :"
-
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Brugernavn :"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Skriverdriver:"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Adgangskode :"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrollér at disse oplysninger er rigtige:\n"
+#~ "\n"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB-opsætning"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Skriverenhed"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Indtast disse oplysninger:\n"
-"\n"
-" o navn eller IP-adresse på SMB-serveren\n"
-" o betegnelsen for det delte drev, som\n"
-" har Red Hat Linux til din arkitektur"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Kontroller skriver-konfigurationen"
-#: ../url.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Adgangskode"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg har fundet disse SCSI-adaptere i systemet:\n"
+#~ "\n"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Har du flere SCSI-adaptere i systemet?"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Har du en SCSI-adapter?"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Navn på NFS-server"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Drevbetegnelse :"
-#: ../url.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Kan ikke oprette %s: %s\n"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Brugernavn :"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Henter"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Adgangskode :"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB-opsætning"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Fejl ved åbning: kickstart-fil %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast disse oplysninger:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o navn eller IP-adresse på SMB-serveren\n"
+#~ " o betegnelsen for det delte drev, som\n"
+#~ " har Red Hat Linux til din arkitektur"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Indtast følgende oplysninger:\n"
-"\n"
-" o Navn eller IP-adresse på ftp-server\n"
-" o kataloget på serveren som indeholder\n"
-" Red Hat Linux til din arkitektur\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Adgangskode"
-#: ../urlmethod.c:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Indtast følgende oplysninger:\n"
-"\n"
-" o Navn eller IP-adresse på ftp-server\n"
-" o kataloget på serveren som indeholder\n"
-" Red Hat Linux til din arkitektur\n"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Henter"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP-server:"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:216
#, fuzzy
-msgid "Web site name:"
-msgstr "FTP-server:"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Fejl ved åbning: kickstart-fil %s: %s"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Brug ikke-anonym ftp eller en proxy-server"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast følgende oplysninger:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Navn eller IP-adresse på ftp-server\n"
+#~ " o kataloget på serveren som indeholder\n"
+#~ " Red Hat Linux til din arkitektur\n"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast følgende oplysninger:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Navn eller IP-adresse på ftp-server\n"
+#~ " o kataloget på serveren som indeholder\n"
+#~ " Red Hat Linux til din arkitektur\n"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP-opsætning"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "FTP-server:"
-#: ../urlmethod.c:247
#, fuzzy
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "FTP-opsætning"
-
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "FTP-server:"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Brug ikke-anonym ftp eller en proxy-server"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Hvis du bruger ikke-anonym ftp, skriv det brugernavn og den adgangskode du "
-"ønsker at bruge. Hvis du bruger en proxy-server, så skriv navnet på den."
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP-opsætning"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "FTP-opsætning"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Brugernavn:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du bruger ikke-anonym ftp, skriv det brugernavn og den adgangskode du "
+#~ "ønsker at bruge. Hvis du bruger en proxy-server, så skriv navnet på den."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy-server"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy-server"
-#: ../urlmethod.c:359
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy-server"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy-server"
-#: ../urlmethod.c:363
#, fuzzy
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy-server"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy-server"
-#: ../urlmethod.c:364
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy-server"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy-server"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2870,9 +3097,6 @@ msgstr "FTP proxy-server"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Vælg pakker"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Kunne ikke hente fil %s: %s\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1ea759f4b..aa6665b76 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall 6.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-12 22:17-04:00\n"
"Last-Translator: Federico Mena Quintero <federico@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -13,547 +14,395 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "No se recibió respuesta de BOOTP"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "No se recibió respuesta de DHCP"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Otro CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Tipo de CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "¿Qué tipo de CDROM tiene?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
-msgid "Ok"
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Inicializando CDROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Puerto base de IO:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "Nivel de IRQ:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "Base de IO, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
+#: ../text.py:29
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr ""
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr ""
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr ""
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
-msgid "Error"
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr ""
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
+msgid "Ok"
msgstr ""
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr ""
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr ""
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+msgid "Mouse Selection"
msgstr ""
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
+#: ../text.py:140
+msgid "Install GNOME Workstation"
msgstr ""
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#: ../text.py:141
+msgid "Install KDE Workstation"
msgstr ""
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
+#: ../text.py:142
+msgid "Install Server System"
msgstr ""
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+#: ../text.py:143
+msgid "Install Custom System"
msgstr ""
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
+#: ../text.py:144
+msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+msgid "Installation Type"
msgstr ""
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
+#: ../text.py:146
+msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr ""
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr ""
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#: ../text.py:181
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
+#: ../text.py:197
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:198
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr ""
-
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:222
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr ""
-
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
+#: ../text.py:277
+msgid "Edit User"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
+#: ../text.py:279
+msgid "Add User"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#: ../text.py:284
+msgid "User ID"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+msgid "Password (confirm)"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:717
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../text.py:298
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../text.py:348
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:803
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../text.py:358
+msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:842
-msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
+#: ../text.py:421
+msgid "Red Hat Linux"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../text.py:422
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+msgid "Authentication Configuration"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
+#: ../text.py:455
+msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#: ../text.py:464
+msgid "NIS Domain:"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
+#: ../text.py:466
+msgid "NIS Server:"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
msgstr ""
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
msgstr ""
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
msgstr ""
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
msgstr ""
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#: ../text.py:601
+msgid "Invalid information"
msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
+#: ../text.py:602
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#: ../text.py:630
+msgid "Hostname Configuration"
msgstr ""
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
msgstr ""
-#: ../fs.c:367
+#: ../text.py:667
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
@@ -561,1989 +410,1165 @@ msgid ""
"previous install."
msgstr ""
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
+#: ../text.py:687
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr ""
-
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:234
-#, c-format
-msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points must begin with a leading /."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points may not end with a /."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points may only printable characters."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#: ../text.py:691
+msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
msgstr ""
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+msgid "Package Dependencies"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../text.py:824
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
-"device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this "
-"device."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:414
-msgid "Corrupt Sun disklabel"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
-msgid "Skip Drive"
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
-"error was"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:473
-#, c-format
+#: ../text.py:861
msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:512
-msgid "BSD Disklabel"
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../text.py:887
msgid ""
-"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
-"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
-msgid "Edit Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:762
-msgid "Allocation Status:"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:764
-msgid "Successful"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:766
-msgid "Failed"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:771
-msgid "Failure Reason:"
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+msgid "LILO Configuration"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:914
-msgid ""
-"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-"want to do this?"
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
-msgid "Mount Point Error"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:955
-msgid ""
-"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-"Please select a valid mount point."
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:972
-msgid "Size Error"
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:973
-msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
-"and is specified int decimal (base 10) format."
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1008
-msgid "Swap Size Error"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1009
-#, c-format
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
-"swap partition is %ld Megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:1816
-msgid "Drive Summaries"
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1931
-msgid "No Root Partition"
+#: ../text.py:1080
+msgid "Installation to begin"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-"the install to proceed."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:1950
-msgid "No Swap Partition"
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1951
-msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-"written to the disk.\n"
+"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:1998
-msgid "Save Changes"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:2000
-msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:2044
-msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
+#: ../text.py:1187
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: ../text.py:1189
+msgid "Name : "
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr ""
-
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr ""
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Tamaño:"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr ""
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Seleccione los paquetes"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
+#: ../text.py:1228
+msgid "Completed: "
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
msgstr ""
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2999
+#: ../text.py:1363
msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
+#: ../text.py:1383
+msgid "Filesystem Formatting"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
+#: ../text.py:1390
+msgid "Hostname Setup"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
+#: ../text.py:1392
+msgid "Network Setup"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+msgid "Mouse Configuration"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
+#: ../text.py:1399
+msgid "Authentication"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
+#: ../text.py:1401
+msgid "Package Groups"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+msgid "Individual Packages"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#: ../text.py:1406
+msgid "Boot Disk"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
+#: ../text.py:1408
+msgid "Installation Begins"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
+#: ../text.py:1409
+msgid "Install System"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
+#: ../text.py:1412
+msgid "Installation Complete"
msgstr ""
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
msgstr ""
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
msgstr ""
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
+#: ../text.py:1420
+msgid "Upgrade System"
msgstr ""
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
+#: ../text.py:1421
+msgid "Upgrade Complete"
msgstr ""
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr ""
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
msgstr ""
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
msgstr ""
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
msgstr ""
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
+#: ../iw/account.py:14
+msgid "Account Configuration"
msgstr ""
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
+#: ../iw/account.py:108
+msgid "Root Password: "
msgstr ""
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#: ../iw/account.py:109
+msgid "Confirm: "
msgstr ""
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+msgid "Account Name"
msgstr ""
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
msgstr ""
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr ""
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
+#: ../iw/auth.py:47
+msgid "Enable shadow passwords"
msgstr ""
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr ""
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
msgstr ""
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#: ../iw/auth.py:64
+msgid "NIS Server: "
msgstr ""
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
+#: ../iw/autopartition.py:16
+msgid "Auto partition"
msgstr ""
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
msgstr ""
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
+#: ../iw/autopartition.py:38
+msgid "Remove all data"
msgstr ""
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+msgid "Remove Linux partitions"
msgstr ""
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
msgstr ""
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+msgid "Bootdisk Creation"
msgstr ""
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
msgstr ""
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
+#: ../iw/congrats.py:11
+msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#: ../iw/congrats.py:13
+msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr ""
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+#: ../iw/examine.py:11
+msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
+#: ../iw/examine.py:35
msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
+#: ../iw/examine.py:53
+msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr ""
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#: ../iw/format.py:12
+msgid "Choose partitions to Format"
msgstr ""
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
+#: ../iw/format.py:44
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr ""
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
msgstr ""
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
+#: ../iw/installpath.py:34
+msgid "GNOME Workstation"
msgstr ""
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
+#: ../iw/installpath.py:35
+msgid "KDE Workstation"
msgstr ""
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
msgstr ""
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
+#: ../iw/installpath.py:68
+msgid "Install Type"
msgstr ""
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
msgstr ""
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
+#: ../iw/keyboard.py:11
+msgid "Keyboard Configuration"
msgstr ""
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
msgstr ""
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
+#: ../iw/lilo.py:17
+msgid "Lilo Configuration"
msgstr ""
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
+#: ../iw/lilo.py:115
+msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr ""
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
+#: ../iw/lilo.py:120
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
+#: ../iw/lilo.py:131
+msgid "Kernel parameters"
msgstr ""
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
+#: ../iw/lilo.py:143
+msgid "Create boot disk"
msgstr ""
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
+#: ../iw/lilo.py:147
+msgid "Skip LILO install"
msgstr ""
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
+#: ../iw/network.py:131
+msgid "Configure using DHCP"
msgstr ""
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
msgstr ""
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Netmask"
msgstr ""
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
msgstr ""
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
msgstr ""
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
msgstr ""
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
msgstr ""
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
msgstr ""
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
+#: ../iw/package.py:329
+msgid "Package Details"
msgstr ""
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño:"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr ""
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Seleccione los paquetes"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
+#: ../iw/progress.py:26
+msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño:"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+#: ../iw/progress.py:118
+msgid "Summary"
msgstr ""
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Seleccione los paquetes"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
+#: ../iw/progress.py:157
+msgid "Total"
msgstr ""
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
+#: ../iw/progress.py:158
+msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
+#: ../iw/progress.py:159
+msgid "Remaining"
msgstr ""
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr ""
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+msgid "Root Partition Selection"
msgstr ""
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
msgstr ""
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
+#: ../iw/welcome.py:10
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
msgstr ""
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
msgstr ""
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+" use.\n"
"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
msgstr ""
-#: ../install2.c:1331
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr ""
-
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../install2.c:1650
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr ""
-
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr ""
-
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
msgstr ""
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
msgstr ""
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
msgstr ""
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
msgstr ""
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
msgstr ""
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
msgstr ""
-#: ../kickstart.c:95
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr ""
-#: ../kickstart.c:163
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
-#: ../kickstart.c:171
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
-#: ../kickstart.c:246
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
-#: ../kickstart.c:255
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr ""
-
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr ""
-
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr ""
-
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
-#: ../latemethods.c:428
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:379
msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
msgstr ""
-#: ../lilo.c:539
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr ""
-
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr ""
-
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
msgstr ""
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../mkswap.c:518
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../mkswap.c:535
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
+#, c-format
msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr ""
-
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr ""
-
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
+"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
+"device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this "
+"device."
msgstr ""
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
+msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr ""
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
+msgid "Skip Drive"
msgstr ""
-#: ../mtab.c:147
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr ""
-
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:310
msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
+"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+"error was"
msgstr ""
-#: ../net.c:350
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
+#, c-format
msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
+"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
msgstr ""
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
msgstr ""
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
+msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
+msgid "BSD Disklabel"
msgstr ""
-#: ../net.c:673
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
+"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
+"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
+"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
+msgid "System error %d"
msgstr ""
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
msgstr ""
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr ""
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+msgid "<RAID Partition>"
msgstr ""
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
msgstr ""
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr ""
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
+msgid "Edit Partition"
msgstr ""
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+msgid "Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+msgid "Size (Megs):"
msgstr ""
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
msgstr ""
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
+msgid "Allocation Status:"
msgstr ""
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
+msgid "Successful"
msgstr ""
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
+msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
+msgid "Failure Reason:"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+msgid "Partition Type:"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
+msgid ""
+"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
+"want to do this?"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+msgid "Mount Point Error"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
+msgid ""
+"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
+"Please select a valid mount point."
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
+msgid "Size Error"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+msgid ""
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
+"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+msgid "Swap Size Error"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:471
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:518
msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
+"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
+"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:661
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr ""
-#: ../pkgs.c:940
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:1378
msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:962
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+msgid "<Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1075
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+msgid "No RAID Device"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1130
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+msgid "Not Enough Partitions"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1180
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+msgid "Auto-Partition"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr ""
-
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+msgid "_Add..."
msgstr ""
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+msgid "_Edit..."
msgstr ""
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
msgstr ""
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+msgid "Auto Partition"
msgstr ""
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+msgid "Drive Summary"
msgstr ""
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
msgstr ""
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
+msgid "Drive Summaries"
msgstr ""
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
+msgid "No Root Partition"
msgstr ""
-#: ../smb.c:65
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr ""
-
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr ""
-
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr ""
-
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr ""
-
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
msgstr ""
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+msgid "No Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
+msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
-#: ../urlmethod.c:197
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr ""
-
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
+"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
+msgid "Save Changes"
msgstr ""
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
+msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr ""
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
+msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr ""
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "No se recibió respuesta de BOOTP"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "No se recibió respuesta de DHCP"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Otro CDROM"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "Tipo de CDROM"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "¿Qué tipo de CDROM tiene?"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Inicializando CDROM..."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Puerto base de IO:"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr ""
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "Nivel de IRQ:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr ""
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "Base de IO, IRQ:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2561,12 +1586,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Size of all selected packages:"
#~ msgstr "Espacio requerido por todos los paquetes seleccionados:"
-#~ msgid "Select Packages"
-#~ msgstr "Seleccione los paquetes"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Tamaño:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otro CDROM"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f287da946..bcc28b5f0 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,7 +1,8 @@
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9,628 +10,1212 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Ei saanud BOOTP vastust"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Ei saanud DHCP vastust"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Muu CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "CD-ROM'i tüüp "
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Mis tüüpi CDROM sul on ?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Mis pakid me nüüd valime ?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Käivitan CD-ROM'i..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr " IO port:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ number:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO port, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Muud parameetrid"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "katkestuse number (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO port, irq, nimi:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Automaatotsing"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Määra parameetrid"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Mooduli parameetrid"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Klaviatuuri tüüp"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Tööjaam"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Tööjaam"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Paigalda süsteem"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Paigalda süsteem"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "LILO paigaldamine"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Paigaldamise järgud"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Mis tüüpi meedial on paigaldatavad pakid ?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() ei õnnestunud: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Siin ei ole ühtegi Linuxi partitsiooni! Seda asja me ei saa uuendada !"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Laen mooduli"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Systeemi sisemine viga %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Millise seadme juhtprogrammi proovime ?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Millisel partitsioonil on juurkataloog ?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Proovime"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Vali uuendatavad pakid"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Kaart tüüpi %s sai leitud süsteemist."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Paigaldatud pakid ja kõik neile vajalikud pakid on valitud "
+"paigalduseks.Tahad sa täpsemalt rehitseda uuendatavate pakkide hulka ? "
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "seadme käsk (device command)"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "imelik parameeter kiirstardi seadmesättmise käsule %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "imelik parameeter kiirstardi seadmesättmise käsule "
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Roodu salasõna"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Ei leia moodulit %s tarbeks"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Vali roodu salasõna. Seda pead kaks korda sisse toksima, et teaksid mis on "
+"elu.ja välistaksid tippimisvead. See salasõna on väga oluline süsteemi "
+"turvalisusekohalt. Tavakasutuseks loo teine kasutaja, ära toimeta roodu nime "
+"alt igapäevaselt"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Ei leidnud seda seadet sinu masinas."
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasõna:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"Mõnel juhul vajab %s seadme juhtprogramm lisainfot õigeks toimimiseks, "
-"tavaliselt mitte. Kas soovid sisestada lisainfot või lased "
-"juhtprogrammilomatargu toimetada ? Ta võib masina kinni jooksutada, kuid ei "
-"tohiks midagi lõplikult nässu keerata. "
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Salasõna (veelkord):"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Salasõnad ei lange kokku"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Roodu salasõna peab olema vähemalt 6 tähte pikk."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Salasõnad ei lange kokku"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Sisestatud salasõnad erinesid. Kordamine on tarkuse ema."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peatu"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Muuda"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Lisa printer"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Kasutaja:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Salasõna:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Salasõna (veelkord):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Roodu salasõna peab olema vähemalt 6 tähte pikk."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"Paljudel juhtudel vajab %s seadme juhtprogramm lisainfot õigeks "
-"toimiseksKui soovid, siis laseme tal proovida mõnd vaikimisi väärtust. Selle "
-"käigus võib masin kinni joosta, ent midagi lõplikult nässu ehk ei lähe."
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Mooduli parameetrid"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Muud parameetrid:"
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Mooduli parameetrid:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutajanimi:"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Mooduli parameetrid"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "/proc/filesystems faili ei saanud avatud: %d"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Ei õnnestu avada %s faili. Uuendamise logi hoidma ei hakka kah."
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Raske viga RPM andmebaasi avamisel"
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Viga pakkide nimekirja korrastamisel: %s"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Tere tulemast Red Hat Linux'i sisse"
+
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
+"Red Hat Linux tervitab vaprat kasutajat!\n"
+"\n"
+"Järgnev paigaldustoiming on lahti seletatud 'Official Red Hat Linux "
+"Installation Guide' (saadaval Red Hat Software'st) sees. Kui see käsiraamat "
+"juhtub käepärast olema,abiks lugeda. Vaata ka http://www.linux.ee/ \n"
+"Kui heasüdamlikult ostsid Official Red Hat Linux'i , registreeri end meie "
+"võrgujaamas aadressil http://www.redhat.com/ ."
-#: ../doit.c:226
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Ei ole mountimiskohta"
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Võrgu konfimine"
-#: ../doit.c:227
+#: ../text.py:455
#, fuzzy
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Peaks süsteemi uuesti laadima"
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Roodu salasõna"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Ketta ruum"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:464
#, fuzzy
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Paigaldame"
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Doomeninimi:"
-#: ../doit.c:321
+#: ../text.py:466
#, fuzzy
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Raske viga RPM andmebaasi avamisel"
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Paigaldamise tulem"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(kokkuvõtet põle)"
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP aadress:"
+
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmask:"
-#: ../doit.c:562
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Vaikimisi võrguvärav (IP):"
+
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Esmane nimelahendaja:"
+
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Võrgu konfimine"
+
+#: ../text.py:601
#, fuzzy
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Otsin uuendamist vajavaid pakke..."
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Mingi info jäi puudu"
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Sisesta mõlemad: _õige_ IP aadress _ja_ netmask"
+
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "SCSI Sättimine"
+
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Masinanimi"
+
+#: ../text.py:667
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
+"Millised partitsioonid saaks formaaditud ? Kõigeti soovitame formaatida "
+"kõiksüsteemipartitsioonid nagu, '/', '/usr' und '/var' '/home' ja "
+"'/usr/local' võivad jääda puutumata kui nad on eelmise paigaldamise käigus "
+"juba paika sätitud"
-#: ../doit.c:564
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Formaatimisel kontrolli ka halbu blokke kettal "
+
+#: ../text.py:691
#, fuzzy
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Otsi paigalduseks vajalikke faile"
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Vali formaaditavad partitsioonid"
+
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Vali üksikute pakkide haaval"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
msgstr ""
-#: ../doit.c:584
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
#, fuzzy
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Tuuseldan pakke otsida..."
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Rahuldamata vajadused"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Uuendame "
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Mõned valitud pakid eeldavad teiste pakkide kaasavalimist. Kui sa nüüd "
+"validOK, siis kõik need vajalikud lisanduvad pakid saavad ka paigaldatud "
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Paigaldame"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Pakk"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Ei saa paigaldada pakki %s , RPM faili avamine ei õnnestu %s "
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Vajadus:"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Mis tüüpi meedial on paigaldatavad pakid ?"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Paigalda pakid ja rahulda vajadused"
+
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Alglaadimisketas"
-#: ../earlymethods.c:202
+#: ../text.py:861
#, fuzzy
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Nõua lisaketast"
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Omapruulitud alglaadimisketas on abiks Linuxi käivitamisel "
+"sõltumatulttavalisest alglaadurist. Abiks juhul, kui ei taha LILOt "
+"paigaldata, kui mõni teine OS (Win95 näiteks) tapab alglaaduri või LILO ei "
+"tööta selle masinariistvaraga. Sama ketast võib kasutada koos eriabi kettaga "
+"'Red Hat rescue image' kui vaja süsteemi halvast seisust taastada\n"
+"Teeme alglaadimiseks eraldi flopiketta ?"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Paigaldamise viis"
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Mõned süsteemid vajavad alglaadimisel kernelile spetsiaalseid parameetreid "
+"ette normaalseks tööks. Kui ka sinu oma, siis sisesta need nüüd. Kui sa ei "
+"tea või pole kindel, jäta koht tühjaks. "
+
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Lineaarne mood (vajalik mõnedele SCSI ketastele)"
+
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Jäta vahele"
+
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "SCSI Sättimine"
+
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Kuhu alglaadija toppida ?"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Alglaadimisnimi"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Puhasta"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Muuda alglaadimisnime"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partitsiooni tüüp"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: ../text.py:1029
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Red Hati kasutatav alglaadimise ohjaja oskab laadida ka teisi "
+"operatsioonisüsteeme. Peaksid vaid määrama, millistelt partitsioonidelt "
+"sooviksid laadida mõnd süsteemi ja mis võiks olla nende valikute nimed. "
+
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Paigaldamise järgud"
+
+#: ../text.py:1081
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Paigaldamise täielik logi saab olema /tmp/install.log peale "
+"järgmistalglaadimist. Sa võid arvata heaks seda säilitada hilisemaks "
+"uurimiseks."
+
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Valmis"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
+"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Sisesta siia nüüd järgmist:\n"
+"Õnnitlused. Paigaldamine lõpetatud.\n"
"\n"
-" o NFS serveri nimi või IP aadress\n"
-" o Kataloog serveril kus asub \n"
-" Red Hat Linux sinu masinatüübi tarbeks"
+"Võta flopi seadmest välja(kui alglaadur kõvakettal) ja vajuta reavahetust "
+"alglaadimiseks. Kõiksugu parandusi ja uuendusi võid leida Errata'st Red Hat "
+"Linuxi kodulehelt http://www.redhat.com.\n"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "LILO paigaldamine"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Printeri nimi:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Suurus:"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Pakk"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Valmis"
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS serveri nimi:"
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat'i kataloog:"
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> vidinate vahell | <Space> valib | <F12> järgmisse aknasse "
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Uus partitsioon"
+
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formaadin"
+
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Otsin masinanime"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
msgstr "NFS'i sättimine"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Väike märkus"
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "SCSI Sättimine"
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Sisesta oma Red Hat CD rahulikult CD lugejasse, nüüd."
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Ei saanud mounditud laserplaadikest seadmes /dev/%s ."
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Säti ajavöönd"
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Selles CD seadmes punamütsikese plaati justnagu poleks."
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Pakk"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "nfs käsk"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Vali üksikute pakkide haaval"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "Pahad parameetrid said esitatud nfs käsule %s: %s"
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Alglaadimisketas"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Paigaldamise järgud"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Paigalda süsteem"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Paigalduse tüüp"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "nfs'i käsk jäi poolikuks"
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Ei saanud mitte seda kataloogi sealt serverist mountida"
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "See kataloog ei paista sisalda Punamütsikese paigaldamise puid"
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Uuenda süsteem"
-#: ../earlymethods.c:677
+#: ../text.py:1421
#, fuzzy
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Kühveldan lisaketast sisse..."
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Uuenda süsteem"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peatu"
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "SCSI Sättimine"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Roodu salasõna"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "TCP/IP konf."
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
msgstr ""
-"Ei saanud pehmet ketast külge mounditud. Topi 'Red Hat Supplementary Install "
-"Disk' sisse või peata ('Peatu'), ja vali mõni muu paigaldusviis "
-#: ../earlymethods.c:724
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
#, fuzzy
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA tuge kühveldame sisse..."
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Sisesta roodu salasõna"
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Lisaketas"
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:767
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
msgstr ""
-"Ei saanud pehmet ketast külge mounditud. Topi 'Red Hat Supplementary Install "
-"Disk' sisse või peata ('Peatu'), ja vali mõni muu paigaldusviis "
-#: ../earlymethods.c:774
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Server:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
#, fuzzy
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Kühveldan lisaketast sisse..."
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Uus partitsioon"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Tööjaam"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
+#: ../iw/autopartition.py:38
#, fuzzy
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Kokkuvõte ketaste seisust"
+msgid "Remove all data"
+msgstr "Võrgu-lpd"
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
#, fuzzy
-msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Resetime partitsioonitabeli."
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
msgstr ""
-"Valitud paigaldamisviis eeldab lisaketast. Võta nüüd alglaadimisketas "
-"seadmest välja ja aseta sinna Red Hat Supplementary Install disk."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Alglaadimisketas"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
msgstr ""
-"Ei saanud pehmet ketast külge mounditud. Topi 'Red Hat Supplementary Install "
-"Disk' sisse või peata ('Peatu'), ja vali mõni muu paigaldusviis "
-#: ../earlymethods.c:810
+#: ../iw/congrats.py:11
#, fuzzy
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Kühveldan lisaketast sisse..."
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Säti ajavöönd"
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Muuda"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Rahuldamata vajadused"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Uuendame "
+
+#: ../iw/examine.py:35
#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Siin ei ole ühtegi Linuxi partitsiooni! Seda asja me ei saa uuendada !"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Vali uuendatavad pakid"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Vali formaaditavad partitsioonid"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Formaatimisel kontrolli ka halbu blokke kettal "
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Oma segu"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Tööjaam"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Tööjaam"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Paigalda süsteem"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Paigaldamine"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uuendamine"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Võrgu konfimine"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"Valitud paigaldamisviis eeldab lisaketast. Võta nüüd alglaadimisketas "
-"seadmest välja ja aseta sinna Red Hat Supplementary Install disk."
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language.py:16
#, fuzzy
-msgid "hd command"
-msgstr "nfs käsk"
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Mis pakid me nüüd valime ?"
-#: ../earlymethods.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "Pahad parameetrid said esitatud nfs käsule %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "SCSI Sättimine"
+
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:910
+#: ../iw/lilo.py:115
#, fuzzy
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "nfs'i käsk jäi poolikuks"
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Alglaaduri paigaldamine"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (ketta algus)"
+
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Partitsiooni algus "
+
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Mooduli parameetrid"
+
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Loo alglaadimisketas"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "SILO Paigaldamine"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Säti ajavöönd"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:932
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP aadress:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
msgstr ""
-"Kus see partitsioon ja kus see kataloog ? Tahaks RedHat/RPMS ja RedHat/base "
-"katalooge leida"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Kataloog kus Red Hat istub:"
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Vali partitsioon"
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "/tmp/rhimage pehme viida loomisel kõva jama: %s"
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Silm ei seleta Punamütsi paigalduspuid seadmel %s ."
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
#, fuzzy
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Loon algse mäluketta..."
+msgid "Package Details"
+msgstr "Pakk"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
+#: ../iw/package.py:335
#, fuzzy
-msgid "url command"
-msgstr "LILO käsk"
+msgid "Size: "
+msgstr "Suurus:"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "Paha parameeter kiirstardi LILO käsule %s: %s"
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "SILO Paigaldamine"
-#: ../earlymethods.c:1141
+#: ../iw/progress.py:26
#, fuzzy
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "nfs'i käsk jäi poolikuks"
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Paigaldame"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(kokkuvõtet põle)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Paigaldamise tulem"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakk"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Paha-paha mountimise koht"
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Kohalik"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Mountimise koht peaks algama juurikast (/), näiteks /MsDos ."
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Valmis"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Mountimise koht ei saa lõppeda / märgiga."
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Ehitame uuesti"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Mountimise koha nimes saavad olla ainult trükimusta kannatavad tähed."
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Süsteemipartitsioonid võiks olla Linux Native tüüpi ."
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Root-Partitsioon"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr võiks asuda kas Linux-Native partitsioonil või NFS võrgukettal "
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Muuda võrguketta mountimise kohta"
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Teeme ext2 failisüsteemi /dev/%s peale ..."
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Tere tulemast Red Hat Linux'i sisse"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Töötame,higistame"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:367
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Millised partitsioonid saaks formaaditud ? Kõigeti soovitame formaatida "
-"kõiksüsteemipartitsioonid nagu, '/', '/usr' und '/var' '/home' ja "
-"'/usr/local' võivad jääda puutumata kui nad on eelmise paigaldamise käigus "
-"juba paika sätitud"
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Formaatimisel kontrolli ka halbu blokke kettal "
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Formaaditavad partitsioonid"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "mountimine ei õnnestunud: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "mountimine ei õnnestunud: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Siinkohal kaotad andmeid ! Tahad seda kohe kindlasti ?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Ketta ruum"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Sääraseks paigaldamiseks ei ole piisavalt kettaruumi."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Sääraseks paigaldamiseks ei ole piisavalt kettaruumi."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Paha-paha mountimise koht"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr " %s Kataloog peab olema juurfailisüsteemis ."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -641,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mountimiskoha nimi peab algama juurikast / ."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -652,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mountimiskoha nimi ei tohiks lõppeda kataloogieraldajaga / ."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -663,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mountimiskoha nimi peaks sisaldama üksnes trükimusta kannatavaid märke."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -674,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Süsteemsed partitsioonid peaks olema tüüpi Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -685,30 +1270,33 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr peaks olema kas Linux Native partitsioonil või NFS võrgukettal "
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Systeemi sisemine viga %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Liiast kettaid, härra"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdiskiga seotud viga"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Sul on kettaid masinas rohkem kui ma ette kujutada oskan. Kasuta tavalist "
+"fdisk'i programmi nendega ümberkäimiseks ja kirjuta RedHatile, et sellisene "
+"jama lahti "
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Kasutusele võtmata partitsioonid"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ei leia ühtki ketast"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Mõned partitsioonid nõututest on kasutusele võtmata. Nende nimekiri on "
-"allpool, koos põhjusega, miks."
+"Paha viga - ühtki ketast ei leidnud uue failisüsteemi tarbeks. Uuri, ega "
+"viga juhtumisi riistvaras pole."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -718,42 +1306,24 @@ msgstr ""
"Leidsin seadmest %s ketta halva SUN tüüpi päisega. Kasuta fdisk'i loomaks ja "
"kirjutamaks uut päist seadmele(kettale)"
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
#, fuzzy
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Paha Sun'i kettaosa päis"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Jäta ketas vahele."
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr "Kettalt %s partitsioonitabelit lugedes leidsime vea : "
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Paha partitsioonitabel"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Partitsioonitabel kettal %s on katki. Loomaks uusi partitsioone pead "
-"tabelienne initsialiseerima. Võid kirjutada \"zerombr yes\" kiirstardi faili "
-"kui soovid et seda tehtaks automaatselt."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Algväärtustan"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -763,16 +1333,24 @@ msgstr ""
"tabelialgväärtustama ja seega KAOTAD KÕIK ANDMED sellel kettal(kui häkkeri "
"juurde ei lähe just)."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Paha partitsioonitabel"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Algväärtustan"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Proovi uuesti"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
#, fuzzy
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD kettapäis"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -782,49 +1360,86 @@ msgstr ""
"loetavas moodis. Niisiis, pead kasutama spetsiaalset paigaldusprotseduuri ja "
"fdisk'i (Disk Druid'i asemel)."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Systeemi sisemine viga %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdiskiga seotud viga"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Sväpi partitsioon"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Root-Partitsioon"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Kustuta partitsioon"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Oled kindel, et soovid seda partitsiooni kustutada ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Muuda partitsiooni"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Ei ole mountimiskohta"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Suurus:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Kasutuse seis"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Õnnestunud"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Pahasti"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Paha põhjus:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Ei ole mountimiskohta"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Partitsiooni tüüp"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Ei ole mountimiskohta"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -832,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"Sa ei ole valinud mountimiskohta sellele partitsioonile. Kas soovid teha nii "
"?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Mountimiskoha viga"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -844,65 +1459,250 @@ msgstr ""
"Mountimiskoht on kas imelik koht või on juba kasutuses. Vali mõni hea "
"mountimiskoht."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Suuruse viga"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Soovitud suurus on mõeldamatu. Suurus võiks olla suurem või võrdne(??) "
"nulliga(0) ja kirja pandud kümnendsüsteemi arvuga. "
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Sväpi suurus on imelik"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr "Sväpp on liialt suur. Maksimaalselt oleks mõtekas %d megabaiti "
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Kustuta partitsioon"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Sa ei ole valinud mountimiskohta sellele partitsioonile. Kas soovid teha nii "
+"?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Puhasta"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Kasutusele võtmata partitsioonid"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Mõned partitsioonid nõututest on kasutusele võtmata. Nende nimekiri on "
+"allpool, koos põhjusega, miks."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Sväpi partitsioon"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Formaaditavad partitsioonid"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Sa ei ole valinud mountimiskohta sellele partitsioonile. Kas soovid teha nii "
+"?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Seade"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Ei leia juur(root)partitsiooni"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Muuda partitsiooni"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Oled kindel, et soovid seda partitsiooni kustutada ?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Käesolev kettapartitsioon"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Resetime partitsioonitabeli."
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Taasa partitsioonitabeli algne sisu ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Lisa"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Muuda"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Kustuta"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Lisa"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Muuda partitsiooni"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Kokkuvõte ketaste seisust"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Sväpi partitsioon"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Käesolev kettapartitsioon"
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Kokkuvõte ketaste seisust"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Ei leia juur(root)partitsiooni"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -910,16 +1710,16 @@ msgstr ""
"Nüüd oleks vaja üht juurpartitsiooni (sinna läheb / kataloog) ja see peaks "
"olema ext2 tüüpi failisüsteemiga"
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Ei ole määratud sväpipartitsioone "
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Kui sa ei määra üht sväpipartsiooni (Linux Swap), siis jääb üritus katki. "
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -930,1890 +1730,1379 @@ msgstr ""
"kettale ei kirjutata.\n"
"Oled kindel, et just nii soovid teotseda ?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvesta muutused"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Salvesta partitsioonitabel(id) ?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Kustutada saab ainult NFS-võrgukettaid"
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Resetime partitsioonitabeli."
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Ei saanud BOOTP vastust"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Taasa partitsioonitabeli algne sisu ?"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Ei saanud DHCP vastust"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Liiast kettaid, härra"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Muu CD-ROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Sul on kettaid masinas rohkem kui ma ette kujutada oskan. Kasuta tavalist "
-"fdisk'i programmi nendega ümberkäimiseks ja kirjuta RedHatile, et sellisene "
-"jama lahti "
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "CD-ROM'i tüüp "
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Tühi partitsioonitabel"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Mis tüüpi CDROM sul on ?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"paha argument kiirstardil zerombr käsule: %s \n"
-"Võiks olla kas 'on', '1', või 'yes' kasutamiseks ehk 'off', '0', või 'no' "
-"kasutamata jätmiseks."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Käivitan CD-ROM'i..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ei leia ühtki ketast"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr " IO port:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Paha viga - ühtki ketast ei leidnud uue failisüsteemi tarbeks. Uuri, ega "
-"viga juhtumisi riistvaras pole."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ number:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Tühista partitsiooneerimiskäsk (möh ?)"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO port, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "Paha parameeter kiirstardi 'clearpart' käsule %s: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Muud parameetrid"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Partitsioneerimiskäsk"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "katkestuse number (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "Paha parameeter kiirstardi 'part' käsule %s: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO port, irq, nimi:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Ignoreerime parameetrit"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automaatotsing"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-" --maxsize parameetrit sai partitsiooni %s juures ignoreeritud. Vaata, et "
-"see oleks suurem kui --size parameeter."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Määra parameetrid"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Mountimiskoht %s on juba kasutuses "
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() ei õnnestunud: %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Ebaõnnestunud ruumihõlvamine"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Laen mooduli"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Partitsiooni %s ei saanud hõlvatud "
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Millise seadme juhtprogrammi proovime ?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Hoiatus"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Proovime"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Siinkohal kaotad andmeid ! Tahad seda kohe kindlasti ?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Kaart tüüpi %s sai leitud süsteemist."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Sääraseks paigaldamiseks ei ole piisavalt kettaruumi."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "seadme käsk (device command)"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Ketta sättimine"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "imelik parameeter kiirstardi seadmesättmise käsule %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "imelik parameeter kiirstardi seadmesättmise käsule "
-#: ../fsedit.c:3020
-#, fuzzy
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Resetime partitsioonitabeli."
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Ei leia moodulit %s tarbeks"
-#: ../ftp.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Success"
-msgstr "Õnnestunud"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Ei leidnud seda seadet sinu masinas."
-#: ../ftp.c:654
-#, fuzzy
-msgid "Bad server response"
-msgstr "FTP server vastas pahasti"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mõnel juhul vajab %s seadme juhtprogramm lisainfot õigeks toimimiseks, "
+#~ "tavaliselt mitte. Kas soovid sisestada lisainfot või lased "
+#~ "juhtprogrammilomatargu toimetada ? Ta võib masina kinni jooksutada, kuid ei "
+#~ "tohiks midagi lõplikult nässu keerata. "
-#: ../ftp.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Server IO error"
-msgstr "FTP S/V suhtlusviga"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paljudel juhtudel vajab %s seadme juhtprogramm lisainfot õigeks "
+#~ "toimiseksKui soovid, siis laseme tal proovida mõnd vaikimisi väärtust. Selle "
+#~ "käigus võib masin kinni joosta, ent midagi lõplikult nässu ehk ei lähe."
+
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Muud parameetrid:"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Mooduli parameetrid:"
+
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "/proc/filesystems faili ei saanud avatud: %d"
+
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Ei õnnestu avada %s faili. Uuendamise logi hoidma ei hakka kah."
+
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Raske viga RPM andmebaasi avamisel"
+
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Viga pakkide nimekirja korrastamisel: %s"
-#: ../ftp.c:660
#, fuzzy
-msgid "Server timeout"
-msgstr "FTP Serveriga suhtlemise aeg on läbi "
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Peaks süsteemi uuesti laadima"
-#: ../ftp.c:663
#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Ei suuda leida ftp serveri IP aadressi"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Paigaldame"
-#: ../ftp.c:666
#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Ei suuda leida ftp serveri nime"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Raske viga RPM andmebaasi avamisel"
-#: ../ftp.c:669
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Ei saanud ühendust FTP serveriga"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Otsin uuendamist vajavaid pakke..."
-#: ../ftp.c:672
#, fuzzy
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Ei õnnestunud luua ühendust FTP serveriga"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Otsi paigalduseks vajalikke faile"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "S/V viga kohaliku failiga toimetamisel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Tuuseldan pakke otsida..."
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Serverit ei saanud sättida passiivsesse moodi"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Ei saa paigaldada pakki %s , RPM faili avamine ei õnnestu %s "
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Ei leidnud seda faili serverist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Nõua lisaketast"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr ""
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Paigaldamise viis"
-#: ../ftp.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "FTP tundmatu või ootamatu viga"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisesta siia nüüd järgmist:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o NFS serveri nimi või IP aadress\n"
+#~ " o Kataloog serveril kus asub \n"
+#~ " Red Hat Linux sinu masinatüübi tarbeks"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Terve ketas"
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "NFS serveri nimi:"
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linuxi sväpp"
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Red Hat'i kataloog:"
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux Native"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Väike märkus"
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Sisesta oma Red Hat CD rahulikult CD lugejasse, nüüd."
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Ei saanud mounditud laserplaadikest seadmes /dev/%s ."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Selles CD seadmes punamütsikese plaati justnagu poleks."
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "nfs käsk"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "Pahad parameetrid said esitatud nfs käsule %s: %s"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Kõvakettad"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "nfs'i käsk jäi poolikuks"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Tuuseldan kõvaketastel otsida..."
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Ei saanud mitte seda kataloogi sealt serverist mountida"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Sul ei ole kõvakettaid masinas !! Unustasid ehk SCSI kaardi üles sättida ?"
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "See kataloog ei paista sisalda Punamütsikese paigaldamise puid"
-#: ../hd.c:319
#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-" Red Hat Linux'i paigaldamiseks vajad vähemasti üht partitsiooni paiku150MB "
-"suurt, täieliselt Linuxile pühendatud. Soovitaks leida sellele "
-"partitsioonile koht esimesel kahel kettal, siis saad alglaadida "
-"LinuxisseLILO abiga "
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Kühveldan lisaketast sisse..."
-#: ../hd.c:324
#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Red Hat Linuxi paigaldamiseks vajad vähemasti üht partitsiooni paiku150MB "
-"suurt, täieliselt Linuxile pühendatult."
-
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Partitsioneeri kettad"
-
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
-
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Peaks süsteemi uuesti laadima"
-
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kernel ei saa uut partitsiooniinfot loetud, sa muutsid ehk mõnda extended "
-"partitsiooni. See pole küll ränk viga, kuid nüüd peame süsteemi uuesti "
-"laadima enne kui edasi liigume. Topi 'Red Hat boot disk' auku ja pressi "
-"reavahetust tegemaks räpuuti (uusalglaadimist :) ). "
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei saanud pehmet ketast külge mounditud. Topi 'Red Hat Supplementary Install "
+#~ "Disk' sisse või peata ('Peatu'), ja vali mõni muu paigaldusviis "
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "LILO käsk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA tuge kühveldame sisse..."
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "Paha parameeter kiirstardi LILO käsule %s: %s"
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Lisaketas"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Red Hat Linux tervitab vaprat kasutajat!\n"
-"\n"
-"Järgnev paigaldustoiming on lahti seletatud 'Official Red Hat Linux "
-"Installation Guide' (saadaval Red Hat Software'st) sees. Kui see käsiraamat "
-"juhtub käepärast olema,abiks lugeda. Vaata ka http://www.linux.ee/ \n"
-"Kui heasüdamlikult ostsid Official Red Hat Linux'i , registreeri end meie "
-"võrgujaamas aadressil http://www.redhat.com/ ."
-
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA toetus"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei saanud pehmet ketast külge mounditud. Topi 'Red Hat Supplementary Install "
+#~ "Disk' sisse või peata ('Peatu'), ja vali mõni muu paigaldusviis "
-#: ../install.c:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Kas sul hädasti vaja kasutada PCMCIA seadmeid paigaldamisel? Vasta 'Ei' "
-"kuisoovid PCMCIA seadmeid kasutada alles peale paigaldust. Sa ei vaja PCMCIA "
-"tuge _paigaldamisel_ kui toimetad seda sisseehitatud CDROMiga laptopil."
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Kühveldan lisaketast sisse..."
-#: ../install.c:191
#, fuzzy
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "PCMCIA toetus"
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Kokkuvõte ketaste seisust"
-#: ../install.c:192
#, fuzzy
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Valitud paigaldamisviis eeldab lisaketast. Võta nüüd alglaadimisketas "
-"seadmest välja ja aseta sinna Red Hat Supplementary Install disk."
-
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "PCMCIA teenuseid laseme üles..."
-
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tipi <exit> pääsemaks tagasi paigaldusprogrammi.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitud paigaldamisviis eeldab lisaketast. Võta nüüd alglaadimisketas "
+#~ "seadmest välja ja aseta sinna Red Hat Supplementary Install disk."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Viga kiirstartimisel"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei saanud pehmet ketast külge mounditud. Topi 'Red Hat Supplementary Install "
+#~ "Disk' sisse või peata ('Peatu'), ja vali mõni muu paigaldusviis "
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Kiirstartimise sättimise faili serverit ei leia me mitte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Kühveldan lisaketast sisse..."
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Kiirstartimise kohta %s ei saanud mounditud .\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitud paigaldamisviis eeldab lisaketast. Võta nüüd alglaadimisketas "
+#~ "seadmest välja ja aseta sinna Red Hat Supplementary Install disk."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Tere tulemast Red Hat Linux'i sisse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "nfs käsk"
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> vidinate vahell | <Space> valib | <F12> järgmisse aknasse "
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "Pahad parameetrid said esitatud nfs käsule %s: %s"
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Ei saanud alglaadimisketast mounditud."
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "nfs'i käsk jäi poolikuks"
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "ks.cfg leidmisega alglaadimiskettalt on raskusi."
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kus see partitsioon ja kus see kataloog ? Tahaks RedHat/RPMS ja RedHat/base "
+#~ "katalooge leida"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Kiirstartimisel tekkis kopeerimisel viga faile avades: %s\n"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Kataloog kus Red Hat istub:"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Viga kiirstartimise faili kettalt kopeerides."
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Vali partitsioon"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Vali paigaldamise koht"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "/tmp/rhimage pehme viida loomisel kõva jama: %s"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Vali paigaldamise tase"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Silm ei seleta Punamütsi paigalduspuid seadmel %s ."
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "SCSI Sättimine"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Loon algse mäluketta..."
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Säti failisüsteeme"
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "LILO käsk"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Säti sväpi ruumi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "Paha parameeter kiirstardi LILO käsule %s: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Otsi paigalduseks vajalikke faile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "nfs'i käsk jäi poolikuks"
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Vali formaaditavad partitsioonid"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Mountimise koht peaks algama juurikast (/), näiteks /MsDos ."
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Vali paigaldatavad pakid"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Mountimise koht ei saa lõppeda / märgiga."
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Paigalda süsteem"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mountimise koha nimes saavad olla ainult trükimusta kannatavad tähed."
-#: ../install2.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Säti ajavöönd"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Süsteemipartitsioonid võiks olla Linux Native tüüpi ."
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Säti võrk"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "/usr võiks asuda kas Linux-Native partitsioonil või NFS võrgukettal "
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Säti ajavöönd"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Muuda võrguketta mountimise kohta"
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Säti teenuseid"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Teeme ext2 failisüsteemi /dev/%s peale ..."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Säti printereid"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Töötame,higistame"
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Sisesta roodu salasõna"
-
-#: ../install2.c:207
#, fuzzy
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Säti ajavöönd"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "mountimine ei õnnestunud: %s"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Loo alglaadimisketas"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "mountimine ei õnnestunud: %s"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Alglaaduri paigaldamine"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partitsioonitabel kettal %s on katki. Loomaks uusi partitsioone pead "
+#~ "tabelienne initsialiseerima. Võid kirjutada \"zerombr yes\" kiirstardi faili "
+#~ "kui soovid et seda tehtaks automaatselt."
-#: ../install2.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure X"
-msgstr "TCP/IP konf."
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Tühi partitsioonitabel"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Exit install"
-msgstr "Paigaldamine"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "paha argument kiirstardil zerombr käsule: %s \n"
+#~ "Võiks olla kas 'on', '1', või 'yes' kasutamiseks ehk 'off', '0', või 'no' "
+#~ "kasutamata jätmiseks."
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Püüaks leida juba paigaldatud Linuxit"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Tühista partitsiooneerimiskäsk (möh ?)"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Vali uuendatavad pakid"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "Paha parameeter kiirstardi 'clearpart' käsule %s: %s"
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Uuenda süsteem"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Partitsioneerimiskäsk"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "Paha parameeter kiirstardi 'part' käsule %s: %s"
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Ignoreerime parameetrit"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid abistab partitsioneerimisel ja mountimiskohtade sättimisel.Ta "
-"peaks olema hõlpsam kasutada kui fdisk, Linuxi vana tööriist. Mõnedel "
-"juhtudel tuleb siiski eelistada fdisk'i \n"
-"Nuh, mida valid ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ " --maxsize parameetrit sai partitsiooni %s juures ignoreeritud. Vaata, et "
+#~ "see oleks suurem kui --size parameeter."
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Tuuseldan pakke otsida..."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Mountimiskoht %s on juba kasutuses "
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Paigaldamise logi"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Ebaõnnestunud ruumihõlvamine"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Paigaldamise täielik logi saab olema /tmp/install.log peale "
-"järgmistalglaadimist. Sa võid arvata heaks seda säilitada hilisemaks "
-"uurimiseks."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Partitsiooni %s ei saanud hõlvatud "
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Uuendamise logi"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Ketta sättimine"
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Täieliku uuendamise logi leiad peale alglaadimist failist /tmp/upgrade.log . "
-"Peale alglaadimist loe see läbi, veendu, et kõik konfifailid said "
-"õietiuuendatud"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Õnnestunud"
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Ehitame uuesti"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "FTP server vastas pahasti"
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Lapime RPM andmebaasi"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "FTP S/V suhtlusviga"
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "RPM andmebaasi lappimine kukkus läbi. Kettaruum otsas ehk ? "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "FTP Serveriga suhtlemise aeg on läbi "
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw käsk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Ei suuda leida ftp serveri IP aadressi"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "Paha parameeter kiirstardi rootpw käsule %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Ei suuda leida ftp serveri nime"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Salasõna vajaka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Ei saanud ühendust FTP serveriga"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Ootamatu parameeter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Ei õnnestunud luua ühendust FTP serveriga"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasõna:"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "S/V viga kohaliku failiga toimetamisel"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Salasõna (veelkord):"
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Serverit ei saanud sättida passiivsesse moodi"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Vali roodu salasõna. Seda pead kaks korda sisse toksima, et teaksid mis on "
-"elu.ja välistaksid tippimisvead. See salasõna on väga oluline süsteemi "
-"turvalisusekohalt. Tavakasutuseks loo teine kasutaja, ära toimeta roodu nime "
-"alt igapäevaselt"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Ei leidnud seda faili serverist"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Roodu salasõna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "FTP tundmatu või ootamatu viga"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Salasõnad ei lange kokku"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Terve ketas"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Sisestatud salasõnad erinesid. Kordamine on tarkuse ema."
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linuxi sväpp"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Roodu salasõna peab olema vähemalt 6 tähte pikk."
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux Native"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Paigaldamise koht"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Paigaldamine"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uuendamine"
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Soovid paigaldada uue süsteemi või uuendada süsteemi mis sisaldabRed Hat "
-"Linux 2.0 -i või hilisemat ?"
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Tööjaam"
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Kõvakettad"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Oma segu"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Tuuseldan kõvaketastel otsida..."
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Paigalduse tüüp"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sul ei ole kõvakettaid masinas !! Unustasid ehk SCSI kaardi üles sättida ?"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Mis tarbeks vajad seda kena tarkvara ? Suurimaks valikuvabaduseks, vali "
-"\"Oma segu\" ."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ " Red Hat Linux'i paigaldamiseks vajad vähemasti üht partitsiooni paiku150MB "
+#~ "suurt, täieliselt Linuxile pühendatud. Soovitaks leida sellele "
+#~ "partitsioonile koht esimesel kahel kettal, siis saad alglaadida "
+#~ "LinuxisseLILO abiga "
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Muundan RPM andmebaasi"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Red Hat Linuxi paigaldamiseks vajad vähemasti üht partitsiooni paiku150MB "
+#~ "suurt, täieliselt Linuxile pühendatult."
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Otsin uuendamist vajavaid pakke..."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Partitsioneeri kettad"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Valmis"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Menüü"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Peaks süsteemi uuesti laadima"
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Paigaldamisel tekkis \"%s\" järgus viga.\n"
-"Võid seda uuesti proovida, võid minna tagasi eelmisse järku või jalutada "
-"paigaldusjärkude menüüdes vabamalt ringi. Menüüdes jalutamine ei ole "
-"pühapäevapiknik, selleks võiksid omada Punamütsiga väikes varasemat "
-"flirti.Mis teeme ?"
-
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr "Jätkame paigaldust"
-
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Paigaldamise järgud"
-
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr "Mis järku soovid täita ? Täidetud järgud on märgitud tärniga "
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kernel ei saa uut partitsiooniinfot loetud, sa muutsid ehk mõnda extended "
+#~ "partitsiooni. See pole küll ränk viga, kuid nüüd peame süsteemi uuesti "
+#~ "laadima enne kui edasi liigume. Topi 'Red Hat boot disk' auku ja pressi "
+#~ "reavahetust tegemaks räpuuti (uusalglaadimist :) ). "
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Katkestatud"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "LILO käsk"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Siit ei ole tagasiteed, pead uuesti proovima "
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "Paha parameeter kiirstardi LILO käsule %s: %s"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Alglaadimisketas"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA toetus"
-#: ../install2.c:1331
#, fuzzy
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Omapruulitud alglaadimisketas on abiks Linuxi käivitamisel "
-"sõltumatulttavalisest alglaadurist. Abiks juhul, kui ei taha LILOt "
-"paigaldata, kui mõni teine OS (Win95 näiteks) tapab alglaaduri või LILO ei "
-"tööta selle masinariistvaraga. Sama ketast võib kasutada koos eriabi kettaga "
-"'Red Hat rescue image' kui vaja süsteemi halvast seisust taastada\n"
-"Teeme alglaadimiseks eraldi flopiketta ?"
-
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Topi puhas flopiketas esimesse seadmesse (/dev/fd0) ."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas sul hädasti vaja kasutada PCMCIA seadmeid paigaldamisel? Vasta 'Ei' "
+#~ "kuisoovid PCMCIA seadmeid kasutada alles peale paigaldust. Sa ei vaja PCMCIA "
+#~ "tuge _paigaldamisel_ kui toimetad seda sisseehitatud CDROMiga laptopil."
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Valmis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA toetus"
-#: ../install2.c:1650
#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Õnnitlused. Paigaldamine lõpetatud.\n"
-"\n"
-"Võta flopi seadmest välja(kui alglaadur kõvakettal) ja vajuta reavahetust "
-"alglaadimiseks. Kõiksugu parandusi ja uuendusi võid leida Errata'st Red Hat "
-"Linuxi kodulehelt http://www.redhat.com.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitud paigaldamisviis eeldab lisaketast. Võta nüüd alglaadimisketas "
+#~ "seadmest välja ja aseta sinna Red Hat Supplementary Install disk."
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Klaviatuuri tüüp"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "PCMCIA teenuseid laseme üles..."
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Mis tüüpi klaviatuuriga kekkad ?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tipi <exit> pääsemaks tagasi paigaldusprogrammi.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Viga kiirstartimisel"
-#: ../kernel.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Ei saa luua %s : %s\n"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Kiirstartimise sättimise faili serverit ei leia me mitte"
-#: ../kernel.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel : %s"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Kiirstartimise kohta %s ei saanud mounditud .\n"
-#: ../kernel.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "Avades päiste faili sattusime veale: %s"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Ei saanud alglaadimisketast mounditud."
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "ks.cfg leidmisega alglaadimiskettalt on raskusi."
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Kiirstartimisel tekkis kopeerimisel viga faile avades: %s\n"
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Viga kiirstartimise faili kettalt kopeerides."
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Viga kiirstartimise faili kettalt kopeerides."
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel : %s"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Vali paigaldamise koht"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Viga kiirstardi faili %s lugemisel: %s"
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Vali paigaldamise tase"
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Viga real %d kiirstardi failis %s"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "SCSI Sättimine"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Tundmatu käsk %s real %d kiirstardi failis %s"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Säti failisüsteeme"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Ei saanud loodud faili /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Säti sväpi ruumi"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Ei saanud kirjutatud ks järeltöötluse skripti"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Otsi paigalduseks vajalikke faile"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Vali grupp uurimiseks:"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Vali paigaldatavad pakid"
-#: ../lang.c:142
-#, fuzzy
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Mis pakid me nüüd valime ?"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Säti võrk"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Pehmet viita paki algtekstidele ei saanud loodud."
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Säti ajavöönd"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Säti teenuseid"
-#: ../latemethods.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Mure %s tirimisega, proovin ikka ja veel ?"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Säti printereid"
-#: ../lilo.c:50
#, fuzzy
-msgid "SILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Paigaldamine"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Püüaks leida juba paigaldatud Linuxit"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Loon algse mäluketta..."
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record (ketta algus)"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Partitsiooni algus "
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid abistab partitsioneerimisel ja mountimiskohtade sättimisel.Ta "
+#~ "peaks olema hõlpsam kasutada kui fdisk, Linuxi vana tööriist. Mõnedel "
+#~ "juhtudel tuleb siiski eelistada fdisk'i \n"
+#~ "Nuh, mida valid ?"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "LILO paigaldamine"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Tuuseldan pakke otsida..."
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Kuhu alglaadija toppida ?"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Paigaldamise logi"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Jäta vahele"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Uuendamise logi"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILO Paigaldamine"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Täieliku uuendamise logi leiad peale alglaadimist failist /tmp/upgrade.log . "
+#~ "Peale alglaadimist loe see läbi, veendu, et kõik konfifailid said "
+#~ "õietiuuendatud"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Seade:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Lapime RPM andmebaasi"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Alglaadimise valiku nimi:"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "RPM andmebaasi lappimine kukkus läbi. Kettaruum otsas ehk ? "
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Puhasta"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw käsk"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Muuda alglaadimisnime"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "Paha parameeter kiirstardi rootpw käsule %s: %s"
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Paigaldan alglaadijat"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Salasõna vajaka"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Red Hati kasutatav alglaadimise ohjaja oskab laadida ka teisi "
-"operatsioonisüsteeme. Peaksid vaid määrama, millistelt partitsioonidelt "
-"sooviksid laadida mõnd süsteemi ja mis võiks olla nende valikute nimed. "
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Ootamatu parameeter"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Paigaldamise koht"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partitsiooni tüüp"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soovid paigaldada uue süsteemi või uuendada süsteemi mis sisaldabRed Hat "
+#~ "Linux 2.0 -i või hilisemat ?"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mis tarbeks vajad seda kena tarkvara ? Suurimaks valikuvabaduseks, vali "
+#~ "\"Oma segu\" ."
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Alglaadimisnimi"
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Muundan RPM andmebaasi"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Alglaetavad partitsioonid"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Otsin uuendamist vajavaid pakke..."
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Mõned süsteemid vajavad alglaadimisel kernelile spetsiaalseid parameetreid "
-"ette normaalseks tööks. Kui ka sinu oma, siis sisesta need nüüd. Kui sa ei "
-"tea või pole kindel, jäta koht tühjaks. "
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Eelmine"
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Lineaarne mood (vajalik mõnedele SCSI ketastele)"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menüü"
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "SILO Paigaldamine"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paigaldamisel tekkis \"%s\" järgus viga.\n"
+#~ "Võid seda uuesti proovida, võid minna tagasi eelmisse järku või jalutada "
+#~ "paigaldusjärkude menüüdes vabamalt ringi. Menüüdes jalutamine ei ole "
+#~ "pühapäevapiknik, selleks võiksid omada Punamütsiga väikes varasemat "
+#~ "flirti.Mis teeme ?"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Loon alglaadimisflopit"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr "Jätkame paigaldust"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formaadin sväpiruumi seadmel %s ..."
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr "Mis järku soovid täita ? Täidetud järgud on märgitud tärniga "
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaadin"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Katkestatud"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Ei ole sväpiruumi"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Siit ei ole tagasiteed, pead uuesti proovima "
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Uus partitsioon"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Topi puhas flopiketas esimesse seadmesse (/dev/fd0) ."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Jätka"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Mis tüüpi klaviatuuriga kekkad ?"
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Sul ei ole kettavahemälupuhvrit (sväpipartitsiooni) määratud. Kas jätkame "
-"või soovid partitsioone ümber sättida ? Vähema kui 16M põhimäluga ja ilma "
-"sväpita oleme paigaldamisel mäluraskustes. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Ei saa luua %s : %s\n"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Millisele partitsiooni(d) me sväpiks seame ? See kaotab kõik andmed neilt "
-"partitsioonidelt. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel : %s"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Aktiivne Sväpp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "Avades päiste faili sattusime veale: %s"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Siin ei ole ühtegi Linuxi partitsiooni! Seda asja me ei saa uuendada !"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Viga kiirstartimise faili kettalt kopeerides."
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Ei saanud mountida automaatselt valitud seadet."
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel : %s"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Millisel partitsioonil on juurkataloog ?"
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Viga kiirstardi faili %s lugemisel: %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Root-Partitsioon"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Viga real %d kiirstardi failis %s"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "/mnt/etc/fstab lugemine ei õnnestunud: %s"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Tundmatu käsk %s real %d kiirstardi failis %s"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Paha rida /mnt/etc/fstab failis - katkestan "
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Ei saanud loodud faili /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Masinanimi"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Ei saanud kirjutatud ks järeltöötluse skripti"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Proovin leida masinanime ja doomeninime"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Vali grupp uurimiseks:"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Võrgukaardi test "
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Pehmet viita paki algtekstidele ei saanud loodud."
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Etherneti kaardi otsimine ei andnud tulemusi, vajuta <Enter> ja "
-"konfigureeri kaart käsitsi"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Sisesta masinale vajalikud IP aadressid. Sisesta numbriliselt, nagu näiteks "
-"193.40.0.0 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Mure %s tirimisega, proovin ikka ja veel ?"
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP aadress:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Netmask:"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Vaikimisi võrguvärav (IP):"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Loon algse mäluketta..."
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Esmane nimelahendaja:"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Seade:"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP konf."
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Alglaadimise valiku nimi:"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Mingi info jäi puudu"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Paigaldan alglaadijat"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Sisesta mõlemad: _õige_ IP aadress _ja_ netmask"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Alglaetavad partitsioonid"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Staatiline IP aadress"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Loon alglaadimisflopit"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formaadin sväpiruumi seadmel %s ..."
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Ei ole sväpiruumi"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "Kiirstart"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Jätka"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "Imelik IP aadress võrgu sättimisel: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sul ei ole kettavahemälupuhvrit (sväpipartitsiooni) määratud. Kas jätkame "
+#~ "või soovid partitsioone ümber sättida ? Vähema kui 16M põhimäluga ja ilma "
+#~ "sväpita oleme paigaldamisel mäluraskustes. "
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "Imelik parameeter kiirstardil võrgu sättimise juures %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Millisele partitsiooni(d) me sväpiks seame ? See kaotab kõik andmed neilt "
+#~ "partitsioonidelt. "
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "Kiirstardi võrgu sättimisel on puudu ip aadress"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Aktiivne Sväpp"
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Boot-protokoll"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Ei saanud mountida automaatselt valitud seadet."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Kuidas peaks IP aadressi sättima ? Kui sinu süsteemiadministraator andis IP "
-"aadressi, siis vali staatiline IP "
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "/mnt/etc/fstab lugemine ei õnnestunud: %s"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Saadan DHCP otsinguid ..."
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Paha rida /mnt/etc/fstab failis - katkestan "
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Saadan BOOTP otsinguid ..."
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Proovin leida masinanime ja doomeninime"
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Ei saa luua %s : %s\n"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Võrgukaardi test "
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "Võimatu on luua võrguseadmete konfifaili: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etherneti kaardi otsimine ei andnud tulemusi, vajuta <Enter> ja "
+#~ "konfigureeri kaart käsitsi"
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "Ei saa avada faili : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisesta masinale vajalikud IP aadressid. Sisesta numbriliselt, nagu näiteks "
+#~ "193.40.0.0 "
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Otsin masinanime"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "TCP/IP konf."
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Ei saanud masinanime automaatse leidmisega hakkama, vajuta <Enter> ja "
-"sisesta masinanimi"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Staatiline IP aadress"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Sisesta oma doomeninimi, masinanimi ja teiste võimalike nimelahendajateIP "
-"aadressid. Masinanimi peab olema nimeserveris registreeritud.Kui "
-"nimelahendajaid on ainult üks, jäta nende lahtrid tühjaks "
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Doomeninimi:"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Masinanimi:"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "Kiirstart"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Teine nimelahendaja (IP):"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "Imelik IP aadress võrgu sättimisel: %s"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Kolmas nimelahendaja (IP):"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "Imelik parameeter kiirstardil võrgu sättimise juures %s: %s"
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Säti võrk"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "Kiirstardi võrgu sättimisel on puudu ip aadress"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Säilita olemasolev IP konf"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Boot-protokoll"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Konfi võrk uuesti"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuidas peaks IP aadressi sättima ? Kui sinu süsteemiadministraator andis IP "
+#~ "aadressi, siis vali staatiline IP "
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Ära sea võrku üles"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Saadan DHCP otsinguid ..."
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Võrgu konfimine"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Saadan BOOTP otsinguid ..."
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "kohalik võrk on juba konfitud. Kas sa tahad:"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Ei saa luua %s : %s\n"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "Kas soovid konfida oma kohtvõrku (mitte sissehelistamist) ? "
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "Võimatu on luua võrguseadmete konfifaili: %s"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Ei saa avatud komponentide faili: %s"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "Ei saa avada faili : %s"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Ei saa loetud komponentide faili: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei saanud masinanime automaatse leidmisega hakkama, vajuta <Enter> ja "
+#~ "sisesta masinanimi"
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Komponentide fail ei ole versioonist 0.1"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisesta oma doomeninimi, masinanimi ja teiste võimalike nimelahendajateIP "
+#~ "aadressid. Masinanimi peab olema nimeserveris registreeritud.Kui "
+#~ "nimelahendajaid on ainult üks, jäta nende lahtrid tühjaks "
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "Paha-paha komponentide faili rida %d"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Masinanimi:"
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "Komponentide viga"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Teine nimelahendaja (IP):"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "Komponendi nimi puudub real %d"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Kolmas nimelahendaja (IP):"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Säti võrk"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "Pakk %s real %d ei ole kohal "
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Säilita olemasolev IP konf"
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Komponent %s ei ole kohal .\n"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Konfi võrk uuesti"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Pakk %s ei ole kohal.\n"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Ära sea võrku üles"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "kohalik võrk on juba konfitud. Kas sa tahad:"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "Kas soovid konfida oma kohtvõrku (mitte sissehelistamist) ? "
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "Segane värk, ei oska nõu anda"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Ei saa avatud komponentide faili: %s"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Mõned valitud pakid eeldavad teiste pakkide kaasavalimist. Kui sa nüüd "
-"validOK, siis kõik need vajalikud lisanduvad pakid saavad ka paigaldatud "
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Ei saa loetud komponentide faili: %s"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Pakk"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Komponentide fail ei ole versioonist 0.1"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Vajadus:"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "Paha-paha komponentide faili rida %d"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Paigalda pakid ja rahulda vajadused"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Komponentide viga"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Rahuldamata vajadused"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "Komponendi nimi puudub real %d"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Kõik"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "Pakk %s real %d ei ole kohal "
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Vali üksikute pakkide haaval"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Komponent %s ei ole kohal .\n"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Vali paigaldatavad komponendid:"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Pakk %s ei ole kohal.\n"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Paigaldatavad komponendid"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "Segane värk, ei oska nõu anda"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "Avades päiste faili sattusime veale: %s"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Kõik"
-#: ../pkgs.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Paigalda süsteem"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Vali paigaldatavad komponendid:"
-#: ../pkgs.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Vali grupp uurimiseks:"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Paigaldatavad komponendid"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr ""
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "Avades päiste faili sattusime veale: %s"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Vali grupp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Paigalda süsteem"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ei miskit saadaval)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Vali grupp uurimiseks:"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakk"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Vali grupp"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Suurus:"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ei miskit saadaval)"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Uuenda Pakke"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakk"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Paigaldatud pakid ja kõik neile vajalikud pakid on valitud "
-"paigalduseks.Tahad sa täpsemalt rehitseda uuendatavate pakkide hulka ? "
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Uuenda Pakke"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Printeri kohta"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Printeri kohta"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> annab infot valitud printeri tüübi kohta "
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> annab infot valitud printeri tüübi kohta "
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Mis tüüpi printeriga kelgime ?"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Mis tüüpi printeriga kelgime ?"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Säti printer paika"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Säti printer paika"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> annab infot selle printeri juhtprogrammi kohta."
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> annab infot selle printeri juhtprogrammi kohta."
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Võid nüüd sättida paika trükkali paberi suuruse ja trükitiheduse. "
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "Võid nüüd sättida paika trükkali paberi suuruse ja trükitiheduse. "
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Paberi suurus"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Paberi suurus"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Tihedus"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Tihedus"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Paranda teksti trepieffekti ?"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Paranda teksti trepieffekti ?"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Võid siin ja nüüd sättida selle printeri värviomadusi."
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Võid siin ja nüüd sättida selle printeri värviomadusi."
-#: ../printercfg.c:788
#, fuzzy
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Võid siin ja nüüd sättida selle printeri värviomadusi."
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Võid siin ja nüüd sättida selle printeri värviomadusi."
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Säti värvisügavust"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Säti värvisügavust"
-#: ../printercfg.c:803
#, fuzzy
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Säti printereid"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Säti printereid"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr "Mis seadmesse on see printer ühendatud (/dev/lp0 on sama mis LPT1:)?"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mis seadmesse on see printer ühendatud (/dev/lp0 on sama mis LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Automaagiliselt leitud:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaagiliselt leitud:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Pole "
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Pole "
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Leitud\n"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Leitud\n"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Printeri seade:"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Printeri seade:"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Kohalik printeri seade"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Kohalik printeri seade"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Serveri nimi:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Serveri nimi:"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Kaugprinteri nimi:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Kaugprinteri nimi:"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Kaugprinteri lpd parameetrid"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Kaugprinteri lpd parameetrid"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Kasutamaks kaugmasinas lpd printeri tööjärjekorda pead sisestama masina nime "
-"ja tööjärjekorra(printeri) nime seal serveris kuhu soovid trükitööd saata. "
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamaks kaugmasinas lpd printeri tööjärjekorda pead sisestama masina nime "
+#~ "ja tööjärjekorra(printeri) nime seal serveris kuhu soovid trükitööd saata. "
-#: ../printercfg.c:1069
#, fuzzy
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Printeri juhtprogramm:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Printeri juhtprogramm:"
-#: ../printercfg.c:1070
#, fuzzy
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Printeri tüüp:"
-
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Printeri tüüp:"
-#: ../printercfg.c:1074
#, fuzzy
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Tavalised printeri parameetrid"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Tavalised printeri parameetrid"
-#: ../printercfg.c:1075
#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Trükkimaks LAN-Manager(ntx:MSWin share) tüüpi printerile, sisesta "
-"LAN-manageri masinanimi (see pole alati sama mis internetinimi) ja serveri "
-"IP aadress kui võimalik ning printeri nimi seal serveris, kasutajanimi ja "
-"parool."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trükkimaks LAN-Manager(ntx:MSWin share) tüüpi printerile, sisesta "
+#~ "LAN-manageri masinanimi (see pole alati sama mis internetinimi) ja serveri "
+#~ "IP aadress kui võimalik ning printeri nimi seal serveris, kasutajanimi ja "
+#~ "parool."
-#: ../printercfg.c:1122
#, fuzzy
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "SMB serveri nimi:"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "SMB serveri nimi:"
-#: ../printercfg.c:1123
#, fuzzy
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "SMB serveri nimi:"
-
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Jaotise nimi:"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "SMB serveri nimi:"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Jaotise nimi:"
-#: ../printercfg.c:1129
#, fuzzy
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Tavalised printeri parameetrid"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Tavalised printeri parameetrid"
-#: ../printercfg.c:1130
#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Trükkimaks LAN-Manager(ntx:MSWin share) tüüpi printerile, sisesta "
-"LAN-manageri masinanimi (see pole alati sama mis internetinimi) ja serveri "
-"IP aadress kui võimalik ning printeri nimi seal serveris, kasutajanimi ja "
-"parool."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Printeri nimi:"
-
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Vahepeatuskataloog:"
-
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Tavalised printeri parameetrid"
-
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Iga printeri tööjärjekord(reaalne või virtuaalne printer kuhu trükitavad "
-"edastatakse) vajab nime (ntx lp)ja vahepeatuseks(spool) kataloogi. Mis nime "
-"ja kataloogi kasutame selle printeri juures ?"
-
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Sätiks nüüd printerit ?"
-
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Lisa printer"
-
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Lisaks veel ühe printeri ?"
-
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Kohalik"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trükkimaks LAN-Manager(ntx:MSWin share) tüüpi printerile, sisesta "
+#~ "LAN-manageri masinanimi (see pole alati sama mis internetinimi) ja serveri "
+#~ "IP aadress kui võimalik ning printeri nimi seal serveris, kasutajanimi ja "
+#~ "parool."
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Võrgu-lpd"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Vahepeatuskataloog:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Tavalised printeri parameetrid"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iga printeri tööjärjekord(reaalne või virtuaalne printer kuhu trükitavad "
+#~ "edastatakse) vajab nime (ntx lp)ja vahepeatuseks(spool) kataloogi. Mis nime "
+#~ "ja kataloogi kasutame selle printeri juures ?"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Vali printeri ühendus"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Sätiks nüüd printerit ?"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Kuis on see printer ühendatud ?"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Lisaks veel ühe printeri ?"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Printeri tüüp:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Vali printeri ühendus"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Tööjärjekord:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Kuis on see printer ühendatud ?"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Printeri seade:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Printeri tüüp:"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Kaugprinter:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Tööjärjekord:"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Printeri seade:"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Jaotise (queue) nimi:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Kaugprinter:"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Kasutaja:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Jaotise (queue) nimi:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Printeri juhtprogramm:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Printeri juhtprogramm:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Paberi suurus:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Paberi suurus:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Trükitihedus:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Trükitihedus:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bitte piksli kohta:"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bitte piksli kohta:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
#, fuzzy
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Printeri juhtprogramm:"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Printeri juhtprogramm:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr "Kas selle printeri kohane info on nüüd igati ok ?\n"
-
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Printeri seade"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Kas selle printeri kohane info on nüüd igati ok ?\n"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Kontrolli printeri sättimisi"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Printeri seade"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No nii, selliseid tüüpe SCSI kaarte me leidsime:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Kontrolli printeri sättimisi"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"On sul ehk veel midagi SCSI seadmetest masinas ?"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No nii, selliseid tüüpe SCSI kaarte me leidsime:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "On sul ehk mõnda SCSI asja masinas?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "On sul ehk veel midagi SCSI seadmetest masinas ?"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "SCSI Sättimine"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "On sul ehk mõnda SCSI asja masinas?"
-#: ../smb.c:59
#, fuzzy
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "NFS serveri nimi:"
-
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Jagumi(share) nimi:"
-
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Salasõna :"
-
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB sättimine"
-
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Tipi siia järgmist:\n"
-"\n"
-" o Sinu SMB(WinNT,Win98) serveri internetinimi või IP aadress\n"
-" o Red Hat Linux'it sisaldava jagumi nimi "
-
-#: ../url.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Salasõna:"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "NFS serveri nimi:"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Jagumi(share) nimi:"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Kasutajanimi:"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Salasõna :"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB sättimine"
-#: ../url.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Ei saa luua %s : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipi siia järgmist:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Sinu SMB(WinNT,Win98) serveri internetinimi või IP aadress\n"
+#~ " o Red Hat Linux'it sisaldava jagumi nimi "
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Tirin "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Salasõna:"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "Avades %s 'i tekkis viga : %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Ei saa luua %s : %s\n"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel : %s"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Tirin "
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Tipi sisse järgnev tarkus:\n"
-"\n"
-" o Ftp serveri nimi või IP number\n"
-" o kataloog seal serveris, sisaldamas \n"
-" Red Hat Linux'it sinu masinatüübile\n"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "Avades %s 'i tekkis viga : %s\n"
-#: ../urlmethod.c:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Tipi sisse järgnev tarkus:\n"
-"\n"
-" o Ftp serveri nimi või IP number\n"
-" o kataloog seal serveris, sisaldamas \n"
-" Red Hat Linux'it sinu masinatüübile\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel : %s"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Ftp jaama nimi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipi sisse järgnev tarkus:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Ftp serveri nimi või IP number\n"
+#~ " o kataloog seal serveris, sisaldamas \n"
+#~ " Red Hat Linux'it sinu masinatüübile\n"
-#: ../urlmethod.c:216
#, fuzzy
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Ftp jaama nimi:"
-
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "kasuta puhverserverit ja/või aja läbi anonymous'eta"
-
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipi sisse järgnev tarkus:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Ftp serveri nimi või IP number\n"
+#~ " o kataloog seal serveris, sisaldamas \n"
+#~ " Red Hat Linux'it sinu masinatüübile\n"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP Sättimine"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Ftp jaama nimi:"
-#: ../urlmethod.c:247
#, fuzzy
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "FTP Sättimine"
-
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Ftp jaama nimi:"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "kasuta puhverserverit ja/või aja läbi anonymous'eta"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Kui kasutaja anonymous ei oma pääsu, sisesta kasutajanimi ja salasõna "
-"Kasutades ftp puhverserverit, sisesta ka selle nimi"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP Sättimine"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "FTP Sättimine"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui kasutaja anonymous ei oma pääsu, sisesta kasutajanimi ja salasõna "
+#~ "Kasutades ftp puhverserverit, sisesta ka selle nimi"
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP puhver:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP puhver:"
-#: ../urlmethod.c:359
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "FTP puhver:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP puhver:"
-#: ../urlmethod.c:363
#, fuzzy
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP puhver:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP puhver:"
-#: ../urlmethod.c:364
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP puhver:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP puhver:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2832,9 +3121,6 @@ msgstr "FTP puhver:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Vali pakke"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Suurus:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Ei saa kätte faili %s : %s\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1f08fd1d7..d8826ef52 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,10 +5,11 @@
#
# 1998-05-17
# First version.
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
@@ -16,627 +17,1221 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "BOOTP-vastausta ei saatu"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "DHCP-vastausta ei saatu"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Muu CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "CD-ROM:n tyyppi"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Mikä CD-ROM sinulla on?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Mitkä paketit asennetaan?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Alustetaan CD-ROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Perus-IO-osoite:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ-linja:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "Perus-IO, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Anna lisää parametrejä"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Keskeytyslinja (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "Perus-IO, IRQ, nimiö:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Automaattihaku"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Anna parametrit"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Modulin parametrit"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Näppäimistötyyppi"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Työasema"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Työasema"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Asenna"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Asenna"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Lilon asennus"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Asennusvaiheet"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() epäonnistui: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Lataa moduli"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Järjestelmävirhe %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Mitä ajuria kokeillaan?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Mikä osio on järjestelmäsi juuriosio"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Haku"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Valitse päivitettävät paketit"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Kaikki aikaisemmin asennetut paketit ja kaikki muut paketit, jotka pitää "
+"asentaa riippuvuuksien takia, ovat valittu asennettaviksi. Haluatko muokata "
+"päivitettävien pakettien listaa?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "device-käsky"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle %s: %s"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Valitse pääkäyttäjän salasana. Sinun pitää syöttää se kahdesti, jotta se on "
+"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän "
+"salasana on kriittinen osa järjestelmän tietoturvaa!"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "%s:lle ei ole modulia"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "En löydä laitetta koneestasi!"
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Salasana (sama):"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"Joissakin tapauksissa %s-ajuri vaatii lisätietoja toimiakseen kunnolla, "
-"mutta se toimii yleensä ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille lisäparametrejä "
-"vai antaa ajurin etsiä itse tarvitsemansa tiedot. Joskus haku voi pysäyttää "
-"koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Salasanat poikkeavat"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Salasanat poikkeavat"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Et syöttänyt salasanaa samanlaisena. Yritä uudelleen"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Lisää kirjoitin"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Käyttäjä:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Salasana (sama):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"Usein %s-ajuri tarvitsee lisätietoja laitteistosta. Jos haluat, kokeilen "
-"yleisimpiä parametrejä. Tämä toimitus voi pysäyttää koneen, mutta ei "
-"aiheuttaa vahinkoa."
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Modulin parametrit"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Sekalaiset parametrit"
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Modulin parametrit:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Modulin parametrit"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "En voi avata /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "%s:n avaus epäonnistui. Päivityslokia ei pidetä."
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Vakava virhe avattaessa RPM-tietokantaa"
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Virhe järjestäessä pakettilistaa: %s"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
+
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
+"Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi!\n"
+"\n"
+"Asennuksen eteneminen on selostettu yksityiskohtaisesti Official Red Hat "
+"Linuxin asennusoppaassa, joka on saatavana Suomen Ohjelmistotyö OY:ltä. Jos "
+"sinulla on tämä opas, sinun pitäisi lukea asennusta käsittelevät luvut ennen "
+"kuin jatkat.\n"
+"\n"
+"Jos olet ostanut Official Red Hat Linuxin, rekisteröidy käyttäjäksi "
+"WWW-palvelijamme http://www.redhat.sot.com kautta."
-#: ../doit.c:226
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Ei liitoskohtaa"
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Verkon määritykset"
-#: ../doit.c:227
+#: ../text.py:455
#, fuzzy
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen"
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:464
#, fuzzy
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Levytila"
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Verkkoalue:"
-#: ../doit.c:251
+#: ../text.py:466
#, fuzzy
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Asennan"
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-osoite:"
+
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Verkon peitto:"
+
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Oletusyhdyskäytävä:"
+
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Ensisijainen nimipalvelin:"
+
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Verkon määritykset"
+
+#: ../text.py:601
#, fuzzy
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Vakava virhe avattaessa RPM-tietokantaa"
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Puuttuvat tiedot"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Asennuksen tila"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(ei tiivistelmää)"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "SCSI-määritykset"
+
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Koneen nimi"
-#: ../doit.c:562
+#: ../text.py:667
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Mitkä osiot haluaisit alustaa? Suosittelemme kaikkien järjestelmäosioiden "
+"alustusta, mukaanlukien /, /usr ja /var. Jos osiot /home ja /usr/local ovat "
+"edellisen asennuksen jäljiltä, niitä ei tarvitse alustaa."
+
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Tarkista levyn virheet alustettaessa"
+
+#: ../text.py:691
#, fuzzy
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Valitse alustettava osiot"
+
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja"
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
msgstr ""
-#: ../doit.c:564
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
#, fuzzy
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Etsi asennustiedostot"
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
msgstr ""
+"Jotkut asennettaviksi valitsemasi paketit tarvitsevat paketteja, joita et "
+"ole valinnut. Jos valitset Ok, kaikki tarvittavat paketit asennetaan"
+
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Paketti"
-#: ../doit.c:584
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Vaatimus"
+
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Asenna riippuvuuksien vaatimat paketit"
+
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Käynnistyslevyke"
+
+#: ../text.py:861
#, fuzzy
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Selaan paketteja..."
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Mukautetulla käynnistyslevykkeellä voit käynnistää järjestelmän ilman "
+"tavanomaisen käyttöjärjestelmälataajan apua. Tästä on hyötyä, jos et halua "
+"asentaa LILO:a järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa LILO:n, tai "
+"LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua käynnistyslevykettä voidaan "
+"käyttää myös Red Hatin vikasiedon käynnistyslevykkeen kanssa, jolloin "
+"vakavista järjestelmän virhetilanteista on helpompi toipua.\n"
+"\n"
+"Haluaisitko tehdä käynnistyslevykkeen järjestelmääsi?"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Päivitän"
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Joissakin koneissa kernelille pitää välittää erikoisia parametrejä "
+"käynnistyksen aikana, jotta laitteisto toimii oikein. Jos tarvitset näitä "
+"käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, "
+"jätä syöttökenttä tyhjäksi."
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Asennan"
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Käytä lineaarimoodia (tarvitaan joillekin SCSI-levyille)"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Virhe asennettaessa pakettia: en voi avata RPM-tiedostoa %s: %s"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "SCSI-määritykset"
+
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Käynnistysnimiö"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Osiotyyppi"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
-#: ../earlymethods.c:202
+#: ../text.py:1029
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita "
+"käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja "
+"mitä nimiötä haluat kullekin käyttää."
+
+#: ../text.py:1080
#, fuzzy
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Pakota lisälevykeen lataus"
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Asennusvaiheet"
+
+#: ../text.py:1081
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. "
+"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Asennusmenetelmä"
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Valmis"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Syötä seuraavat tiedot:\n"
+"Onnittelut, asennus on valmis.\n"
"\n"
-" o NFS-palvelijan IP-osoite tai nimi\n"
-" o hakemisto palvelijalla, jossa on\n"
-" Red Hat Linux"
+"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
+"Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
+"virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n"
+"\n"
+"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
+"luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Lilon asennus"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Jonon nimi:"
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS-palvelijan nimi:"
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Koko :"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hatin hakemisto:"
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Paketti"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
+
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Osioi uudelleen"
+
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Alustan"
+
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Koneen nimen haku"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
msgstr "NFS:n määrittely"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Huomaa"
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "SCSI-määritykset"
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Laita Red Hat CD-ROM asemaan"
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "En voinut liittää CD-ROM:a laitteelta /dev/%s"
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "CD-ROM-asemassa ei taida olla Red Hat CD-ROM"
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Paketti"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "nfs-komento"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s"
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Käynnistyslevyke"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Asennusvaiheet"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Asenna"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Asennuspolku"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta"
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta."
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Päivitä järjestelmä"
-#: ../earlymethods.c:677
+#: ../text.py:1421
#, fuzzy
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Lataan lisälevykettä..."
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Päivitä järjestelmä"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "SCSI-määritykset"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr ""
-"Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse "
-"peruuta valitaksesi toisen asennustavan."
-#: ../earlymethods.c:724
+#: ../iw/auth.py:47
#, fuzzy
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Lataan PCMCIA-tukea..."
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana"
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Lisälevyke"
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:767
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
msgstr ""
-"Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse "
-"peruuta valitaksesi toisen asennustavan."
-#: ../earlymethods.c:774
+#: ../iw/auth.py:64
#, fuzzy
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Lataan lisälevykettä..."
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Palvelin:"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
+#: ../iw/autopartition.py:16
#, fuzzy
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Levyjen yhteenveto"
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Osioi uudelleen"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Työasema"
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/autopartition.py:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+msgid "Remove all data"
+msgstr "lpd-palvelin"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Palauta osiotaulu"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
msgstr ""
-"Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja "
-"korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Käynnistyslevyke"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
msgstr ""
-"Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse "
-"peruuta valitaksesi toisen asennustavan."
-#: ../earlymethods.c:810
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
+
+#: ../iw/examine.py:11
#, fuzzy
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Lataan lisälevykettä..."
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Päivitän"
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../iw/examine.py:35
#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Valitse päivitettävät paketit"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Valitse alustettava osiot"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Tarkista levyn virheet alustettaessa"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Työasema"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Työasema"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Palvelin"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Asenna"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Asennus"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Päivitys"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Verkon määritykset"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
msgstr ""
-"Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja "
-"korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
+#: ../iw/language.py:16
#, fuzzy
-msgid "hd command"
-msgstr "nfs-komento"
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Mitkä paketit asennetaan?"
-#: ../earlymethods.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "SCSI-määritykset"
-#: ../earlymethods.c:910
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:115
#, fuzzy
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Asenna käyttöjärjestelmälataaja"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Pääkäynnistyslohko"
+
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla"
+
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Modulin parametrit"
+
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Tee käynnistyslevyke"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "SILO:n asennus"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:932
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-osoite:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Verkon peitto:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
msgstr ""
-"Millä osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Hakemisto, jossa Red Hat on:"
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Valitse osio"
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Symbolisen linkin /tmp/rhimage luonti epäonnistui: %s"
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Laitteessa %s ei vaikuta olevan Red Hatin asennushakemistopuuta."
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
#, fuzzy
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+msgid "Package Details"
+msgstr "Paketti"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
+#: ../iw/package.py:335
#, fuzzy
-msgid "url command"
-msgstr "lilo-komento"
+msgid "Size: "
+msgstr "Koko:"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "huono parametri kickstartin lilo-komennolle %s: %s"
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Silon asennus"
-#: ../earlymethods.c:1141
+#: ../iw/progress.py:26
#, fuzzy
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Asennan"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Koko:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(ei tiivistelmää)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Asennuksen tila"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketti"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Huono liitoskohta"
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Paikallinen"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Liitoskohdan pitää alkaa /-merkillä."
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Valmis"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Liitoskohta ei saa loppua /-merkkiin."
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Rakennan uudelleen"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Liitoskohdassa saa olla vain tulostuvia merkkejä."
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Järjestelmän osioiden on oltava Linuxin natiiviosioita."
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Juuriosio"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr pitää olla Linuxin natiiviosio tai NFS:n kautta jaettu."
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Muokkaa verkon liitoskohtaa"
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Luon ext2-tiedostojärjestelmän laitteelle /dev/%s..."
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Työskentelen"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:367
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Mitkä osiot haluaisit alustaa? Suosittelemme kaikkien järjestelmäosioiden "
-"alustusta, mukaanlukien /, /usr ja /var. Jos osiot /home ja /usr/local ovat "
-"edellisen asennuksen jäljiltä, niitä ei tarvitse alustaa."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Tarkista levyn virheet alustettaessa"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Alustettavat osiot"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+#, fuzzy
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Voit menettää tietoja! Haluatko varmasti tehdä tämän?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Levytila"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle."
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Huono liitoskohta"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "%s-hakemisto pitää olla juuriosiolla"
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -647,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Liitoskohtien pitää alkaa /-merkillä."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -658,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Liitoskohta ei saa loppua /-merkillä."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -669,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Liitoskohtien nimet saavat sisältää vain tulostuvia merkkejä."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -680,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -692,30 +1287,33 @@ msgstr ""
"Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita tai NFS:llä "
"jaettuja."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Järjestelmävirhe %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Liian monta kiintolevyä"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk-virhe"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Sinulla on enemmän kiintolevyjä kuin tämä ohjelma pystyy käsittelemään. "
+"Käytä fdisk-ohjelmaa osiointiin ja ilmoita Red Hat Softwarelle, että näit "
+"tämän viestin."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Sijoittamattomat osiot"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Levyjä ei löytynyt"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Pyydettyjen osioiden listassa on sijoittamattomia osioita. Sijoittamattomat "
-"osiot ovat listattuna alla, sekä syy miksi niitä ei ole sijoitettu."
+"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. "
+"Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -723,41 +1321,23 @@ msgid ""
"device."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Ohita levy"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr "Virhe luettaessa osiotaulua lohkolaitteelta %s. Virhe oli:"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Viallinen osiotaulu"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, "
-"se pitää alustaa. Voit käyttää \"zerombr yes\" riviä kickstartin "
-"tiedostossa, jotta tämä tehtäisiin automaattisesti."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Alusta"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -766,16 +1346,24 @@ msgstr ""
"Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin luoda, "
"se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Viallinen osiotaulu"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Alusta"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Uudelleen"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
#, fuzzy
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD:n levynimiö"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -785,49 +1373,86 @@ msgstr ""
"kirjoitussuojatussa tilassa, joten sinun pitää valita mukautettua asennus ja "
"käyttää fdisk:iä (Disk Druidin sijasta) koneissa, joissa on BSD:n levynimiö."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Järjestelmävirhe %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk-virhe"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Sivutusosio"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Juuriosio"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Poista osio"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Muokkaa osiota"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Ei liitoskohtaa"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Koko :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Sijoituksen tila:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Onnistui"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Epäonnistumisen syy:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Ei liitoskohtaa"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Osiotyyppi"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Ei liitoskohtaa"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -835,11 +1460,11 @@ msgstr ""
"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
"määrittelemättä?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Liitoskohdan virhe"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -847,24 +1472,26 @@ msgstr ""
"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse "
"kunnollinen liitoskohta."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Kokovirhe"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Pyydetty koko ei kelpaa. Valitse kooksi suurempi kuin nolla (0) ja syötä se "
"desimaalilukuna."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Sivutusosion koko virheellinen"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -873,41 +1500,224 @@ msgstr ""
"Olet luonut liian suuren sivutusosion. Sivutusosion suurin koko on %d "
"megatavua."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Poista osio"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
+"määrittelemättä?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Sijoittamattomat osiot"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Pyydettyjen osioiden listassa on sijoittamattomia osioita. Sijoittamattomat "
+"osiot ovat listattuna alla, sekä syy miksi niitä ei ole sijoitettu."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Sivutusosio"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Alustettavat osiot"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen "
+"määrittelemättä?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Ei juuriosiota"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Muokkaa osiota"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Nykyiset osiot"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Palauta osiotaulu"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Palauta osiotaulun alkuperäinen sisältö?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Muokkaa"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Muokkaa osiota"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Levyjen yhteenveto"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Sivutusosio"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Nykyiset osiot"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Levyjen yhteenveto"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Ei juuriosiota"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -915,15 +1725,15 @@ msgstr ""
"Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta "
"asennus voi jatkua."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Ei sivutusosiota"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -934,1913 +1744,1374 @@ msgstr ""
"\n"
"Haluatko varmasti poistua?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Tallenna muutokset osiotauluun?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Palauta osiotaulu"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "BOOTP-vastausta ei saatu"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Palauta osiotaulun alkuperäinen sisältö?"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "DHCP-vastausta ei saatu"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Liian monta kiintolevyä"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Muu CD-ROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Sinulla on enemmän kiintolevyjä kuin tämä ohjelma pystyy käsittelemään. "
-"Käytä fdisk-ohjelmaa osiointiin ja ilmoita Red Hat Softwarelle, että näit "
-"tämän viestin."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "CD-ROM:n tyyppi"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Tyhjennä osiotaulu"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Mikä CD-ROM sinulla on?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"huono parametri kickstartin zerombr-komennolle: %s.\n"
-"Pitää olla 'on', '1', tai 'yes' sallimiseksi tai 'off', '0', tai 'no' "
-"estämiseksi."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Alustetaan CD-ROM..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Levyjä ei löytynyt"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Perus-IO-osoite:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. "
-"Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ-linja:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Clear Partition -komento"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "Perus-IO, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "huono parametri kickstartin clearpart-komennolle %s: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Anna lisää parametrejä"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Partition -komento"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Keskeytyslinja (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "huono parametri kickstartin part-komennolle %s: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "Perus-IO, IRQ, nimiö:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Parametriä ei huomiotu"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automaattihaku"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"--maxsize parametriä osiolle %s ei huomioitu. Tarkista, että se on suurempi "
-"kuin --size parametri."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Anna parametrit"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Liitoskohta %s on jo käytössä."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() epäonnistui: %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Sijoittamien ei onnistunut"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Lataa moduli"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Osiota %s ei voitu sijoittaa."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Mitä ajuria kokeillaan?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Haku"
-#: ../fsedit.c:2805
-#, fuzzy
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Voit menettää tietoja! Haluatko varmasti tehdä tämän?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "%s-kortti löytyi koneestasi."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Levytila ei riitä tämän tyyppiselle asennukselle."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "device-käsky"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Kiintolevyjen määrittely"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-käskylle"
-#: ../fsedit.c:3020
-#, fuzzy
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Palauta osiotaulu"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "%s:lle ei ole modulia"
-#: ../ftp.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Success"
-msgstr "Onnistui"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "En löydä laitetta koneestasi!"
-#: ../ftp.c:654
-#, fuzzy
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Huono FTP-palvelijan vaste"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joissakin tapauksissa %s-ajuri vaatii lisätietoja toimiakseen kunnolla, "
+#~ "mutta se toimii yleensä ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille lisäparametrejä "
+#~ "vai antaa ajurin etsiä itse tarvitsemansa tiedot. Joskus haku voi pysäyttää "
+#~ "koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa."
-#: ../ftp.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Server IO error"
-msgstr "FTP:n IO-virhe"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usein %s-ajuri tarvitsee lisätietoja laitteistosta. Jos haluat, kokeilen "
+#~ "yleisimpiä parametrejä. Tämä toimitus voi pysäyttää koneen, mutta ei "
+#~ "aiheuttaa vahinkoa."
+
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Sekalaiset parametrit"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Modulin parametrit:"
+
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "En voi avata /proc/filesystems: %d"
+
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui. Päivityslokia ei pidetä."
+
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Vakava virhe avattaessa RPM-tietokantaa"
+
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Virhe järjestäessä pakettilistaa: %s"
-#: ../ftp.c:660
#, fuzzy
-msgid "Server timeout"
-msgstr "FTP-palvelimen timeout"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen"
-#: ../ftp.c:663
#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Asennan"
-#: ../ftp.c:666
#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Vakava virhe avattaessa RPM-tietokantaa"
-#: ../ftp.c:669
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
-#: ../ftp.c:672
#, fuzzy
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelimeen"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Etsi asennustiedostot"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Selaan paketteja..."
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin tilaan"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Virhe asennettaessa pakettia: en voi avata RPM-tiedostoa %s: %s"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Pakota lisälevykeen lataus"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr ""
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Asennusmenetelmä"
-#: ../ftp.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o NFS-palvelijan IP-osoite tai nimi\n"
+#~ " o hakemisto palvelijalla, jossa on\n"
+#~ " Red Hat Linux"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Koko levy"
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "NFS-palvelijan nimi:"
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linuxin sivutus"
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Red Hatin hakemisto:"
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linuxin natiivi"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Huomaa"
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Laita Red Hat CD-ROM asemaan"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr ""
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "En voinut liittää CD-ROM:a laitteelta /dev/%s"
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr ""
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "CD-ROM-asemassa ei taida olla Red Hat CD-ROM"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr ""
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "nfs-komento"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr ""
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Kiintolevyt"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Etsin kiintolevyjä..."
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Koneessa ei ole kiintolevyjä! Unohdit todennäköisesti määritellä "
-"SCSI-adapterin."
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta."
-#: ../hd.c:319
#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion määrittelyä "
-"Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle kahdesta "
-"ensimmäisestä kiintolevyistä, jotta voi käynnistää Linuxin LILO:n avulla."
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..."
-#: ../hd.c:324
#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion määrittelyä "
-"Linuxille."
-
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Osioi kiintolevyt"
-
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
-
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen"
-
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kerneli ei voinut lukea uusia osiointitietoja, todennäköisesti siksi, että "
-"muutit loogisis osioita. Vaikka tämä ei ole vakavaa, sinun pitää käynnistää "
-"kone uudelleen ennen kuin voit jatkaa. Syötä Red Hatin asennuslevyke ja "
-"paina Return, jolloin kone käynnistyy uudelleen.\n"
-"\n"
-"Jos sinulla on ZIP tai JAZ asema, varmista, että asemassa on levy, koska "
-"tyhjä SCSI-asema voi myös aiheuttaa tämän ongelman."
-
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "lilo-komento"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse "
+#~ "peruuta valitaksesi toisen asennustavan."
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "huono parametri kickstartin lilo-komennolle %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Lataan PCMCIA-tukea..."
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi!\n"
-"\n"
-"Asennuksen eteneminen on selostettu yksityiskohtaisesti Official Red Hat "
-"Linuxin asennusoppaassa, joka on saatavana Suomen Ohjelmistotyö OY:ltä. Jos "
-"sinulla on tämä opas, sinun pitäisi lukea asennusta käsittelevät luvut ennen "
-"kuin jatkat.\n"
-"\n"
-"Jos olet ostanut Official Red Hat Linuxin, rekisteröidy käyttäjäksi "
-"WWW-palvelijamme http://www.redhat.sot.com kautta."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Lisälevyke"
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA-tuki"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse "
+#~ "peruuta valitaksesi toisen asennustavan."
-#: ../install.c:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Tarvitsetko PCMCIA-laitteita asennuksen aikana? Vastaa tähän kysymykseen ei, "
-"vain jos tarvitset PCMCIA-tukea asennuksen jälkeen. Et tarvitse asennuksen "
-"aikana PCMCIA-tukea, jos olet asentamassa Red Hat Linuxia kannettavaan, "
-"jossa on sisäänrakennettu CD-ROM-asema."
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..."
-#: ../install.c:191
#, fuzzy
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "PCMCIA-tuki"
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Levyjen yhteenveto"
-#: ../install.c:192
#, fuzzy
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja "
-"korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
-
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Käynnistän PCMCIA-palveluita...."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja "
+#~ "korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kirjoita <exit> palataksesi asennusohjelmaan.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse "
+#~ "peruuta valitaksesi toisen asennustavan."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart-virhe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Kickstartin konfigurointitiedostopalvelinta ei löytynyt."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja "
+#~ "korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "En voinut liittää kickstartin polkua %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "nfs-komento"
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s"
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "En voinut liittää käynnistyslevykettä"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Millä osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?"
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "En löydä ks.cfg:tä käynnistyslevykkeeltä."
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Hakemisto, jossa Red Hat on:"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Virhe avattaessa tiedostoja kickstartin copy-komennolle: %s\n"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Valitse osio"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä."
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Symbolisen linkin /tmp/rhimage luonti epäonnistui: %s"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Valitse asennuksen polku"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Laitteessa %s ei vaikuta olevan Red Hatin asennushakemistopuuta."
-#: ../install2.c:179
#, fuzzy
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Valitse asennuksen polku"
-
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "SCSI:n määrittely"
-
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Tiedostojärjestelmien määrittely"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Sivutusosioiden määrittely"
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "lilo-komento"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Etsi asennustiedostot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin lilo-komennolle %s: %s"
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Valitse alustettava osiot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Valitse asennettavat paketit"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Liitoskohdan pitää alkaa /-merkillä."
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Asenna"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Liitoskohta ei saa loppua /-merkkiin."
-#: ../install2.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Liitoskohdassa saa olla vain tulostuvia merkkejä."
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Määrittele verkko"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Järjestelmän osioiden on oltava Linuxin natiiviosioita."
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr pitää olla Linuxin natiiviosio tai NFS:n kautta jaettu."
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Määrittele palvelut"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Muokkaa verkon liitoskohtaa"
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Määrittele kirjoitin"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Luon ext2-tiedostojärjestelmän laitteelle /dev/%s..."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Työskentelen"
-#: ../install2.c:207
#, fuzzy
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Tee käynnistyslevyke"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Asenna käyttöjärjestelmälataaja"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, "
+#~ "se pitää alustaa. Voit käyttää \"zerombr yes\" riviä kickstartin "
+#~ "tiedostossa, jotta tämä tehtäisiin automaattisesti."
-#: ../install2.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure X"
-msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Tyhjennä osiotaulu"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Exit install"
-msgstr "Asennus"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "huono parametri kickstartin zerombr-komennolle: %s.\n"
+#~ "Pitää olla 'on', '1', tai 'yes' sallimiseksi tai 'off', '0', tai 'no' "
+#~ "estämiseksi."
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Etsi asennettu järjestelmä"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Clear Partition -komento"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Valitse päivitettävät paketit"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin clearpart-komennolle %s: %s"
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Päivitä järjestelmä"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Partition -komento"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin part-komennolle %s: %s"
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Parametriä ei huomiotu"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid on osiointityökalu, jolla voidaan myös määritellä liitoskohdat. "
-"Se on tehty helpommaksi käyttää kuin perinteinen Linuxin fdisk ja se on "
-"monipuolisempi. Joissakin tapauksissa fdisk voi kuitenkin olla parempi.\n"
-"\n"
-"Kumpaa osiointiohjelmaa haluaisit käyttää?"
-
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Selaan paketteja..."
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "--maxsize parametriä osiolle %s ei huomioitu. Tarkista, että se on suurempi "
+#~ "kuin --size parametri."
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Asennuksen loki"
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Liitoskohta %s on jo käytössä."
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. "
-"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Sijoittamien ei onnistunut"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Päivityksen loki"
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Osiota %s ei voitu sijoittaa."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Täydellinen loki päivityksestä kirjoitetaan tiedostoon /tmp/upgrade.log. "
-"Lue se käynnistyksen jälkeen tarkistaaksesi, että konfigurointitiedostot "
-"päivitettiin oikein."
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Kiintolevyjen määrittely"
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Rakennan uudelleen"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Onnistui"
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Muunnan RPM-tietokantaa..."
-
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "RPM-tietokannan rakennus uudelleen epäonnistui. Levytila lopussa?"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Huono FTP-palvelijan vaste"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw-komento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "FTP:n IO-virhe"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "huono parametri kickstartin rootpw-komennolle %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "FTP-palvelimen timeout"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Salasana puuttuu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Odottamattomia parametrejä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Salasana (sama):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelimeen"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Valitse pääkäyttäjän salasana. Sinun pitää syöttää se kahdesti, jotta se on "
-"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän "
-"salasana on kriittinen osa järjestelmän tietoturvaa!"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin tilaan"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Salasanat poikkeavat"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Et syöttänyt salasanaa samanlaisena. Yritä uudelleen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Koko levy"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Asennuspolku"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linuxin sivutus"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Asennus"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linuxin natiivi"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Päivitys"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Kiintolevyt"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Haluaisitko asentaa uuden järjestelmän vai päivittää Red Hat Linux 2.0:n tai "
-"uudemman?"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Etsin kiintolevyjä..."
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Työasema"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koneessa ei ole kiintolevyjä! Unohdit todennäköisesti määritellä "
+#~ "SCSI-adapterin."
-#: ../install2.c:952
#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Palvelin"
-
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Mukautettu"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion määrittelyä "
+#~ "Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle kahdesta "
+#~ "ensimmäisestä kiintolevyistä, jotta voi käynnistää Linuxin LILO:n avulla."
-#: ../install2.c:965
#, fuzzy
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Asennuspolku"
-
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr "Minkä tyyppisen asennuksen haluat? Joustavin on \"Mukautettu\"."
-
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Muunnan RPM-tietokantaa..."
-
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
-
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Edellinen"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion määrittelyä "
+#~ "Linuxille."
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Osioi kiintolevyt"
-#: ../install2.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Virhe asennuksen vaiheessa \"%s\".\n"
-"\n"
-"Voit yrittää uudelleen kyseistä vaihetta, palata aikaisempaan asennuksen "
-"vaiheeseen tai valita sopivan vaiheen asennuksesta valikon kautta. "
-"Asennusvaiheiden valintavalikon käyttö ei ole suositeltavaa, jos et tunne "
-"hyvin Red Hat Linuxia. Mitä haluaisit tehdä?"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Valmis"
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr "Jatka asennusta"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen"
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Asennusvaiheet"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kerneli ei voinut lukea uusia osiointitietoja, todennäköisesti siksi, että "
+#~ "muutit loogisis osioita. Vaikka tämä ei ole vakavaa, sinun pitää käynnistää "
+#~ "kone uudelleen ennen kuin voit jatkaa. Syötä Red Hatin asennuslevyke ja "
+#~ "paina Return, jolloin kone käynnistyy uudelleen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jos sinulla on ZIP tai JAZ asema, varmista, että asemassa on levy, koska "
+#~ "tyhjä SCSI-asema voi myös aiheuttaa tämän ongelman."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Minkä vaiheen haluaisit suorittaa? Vaiheet, joiden kohdalla on *, ovat jo "
-"suoritettu."
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "lilo-komento"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Peruutettu"
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin lilo-komennolle %s: %s"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "En voi siirtyä nyt aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen."
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA-tuki"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Käynnistyslevyke"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarvitsetko PCMCIA-laitteita asennuksen aikana? Vastaa tähän kysymykseen ei, "
+#~ "vain jos tarvitset PCMCIA-tukea asennuksen jälkeen. Et tarvitse asennuksen "
+#~ "aikana PCMCIA-tukea, jos olet asentamassa Red Hat Linuxia kannettavaan, "
+#~ "jossa on sisäänrakennettu CD-ROM-asema."
-#: ../install2.c:1331
#, fuzzy
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Mukautetulla käynnistyslevykkeellä voit käynnistää järjestelmän ilman "
-"tavanomaisen käyttöjärjestelmälataajan apua. Tästä on hyötyä, jos et halua "
-"asentaa LILO:a järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa LILO:n, tai "
-"LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua käynnistyslevykettä voidaan "
-"käyttää myös Red Hatin vikasiedon käynnistyslevykkeen kanssa, jolloin "
-"vakavista järjestelmän virhetilanteista on helpompi toipua.\n"
-"\n"
-"Haluaisitko tehdä käynnistyslevykkeen järjestelmääsi?"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA-tuki"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Syötä tyhjä levyke (ensimmäiseen) asemaan /dev/fd0"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja "
+#~ "korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä."
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Valmis"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Käynnistän PCMCIA-palveluita...."
-#: ../install2.c:1650
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Onnittelut, asennus on valmis.\n"
-"\n"
-"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. "
-"Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, "
-"virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n"
-"\n"
-"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan "
-"luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kirjoita <exit> palataksesi asennusohjelmaan.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Näppäimistötyyppi"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Kickstart-virhe"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Mikä näppäimistö sinulla on?"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Kickstartin konfigurointitiedostopalvelinta ei löytynyt."
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "En voinut liittää kickstartin polkua %s.\n"
-#: ../kernel.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "En voinut liittää käynnistyslevykettä"
-#: ../kernel.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "En löydä ks.cfg:tä käynnistyslevykkeeltä."
-#: ../kernel.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "virhe avattaessa header-tiedostoa: %s"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoja kickstartin copy-komennolle: %s\n"
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä."
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Valitse asennuksen polku"
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
#, fuzzy
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä."
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Valitse asennuksen polku"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "SCSI:n määrittely"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sisältöä: %s"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmien määrittely"
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Virhe rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Sivutusosioiden määrittely"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Tuntematon komento %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Etsi asennustiedostot"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "/mnt/tmp/ks.script luonti epäonnistui: %s"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Valitse asennettavat paketit"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "ks post script kirjoitus epäonnistui: %s"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Määrittele verkko"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Määrittele aikavyöhyke"
+
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Määrittele palvelut"
+
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Määrittele kirjoitin"
-#: ../lang.c:142
#, fuzzy
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Mitkä paketit asennetaan?"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Asennus"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Symbolisen linkin luonti pakettien lähteeseen epäonnistui."
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Etsi asennettu järjestelmä"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../latemethods.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Ongelma haettaessa %s. Yritänkö uudelleen?"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:50
-#, fuzzy
-msgid "SILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid on osiointityökalu, jolla voidaan myös määritellä liitoskohdat. "
+#~ "Se on tehty helpommaksi käyttää kuin perinteinen Linuxin fdisk ja se on "
+#~ "monipuolisempi. Joissakin tapauksissa fdisk voi kuitenkin olla parempi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kumpaa osiointiohjelmaa haluaisit käyttää?"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Selaan paketteja..."
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Asennuksen loki"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Pääkäynnistyslohko"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Päivityksen loki"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Täydellinen loki päivityksestä kirjoitetaan tiedostoon /tmp/upgrade.log. "
+#~ "Lue se käynnistyksen jälkeen tarkistaaksesi, että konfigurointitiedostot "
+#~ "päivitettiin oikein."
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Lilon asennus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Muunnan RPM-tietokantaa..."
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "RPM-tietokannan rakennus uudelleen epäonnistui. Levytila lopussa?"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Ohita"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw-komento"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILO:n asennus"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin rootpw-komennolle %s: %s"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Laite:"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Salasana puuttuu"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Käynnistysnimiö:"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Odottamattomia parametrejä"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Asennuspolku"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluaisitko asentaa uuden järjestelmän vai päivittää Red Hat Linux 2.0:n tai "
+#~ "uudemman?"
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr "Minkä tyyppisen asennuksen haluat? Joustavin on \"Mukautettu\"."
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita "
-"käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja "
-"mitä nimiötä haluat kullekin käyttää."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Muunnan RPM-tietokantaa..."
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Osiotyyppi"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Edellinen"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Valikko"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Käynnistysnimiö"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe asennuksen vaiheessa \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voit yrittää uudelleen kyseistä vaihetta, palata aikaisempaan asennuksen "
+#~ "vaiheeseen tai valita sopivan vaiheen asennuksesta valikon kautta. "
+#~ "Asennusvaiheiden valintavalikon käyttö ei ole suositeltavaa, jos et tunne "
+#~ "hyvin Red Hat Linuxia. Mitä haluaisit tehdä?"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Käynnistettävät osiot"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr "Jatka asennusta"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Joissakin koneissa kernelille pitää välittää erikoisia parametrejä "
-"käynnistyksen aikana, jotta laitteisto toimii oikein. Jos tarvitset näitä "
-"käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, "
-"jätä syöttökenttä tyhjäksi."
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minkä vaiheen haluaisit suorittaa? Vaiheet, joiden kohdalla on *, ovat jo "
+#~ "suoritettu."
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Käytä lineaarimoodia (tarvitaan joillekin SCSI-levyille)"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Peruutettu"
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Silon asennus"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "En voi siirtyä nyt aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen."
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Luon käynnistyslevykettä..."
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Syötä tyhjä levyke (ensimmäiseen) asemaan /dev/fd0"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Alustan sivutusosiota laitteella %s..."
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Mikä näppäimistö sinulla on?"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Alustan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Ei sivutusaluetta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Osioi uudelleen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "virhe avattaessa header-tiedostoa: %s"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Jatka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida "
-"levysi uudelleen?"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Mitä osioita haluaisit käyttää sivutukseen? Tämä tuhoaa kaikki osioilla "
-"olevat tiedot."
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sisältöä: %s"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Käytössä oleva sivutusalue"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Virhe rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi päivittää tätä järjestelmää!"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Tuntematon komento %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "En voinut liittää automaattisesti valittua laitetta."
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "/mnt/tmp/ks.script luonti epäonnistui: %s"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Mikä osio on järjestelmäsi juuriosio"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "ks post script kirjoitus epäonnistui: %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Juuriosio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "En voi lukea /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Symbolisen linkin luonti pakettien lähteeseen epäonnistui."
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Epäkelpo rivi tiedostossa /mnt/etc/fstab -- lopetan"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Koneen nimi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Ongelma haettaessa %s. Yritänkö uudelleen?"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Haen koneen ja verkkoalueen nimeä..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Ethernet-kortin haku"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Ethernet-kortin haku ei löytänyt korttia koneestasi. Paina <Enter> "
-"määritelläksesi sen itse."
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Syötä koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pitää syöttää IP-osoitteena, "
-"pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)."
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Laite:"
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-osoite:"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Käynnistysnimiö:"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Verkon peitto:"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajan..."
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Oletusyhdyskäytävä:"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Käynnistettävät osiot"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Ensisijainen nimipalvelin:"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Luon käynnistyslevykettä..."
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Alustan sivutusosiota laitteella %s..."
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Puuttuvat tiedot"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Ei sivutusaluetta"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Jatka"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Kiinteä IP-osoite"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida "
+#~ "levysi uudelleen?"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mitä osioita haluaisit käyttää sivutukseen? Tämä tuhoaa kaikki osioilla "
+#~ "olevat tiedot."
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Käytössä oleva sivutusalue"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "En voinut liittää automaattisesti valittua laitetta."
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "huono IP-osoite network-käskyssä: %s"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "En voi lukea /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "huono parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Epäkelpo rivi tiedostossa /mnt/etc/fstab -- lopetan"
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "kickstartin network-komennosta puuttuu IP-osoite"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Haen koneen ja verkkoalueen nimeä..."
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Käynnistysprotokolla"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Ethernet-kortin haku"
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi ylläpitäjä antoi sinulle "
-"IP-osoitteen, valitse kiinteä IP."
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ethernet-kortin haku ei löytänyt korttia koneestasi. Paina <Enter> "
+#~ "määritelläksesi sen itse."
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pitää syöttää IP-osoitteena, "
+#~ "pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)."
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Lähetän BOOTP-pyynnön..."
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Kiinteä IP-osoite"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "en voi luoda verkkolaitteen konfigurointitiedostoa: %s"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "en voi avata tiedostoa: %s"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Koneen nimen haku"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"En voi löytää automaattisesti koneesi nimeä. Paina <Enter> syöttääksesi "
-"tiedot käsin."
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "huono IP-osoite network-käskyssä: %s"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Syötä verkkoalueen ja koneen nimi ja kaikkien nimipalvelijoiden "
-"IP-osoitteet. Koneesi nimi pitäisi olla täydellinen, kuten "
-"mybox.mylab.myco.com. Jos nimipalvelijoita on vain yksi, jätä muiden kohdat "
-"tyhjiksi."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Verkkoalue:"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "huono parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Koneen nimi:"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "kickstartin network-komennosta puuttuu IP-osoite"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Toinen nimipalvelin (IP):"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Käynnistysprotokolla"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Kolmas nimipalvelin (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi ylläpitäjä antoi sinulle "
+#~ "IP-osoitteen, valitse kiinteä IP."
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Verkon määritykset"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..."
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Säilytä nykyiset verkon määritykset"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Lähetän BOOTP-pyynnön..."
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Muuta verkon asetuksia"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Älä määrittele verkkoa"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "en voi luoda verkkolaitteen konfigurointitiedostoa: %s"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Verkon määritykset"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "en voi avata tiedostoa: %s"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "Lähiverkko on jo määritelty. Haluatko:"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "En voi löytää automaattisesti koneesi nimeä. Paina <Enter> syöttääksesi "
+#~ "tiedot käsin."
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr ""
-"Haluatko määritellä lähiverkon (ei modemiyhteys) asennetulle järjestelmälle?"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä verkkoalueen ja koneen nimi ja kaikkien nimipalvelijoiden "
+#~ "IP-osoitteet. Koneesi nimi pitäisi olla täydellinen, kuten "
+#~ "mybox.mylab.myco.com. Jos nimipalvelijoita on vain yksi, jätä muiden kohdat "
+#~ "tyhjiksi."
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "En voi avata komponettien tiedostoa: %s"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Koneen nimi:"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "En voi lukea komponenttien tiedostoa: %s"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Toinen nimipalvelin (IP):"
-#: ../pkgs.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Comps-tiedosto ei ole odotettu versio 0.1"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Kolmas nimipalvelin (IP):"
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "huono comps-tiedosto rivillä %d"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Verkon määritykset"
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "comps-virhe"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Säilytä nykyiset verkon määritykset"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "puuttuva komponentin nimi rivillä %d"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Muuta verkon asetuksia"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Älä määrittele verkkoa"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "paketti %s rivillä %d ei löydy"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "Lähiverkko on jo määritelty. Haluatko:"
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Komponettia %s ei löydy.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko määritellä lähiverkon (ei modemiyhteys) asennetulle järjestelmälle?"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Paketia %s ei löydy.\n"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "En voi avata komponettien tiedostoa: %s"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "En voi lukea komponenttien tiedostoa: %s"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Comps-tiedosto ei ole odotettu versio 0.1"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "ei ehdotusta"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "huono comps-tiedosto rivillä %d"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Jotkut asennettaviksi valitsemasi paketit tarvitsevat paketteja, joita et "
-"ole valinnut. Jos valitset Ok, kaikki tarvittavat paketit asennetaan"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "comps-virhe"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Paketti"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "puuttuva komponentin nimi rivillä %d"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Vaatimus"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "paketti %s rivillä %d ei löydy"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Asenna riippuvuuksien vaatimat paketit"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Komponettia %s ei löydy.\n"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Selvittämättömiä riippuvuuksia"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Paketia %s ei löydy.\n"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Kaikki"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "ei ehdotusta"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Valitse yksittäisiä paketteja"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Kaikki"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Valitse asennettavat komponentit:"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Valitse asennettavat komponentit:"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Asennettavat komponentit"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Asennettavat komponentit"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "virhe avattaessa header-tiedostoa: %s"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "virhe avattaessa header-tiedostoa: %s"
-#: ../pkgs.c:1108
#, fuzzy
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Asenna"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Asenna"
-#: ../pkgs.c:1116
#, fuzzy
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Valitse ryhmä"
-
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ei valittavissa)"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Valitse ryhmä"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Paketti:"
-
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Koko :"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ei valittavissa)"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Päivitä paketit"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Paketti:"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Kaikki aikaisemmin asennetut paketit ja kaikki muut paketit, jotka pitää "
-"asentaa riippuvuuksien takia, ovat valittu asennettaviksi. Haluatko muokata "
-"päivitettävien pakettien listaa?"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Päivitä paketit"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Kirjoittimen tiedot"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Kirjoittimen tiedot"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> antaa tietoja kyseisestä kirjoittimesta"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> antaa tietoja kyseisestä kirjoittimesta"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Mikä kirjoitin sinulla on?"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Mikä kirjoitin sinulla on?"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Konfiguroi kirjoitin"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Konfiguroi kirjoitin"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> antaa tietoja tästä kirjoitinajurista."
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> antaa tietoja tästä kirjoitinajurista."
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Voit nyt määritellä paperikoon ja resoluution tälle kirjoittimelle."
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "Voit nyt määritellä paperikoon ja resoluution tälle kirjoittimelle."
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Paperikoko"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Paperikoko"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resoluutio"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resoluutio"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Korjaa tekstin askellusvirhe?"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Korjaa tekstin askellusvirhe?"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot."
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot."
-#: ../printercfg.c:788
#, fuzzy
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot."
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Voit nyt määritellä tämän kirjoittimen väri-optiot."
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Konfiguroi värisyvyys"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Konfiguroi värisyvyys"
-#: ../printercfg.c:803
#, fuzzy
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Määrittele kirjoitin"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Määrittele kirjoitin"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty (huomaa, että /dev/lp0 vastaa "
-"LPT1:stä)?"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty (huomaa, että /dev/lp0 vastaa "
+#~ "LPT1:stä)?"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Löydetyt portit:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Löydetyt portit:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Ei "
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Ei "
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Löytynyt\n"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Löytynyt\n"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Kirjoitinlaite:"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Kirjoitinlaite:"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Paikallinen kirjoitin"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Paikallinen kirjoitin"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Palvelimen nimi:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Palvelimen nimi:"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Palvelimen jonon nimi:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Palvelimen jonon nimi:"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Palvelimen lpd:n kirjoitinparametrit"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Palvelimen lpd:n kirjoitinparametrit"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Jotta voisit käyttää palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun pitää syöttää "
-"tulostuspalvelimen nimi ja palvelimen tulostusjonon nimi."
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotta voisit käyttää palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun pitää syöttää "
+#~ "tulostuspalvelimen nimi ja palvelimen tulostusjonon nimi."
-#: ../printercfg.c:1069
#, fuzzy
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Kirjoitinajuri:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Kirjoitinajuri:"
-#: ../printercfg.c:1070
#, fuzzy
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Kirjoittimen tyyppi:"
-
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Kirjoittimen tyyppi:"
-#: ../printercfg.c:1074
#, fuzzy
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Vakiotulostimen parametrit"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Vakiotulostimen parametrit"
-#: ../printercfg.c:1075
#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager "
-"-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja "
-"mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä "
-"soveltuva käyttäjätunnus ja salasana."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager "
+#~ "-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja "
+#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä "
+#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana."
-#: ../printercfg.c:1122
#, fuzzy
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "SMB-palvelimen nimi :"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "SMB-palvelimen nimi :"
-#: ../printercfg.c:1123
#, fuzzy
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "SMB-palvelimen nimi :"
-
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Jakonimi:"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "SMB-palvelimen nimi :"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Jakonimi:"
-#: ../printercfg.c:1129
#, fuzzy
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Vakiotulostimen parametrit"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Vakiotulostimen parametrit"
-#: ../printercfg.c:1130
#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager "
-"-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja "
-"mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä "
-"soveltuva käyttäjätunnus ja salasana."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Jonon nimi:"
-
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Jonon hakemisto:"
-
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Vakiotulostimen parametrit"
-
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Jokainen tulostusjono (johon tulostustyöt ohjataan) tarvitsee nimen (usein "
-"lp) ja jonohakemiston. Mitä nimeä ja hakemistoa käytetään tälle "
-"kirjoittimelle?"
-
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?"
-
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Lisää kirjoitin"
-
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Haluatko lisätä toisen kirjoittimen?"
-
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Paikallinen"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager "
+#~ "-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja "
+#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä "
+#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana."
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "lpd-palvelin"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Jonon hakemisto:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Vakiotulostimen parametrit"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jokainen tulostusjono (johon tulostustyöt ohjataan) tarvitsee nimen (usein "
+#~ "lp) ja jonohakemiston. Mitä nimeä ja hakemistoa käytetään tälle "
+#~ "kirjoittimelle?"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Haluatko määritellä kirjoittimen?"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Miten tämä kirjoitin on liitetty?"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Haluatko lisätä toisen kirjoittimen?"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Kirjoittimen tyyppi:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Valitse kirjoittimen liitäntä"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Jono:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Miten tämä kirjoitin on liitetty?"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Kirjoittimen laite:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Kirjoittimen tyyppi:"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Palvelimen nimi:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Jono:"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Palvelin:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Kirjoittimen laite:"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Jako:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Palvelimen nimi:"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Käyttäjä:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Jako:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Kirjoitinajuri:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Kirjoitinajuri:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Paperikoko:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Paperikoko:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resoluutio:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Resoluutio:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bittiä pikselille:"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bittiä pikselille:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
#, fuzzy
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Kirjoitinajuri:"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Kirjoitinajuri:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tarkista, että kirjoittimen tiedot ovat oikein:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarkista, että kirjoittimen tiedot ovat oikein:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Kirjoittimen laite"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Kirjoittimen laite"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Tarkista kirjoittimen konfiguraatio"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Tarkista kirjoittimen konfiguraatio"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Löysin seuraavan tyyppisiä SCSI-adaptereita järjestelmästäsi:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Löysin seuraavan tyyppisiä SCSI-adaptereita järjestelmästäsi:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr "Onko koneessa lisää SCSI-adaptereita?"
-
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr "Onko koneessa lisää SCSI-adaptereita?"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "SCSI-määritykset"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?"
-#: ../smb.c:59
#, fuzzy
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "NFS-palvelijan nimi:"
-
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Jaettu hakemisto :"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "NFS-palvelijan nimi:"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Käyttäjätunnus :"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Jaettu hakemisto :"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Salasana :"
-
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB:n määrittely"
-
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Syötä seuraavat tiedot:\n"
-"\n"
-" o SMB-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
-" o jaettu hakemisto, jossa on\n"
-" Red Hat Linux"
-
-#: ../url.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Salasana:"
-
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr ""
-
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus :"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Salasana :"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB:n määrittely"
-#: ../url.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o SMB-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
+#~ " o jaettu hakemisto, jossa on\n"
+#~ " Red Hat Linux"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Haen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Salasana:"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Haen"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Syötä seuraavat tiedot:\n"
-"\n"
-" o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
-" o hakemisto palvelimella, jossa on\n"
-" Red Hat Linux\n"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Syötä seuraavat tiedot:\n"
-"\n"
-" o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
-" o hakemisto palvelimella, jossa on\n"
-" Red Hat Linux\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP-palvelijan nimi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
+#~ " o hakemisto palvelimella, jossa on\n"
+#~ " Red Hat Linux\n"
-#: ../urlmethod.c:216
#, fuzzy
-msgid "Web site name:"
-msgstr "FTP-palvelijan nimi:"
-
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Käytä tunnuksellista ftp:tä tai proxy-palvelinta"
-
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
+#~ " o hakemisto palvelimella, jossa on\n"
+#~ " Red Hat Linux\n"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP:n määrittely"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "FTP-palvelijan nimi:"
-#: ../urlmethod.c:247
#, fuzzy
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "FTP:n määrittely"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "FTP-palvelijan nimi:"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Käytä tunnuksellista ftp:tä tai proxy-palvelinta"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
-
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, syötä käyttäjätunnus ja salasana, joita "
-"haluat käyttää. Jos käytät FTP-proxyä, syötä proxy-palvelimen nimi."
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP:n määrittely"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "FTP:n määrittely"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, syötä käyttäjätunnus ja salasana, joita "
+#~ "haluat käyttää. Jos käytät FTP-proxyä, syötä proxy-palvelimen nimi."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP-proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP-proxy:"
-#: ../urlmethod.c:359
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "FTP-proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP-proxy:"
-#: ../urlmethod.c:363
#, fuzzy
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP-proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP-proxy:"
-#: ../urlmethod.c:364
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP-proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP-proxy:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2871,9 +3142,6 @@ msgstr "FTP-proxy:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Valitse paketit"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Koko:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "En voi hakea tiedostoa %s: %s\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f96d22d1f..472f3e6c2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) Les Logiciels du Soleil 1999
# Joel Bernier <joel@ldsol.com>, 1999.
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-13 12:44\n"
"Last-Translator: Logiciels du Soleil <joel@ldsol.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -13,620 +14,1230 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Aucune réponse BOOTP n'a été reçue"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Aucune réponse DHCP n'a été reçue"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Autre CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Type de CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Quel est le type de votre CD-ROM ?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Quelle langue doit être utilisée durant le processus d'installation ?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Retour"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Initialisation du CD-ROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Plage d'entrée/sortie :"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "Niveau d'IRQ :"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "Base E/S, IRQ :"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Utiliser d'autres options"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Niveau d'interruption (IRQ) :"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "Base E/S, IRQ, label :"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Autodétection"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Précisez les options"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Options du module"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Type du clavier"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Station de travail"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Station de travail"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Installation du système"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Installation du système"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Installation de Lilo"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Étapes de l'installation"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Sur quel type de support se trouvent les paquetages à installer ?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "échec de l'appel mknod() : %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr ""
+"Vous n'avez aucune partition Linux. Vous ne pouvez pas mettre à jour ce "
+"système !"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Chargement du module"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Erreur système %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Quel pilote dois-je essayer ?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Détection"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Une carte %s a été trouvée sur votre système."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Les paquetages installés, ainsi que tous les autres paquetages nécessaires à "
+"la satisfaction des dépendances ont été sélectionnés pour l'installation. "
+"Voulez-vous personnaliser l'ensemble des paquetages des paquetages qui "
+"seront mis à jour ?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "Commande de périphérique"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "Argument non valide pour la commande kickstart de périphérique %s : %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Non"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "Arguments non valides pour la commande kickstart de périphérique"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Mot de passe de root"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Il n'existe aucun module pour %s"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Choisissez un mot de passe. Vous devez le saisir deux fois pour vous assurez "
+"que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait d'erreur en le tapant. "
+"Rappelez-vous que le mot de passe de root est un point critique de la "
+"sécurité du système !"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Je ne peux trouver le périphérique nulle part sur votre système !"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Mot de passe (encore)"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Erreur de mot de passe"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Le mot de passe de root doit faire au moins 6 caractères."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Erreur de mot de passe"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Recommencez."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Modifier"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Ajouter une imprimante"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Utilisateur :"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Mot de passe (encore)"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Le mot de passe de root doit faire au moins 6 caractères."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"Dans certains cas, le pilote %s a besoin d'informations supplémentaires pour "
-"fonctionner, bien qu'il fonctionne normalement sans celles-ci Voulez-vous "
-"indiquer des options supplémentaires ou autoriser le pilote à tester votre "
-"machine pour rechercher les informations dont il a besoin ? La détection "
-"peut parfois planter votre ordinateur, mais ne causera aucun dommage."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:348
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
-msgstr ""
-"Souvent, le pilote %s a besoin d'informations supplémentaires sur votre "
-"matériel. Si vous le préférez, certaines valeurs habituelles seront "
-"essayées. Ce processus peut planter votre ordinateur, mais ne causera aucun "
-"dommage."
-
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Options du module"
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Options diverses :"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nom de l'utilisateur :"
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Options du module :"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Paramètres du module"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/filesystems : %s"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir %s. Aucune trace de la mise à jour ne sera conservée."
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Erreur fatale à l'ouverture de la base de données RPM"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Erreur dans l'ordonnancement de la liste des paquetages : %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Red Hat Linux vous souhaite la bienvenue"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Il n'y a pas assez d'espace disque pour installer les paquetages que vous "
-"avez sélectionné. Vous avez besoin de plus d'espace pour poursuivre : \n"
+"Red Hat Linux vous souhaite la bienvenue !\n"
"\n"
+"Cette procédure d'installation est décrite en détail dans le Guide "
+"d'installation officiel de Red Hat, disponible auprès de Red Hat Software. "
+"Si vous disposez de ce manuel, lisez la section concernant l'installation "
+"avant de poursuivre.\n"
+"\n"
+"Si vous avez acheté la distribution officielle de Red Hat Linux, pensez à "
+"enregistrer votre achat sur notre site web, http://www.redhat.com."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Point de montage"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Configuration du réseau"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Espace nécessaire"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Mot de passe de root"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Espace disque"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Installer quand même"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Erreur fatale lors de la réouverture de la base de données RPM"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Nom de domaine :"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "État de l'installation"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Serveur :"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(pas de résumé)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Examen des paquetages à installer..."
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Examen des fichiers à installer..."
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Recherche des fichiers en double..."
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adresse IP :"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "Traitement"
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Masque réseau :"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Suppression anciens fichiers..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Passerelle par défaut (IP) :"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Mise à jour"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Serveur de noms primaire :"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Installation"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuration du réseau"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Information manquante"
+
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide et un masque réseau."
+
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Configuration SCSI"
+
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-"Erreur à l'installation du paquetage : impossible d'ouvrir le fichier RPM "
-"pour %s : %s"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Sur quel type de support se trouvent les paquetages à installer ?"
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de machine"
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Force une disquette supplémentaire"
+#: ../text.py:667
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Quelles partitions voulez-vous formater ? Nous vous conseillons fortement de "
+"formater toutes les partitions système : notamment /, /usr et /var. Vous "
+"n'avez pas besoin de formater /home ou /usr/local si elles ont déjà été "
+"configurées lors d'une installation précédente."
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Méthode d'installation"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Vérification des blocs défectueux"
+
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Choix des partitions à formater"
+
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Selection individuelle des paquetages"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Dépendances non résolues"
+
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Certains des paquetages que vous avez choisis d'installer ont besoin de "
+"paquetages que vous n'avez pas sélectionnés. Si vous vous contentez de "
+"choisir Ok, tous les paquetages requis seront installés."
+
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Paquetage"
+
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Requiert"
+
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Installation des paquetages pour satisfaire les dépendances"
+
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Disquette de démarrage"
+
+#: ../text.py:861
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
-"Entrez les informations suivantes :\n"
+"Une disquette de démarrage personnalisée permet de démarrer votre système "
+"Linux sans avoir besoin du chargeur de démarrage normal. Elle est utile au "
+"cas où vous ne voulez pas installer lilo sur votre système, au cas où un "
+"autre système d'exploitation a supprimé lilo, ou lorsque lilo ne fonctionne "
+"pas avec votre configuration matérielle. Une disquette de démarrage peut "
+"aussi être utilisée avec l'image de secours de Red Hat et faciliter ainsi la "
+"récupération d'un système endommagé par des pannes sévères.\n"
"\n"
-" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur NFS\n"
-" o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
-" architecture sur ce serveur."
+"Voulez-vous créer une disquette de démarrage pour votre système ?"
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Nom du serveur NFS :"
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Certains systèmes ont besoin de passer des options spéciales au noyau au "
+"moment du démarrage pour que le système fonctionne correctement. Si vous "
+"devez passer des options de démarrage au système, faites-le maintenant. Si "
+"vous ne savez pas, ou si vous n'êtes pas sûr de vous, laissez ce champ vide."
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Répertoire Red Hat"
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Mode linéaire (certains disques SCSI)"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "Configuration de NFS"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Remarque"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Configuration SCSI"
+
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?"
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Insérez votre CD Red Hat dans le lecteur"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Nom de boot"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Impossible de monter un CD sur le périphérique /dev/%s"
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Réinitialiser"
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Ce lecteur ne semble pas contenir un CD-ROM Red Hat."
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Modifier nom de boot"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "Commande NFS"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Type"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "Mauvais argument pour la commande NFS kickstart %s : %s"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "Commande NFS incomplète"
+#: ../text.py:1029
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Le gestionnaire de démarrage que Red Hat utilise peut aussi lancer d'autres "
+"systèmes d'exploitation. Vous devez indiquer quelles sont les partitions que "
+"vous souhaitez pouvoir lancer et le label que vous voulez utiliser pour "
+"chacune d'elle."
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Je ne pourrai pas monter ce répertoire du serveur"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Étapes de l'installation"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#: ../text.py:1081
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat."
+"Une trace complète de votre installation se trouvera dans /tmp/install.log "
+"après le redémarrage de votre système. Vous pouvez le conserver pour "
+"l'étudier plus tard."
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Chargement de la seconde étape..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Terminé"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "Disquette PCMCIA"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Félicitations, l'installation est terminée.\n"
+"\n"
+"Ôtez la disquette et pressez Entrée pour redémarrer. Pour des informations "
+"sur les corrections disponibles pour cette version de Red Hat Linux, "
+"consultez les Errata sur http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Des informations sur la configuration de votre système sont disponibles dans "
+"le chapitre \"Après l'installation\" du Guide officiel de l'utilisateur Red "
+"Hat Linux."
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Impossible de monter la disquette. Insérerez la disquette PCMCIA de Red Hat, "
-"ou faites Annuler pour choisir une autre méthode d'installation."
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Chargement de la gestion PCMCIA"
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Installation de Lilo"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Nom de la file :"
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Disquette supplémentaire"
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Taille :"
-#: ../earlymethods.c:767
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../text.py:1191
+#, fuzzy
+msgid "Summary: "
+msgstr "Résumé :"
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Paquetage"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
msgstr ""
-"Impossible de monter la disquette. Insérerez la disquette d'installation "
-"supplémentaire de Red Hat, ou faites Annuler pour choisir une autre méthode "
-"d'installation."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Chargement disquette supplémentaire..."
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Disquette de pilotes"
+#: ../text.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Total :"
+msgstr "Total :"
-#: ../earlymethods.c:790
-msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Effectué :"
+
+#: ../text.py:1238
+#, fuzzy
+msgid "Remaining: "
+msgstr "Restant :"
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
msgstr ""
-"Cette méthode d'installation a besoin d'une disquette de pilotes. Ôtez la "
-"disquette supplémentaire qui est actuellement dans votre lecteur et "
-"remplacez-la par la disquette Modules de Red Hat."
-#: ../earlymethods.c:803
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
msgstr ""
-"Impossible de monter la disquette. Insérerez la disquette Modules de Red "
-"Hat, ou faites Annuler pour choisir une autre méthode d'installation."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Chargement de la disquette de pilotes..."
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Cette méthode d'installation a besoin de deux disquettes supplémentaires. "
-"Ôtez la disquette de boot qui est actuellement dans votre lecteur et "
-"remplacez-la par la disquette d'installation supplémentaire de Red Hat."
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre éléments | <Espace> sélectionne | <F12> écran suivant "
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "Commande hd"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "Mauvais argument pour la commande hd kickstart %s : %s"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Repartitionnement"
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "Commande hd incomplète"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formatage"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "Périphérique HD %s non trouvé"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Recherche du nom de machine"
-#: ../earlymethods.c:932
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configuration de NFS"
+
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Configuration SCSI"
+
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
msgstr ""
-"Quelle partition, et quel répertoire sur celle-ci, contient les répertoires "
-"RedHat/RPMS et RedHat/base ?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Répertoire contenant Red Hat :"
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Configuration de l'authentication"
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Sélection de la partition"
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Paquetage"
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Échec dans la création du lien symbolique /tmp/rhimage : %s"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Selection individuelle des paquetages"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "%s ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat."
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Disquette de démarrage"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Erreur dans la lecture de la seconde étape de l'installation"
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Étapes de l'installation"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "Commande url"
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Installation du système"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "Mauvais argument pour la commande url kickstart %s : %s"
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Classe d'installation"
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "Commande url incomplète"
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Impossible de récupérer la seconde étape d'installation : %s"
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Point de montage erroné"
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Mise à jour du système"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Les points de montage doivent débuter par /."
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Mise à jour du système"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Les points de montage n'ont pas besoin de se terminer par /."
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
msgstr ""
-"Les points de montage ne peuvent contenir que des caractères imprimables"
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
msgstr ""
-"Les partitions systèmes doivent être sur des partitions de type Linux Native"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr doit être sur une partition Linux Native ou sur un volume NFS."
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Modification du point de montage réseau"
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Création d'un système de fichiers ext2 sur /dev/%s..."
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Configuration SCSI"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Exécution en cours"
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Mot de passe de root"
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Configuration de X"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nom du compte :"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Entrée du mot de passe de root"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Serveur :"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Repartitionnement"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Station de travail"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "lpd distant"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Changement de taille des partitions"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Disquette de démarrage"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Configuration de l'authentication"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Dépendances non résolues"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
-"Quelles partitions voulez-vous formater ? Nous vous conseillons fortement de "
-"formater toutes les partitions système : notamment /, /usr et /var. Vous "
-"n'avez pas besoin de formater /home ou /usr/local si elles ont déjà été "
-"configurées lors d'une installation précédente."
+"Vous n'avez aucune partition Linux. Vous ne pouvez pas mettre à jour ce "
+"système !"
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Choix des partitions à formater"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Vérification des blocs défectueux"
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Partitions à formater"
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisée"
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "Échec de montage NFS : %s"
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Station de travail"
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "Échec de montage : %s"
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Station de travail"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Installation du système"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Installation"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Configuration du réseau"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Quelle langue doit être utilisée durant le processus d'installation ?"
+
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "Configuration SCSI"
+
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Type : "
+
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Installation du chargeur de démarrage"
+
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record"
+
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"
+
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Paramètres du module"
+
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Création d'une disquette de démarrage"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Installation de SILO"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Configuration de la souris"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP :"
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Masque réseau :"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Paquetage"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Taille :"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Installation de Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Installation"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Taille :"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé :"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquetage"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Total :"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restant :"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Partition racine"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Red Hat Linux vous souhaite la bienvenue"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
+msgid ""
+" use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Vous allez perdre des données ! Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Espace disque"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disque pour ce type d'installation."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disque pour ce type d'installation."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Point de montage erroné"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Le répertoire %s doit être sur le système de fichiers racine."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -637,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Les points de montage doivent commencer par /."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -648,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Les points de montage ne doivent pas se terminer par /."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -659,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Les points de montage ne peuvent contenir que des caractères imprimables."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -670,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Les partitions système doivent être sur des partitions Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -681,31 +1292,34 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr doit être sur un partition Linux Native ou sur un volume NFS."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Erreur système %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Trop de disques"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Erreur fdisk"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Vous avez plus de disques que ce programme ne peut en gérer. Utilisez le "
+"programme fdisk standard pour configurer vos disques et avertissez Red Hat "
+"Software que vous avez vu ce message."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Partitions non allouées"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Il y a actuellement une ou des partition(s) non allouée(s) dans la liste des "
-"partitions demandées. Les partitions non allouées sont affichées ci-dessous "
-"avec la raison de cette non allocation."
+"Une erreur s'est produite - aucun périphérique valide sur lequel créer de "
+"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel "
+"pour rechercher la cause de ce problème."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -716,15 +1330,16 @@ msgstr ""
"périphérique bloc %s. Vous devez utiliser fdisk pour créer et écrire un "
"nouveau label pour ce périphérique."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Label de disque Sun endommagé"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Passer le disque"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -733,26 +1348,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la lecture de la table des partitions du "
"périphérique bloc %s. L'erreur était"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Mauvaise table des partitions"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"La table des partitions du périphérique %s est endommagée. Il doit être "
-"initialisé pour créer de nouvelles partitions. Vous pouvez préciser "
-"\"zerombr yes\" dans le fichier kickstart pour faire cela automatiquement."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Initialisation"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -762,15 +1358,23 @@ msgstr ""
"initialisé pour créer de nouvelles partitions. Cette initialisation "
"provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES de ce disque."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Mauvaise table des partitions"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initialisation"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "Label disque BSD"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -781,49 +1385,84 @@ msgstr ""
"installation personnalisée et fdisk (au lieu de Disk Druid) pour les "
"machines ayant des labels BSD."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Erreur système %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Erreur fdisk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Partition de swap"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Partition racine"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Suppression de la partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir détruire cette partition ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Modification de la partition"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Point de montage :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Taille (Mo) :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr "Extensible ? : "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "État allocation :"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Succès"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Raison de l'échec :"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Aucun point de montage"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Type"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr "Disques dispos :"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Aucun point de montage"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -831,11 +1470,11 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas choisi de point de montage pour cette partition. Êtes-vous "
"sûr de vouloir faire cela ?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Erreur de point de montage"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -843,23 +1482,26 @@ msgstr ""
"Le point de montage demandé est soit un chemin illégal, soit est déjà "
"utilisé. Choisissez un point de montage valide."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Erreur de taille"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"La taille demandée est illégale. Assurez-vous que la taille soit supérieure "
"à zéro (0) et qu'elle est précisée dans un format entier décimal (base 10)."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Erreur de taille de swap"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -868,40 +1510,226 @@ msgstr ""
"Vous avez créé une partition de swap trop importante. La taille maximale "
"d'une partition est de %d Mo."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Suppression de la partition"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas choisi de point de montage pour cette partition. Êtes-vous "
+"sûr de vouloir faire cela ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Partitions non allouées"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Il y a actuellement une ou des partition(s) non allouée(s) dans la liste des "
+"partitions demandées. Les partitions non allouées sont affichées ci-dessous "
+"avec la raison de cette non allocation."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Partition de swap"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "RAID Type:"
+msgstr "Type : "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partitions à formater"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas choisi de point de montage pour cette partition. Êtes-vous "
+"sûr de vouloir faire cela ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Pas de partition racine"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Modification de la partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir détruire cette partition ?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Partitions actuelles du disque"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Réinitialisation de la table de partitions"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Réinitialisation de la table de partition avec son contenu original ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Modifier"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Modification de la partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Résumés disque"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Partition de swap"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Partitions actuelles du disque"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Résumés disque"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Pas de partition racine"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -909,17 +1737,17 @@ msgstr ""
"Vous devez assigner une partition racine (/) à une partition Linux native "
"(ext2) pour que l'installation puisse continuer."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Aucune partition de swap"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Vous devez assigner une partition de swap pour que l'installation puisse "
"continuer."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -931,1927 +1759,1480 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarde des modifications"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Sauvegarde des modifications des tables de partition ?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Réinitialisation de la table de partitions"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Aucune réponse BOOTP n'a été reçue"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Réinitialisation de la table de partition avec son contenu original ?"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Aucune réponse DHCP n'a été reçue"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Trop de disques"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Autre CD-ROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Vous avez plus de disques que ce programme ne peut en gérer. Utilisez le "
-"programme fdisk standard pour configurer vos disques et avertissez Red Hat "
-"Software que vous avez vu ce message."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "Type de CD-ROM"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Table de partition vide"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Quel est le type de votre CD-ROM ?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"Mauvais argument pour la commande zerombr kickstart : %s.\n"
-"Ce doit être 'on', '1' ou 'yes' pour activer, ou 'off', '0' ou 'no' pour "
-"désactiver."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Initialisation du CD-ROM..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Plage d'entrée/sortie :"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite - aucun périphérique valide sur lequel créer de "
-"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel "
-"pour rechercher la cause de ce problème."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "Niveau d'IRQ :"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Commande de remise à zéro des partitions"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "Base E/S, IRQ :"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "Mauvais argument pour la commande clearpart kickstart %s : %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Utiliser d'autres options"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Commande de partitionnement"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Niveau d'interruption (IRQ) :"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "Mauvais argument pour la commande part kickstart %s : %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "Base E/S, IRQ, label :"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Option ignorée"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Autodétection"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"L'option --maxsize pour la partition %s a été ignorée. Vérifiez qu'elle est "
-"plus grande que l'option --size."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Précisez les options"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "échec de l'appel mknod() : %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Échec de l'allocation"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Chargement du module"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "La partition %s n'a pas pu être allouée."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Quel pilote dois-je essayer ?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Détection"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Vous allez perdre des données ! Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Une carte %s a été trouvée sur votre système."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disque pour ce type d'installation."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "Commande de périphérique"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Configuration disque"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument non valide pour la commande kickstart de périphérique %s : %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Il y a des partitions qui peuvent être retaillées de façon non destructives "
-"pour faire de la place à vos partitions Red Hat Linux.Voulez-vous retailler "
-"ces partitions maintenant ?"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "Arguments non valides pour la commande kickstart de périphérique"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Changement de taille des partitions"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Il n'existe aucun module pour %s"
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Succès"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Je ne peux trouver le périphérique nulle part sur votre système !"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Mauvaise réponse du serveur"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans certains cas, le pilote %s a besoin d'informations supplémentaires pour "
+#~ "fonctionner, bien qu'il fonctionne normalement sans celles-ci Voulez-vous "
+#~ "indiquer des options supplémentaires ou autoriser le pilote à tester votre "
+#~ "machine pour rechercher les informations dont il a besoin ? La détection "
+#~ "peut parfois planter votre ordinateur, mais ne causera aucun dommage."
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Erreur d'E/S du serveur"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Souvent, le pilote %s a besoin d'informations supplémentaires sur votre "
+#~ "matériel. Si vous le préférez, certaines valeurs habituelles seront "
+#~ "essayées. Ce processus peut planter votre ordinateur, mais ne causera aucun "
+#~ "dommage."
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Délai d'attente du serveur dépassé"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Options diverses :"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Impossible de trouver l'adresse machine du serveur"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Options du module :"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Impossible de trouver le nom de machine du serveur"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/filesystems : %s"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Échec de connexion au serveur"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ouvrir %s. Aucune trace de la mise à jour ne sera conservée."
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Échec dans l'établissement de la connexion au serveur"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Erreur fatale à l'ouverture de la base de données RPM"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Erreur d'E/S pour le fichier local"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Erreur dans l'ordonnancement de la liste des paquetages : %s"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Échec dans la configuration du serveur distant en mode passif"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a pas assez d'espace disque pour installer les paquetages que vous "
+#~ "avez sélectionné. Vous avez besoin de plus d'espace pour poursuivre : \n"
+#~ "\n"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Fichier non trouvé sur le serveur"
+#~ msgid "Mount Point"
+#~ msgstr "Point de montage"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Arrêt en cours"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Espace nécessaire"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Erreur inconnue ou inattendue"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Installer quand même"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Disque entier"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Erreur fatale lors de la réouverture de la base de données RPM"
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Swap Linux"
+#~ msgid "Install Status"
+#~ msgstr "État de l'installation"
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "(no summary)"
+#~ msgstr "(pas de résumé)"
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "FAT DOS 12 bits"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Examen des paquetages à installer..."
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16 bits < 32M"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Examen des fichiers à installer..."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16 bits >= 32"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Recherche des fichiers en double..."
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Traitement"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "FAT32 de Win95"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Suppression anciens fichiers..."
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Disques durs"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur à l'installation du paquetage : impossible d'ouvrir le fichier RPM "
+#~ "pour %s : %s"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Recherche des disques durs..."
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Force une disquette supplémentaire"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Vous n'avez aucun disque dur disponible ! Vous avez sûrement oublié de "
-"configurer un contrôleur SCSI."
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Méthode d'installation"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Pour installer Red Hat Linux, vous devez avoir au moins une partition de 150 "
-"Mo dédiée à Linux. Nous vous conseillons de la placer sur l'un des deux "
-"premiers disques durs de votre système pour que vous puissiez lancer linux à "
-"l'aide de LILO."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez les informations suivantes :\n"
+#~ "\n"
+#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur NFS\n"
+#~ " o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
+#~ " architecture sur ce serveur."
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Pour installer Red Hat Linux, vous devez avoir au moins une partition de 150 "
-"Mo dédiée à Linux."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Nom du serveur NFS :"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Partitionnement des disques"
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Répertoire Red Hat"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Remarque"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Redémarrage nécessaire"
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Insérez votre CD Red Hat dans le lecteur"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Le noyau ne peut pas lire les informations sur votre nouveau "
-"partitionnement, probablement parce que vous avez modifié des partitions "
-"étendues. Bien que ce ne soit pas critique, vous devez relancer votre "
-"machine avant de poursuivre. Mettez la disquette de boot Red Hat dans le "
-"lecteur et pressez Entrée pour redémarrer votre système."
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Impossible de monter un CD sur le périphérique /dev/%s"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "Commande lilo"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Ce lecteur ne semble pas contenir un CD-ROM Red Hat."
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "Mauvais argument pour la commande lilo kickstart %s : %s"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "Commande NFS"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Red Hat Linux vous souhaite la bienvenue !\n"
-"\n"
-"Cette procédure d'installation est décrite en détail dans le Guide "
-"d'installation officiel de Red Hat, disponible auprès de Red Hat Software. "
-"Si vous disposez de ce manuel, lisez la section concernant l'installation "
-"avant de poursuivre.\n"
-"\n"
-"Si vous avez acheté la distribution officielle de Red Hat Linux, pensez à "
-"enregistrer votre achat sur notre site web, http://www.redhat.com."
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "Mauvais argument pour la commande NFS kickstart %s : %s"
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "Support PCMCIA"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "Commande NFS incomplète"
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Avez-vous besoin d'utiliser des périphériques PCMCIA pendant l'installation "
-"?Répondez non si vous n'avez besoin du support PCMCIA qu'après "
-"l'installation. Vous n'avez pas besoin d'un support PCMCIA à l'installation "
-"si vous installez Red Hat Linux sur un portable à l'aide du CD-ROM intégré."
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Je ne pourrai pas monter ce répertoire du serveur"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Disquette de support PCMCIA"
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat."
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Le support PCMCIA a besoin d'une disquette supplémentaire. Ôtez la disquette "
-"de boot qui se trouve actuellement dans le lecteur et remplacez-la par la "
-"disquette de support PCMCIA de Red Hat."
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Chargement de la seconde étape..."
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Lancement des services PCMCIA..."
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "Disquette PCMCIA"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tapez <exit> pour retourner au programme d'installation.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de monter la disquette. Insérerez la disquette PCMCIA de Red Hat, "
+#~ "ou faites Annuler pour choisir une autre méthode d'installation."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Erreur Kickstart"
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Chargement de la gestion PCMCIA"
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Aucun serveur de configuration kickstart n'a pu être trouvé."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Disquette supplémentaire"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Je ne pourrai pas monter le chemin kickstart %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de monter la disquette. Insérerez la disquette d'installation "
+#~ "supplémentaire de Red Hat, ou faites Annuler pour choisir une autre méthode "
+#~ "d'installation."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux vous souhaite la bienvenue"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Chargement disquette supplémentaire..."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre éléments | <Espace> sélectionne | <F12> écran suivant "
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Disquette de pilotes"
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Je ne pourrai pas monter la disquette de boot."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette méthode d'installation a besoin d'une disquette de pilotes. Ôtez la "
+#~ "disquette supplémentaire qui est actuellement dans votre lecteur et "
+#~ "remplacez-la par la disquette Modules de Red Hat."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Je ne trouve pas ks.cfg sur la disquette de boot."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de monter la disquette. Insérerez la disquette Modules de Red "
+#~ "Hat, ou faites Annuler pour choisir une autre méthode d'installation."
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Erreur à l'ouverture des fichiers pour la copie kickstart : %s\n"
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Chargement de la disquette de pilotes..."
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Erreur de copie du fichier kickstart à partir de la disquette."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette méthode d'installation a besoin de deux disquettes supplémentaires. "
+#~ "Ôtez la disquette de boot qui est actuellement dans votre lecteur et "
+#~ "remplacez-la par la disquette d'installation supplémentaire de Red Hat."
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Choix du chemin de l'installation"
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "Commande hd"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Choix de la classe d'installation"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "Mauvais argument pour la commande hd kickstart %s : %s"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Configuration SCSI"
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "Commande hd incomplète"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Configuration des systèmes de fichiers"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "Périphérique HD %s non trouvé"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Configuration de l'espace de swap"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle partition, et quel répertoire sur celle-ci, contient les répertoires "
+#~ "RedHat/RPMS et RedHat/base ?"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Recherche des fichiers d'installation"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Répertoire contenant Red Hat :"
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Choix des partitions à formater"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Sélection de la partition"
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Choix des paquetages à installer"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Échec dans la création du lien symbolique /tmp/rhimage : %s"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Installation du système"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "%s ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat."
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Configuration de la souris"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Erreur dans la lecture de la seconde étape de l'installation"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Configuration du réseau"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "Commande url"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Configuration de la zone horaire"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "Mauvais argument pour la commande url kickstart %s : %s"
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Configuration des services"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "Commande url incomplète"
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Configuration de l'imprimante"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer la seconde étape d'installation : %s"
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Entrée du mot de passe de root"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Les points de montage doivent débuter par /."
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Configuration de l'authentication"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Les points de montage n'ont pas besoin de se terminer par /."
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Création d'une disquette de démarrage"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les points de montage ne peuvent contenir que des caractères imprimables"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Installation du chargeur de démarrage"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les partitions systèmes doivent être sur des partitions de type Linux Native"
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "Configuration de X"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr doit être sur une partition Linux Native ou sur un volume NFS."
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Sortie de l'installation"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Modification du point de montage réseau"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Recherche de l'installation courante"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Création d'un système de fichiers ext2 sur /dev/%s..."
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Exécution en cours"
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Mise à jour du système"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "Échec de montage NFS : %s"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "Échec de montage : %s"
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "La table des partitions du périphérique %s est endommagée. Il doit être "
+#~ "initialisé pour créer de nouvelles partitions. Vous pouvez préciser "
+#~ "\"zerombr yes\" dans le fichier kickstart pour faire cela automatiquement."
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid est un outil de partitionnement et de configuration des points de "
-"montage. Il est conçu pour être plus facile à utiliser que l'outil de "
-"partitionnement traditionnel de Linux, fdisk, et plus puissant aussi. Dans "
-"certains cas, cependant, fdisk sera préférable.\n"
-"\n"
-"Quel utilitaire voulez-vous utiliser ?"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Table de partition vide"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Recherche des paquetages..."
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mauvais argument pour la commande zerombr kickstart : %s.\n"
+#~ "Ce doit être 'on', '1' ou 'yes' pour activer, ou 'off', '0' ou 'no' pour "
+#~ "désactiver."
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Trace de l'installation"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Commande de remise à zéro des partitions"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Une trace complète de votre installation se trouvera dans /tmp/install.log "
-"après le redémarrage de votre système. Vous pouvez le conserver pour "
-"l'étudier plus tard."
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "Mauvais argument pour la commande clearpart kickstart %s : %s"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Trace de la mise à jour"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Commande de partitionnement"
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Une trace complète de votre mise à jour se trouvera dans /tmp/upgrade.log "
-"après la fin de la mise à jour. Après avoir redémarré, lisez-le pour vous "
-"assurer que les fichiers de configuration ont été correctement mis à jour."
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "Mauvais argument pour la commande part kickstart %s : %s"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Reconstruction"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Option ignorée"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Reconstruction de la base de données RPM..."
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'option --maxsize pour la partition %s a été ignorée. Vérifiez qu'elle est "
+#~ "plus grande que l'option --size."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Échec de la reconstruction de la base de données RPM. Votre disque est "
-"peut-être plein ?"
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé."
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "Commande rootpw"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Échec de l'allocation"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "Mauvais argument pour la commande kickstart rootpw %s : %s"
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "La partition %s n'a pas pu être allouée."
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Mot de passe absent"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Configuration disque"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Arguments non attendus"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a des partitions qui peuvent être retaillées de façon non destructives "
+#~ "pour faire de la place à vos partitions Red Hat Linux.Voulez-vous retailler "
+#~ "ces partitions maintenant ?"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succès"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Mot de passe (encore)"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Mauvaise réponse du serveur"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Choisissez un mot de passe. Vous devez le saisir deux fois pour vous assurez "
-"que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait d'erreur en le tapant. "
-"Rappelez-vous que le mot de passe de root est un point critique de la "
-"sécurité du système !"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Erreur d'E/S du serveur"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Mot de passe de root"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Délai d'attente du serveur dépassé"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Erreur de mot de passe"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse machine du serveur"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Recommencez."
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le nom de machine du serveur"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Le mot de passe de root doit faire au moins 6 caractères."
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Échec de connexion au serveur"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Chemin de l'installation"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Échec dans l'établissement de la connexion au serveur"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Installation"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Erreur d'E/S pour le fichier local"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Mise à jour"
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Échec dans la configuration du serveur distant en mode passif"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous installer un nouveau système ou mettre à jour un système "
-"contenant déjà Red Hat Linux 2.0 ou supérieur ?"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Fichier non trouvé sur le serveur"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Station de travail"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Arrêt en cours"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Erreur inconnue ou inattendue"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Disque entier"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Classe d'installation"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Swap Linux"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Quel type de machine installez-vous ? Pour une flexibilité maximale, "
-"choisissez \"Personnalisée\". "
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Conversion de la base de données RPM..."
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "FAT DOS 12 bits"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Recherche des paquetages à mettre à jour..."
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16 bits < 32M"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16 bits >= 32"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite pendant l'étape \"%s\" de l'installation.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez recommencer cette étape, retourner à l'étape précédente, ou "
-"consulter un menu des étapes d'installation qui vous permettra de vous "
-"déplacer plus librement dans l'installation. Il n'est pas conseillé "
-"d'utiliser le menu sauf si vous connaissez déjà Red Hat Linux. Que "
-"voulez-vous faire ?"
-
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Continuer l'installation"
-
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Étapes de l'installation"
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "FAT32 de Win95"
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Quelle étape voulez-vous lancer ? Celles avec un signe * ont déjà été "
-"réalisées."
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Disques durs"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Recherche des disques durs..."
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Je ne peux revenir à l'étape précédente d'ici. Vous devrez réessayer"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'avez aucun disque dur disponible ! Vous avez sûrement oublié de "
+#~ "configurer un contrôleur SCSI."
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Disquette de démarrage"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour installer Red Hat Linux, vous devez avoir au moins une partition de 150 "
+#~ "Mo dédiée à Linux. Nous vous conseillons de la placer sur l'un des deux "
+#~ "premiers disques durs de votre système pour que vous puissiez lancer linux à "
+#~ "l'aide de LILO."
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Une disquette de démarrage personnalisée permet de démarrer votre système "
-"Linux sans avoir besoin du chargeur de démarrage normal. Elle est utile au "
-"cas où vous ne voulez pas installer lilo sur votre système, au cas où un "
-"autre système d'exploitation a supprimé lilo, ou lorsque lilo ne fonctionne "
-"pas avec votre configuration matérielle. Une disquette de démarrage peut "
-"aussi être utilisée avec l'image de secours de Red Hat et faciliter ainsi la "
-"récupération d'un système endommagé par des pannes sévères.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous créer une disquette de démarrage pour votre système ?"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour installer Red Hat Linux, vous devez avoir au moins une partition de 150 "
+#~ "Mo dédiée à Linux."
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Insérez une disquette vierge dans le premier lecteur /dev/fd0."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Partitionnement des disques"
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Terminé"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fait"
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Félicitations, l'installation est terminée.\n"
-"\n"
-"Ôtez la disquette et pressez Entrée pour redémarrer. Pour des informations "
-"sur les corrections disponibles pour cette version de Red Hat Linux, "
-"consultez les Errata sur http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Des informations sur la configuration de votre système sont disponibles dans "
-"le chapitre \"Après l'installation\" du Guide officiel de l'utilisateur Red "
-"Hat Linux."
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Redémarrage nécessaire"
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Type du clavier"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le noyau ne peut pas lire les informations sur votre nouveau "
+#~ "partitionnement, probablement parce que vous avez modifié des partitions "
+#~ "étendues. Bien que ce ne soit pas critique, vous devez relancer votre "
+#~ "machine avant de poursuivre. Mettez la disquette de boot Red Hat dans le "
+#~ "lecteur et pressez Entrée pour redémarrer votre système."
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Quel est le type de votre clavier ?"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "Commande lilo"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "fichier %s absent dans le répertoire source"
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "Mauvais argument pour la commande lilo kickstart %s : %s"
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Impossible de créer %s"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Support PCMCIA"
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avez-vous besoin d'utiliser des périphériques PCMCIA pendant l'installation "
+#~ "?Répondez non si vous n'avez besoin du support PCMCIA qu'après "
+#~ "l'installation. Vous n'avez pas besoin d'un support PCMCIA à l'installation "
+#~ "si vous installez Red Hat Linux sur un portable à l'aide du CD-ROM intégré."
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "Erreur de lecture du %s : %s"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Disquette de support PCMCIA"
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "Noyau"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le support PCMCIA a besoin d'une disquette supplémentaire. Ôtez la disquette "
+#~ "de boot qui se trouve actuellement dans le lecteur et remplacez-la par la "
+#~ "disquette de support PCMCIA de Red Hat."
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
-"Insérez votre disquette de boot dans le premier lecteur si elle n'est pas "
-"déjà présente."
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Lancement des services PCMCIA..."
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Erreur de copie du Noyau à partir de la disquette."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tapez <exit> pour retourner au programme d'installation.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Erreur d'ouverture du fichier kickstart %s : %s"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Erreur Kickstart"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier kickstart %s : %s"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Aucun serveur de configuration kickstart n'a pu être trouvé."
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Erreur à la ligne %d du fichier kickstart %s"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Je ne pourrai pas monter le chemin kickstart %s.\n"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Commande %s inconnue à la ligne %d du fichier kickstart %s"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Je ne pourrai pas monter la disquette de boot."
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Échec dans la création de /mnt/tmp/ks.script : %s"
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Je ne trouve pas ks.cfg sur la disquette de boot."
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Impossible d'écrire le script ks : %s"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Erreur à l'ouverture des fichiers pour la copie kickstart : %s\n"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Choisir une langue"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Erreur de copie du fichier kickstart à partir de la disquette."
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Quelle langue doit être utilisée durant le processus d'installation ?"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Choix du chemin de l'installation"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Échec dans la création de lien symbolique vers la source du paquetage."
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Choix de la classe d'installation"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "FTP"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Configuration SCSI"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr ""
-"Il y a eu un problème dans la récupération de %s. Voulez-vous reéessayer ?"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Configuration des systèmes de fichiers"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Configuration de l'espace de swap"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Recherche des fichiers d'installation"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Création du disque virtuel..."
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Choix des paquetages à installer"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Configuration du réseau"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Configuration de la zone horaire"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Installation de Lilo"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Configuration des services"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Configuration de l'imprimante"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Passer"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Sortie de l'installation"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "Installation de SILO"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Recherche de l'installation courante"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Nom de boot :"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Réinitialiser"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid est un outil de partitionnement et de configuration des points de "
+#~ "montage. Il est conçu pour être plus facile à utiliser que l'outil de "
+#~ "partitionnement traditionnel de Linux, fdisk, et plus puissant aussi. Dans "
+#~ "certains cas, cependant, fdisk sera préférable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quel utilitaire voulez-vous utiliser ?"
+
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Recherche des paquetages..."
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Modifier nom de boot"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Trace de l'installation"
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Chargeur de démarrage..."
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Trace de la mise à jour"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de démarrage que Red Hat utilise peut aussi lancer d'autres "
-"systèmes d'exploitation. Vous devez indiquer quelles sont les partitions que "
-"vous souhaitez pouvoir lancer et le label que vous voulez utiliser pour "
-"chacune d'elle."
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une trace complète de votre mise à jour se trouvera dans /tmp/upgrade.log "
+#~ "après la fin de la mise à jour. Après avoir redémarré, lisez-le pour vous "
+#~ "assurer que les fichiers de configuration ont été correctement mis à jour."
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
+#~ msgid "Rebuilding"
+#~ msgstr "Reconstruction"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Reconstruction de la base de données RPM..."
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de la reconstruction de la base de données RPM. Votre disque est "
+#~ "peut-être plein ?"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Nom de boot"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "Commande rootpw"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Partitions démarrables"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "Mauvais argument pour la commande kickstart rootpw %s : %s"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Certains systèmes ont besoin de passer des options spéciales au noyau au "
-"moment du démarrage pour que le système fonctionne correctement. Si vous "
-"devez passer des options de démarrage au système, faites-le maintenant. Si "
-"vous ne savez pas, ou si vous n'êtes pas sûr de vous, laissez ce champ vide."
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Mot de passe absent"
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Mode linéaire (certains disques SCSI)"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Arguments non attendus"
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Installation de Silo"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Chemin de l'installation"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Création disquette de boot..."
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous installer un nouveau système ou mettre à jour un système "
+#~ "contenant déjà Red Hat Linux 2.0 ou supérieur ?"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formatage de l'espace de swap sur %s..."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quel type de machine installez-vous ? Pour une flexibilité maximale, "
+#~ "choisissez \"Personnalisée\". "
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatage"
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Conversion de la base de données RPM..."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Aucun espace de swap"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Recherche des paquetages à mettre à jour..."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Repartitionnement"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Précédent"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas défini d'espace de swap. Voulez-vous continuer ou "
-"repartitionner votre disque ?"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur s'est produite pendant l'étape \"%s\" de l'installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous pouvez recommencer cette étape, retourner à l'étape précédente, ou "
+#~ "consulter un menu des étapes d'installation qui vous permettra de vous "
+#~ "déplacer plus librement dans l'installation. Il n'est pas conseillé "
+#~ "d'utiliser le menu sauf si vous connaissez déjà Red Hat Linux. Que "
+#~ "voulez-vous faire ?"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Quelle partitions voulez-vous utiliser pour l'espace de swap ? Cela détruira "
-"toutes les informations se trouvant sur ces partitions."
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Continuer l'installation"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Espace de swap actif"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle étape voulez-vous lancer ? Celles avec un signe * ont déjà été "
+#~ "réalisées."
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr ""
-"Vous n'avez aucune partition Linux. Vous ne pouvez pas mettre à jour ce "
-"système !"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Annulé"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Impossible de monter automatiquement le périphérique choisi"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne peux revenir à l'étape précédente d'ici. Vous devrez réessayer"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Insérez une disquette vierge dans le premier lecteur /dev/fd0."
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partition racine"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Quel est le type de votre clavier ?"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Impossible de lire /mnt/etc/fstab : %s"
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "fichier %s absent dans le répertoire source"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Ligne erronée dans /mnt/etc/fstab -- abandon"
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Impossible de créer %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de machine"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s : %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Recherche du nom de machine et du domaine..."
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "Erreur de lecture du %s : %s"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Détection Ethernet"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Noyau"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"La détection Ethernet n'a pas réussi à trouver une carte sur votre "
-"système.Pressez <Entrée> pour en configurer une manuellement."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insérez votre disquette de boot dans le premier lecteur si elle n'est pas "
+#~ "déjà présente."
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Veuillez entrer la configuration IP de cette machine. Chaque élémentdoit "
-"être entré sous la forme d'une adresse IP en notation décimale "
-"pointée(1.2.3.4, par exemple)."
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Erreur de copie du Noyau à partir de la disquette."
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adresse IP :"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier kickstart %s : %s"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Masque réseau :"
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier kickstart %s : %s"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Passerelle par défaut (IP) :"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Erreur à la ligne %d du fichier kickstart %s"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Serveur de noms primaire :"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Commande %s inconnue à la ligne %d du fichier kickstart %s"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Configuration TCP/IP"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Échec dans la création de /mnt/tmp/ks.script : %s"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Information manquante"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire le script ks : %s"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide et un masque réseau."
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Choisir une langue"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Adresse IP statique"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec dans la création de lien symbolique vers la source du paquetage."
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a eu un problème dans la récupération de %s. Voulez-vous reéessayer ?"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "numéro IP non valide dans la commande réseau : %s"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argument non valide dans la commande réseau kickstart : %s"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Création du disque virtuel..."
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "Il manque une adresse ip à la commande réseau kickstart"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Périphérique :"
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Protocole de démarrage"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Nom de boot :"
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Comment fournir l'information IP ? Si votre administrateur système vousa "
-"donné une adresse IP, choisissez IP statique."
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Chargeur de démarrage..."
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Envoi d'une requête DHCP..."
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Partitions démarrables"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Envoi d'une requête BOOTP..."
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Création disquette de boot..."
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Impossible de créer %s : %s\n"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formatage de l'espace de swap sur %s..."
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de configuration du périphériqueréseau : %s"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Aucun espace de swap"
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuer"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Recherche du nom de machine"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'avez pas défini d'espace de swap. Voulez-vous continuer ou "
+#~ "repartitionner votre disque ?"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Impossible de détecter automatiquement le nom de machine.Pressez <Entrée> "
-"pour entrer ce nom."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle partitions voulez-vous utiliser pour l'espace de swap ? Cela détruira "
+#~ "toutes les informations se trouvant sur ces partitions."
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Entrez votre nom de domaine, de machine et les adresses IP de tous les "
-"serveurs de noms supplémentaires. Votre nom de machine doit être un nom "
-"pleinement qualifié, comme mamachine.monlabo.masoc.com. Si vous n'avez pas "
-"de serveurs de noms supplémentaires, laissez les entrées correspondantes "
-"vides."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Nom de domaine :"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Espace de swap actif"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de machine :"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Impossible de monter automatiquement le périphérique choisi"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Serveur de noms secondaire (IP) :"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Impossible de lire /mnt/etc/fstab : %s"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Serveur de noms tertiaire (IP) :"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Ligne erronée dans /mnt/etc/fstab -- abandon"
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Configuration du réseau"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Recherche du nom de machine et du domaine..."
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Conserver la configuration IP actuelle"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Détection Ethernet"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Reconfiguration du réseau"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "La détection Ethernet n'a pas réussi à trouver une carte sur votre "
+#~ "système.Pressez <Entrée> pour en configurer une manuellement."
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Ne pas configurer le réseau"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez entrer la configuration IP de cette machine. Chaque élémentdoit "
+#~ "être entré sous la forme d'une adresse IP en notation décimale "
+#~ "pointée(1.2.3.4, par exemple)."
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuration du réseau"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Configuration TCP/IP"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "Le réseau local a déjà été configuré. Voulez-vous :"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Adresse IP statique"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous configurer un réseau local (pas par téléphone) pour votre "
-"système ?"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de composants : %s"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Impossible de lire le fichier de composants : %s"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Le fichier de composants n'est pas de la version 0.1 attendue"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "numéro IP non valide dans la commande réseau : %s"
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "Mauvais fichier de composants à la ligne %d"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "argument non valide dans la commande réseau kickstart : %s"
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "Erreur de composants"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "Il manque une adresse ip à la commande réseau kickstart"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "Nom de composant manquant à la ligne %d"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Protocole de démarrage"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Tout ignorer"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comment fournir l'information IP ? Si votre administrateur système vousa "
+#~ "donné une adresse IP, choisissez IP statique."
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "Le paquetage %s à la ligne %d n'existe pas"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Envoi d'une requête DHCP..."
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Le composant %s n'existe pas.\n"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Envoi d'une requête BOOTP..."
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Le paquetage %s n'existe pas.\n"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de créer %s : %s\n"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le fichier de configuration du périphériqueréseau : %s"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Voulez-vous installer GNOME ? Il offre une interface facile à utiliser, "
-"permet le drag'n drop et dispose d'un système d'aide intégré."
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "Pas de suggestion"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de détecter automatiquement le nom de machine.Pressez <Entrée> "
+#~ "pour entrer ce nom."
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Certains des paquetages que vous avez choisis d'installer ont besoin de "
-"paquetages que vous n'avez pas sélectionnés. Si vous vous contentez de "
-"choisir Ok, tous les paquetages requis seront installés."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez votre nom de domaine, de machine et les adresses IP de tous les "
+#~ "serveurs de noms supplémentaires. Votre nom de machine doit être un nom "
+#~ "pleinement qualifié, comme mamachine.monlabo.masoc.com. Si vous n'avez pas "
+#~ "de serveurs de noms supplémentaires, laissez les entrées correspondantes "
+#~ "vides."
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Paquetage"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Nom de machine :"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Requiert"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Serveur de noms secondaire (IP) :"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Installation des paquetages pour satisfaire les dépendances"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Serveur de noms tertiaire (IP) :"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Dépendances non résolues"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Configuration du réseau"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Tout"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Conserver la configuration IP actuelle"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Selection individuelle des paquetages"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Reconfiguration du réseau"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Choisissez les composants à installer :"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Ne pas configurer le réseau"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Composants à installer"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "Le réseau local a déjà été configuré. Voulez-vous :"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'en-têtes : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous configurer un réseau local (pas par téléphone) pour votre "
+#~ "système ?"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Taille système installé :"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de composants : %s"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Choisir un groupe à examiner"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de composants : %s"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "<F1> Description du paquetage"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Le fichier de composants n'est pas de la version 0.1 attendue"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Choisissez un groupe"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "Mauvais fichier de composants à la ligne %d"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(aucun disponible)"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Erreur de composants"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Paquetage :"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "Nom de composant manquant à la ligne %d"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Taille :"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Tout ignorer"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Mise à jour des paquetages"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "Le paquetage %s à la ligne %d n'existe pas"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Les paquetages installés, ainsi que tous les autres paquetages nécessaires à "
-"la satisfaction des dépendances ont été sélectionnés pour l'installation. "
-"Voulez-vous personnaliser l'ensemble des paquetages des paquetages qui "
-"seront mis à jour ?"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Le composant %s n'existe pas.\n"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Configuration imprimante"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Le paquetage %s n'existe pas.\n"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr ""
-"<F1> vous donnera des informations sur un type particulier d'imprimante."
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Quel est le type de votre imprimante ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous installer GNOME ? Il offre une interface facile à utiliser, "
+#~ "permet le drag'n drop et dispose d'un système d'aide intégré."
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Configuration de l'imprimante"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "Pas de suggestion"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> vous donnera des informations sur ce pilote d'imprimante."
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Tout"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant configurer la taille du papier et la résolution pour "
-"cette imprimante."
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Choisissez les composants à installer :"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Taille du papier"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Composants à installer"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'en-têtes : %s"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Correction de l'effet d'escalier du texte ?"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Taille système installé :"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant configurer les options couleurs de cette imprimante."
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Choisir un groupe à examiner"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant configurer les options uniprint de cette imprimante."
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "<F1> Description du paquetage"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Configuration de la profondeur de couleur"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Choisissez un groupe"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Configuration du pilote Uniprint"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(aucun disponible)"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"À quel périphérique est connecté votre imprimante (/dev/lp0 est équivalent à "
-"LPT1:) ?"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Paquetage :"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ports auto-détectés :\n"
-"\n"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Mise à jour des paquetages"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Non "
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Configuration imprimante"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Détecté\n"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr ""
+#~ "<F1> vous donnera des informations sur un type particulier d'imprimante."
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Périphérique imprimante :"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Quel est le type de votre imprimante ?"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Périphérique imprimante locale"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Configuration de l'imprimante"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Nom de machine distante :"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> vous donnera des informations sur ce pilote d'imprimante."
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "File d'attente distante :"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez maintenant configurer la taille du papier et la résolution pour "
+#~ "cette imprimante."
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Options de lpd pour l'imprimante distante"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Taille du papier"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Pour utiliser une file d'impression lpd distante, vous devez donner le nom "
-"de machine du serveur d'impression et le nom de la file d'attente sur ce "
-"serveur dans laquelle les travaux seront placés."
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Résolution"
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Serveur d'impression :"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Correction de l'effet d'escalier du texte ?"
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Nom de le file d'impression :"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez maintenant configurer les options couleurs de cette imprimante."
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom de l'utilisateur :"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez maintenant configurer les options uniprint de cette imprimante."
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Options d'impression NetWare"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Configuration de la profondeur de couleur"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Pour imprimer sur une imprimante NetWare, vous devez donner le nom du "
-"serveur d'impression NetWare (ce n'est pas toujours le même que le nom de "
-"machine TCP/IP) ainsi que le nom de la file d'impression pour l'imprimante "
-"que vous voulez accéder et tout nom et mot de passe utilisateur applicable."
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Configuration du pilote Uniprint"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Machine serveur SMB :"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "À quel périphérique est connecté votre imprimante (/dev/lp0 est équivalent à "
+#~ "LPT1:) ?"
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "Adresse IP du serveur SMB :"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ports auto-détectés :\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Nom partagé :"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Non "
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Groupe de travail :"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Détecté\n"
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Options de l'imprimante SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Périphérique imprimante :"
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Pour imprimer sur une imprimante SMB, vous devez donner le nom de machine "
-"SMB (ce n'est pas toujours le même que le nom de machine TCP/IP) et, "
-"éventuellement, l'adresse IP du serveur d'impression ainsi que le nom "
-"partagé de l'imprimante que vous souhaitez accéder et tout nom, mot de passe "
-"utilisateur et informations sur les groupes de travail concernés."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Nom de la file :"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Périphérique imprimante locale"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Répertoire de spool :"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Nom de machine distante :"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Options standard de l'imprimante"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "File d'attente distante :"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Toute file d'impression (dans laquelle les travaux sont envoyés) a besoin "
-"d'un nom (souvent lp) et d'un répertoire de spool. Quel nom et quel "
-"répertoire doivent être utilisés pour cette file ?"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Options de lpd pour l'imprimante distante"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Voulez-vous configurer une imprimante ?"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour utiliser une file d'impression lpd distante, vous devez donner le nom "
+#~ "de machine du serveur d'impression et le nom de la file d'attente sur ce "
+#~ "serveur dans laquelle les travaux seront placés."
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Ajouter une imprimante"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Serveur d'impression :"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Voulez-vous ajouter une autre imprimante ?"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Nom de le file d'impression :"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Locale"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Options d'impression NetWare"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "lpd distant"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour imprimer sur une imprimante NetWare, vous devez donner le nom du "
+#~ "serveur d'impression NetWare (ce n'est pas toujours le même que le nom de "
+#~ "machine TCP/IP) ainsi que le nom de la file d'impression pour l'imprimante "
+#~ "que vous voulez accéder et tout nom et mot de passe utilisateur applicable."
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Machine serveur SMB :"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "Adresse IP du serveur SMB :"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Choix de la connexion de l'imprimante"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Nom partagé :"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Comment est connectée cette imprimante ?"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Groupe de travail :"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Type de l'imprimante :"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Options de l'imprimante SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "File d'attente :"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour imprimer sur une imprimante SMB, vous devez donner le nom de machine "
+#~ "SMB (ce n'est pas toujours le même que le nom de machine TCP/IP) et, "
+#~ "éventuellement, l'adresse IP du serveur d'impression ainsi que le nom "
+#~ "partagé de l'imprimante que vous souhaitez accéder et tout nom, mot de passe "
+#~ "utilisateur et informations sur les groupes de travail concernés."
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Périphérique imprimante :"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Répertoire de spool :"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Hôte distant :"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Options standard de l'imprimante"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toute file d'impression (dans laquelle les travaux sont envoyés) a besoin "
+#~ "d'un nom (souvent lp) et d'un répertoire de spool. Quel nom et quel "
+#~ "répertoire doivent être utilisés pour cette file ?"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Partage :"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Voulez-vous configurer une imprimante ?"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Utilisateur :"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Voulez-vous ajouter une autre imprimante ?"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Pilote d'imprimante :"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Locale"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Taille du papier :"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution :"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bits par pixel :"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Choix de la connexion de l'imprimante"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Pilote Uniprint :"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Comment est connectée cette imprimante ?"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vérifiez que les informations pour cette imprimante sont corrects :\n"
-"\n"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Type de l'imprimante :"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Périphérique imprimante"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "File d'attente :"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Vérification de la configuration de l'imprimante"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Périphérique imprimante :"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"J'ai détecté les types d'adaptateurs SCSI suivants sur votre système :\n"
-"\n"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Hôte distant :"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avez-vous d'autres adaptateurs SCSI sur votre système ?"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Partage :"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Avez-vous des adaptateurs SCSI ?"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Pilote d'imprimante :"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "Configuration SCSI"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Taille du papier :"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Nom serveur SMB :"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Résolution :"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Volume partagé :"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bits par pixel :"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Nom du compte :"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Pilote Uniprint :"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Mot de passe :"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vérifiez que les informations pour cette imprimante sont corrects :\n"
+#~ "\n"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "Configuration SMB"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Périphérique imprimante"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Entrez les informations suivantes :\n"
-"\n"
-" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur SMB\n"
-" o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
-" architecture sur ce serveur."
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Vérification de la configuration de l'imprimante"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s :"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "J'ai détecté les types d'adaptateurs SCSI suivants sur votre système :\n"
+#~ "\n"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "Erreur : le port %s doit être un nombre\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Avez-vous d'autres adaptateurs SCSI sur votre système ?"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "le port url doit être un nombre\n"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Avez-vous des adaptateurs SCSI ?"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "Connexion sur %s en tant que %s, mdp %s\n"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Nom serveur SMB :"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Volume partagé :"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Impossible de créer %s\n"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Nom du compte :"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Récupération"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s\n"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "Configuration SMB"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur dans le transfert du fichier %s :\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez les informations suivantes :\n"
+#~ "\n"
+#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur SMB\n"
+#~ " o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
+#~ " architecture sur ce serveur."
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Entrez les informations suivantes :\n"
-"\n"
-" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur FTP\n"
-" o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
-" architecture sur ce serveur.\n"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Mot de passe pour %s@%s :"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Entrez les informations suivantes :\n"
-"\n"
-" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur Web\n"
-" o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
-" architecture sur ce serveur.\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "Erreur : le port %s doit être un nombre\n"
+
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "le port url doit être un nombre\n"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Nom du site FTP :"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "Connexion sur %s en tant que %s, mdp %s\n"
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Nom du site Web :"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Utilisation d'un ftp non anonyme ou d'un serveur mandataire (proxy)"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de créer %s\n"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Utilisation d'un serveur mandataire (proxy)"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Récupération"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "Configuration FTP"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur dans le transfert du fichier %s :\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "Configuration HTTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez les informations suivantes :\n"
+#~ "\n"
+#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur FTP\n"
+#~ " o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
+#~ " architecture sur ce serveur.\n"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Vous devez entrer un nom de serveur."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez les informations suivantes :\n"
+#~ "\n"
+#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur Web\n"
+#~ " o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
+#~ " architecture sur ce serveur.\n"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Vous devez entrer un répertoire."
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Nom du site FTP :"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez un ftp non anonyme, entrez le nom du compte et le mot de "
-"passe que vous voulez utiliser. Si vous utilisez un mandataire FTP, entrez "
-"le nom du serveur mandataire à utiliser."
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Nom du site Web :"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez un serveur mandataire HTTP, entrez le nom du serveur "
-"mandataire HTTP à utiliser"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Utilisation d'un ftp non anonyme ou d'un serveur mandataire (proxy)"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nom du compte :"
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Utilisation d'un serveur mandataire (proxy)"
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "Mandataire FTP :"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "Configuration FTP"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Mandataire HTTP :"
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "Configuration HTTP"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "Port du mandataire FTP :"
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Vous devez entrer un nom de serveur."
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "Port du mandataire HTTP :"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Vous devez entrer un répertoire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous utilisez un ftp non anonyme, entrez le nom du compte et le mot de "
+#~ "passe que vous voulez utiliser. Si vous utilisez un mandataire FTP, entrez "
+#~ "le nom du serveur mandataire à utiliser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous utilisez un serveur mandataire HTTP, entrez le nom du serveur "
+#~ "mandataire HTTP à utiliser"
+
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "Mandataire FTP :"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "Mandataire HTTP :"
+
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "Port du mandataire FTP :"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "Port du mandataire HTTP :"
#~ msgid "Scanning %s SCSI bus..."
#~ msgstr "Recherche sur le bus SCSI..."
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "État"
-
#~ msgid "Packages would be installed now"
#~ msgstr "Les paquetages seront installés maintenant"
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Résumé :"
-
#~ msgid " Packages Bytes Time"
#~ msgstr " Paquetages Octets Durée"
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Total :"
-
-#~ msgid "Completed :"
-#~ msgstr "Effectué :"
-
-#~ msgid "Remaining :"
-#~ msgstr "Restant :"
-
#~ msgid "Local CDROM"
#~ msgstr "CDROM local"
@@ -2867,21 +3248,6 @@ msgstr "Port du mandataire HTTP :"
#~ msgid "Device Size (k)"
#~ msgstr "Périphérique Taille (ko)"
-#~ msgid "Mount Point:"
-#~ msgstr "Point de montage :"
-
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Taille (Mo) :"
-
-#~ msgid "Grow to fill disk?:"
-#~ msgstr "Extensible ? : "
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type : "
-
-#~ msgid "Allowable Drives:"
-#~ msgstr "Disques dispos :"
-
#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type"
#~ msgstr " Point de montage Périph. Demandé Actuel Type"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ca721119e..c31825324 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,9 +1,10 @@
# Hungarian translation by László Németh <nemeth@qwertynet.hu>,
# with great help from Andrea Vida <vidaa@bibl.u-szeged.hu> :-)
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-14 23:34+0200\n"
"Last-Translator: László Németh <nemeth@qwertynet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -11,634 +12,1219 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Nincs BOOTP válasz"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Nincs DHCP válasz"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Más CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "CDROM típus"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Milyen típusú CDROM-ot használ?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Milyen nyelvet használjon a telepítõ?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "CDROM inicializálása..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Bázis IO port:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO báziscím, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Egyéb opciók használata"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Megszakítás (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO báziscím, IRQ, név:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Automatikus keresés"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Opciók megadása"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Modul opciók"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Billentyûzet típus"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Munkaállomás"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Munkaállomás"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "A rendszer telepítése"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "A rendszer telepítése"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Lilo telepítés"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Telepítési lépések"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Milyen adathordozón vannak a telepítendõ csomagok?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Nincsenek Linux partíciók. Ez a rendszer nem frissíthetõ!"
+
# , c-format
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() nem sikerült: %s"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Rendszerhiba %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Modul betöltése"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Melyik partíció a meglévõ rendszer root-partíciója?"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Melyik meghajtót próbáljam?"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Válassza ki a frissítendõ csomagokat"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Keresés"
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"A telepített csomagok, és a függõségek szerint szükséges csomagok "
+"kiválasztásra kerültek a telepítéshez. Akarja módosítani a frissítendõ "
+"csomagok listáját?"
-# , c-format
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "%s kártya található a rendszerben."
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "device parancs"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
-# , c-format
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart device parancsban %s: %s"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root jelszó"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "hibás kickstart device parancs argumentumok"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Válasszon egy root jelszót. A jelszót kétszer kell beírnia a tévedések "
+"elkerülése végett. Ne felejtse el, hogy a root jelszó a rendszer "
+"biztonságának kritikus része!"
-# , c-format
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "%s -hez nincs modul"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Nem találom az eszközt a rendszerben!"
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Jelszó (újra):"
-# , c-format
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Hibás jelszó"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "A root jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lenni."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Hibás jelszó"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Az ön által beírt jelszók különbözõek voltak. Próbálkozzon újra."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Felhasználó:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Jelszó (újra):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "A root jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lenni."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"Néhány esetben a(z) %s meghajtónak további információkra van szüksége a "
-"helyes mûködéshez, bár legtöbbször ezek nélkül is tökéletesen mûködik. Akar "
-"külön opciókat megadni, vagy hagyja, hogy a meghajtó automatikusan keresse "
-"meg a szükséges információkat? Néha a keresés a számítógép lefagyását "
-"okozza, de kárt nem okozhat semmiben."
-# , c-format
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:348
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
-msgstr ""
-"Sok esetben a(z) %s meghajtónak további információra van szüksége a hardver "
-"beállításairól. Ha gondolja, néhány gyakori értékkel automatikusan "
-"próbálkozhat a telepítõ. Ez a folyamat a számítógép lefagyását okozhatja, de "
-"kárt nem okozhat semmiben."
-
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Modul opciók"
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Vegyes opciók:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Felhasználó név:"
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Modul opciók:"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáad"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Modul paraméterek"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Töröl"
-# , c-format
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Nem megnyitható /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
-# , c-format
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Hiba %s megnyitásakor. Nem készül frissítési jegyzõkönyv."
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Fatális hiba az RPM adatbázis megnyitásakor"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-# , c-format
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Hiba a csomaglista rendezésekor: %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Üdvözli a Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Nincsen elegendõ szabad lemezterülete a kiválasztott csomagok telepítéséhez. "
-"A következõ filerendszereken van szükség több helyre:\n"
+"Üdvözöli a Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"A telepítés részletes leírása megtalálható a Red Hat Software Official Red "
+"Hat Linux Installation Guide címû könyvében. Ha ön rendelkezik ezzel a "
+"leírással, akkor olvassa el a telepítésrõl szóló részt, mielõtt folytatná.\n"
+"\n"
+"Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenképpen "
+"regisztrálja vásárlását a http://www.redhat.com web címen."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mount pont"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Hálózati beállítások"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Szükséges hely"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Root jelszó"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Lemezterület"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Telepítés mindenképp"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Fatális hiba az RPM adatbázis újramegnyitásakor"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Domain név:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "A telepítés állása"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Szerver:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(nincs leírás)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Telepítendõ csomagok vizsgálata..."
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Telepítendõ file-ok vizsgálata..."
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Átfedésben lévõ file-ok keresése..."
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP cím:"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "Feldolgozás"
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Alhálózati maszk:"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Régi file-ok eltávolítása..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Alapértelmezett átjáró (IP):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Frissítés"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Elsõdleges névszerver:"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Telepítés"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Hálózati beállítások"
-# , c-format
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Hiba a csomag telepítésénél: %s RPM file nem megnyitható: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Hiányzó információ"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Milyen adathordozón vannak a telepítendõ csomagok?"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Adjon meg egy érvényes IP címet és alhálózati maszkot."
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Supplemental disk használata"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "SCSI beállítás"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Telepítési mód"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Host név"
+
+#: ../text.py:667
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
-"Kérem adja meg a következõ információt:\n"
-"\n"
-" o az NFS szerver neve vagy IP címe\n"
-" o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
-" tartalmazó könyvtár a szerveren"
+"Melyik partíciókat akarja formázni? Ajánljuk, hogy valamennyi "
+"rendszerpartíciót formázza meg, beleértve a /, /usr, és /var partíciókat. "
+"Nem szükséges formázni a /home és /usr/local partíciókat, ha egy elõzõ "
+"telepítés során már létre lettek hozva."
+
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Hibás blokkok keresése formázás közben"
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS szerver név:"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat könyvtár:"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Csomagok egyedi kiválasztása"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS beállítás"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Feloldatlan függõségek"
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Most helyezze be Red Hat CD-t a CD meghajtóba"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"A kiválasztott csomagok közül néhánynak szüksége van további csomagok "
+"telepítésére is, melyeket nem választott ki. Ha az Ok-t válassza, ezek a "
+"csomagok telepítésre kerülnek."
-# , c-format
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Nem tudom mountolni a CD-t a /dev/%s eszközön"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Csomag"
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "A CDROM eszköz nem tartalmaz Red Hat CDROM-ot."
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Igény"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "nfs parancs"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Csomagok telepítése a függõségek szerint"
-# , c-format
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart nfs parancsban %s: %s"
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Boot lemez"
+
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"A boot lemez segítségével a normál boot betöltõtõl függetlenül elindíthatja "
+"a Linux rendszert. Ez akkor hasznos, ha nem akarja telepíteni a lilo-t, vagy "
+"egy másik operációs rendszer felülírja azt, esetleg a lilo nem mûködik "
+"együtt a hardverrel. A saját boot lemez használható a Red Hat rescue "
+"lemezzel is, így sokkal egyszerûbb a súlyos rendszerproblémák utáni "
+"helyreállítás.\n"
+"\n"
+"Akar boot lemezt készíteni a rendszerhez?"
+
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Néhány rendszer esetében szükséges lehet speciális opciók átadása a "
+"kernelnek. Ha szüksége van ilyen opciókra, akkor most adja meg ezeket. Ha "
+"nincs szüksége ezekre, vagy nem biztos benne, hagyja üresen."
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "hiányos nfs parancs"
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Linear mód használata (néhány SCSI meghajtóhoz szükséges)"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Nem tudom mountolni a megadott könyvtárat a szerverrõl"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagy"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "A könyvtár nem tartalmaz Red Hat telepítõ készletet"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "SCSI beállítás"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Második fázis ramdisk-jének betöltése..."
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Hová akarja telepíteni a boot betöltõt?"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA lemez"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Boot címke"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Töröl"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Boot címke szerkesztése"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partíció-típus"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezés"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Nem tudom mountolni a floppyt. Kérem tegye be a Red Hat PCMCIA lemezt, vagy "
-"válassza a Mégsem gombot egy másik telepítési módhoz. "
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA támogatás betöltése..."
+"A Red Hat által használt boot betöltõ más operációs rendszerek indítására is "
+"képes. Adja meg, melyik partíciókról akar bootolni, és milyen címkét akar "
+"használni hozzájuk."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Supplemental lemez"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Telepítési lépések"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Nem tudom mountolni a floppyt. Kérem tegye be a Red Hat Supplementary "
-"Install lemezt, vagy válassza a Mégsem gombot egy másik telepítési módhoz. "
+"A telepítés teljes jegyzõkönyve megtalálható lesz a /tmp/install.log "
+"file-ban a rendszer újraindítása után. Késõbb esetleg szüksége lehet erre a "
+"file-ra."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Supplemental lemez betöltése..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Kész"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Meghajtó lemez"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Gratulálunk, a telepítés kész.\n"
+"\n"
+"Távolítsa el a bootoláshoz használt lemezt és nyomja meg a Return gombot a "
+"rendszer újraindításához. A Red Hat Linux rendszerhez tartozó "
+"hibajavításokról további információt talál a http://www.redhat.com címen, az "
+"Errata oldalakon.\n"
+"\n"
+"A rendszer beállításáról az Official Red Hat Linux User's Guide címû könyv "
+"\"post install\" fejezetében olvashat."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Ehhez a telepítési módhoz szükség van egy meghajtó lemezre. Vegye ki a "
-"meghajtóban lévõ lemezt, és tegye be helyette a Red Hat Modules lemezt."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Lilo telepítés"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Queue neve:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Méret :"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Csomag"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Kész"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
msgstr ""
-"Nem tudom mountolni a floppyt. Kérem tegye be a Red Hat Module lemezt, vagy "
-"válassza a Mégsem gombot egy másik telepítési módhoz. "
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Driver lemez betöltése..."
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Ehhez a telepítési módhoz ket további lemezre van szükség. Vegye ki a "
-"meghajtóban lévõ lemezt, és tegye be helyette a Red Hat Supplementary "
-"Install lemezt."
+" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következõ képernyõ "
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "hd parancs"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-# , c-format
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart hd parancsban %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Újrapartícionálás"
+
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formázás"
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "hiányos hd parancs"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Host név keresése"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "%s HD eszköz nem található"
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "NFS beállítás"
+
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "SCSI beállítás"
+
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Azonosítás beállítása"
+
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Csomag"
+
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Csomagok egyedi kiválasztása"
+
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Boot lemez"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Telepítési lépések"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "A rendszer telepítése"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Telepítési osztály"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Rendszerfrissítés"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Rendszerfrissítés"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "SCSI beállítás"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Root jelszó"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "X beállítása"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "root jelszó megadása"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Szerver:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Újrapartícionálás"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Munkaállomás"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "Távoli lpd"
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Partíciók átméretezése"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Boot lemez"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Azonosítás beállítása"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Feloldatlan függõségek"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Nincsenek Linux partíciók. Ez a rendszer nem frissíthetõ!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Válassza ki a frissítendõ csomagokat"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Hibás blokkok keresése formázás közben"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Munkaállomás"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Munkaállomás"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Szerver"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "A rendszer telepítése"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"Melyik partíción és könyvtárban vannak a RedHat/RPMS és RedHat/base "
-"könyvtárak?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "A Red Hat könyvtár:"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Partíció kiválasztás"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-# , c-format
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Hiba a /tmp/rhimage szimbolikus link létrehozásakor: %s"
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Milyen nyelvet használjon a telepítõ?"
-# , c-format
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "A(z) %s eszköz nem tartalmaz Red Hat telepítõkészletet."
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "SCSI beállítás"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Hiba a második fázis ramdisk-jének olvasásakor."
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "url parancs"
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Boot betöltõ telepítése"
-# , c-format
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart url parancsban %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:120
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "hiányos url parancs"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Boot-partíció elsõ szektora"
-# , c-format
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Nem tudom beolvasni a második fázis ramdisk-jét: %s"
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Modul paraméterek"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Hibás mount-pont"
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Boot lemez létrehozása"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "A mount-pontoknak egy bevezetõ / jellel kell kezdõdni."
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "SILO telepítés"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Az egér beállítása"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "A mount-pontok nem végzõdhetnek / jelre."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP cím:"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "A mount-pontok csak nyomtatható karakterekbõl állhatnak."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Alhálózati maszk:"
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "A rendszerpartícióknak Linux Native partícióknak kell lenniük."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "A /usr -nek Linux Native partíción, vagy NFS köteten kell lennie."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Hálózati mount pont szerkesztése"
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-# , c-format
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "ext2 filerendszer létrehozása a /dev/%s partíción..."
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Fut"
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Csomag"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Méret :"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Silo telepítés"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Telepítés"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Méret :"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(nincs leírás)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "A telepítés állása"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Csomag"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Helyi"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Újraépítés"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Root-partíció"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Üdvözli a Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Melyik partíciókat akarja formázni? Ajánljuk, hogy valamennyi "
-"rendszerpartíciót formázza meg, beleértve a /, /usr, és /var partíciókat. "
-"Nem szükséges formázni a /home és /usr/local partíciókat, ha egy elõzõ "
-"telepítés során már létre lettek hozva."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Hibás blokkok keresése formázás közben"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Formázandó partíciók"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-# , c-format
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "nfs mount nem sikerült: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-# , c-format
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "mount nem sikerült: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelem"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Az adatai el fognak veszni! Biztosan ezt akarja?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Lemezterület"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Nincs elegendõ lemezterület ehhez a telepítés-típushoz."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Nincs elegendõ lemezterület ehhez a telepítés-típushoz."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Hibás mount-pont"
# , c-format
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "A(z) %s könyvtárnak a root file-rendszeren kell lenni."
# , c-format
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -650,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"A mount-pontok nevének bevezetõ / jellel kell kezdõdni."
# , c-format
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -662,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"A mount-pontok neve nem végzõdhet / jellel."
# , c-format
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -674,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"A mount-pontok neve csak nyomtatható karakterekbõl állhat."
# , c-format
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -686,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"A rendszer-partícióknak Linux Native partíciókon kell lenniük."
# , c-format
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -697,32 +1283,34 @@ msgstr ""
"\n"
"A /usr-nek Linux Native partíción vagy egy NFS köteten kell lenni."
-# , c-format
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Rendszerhiba %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Túl sok meghajtó"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk hiba"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Több meghajtóval rendelkezik, mint amennyit ez a program támogat. "
+"Kérem,használja a hagyományos fdisk programot a meghajtók beállításához, és "
+"értesítse a Red Hat Software-t errõl az üzenetrõl."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Lekötetlen partíciók"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nem találtam meghajtókat"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Egy vagy több lekötetlen partíció van a használni kívánt partíciók között. A "
-"lekötetlen partíciók listája a következõ:"
+"Hiba történt - nincsenek érvényes eszközök, amiken létre lehetne hozni új "
+"file-rendszereket. Ellenõrizze a hardvert a probléma okának kiderítéséhez."
# , c-format
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -733,61 +1321,50 @@ msgstr ""
"találtam. Új label létrehozásához és erre az eszközre írásához az fdisk-et "
"alkalmazza."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Hibás Sun disklabel"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Meghajtó kihagyása"
# , c-format
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr "Hiba a %s blokk eszköz partíciós táblájának olvasásakor. A hiba:"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Hibás partíciós tábla"
-
# , c-format
-#: ../fsedit.c:462
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"A %s eszköz partíciós táblája hibás. Új partíciók létrehozása elõtt "
-"inicializálni kell. A kickstart file-ban megadhatja a \"zerombr yes\" "
-"opciót, ekkor az inicializálás automatikusan megtörténik."
+"inicializálnia kell, ami a meghajtón lévõ ÖSSZES ADAT elvesztését jelenti."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Hibás partíciós tábla"
-#: ../fsedit.c:472
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializálás"
-# , c-format
-#: ../fsedit.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr ""
-"A %s eszköz partíciós táblája hibás. Új partíciók létrehozása elõtt "
-"inicializálnia kell, ami a meghajtón lévõ ÖSSZES ADAT elvesztését jelenti."
-
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -797,59 +1374,96 @@ msgstr ""
"tudja a BSD disklabel-t, így egy saját telepítõre és (a Disk Druid helyett) "
"az fdisk programra lesz szüksége BSD disklabel-t használó gépeken."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+# , c-format
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Rendszerhiba %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk hiba"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Swap partíció"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Root-partíció"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Partíció-törlés"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a partíciót?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Partíció szerkesztés"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Mount pont"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Méret :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Lekötöttség:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Eredményes"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Hibás"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "A hiba oka:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Nincs mount-pont"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Partíció-típus"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Nincs mount-pont"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr "Nem adott meg mount-pontot a partícióhoz. Biztosan ezt akarja?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Mount-pont hiba"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -857,24 +1471,27 @@ msgstr ""
"A kért mount-pont érvénytelen útvonal, vagy már használatban van. Válasszon "
"egy érvényes mount-pontot."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Mérethiba"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"A kért méret hibás. Gyõzõdjön meg, hogy a méret nagyobb nullánál (0), és "
"tízes számrendszerben, egész számként van megadva."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Swapméret-hiba"
# , c-format
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -883,1975 +1500,1664 @@ msgstr ""
"Túlságosan nagy swap-partíciót hozott létre. A swap-partíció legnagyobb "
"mérete %ld Megabyte."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Partíció-törlés"
-
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a partíciót?"
-
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Jelenlegi lemez-partíciók"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Nem adott meg mount-pontot a partícióhoz. Biztosan ezt akarja?"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
msgstr "Töröl"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáad"
-
-#: ../fsedit.c:1816
-msgid "Drive Summaries"
-msgstr "Meghajtók összefoglalása"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1931
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nincs root-partíció"
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-"the install to proceed."
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
-"A telepítés folytatásához hozzá kell rendelnie egy root (/) partíciót "
-"valamelyik Linux Native (ext2) partícióhoz."
-#: ../fsedit.c:1950
-msgid "No Swap Partition"
-msgstr "Nincs swap-partíció"
-
-#: ../fsedit.c:1951
-msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-msgstr "A telepítés folytatásához ki kell jelölnie egy swap-partíciót."
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Lekötetlen partíciók"
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-"written to the disk.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to exit?"
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
-"Lekötetlen partíciók maradtak a lemezen. Ha most kilép, ezek nem íródnak "
-"lemezre.\n"
-"Biztosan ki akar lépni?"
-
-#: ../fsedit.c:1998
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Változások mentése"
+"Egy vagy több lekötetlen partíció van a használni kívánt partíciók között. A "
+"lekötetlen partíciók listája a következõ:"
-#: ../fsedit.c:2000
-msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr "Mentsem a partíciós tábla változásait?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Swap partíció"
-#: ../fsedit.c:2044
-msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Partíciós tábla alaphelyzetbe állítása"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Visszaállítsam a partíciós táblát az eredeti tartalmára?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Formázandó partíciók"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Túl sok meghajtó"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr "Nem adott meg mount-pontot a partícióhoz. Biztosan ezt akarja?"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr ""
-"Több meghajtóval rendelkezik, mint amennyit ez a program támogat. "
-"Kérem,használja a hagyományos fdisk programot a meghajtók beállításához, és "
-"értesítse a Red Hat Software-t errõl az üzenetrõl."
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Partíciós tábla törlése"
-
-# , c-format
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
-"Hibás argumentum a kickstart zerombr parancsban: %s.\n"
-"'on', '1' vagy 'yes' az engedélyezéshez; 'off', '0' vagy 'no' a tiltáshoz."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nem találtam meghajtókat"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Eszköz"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
msgstr ""
-"Hiba történt - nincsenek érvényes eszközök, amiken létre lehetne hozni új "
-"file-rendszereket. Ellenõrizze a hardvert a probléma okának kiderítéséhez."
-
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Partíció törlése parancs"
-# , c-format
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart clearpart parancsban %s: %s"
-
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Partíció parancs"
-
-# , c-format
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart part parancsban %s: %s"
-
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Opció figyelmen kívül hagyva"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
-# , c-format
-#: ../fsedit.c:2526
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
#, c-format
msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
msgstr ""
-"a %s partícióra vonatkozó --maxsize opció figyelmen kívül lett hagyva. "
-"Ellenõrizze, hogy nagyobb-e mint a --size opció értéke."
-
-# , c-format
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "A(z) %s mount-pont már használatban van."
-
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Allokációs hiba"
-
-# , c-format
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "A(z) %s partíció nem allokálható."
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelem"
-
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Az adatai el fognak veszni! Biztosan ezt akarja?"
-
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Nincs elegendõ lemezterület ehhez a telepítés-típushoz."
-
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Lemez Beállítás"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Nincs root-partíció"
-#: ../fsedit.c:2999
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
msgstr ""
-"Az adatok törlése nélkül is átméretezhetõ partíciók találhatók a rendszeren. "
-"Átméretezi most ezeket a partíciókat, hogy több hely legyen a Red Hat Linux "
-"telepítéséhez?"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Partíciók átméretezése"
-
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Sikerült"
-
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Hibás szerver válasz"
-
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Szerver IO hiba"
-
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Szerver idõtúllépés"
-
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "A szerver címe nem található"
-
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "A szerver hostneve nem található"
-
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szerverhez"
-
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az adatkapcsolatot a szerverrel"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Partíció szerkesztés"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "IO hiba helyi file-nál"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Hiba a távoli szerver passzív módba állításánál"
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "File nem található a szerveren"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Megszakítás folyamatban"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
+msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a partíciót?"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Ismeretlen vagy váratlan hiba"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Partíciós tábla alaphelyzetbe állítása"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Teljes lemez"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Visszaállítsam a partíciós táblát az eredeti tartalmára?"
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
msgstr ""
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
msgstr ""
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
msgstr ""
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
msgstr ""
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr ""
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Hozzáad"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Töröl"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
msgstr ""
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Merevlemezek"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Partíció szerkesztés"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Merevlemezek vizsgálata..."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Meghajtók összefoglalása"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Nincsenek elérhetõ merevlemezes meghajtók! Valószínûleg elfelejtette "
-"beállítani a SCSI vezérlõt."
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Swap partíció"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"A Red Hat Linux telepítéséhez legalább egy önálló 150MB-os Linux partícióra "
-"van szükség. Ajánlatos ezt a partíciót az elsõ két merevlemez valamelyikén "
-"elhelyezni, így a Linux rendszer LILO-val indítható lesz."
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Jelenlegi lemez-partíciók"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
+msgid "Drive Summaries"
+msgstr "Meghajtók összefoglalása"
-#: ../hd.c:324
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "Nincs root-partíció"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
msgstr ""
-"A Red Hat Linux telepítéséhez legalább egy önálló 150MB-os Linux partícióra "
-"van szükség."
-
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Lemezek partícionálása"
+"A telepítés folytatásához hozzá kell rendelnie egy root (/) partíciót "
+"valamelyik Linux Native (ext2) partícióhoz."
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+msgid "No Swap Partition"
+msgstr "Nincs swap-partíció"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Újraindítás szükséges"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
+msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+msgstr "A telepítés folytatásához ki kell jelölnie egy swap-partíciót."
-#: ../hd.c:413
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
+"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
-"A kernel nem tudja olvasni az új partíciók adatait, mivel valószínûleg "
-"extended partíciókat is módosított. Ez nem kritikus hiba, azonban mielõtt "
-"folytatná a telepítést, újra kell indítania a számítógépet. Most tegye be a "
-"Red Hat boot lemezt, és nyomja meg a Return gombot az újraindításhoz.\n"
-"\n"
-"Ha ZIP vagy JAZ meghajtóval rendelkezik, gyõzõdjön meg róla, hogy van lemez "
-"a meghajtóban, mivel az üres SCSI meghajtó szintén okozhatja ezt a problémát."
+"Lekötetlen partíciók maradtak a lemezen. Ha most kilép, ezek nem íródnak "
+"lemezre.\n"
+"Biztosan ki akar lépni?"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "lilo parancs"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Változások mentése"
-# , c-format
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart lilo parancsban %s: %s"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
+msgid "Save changes to partition table(s)?"
+msgstr "Mentsem a partíciós tábla változásait?"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Üdvözöli a Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"A telepítés részletes leírása megtalálható a Red Hat Software Official Red "
-"Hat Linux Installation Guide címû könyvében. Ha ön rendelkezik ezzel a "
-"leírással, akkor olvassa el a telepítésrõl szóló részt, mielõtt folytatná.\n"
-"\n"
-"Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenképpen "
-"regisztrálja vásárlását a http://www.redhat.com web címen."
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
+msgid "You may only delete NFS mounts."
+msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA támogatás"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Nincs BOOTP válasz"
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Szüksége van PCMCIA eszközökre a telepítés során? Válaszoljon nemmel a "
-"kérdésre, ha csak a telepítés után van szüksége PCMCIA támogatásra. Nincs "
-"szüksége telepítéskor PCMCIA támogatásra, ha beépített CDROM meghajtóval "
-"rendelkezõ laptopra telepíti a Red Hat Linuxot."
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Nincs DHCP válasz"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "PCMCIA lemez"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Más CDROM"
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"A PCMCIA támogatásához szükség van a PCMCIA lemezre. Vegye ki a meghajtóban "
-"lévõ lemezt, és tegye be helyette a Red Hat PCMCIA lemezt."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "CDROM típus"
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "PCMCIA szolgáltatások indítása..."
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Milyen típusú CDROM-ot használ?"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Irja be az <exit> parancsot a telepítõhöz való visszatéréshez\n"
-"\n"
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "CDROM inicializálása..."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart hiba"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Bázis IO port:"
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Nem található kickstart konfigurációs file szerver."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ:"
-# , c-format
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Nem tudom mountolni a %s kickstart útvonalat.\n"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO báziscím, IRQ:"
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Üdvözli a Red Hat Linux"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Egyéb opciók használata"
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következõ képernyõ "
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Megszakítás (IRQ):"
+
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO báziscím, IRQ, név:"
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "A boot floppy nem mountolható."
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automatikus keresés"
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Nem találom a ks.cfg file-t a boot floppyn."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Opciók megadása"
# , c-format
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "File megnyitási hiba kickstart másoláshoz: %s\n"
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() nem sikerült: %s"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Hiba a kickstart file floppyról való másolásakor."
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Modul betöltése"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Válasszon telepítési útvonalat"
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Melyik meghajtót próbáljam?"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Válasszon telepítési osztályt"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Keresés"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "SCSI beállítás"
+# , c-format
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "%s kártya található a rendszerben."
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "File-rendszerek beállítása"
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "device parancs"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Swap terület beállítása"
+# , c-format
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "hibás argumentum a kickstart device parancsban %s: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Telepítési file-ok keresése"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "hibás kickstart device parancs argumentumok"
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat"
+# , c-format
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "%s -hez nincs modul"
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Válassza ki a telepítendõ csomagokat"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Nem találom az eszközt a rendszerben!"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "A rendszer telepítése"
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Néhány esetben a(z) %s meghajtónak további információkra van szüksége a "
+#~ "helyes mûködéshez, bár legtöbbször ezek nélkül is tökéletesen mûködik. Akar "
+#~ "külön opciókat megadni, vagy hagyja, hogy a meghajtó automatikusan keresse "
+#~ "meg a szükséges információkat? Néha a keresés a számítógép lefagyását "
+#~ "okozza, de kárt nem okozhat semmiben."
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Az egér beállítása"
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sok esetben a(z) %s meghajtónak további információra van szüksége a hardver "
+#~ "beállításairól. Ha gondolja, néhány gyakori értékkel automatikusan "
+#~ "próbálkozhat a telepítõ. Ez a folyamat a számítógép lefagyását okozhatja, de "
+#~ "kárt nem okozhat semmiben."
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Hálózat beállítása"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Vegyes opciók:"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Idõzóna beállítása"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Modul opciók:"
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Szolgáltatások beállítása"
+# , c-format
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Nem megnyitható /proc/filesystems: %d"
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Nyomtató beállítása"
+# , c-format
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Hiba %s megnyitásakor. Nem készül frissítési jegyzõkönyv."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "root jelszó megadása"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Fatális hiba az RPM adatbázis megnyitásakor"
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Azonosítás beállítása"
+# , c-format
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Hiba a csomaglista rendezésekor: %s"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Boot lemez létrehozása"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincsen elegendõ szabad lemezterülete a kiválasztott csomagok telepítéséhez. "
+#~ "A következõ filerendszereken van szükség több helyre:\n"
+#~ "\n"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Boot betöltõ telepítése"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Szükséges hely"
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "X beállítása"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Telepítés mindenképp"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Kilépés a telepítõbõl"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Fatális hiba az RPM adatbázis újramegnyitásakor"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Telepített rendszer keresése"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Telepítendõ csomagok vizsgálata..."
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Válassza ki a frissítendõ csomagokat"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Telepítendõ file-ok vizsgálata..."
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Rendszerfrissítés"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Átfedésben lévõ file-ok keresése..."
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Feldolgozás"
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Régi file-ok eltávolítása..."
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"A Disk Druid egy partícionáló és mount-pont beállító segédprogram. "
-"Egyszerûbben használható és hatékonyabb, mint a Linux hagyományos "
-"lemezpartícionáló programja, az fdisk. Néhány esetben mégis az fdisk "
-"használata lehet elõnyösebb.\n"
-"\n"
-"Melyik programot szeretné használni?"
+# , c-format
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Hiba a csomag telepítésénél: %s RPM file nem megnyitható: %s"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Csomagok vizsgálata..."
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Supplemental disk használata"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Telepítési jegyzõkönyv"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Telepítési mód"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"A telepítés teljes jegyzõkönyve megtalálható lesz a /tmp/install.log "
-"file-ban a rendszer újraindítása után. Késõbb esetleg szüksége lehet erre a "
-"file-ra."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem adja meg a következõ információt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o az NFS szerver neve vagy IP címe\n"
+#~ " o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
+#~ " tartalmazó könyvtár a szerveren"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Frissítési jegyzõkönyv"
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "NFS szerver név:"
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"A frissítés teljes jegyzõkönyve megtalálható lesz a /tmp/upgrade.log "
-"file-ban a frissítés befejezése után. A rendszer újraindítása után "
-"tanulmányozza át a file-t, a konfigurációs állományok frissítésének "
-"ellenõrzésére."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Red Hat könyvtár:"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Újraépítés"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Megjegyzés"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Az RPM adatbázis újraépítése..."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Most helyezze be Red Hat CD-t a CD meghajtóba"
+
+# , c-format
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Nem tudom mountolni a CD-t a /dev/%s eszközön"
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "Hiba az RPM adatbázis újraépítése során. Elfogyott a lemezterület?"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "A CDROM eszköz nem tartalmaz Red Hat CDROM-ot."
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw parancs"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "nfs parancs"
# , c-format
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart rootpw parancsban %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "hibás argumentum a kickstart nfs parancsban %s: %s"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Hiányzó jelszó"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "hiányos nfs parancs"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Váratlan argumentumok"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Nem tudom mountolni a megadott könyvtárat a szerverrõl"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "A könyvtár nem tartalmaz Red Hat telepítõ készletet"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Jelszó (újra):"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Második fázis ramdisk-jének betöltése..."
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Válasszon egy root jelszót. A jelszót kétszer kell beírnia a tévedések "
-"elkerülése végett. Ne felejtse el, hogy a root jelszó a rendszer "
-"biztonságának kritikus része!"
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA lemez"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root jelszó"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem tudom mountolni a floppyt. Kérem tegye be a Red Hat PCMCIA lemezt, vagy "
+#~ "válassza a Mégsem gombot egy másik telepítési módhoz. "
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Hibás jelszó"
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA támogatás betöltése..."
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Az ön által beírt jelszók különbözõek voltak. Próbálkozzon újra."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Supplemental lemez"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "A root jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lenni."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem tudom mountolni a floppyt. Kérem tegye be a Red Hat Supplementary "
+#~ "Install lemezt, vagy válassza a Mégsem gombot egy másik telepítési módhoz. "
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Telepítési útvonal"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Supplemental lemez betöltése..."
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Meghajtó lemez"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Frissítés"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ehhez a telepítési módhoz szükség van egy meghajtó lemezre. Vegye ki a "
+#~ "meghajtóban lévõ lemezt, és tegye be helyette a Red Hat Modules lemezt."
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Új rendszert akar telepíteni, vagy egy meglévõ Red Hat Linux 2.0 ill. újabb "
-"rendszert kíván frissíteni?"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem tudom mountolni a floppyt. Kérem tegye be a Red Hat Module lemezt, vagy "
+#~ "válassza a Mégsem gombot egy másik telepítési módhoz. "
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Munkaállomás"
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Driver lemez betöltése..."
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Szerver"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ehhez a telepítési módhoz ket további lemezre van szükség. Vegye ki a "
+#~ "meghajtóban lévõ lemezt, és tegye be helyette a Red Hat Supplementary "
+#~ "Install lemezt."
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "hd parancs"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Telepítési osztály"
+# , c-format
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "hibás argumentum a kickstart hd parancsban %s: %s"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Milyen típusú számítógépet telepít? A legnagyobb rugalmasságot az \"Egyéni\" "
-"opció adja."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "hiányos hd parancs"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Az RPM adatbázis konvertálása..."
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "%s HD eszköz nem található"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Frissítendõ csomagok keresése..."
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Melyik partíción és könyvtárban vannak a RedHat/RPMS és RedHat/base "
+#~ "könyvtárak?"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Elõzõ"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "A Red Hat könyvtár:"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Partíció kiválasztás"
# , c-format
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Hiba a telepítés \"%s\" lépésénél.\n"
-"\n"
-"Újra megpróbálhatja ezt lépést végrehajtani, visszatérhet a telepítés elõzõ "
-"lépéséhez, vagy beléphet egy menübe, melynek segítségével szabadabban "
-"mozoghat a telepítõ programban. Ha még nem ismerirészletesebben a Red Hat "
-"Linuxot, akkor nem ajánljuk a menü használatát. Mit szeretne csinálni?"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Hiba a /tmp/rhimage szimbolikus link létrehozásakor: %s"
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Telepítés folytatása"
+# , c-format
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "A(z) %s eszköz nem tartalmaz Red Hat telepítõkészletet."
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Telepítési lépések"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Hiba a második fázis ramdisk-jének olvasásakor."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Melyik lépést szeretné futtatni? A *-gal jelölt lépések már végre lettek "
-"hajtva."
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "url parancs"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Visszavonva"
+# , c-format
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "hibás argumentum a kickstart url parancsban %s: %s"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Innen nem lehet az elõzõ lépéshez visszatérni. Újra kell próbálnia."
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "hiányos url parancs"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Boot lemez"
+# , c-format
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Nem tudom beolvasni a második fázis ramdisk-jét: %s"
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"A boot lemez segítségével a normál boot betöltõtõl függetlenül elindíthatja "
-"a Linux rendszert. Ez akkor hasznos, ha nem akarja telepíteni a lilo-t, vagy "
-"egy másik operációs rendszer felülírja azt, esetleg a lilo nem mûködik "
-"együtt a hardverrel. A saját boot lemez használható a Red Hat rescue "
-"lemezzel is, így sokkal egyszerûbb a súlyos rendszerproblémák utáni "
-"helyreállítás.\n"
-"\n"
-"Akar boot lemezt készíteni a rendszerhez?"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "A mount-pontoknak egy bevezetõ / jellel kell kezdõdni."
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Helyezzen be egy üres lemezt az elsõ meghajtóba (/dev/fd0)."
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "A mount-pontok nem végzõdhetnek / jelre."
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Kész"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "A mount-pontok csak nyomtatható karakterekbõl állhatnak."
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Gratulálunk, a telepítés kész.\n"
-"\n"
-"Távolítsa el a bootoláshoz használt lemezt és nyomja meg a Return gombot a "
-"rendszer újraindításához. A Red Hat Linux rendszerhez tartozó "
-"hibajavításokról további információt talál a http://www.redhat.com címen, az "
-"Errata oldalakon.\n"
-"\n"
-"A rendszer beállításáról az Official Red Hat Linux User's Guide címû könyv "
-"\"post install\" fejezetében olvashat."
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "A rendszerpartícióknak Linux Native partícióknak kell lenniük."
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Billentyûzet típus"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "A /usr -nek Linux Native partíción, vagy NFS köteten kell lennie."
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Milyen típusú billentyûzetet használ?"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Hálózati mount pont szerkesztése"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "%s file hiányzik a forrás-könyvtárból"
+# , c-format
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "ext2 filerendszer létrehozása a /dev/%s partíción..."
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Fut"
# , c-format
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "%s file-t nem sikerült létrehozni"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "nfs mount nem sikerült: %s"
# , c-format
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Hiba a file irásakor %s: %s"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "mount nem sikerült: %s"
# , c-format
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "hiba a file olvasásakor %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "A %s eszköz partíciós táblája hibás. Új partíciók létrehozása elõtt "
+#~ "inicializálni kell. A kickstart file-ban megadhatja a \"zerombr yes\" "
+#~ "opciót, ekkor az inicializálás automatikusan megtörténik."
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Partíciós tábla törlése"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr "Tegye be a boot lemezt az elsõ meghajtóba, ha még nincs ott."
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hibás argumentum a kickstart zerombr parancsban: %s.\n"
+#~ "'on', '1' vagy 'yes' az engedélyezéshez; 'off', '0' vagy 'no' a tiltáshoz."
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "A kernel másolása floppyról..."
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Partíció törlése parancs"
# , c-format
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyitásakor: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "hibás argumentum a kickstart clearpart parancsban %s: %s"
-# , c-format
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalmának olvasásakor: %s"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Partíció parancs"
# , c-format
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Hiba (%d. sor) a %s kickstart file-ban."
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "hibás argumentum a kickstart part parancsban %s: %s"
+
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Opció figyelmen kívül hagyva"
# , c-format
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Ismeretlen parancs (%s - %d. sor) a %s kickstart file-ban."
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "a %s partícióra vonatkozó --maxsize opció figyelmen kívül lett hagyva. "
+#~ "Ellenõrizze, hogy nagyobb-e mint a --size opció értéke."
# , c-format
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Hiba a /mnt/tmp/ks.script létrehozásánál: %s"
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "A(z) %s mount-pont már használatban van."
+
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Allokációs hiba"
# , c-format
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Hiba a ks post script írásakor: %s"
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "A(z) %s partíció nem allokálható."
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Lemez Beállítás"
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Milyen nyelvet használjon a telepítõ?"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adatok törlése nélkül is átméretezhetõ partíciók találhatók a rendszeren. "
+#~ "Átméretezi most ezeket a partíciókat, hogy több hely legyen a Red Hat Linux "
+#~ "telepítéséhez?"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Hiba a csomagforrás szimbolikus linkjének létrehozásakor."
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sikerült"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Hibás szerver válasz"
-# , c-format
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Nem sikerül %s letöltése. Probálkozzak tovább?"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Szerver IO hiba"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Szerver idõtúllépés"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "A szerver címe nem található"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Initial ramdisk létrehozása..."
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "A szerver hostneve nem található"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szerverhez"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Boot-partíció elsõ szektora"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni az adatkapcsolatot a szerverrel"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Lilo telepítés"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "IO hiba helyi file-nál"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Hová akarja telepíteni a boot betöltõt?"
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Hiba a távoli szerver passzív módba állításánál"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Kihagy"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "File nem található a szerveren"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILO telepítés"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Megszakítás folyamatban"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Ismeretlen vagy váratlan hiba"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Boot címke:"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Teljes lemez"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Töröl"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Merevlemezek"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Boot címke szerkesztése"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Merevlemezek vizsgálata..."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Boot betöltõ telepítése..."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincsenek elérhetõ merevlemezes meghajtók! Valószínûleg elfelejtette "
+#~ "beállítani a SCSI vezérlõt."
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"A Red Hat által használt boot betöltõ más operációs rendszerek indítására is "
-"képes. Adja meg, melyik partíciókról akar bootolni, és milyen címkét akar "
-"használni hozzájuk."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Red Hat Linux telepítéséhez legalább egy önálló 150MB-os Linux partícióra "
+#~ "van szükség. Ajánlatos ezt a partíciót az elsõ két merevlemez valamelyikén "
+#~ "elhelyezni, így a Linux rendszer LILO-val indítható lesz."
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Red Hat Linux telepítéséhez legalább egy önálló 150MB-os Linux partícióra "
+#~ "van szükség."
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partíció-típus"
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Lemezek partícionálása"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezés"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Kész"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Boot címke"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Újraindítás szükséges"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Bootolható partíciók"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kernel nem tudja olvasni az új partíciók adatait, mivel valószínûleg "
+#~ "extended partíciókat is módosított. Ez nem kritikus hiba, azonban mielõtt "
+#~ "folytatná a telepítést, újra kell indítania a számítógépet. Most tegye be a "
+#~ "Red Hat boot lemezt, és nyomja meg a Return gombot az újraindításhoz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha ZIP vagy JAZ meghajtóval rendelkezik, gyõzõdjön meg róla, hogy van lemez "
+#~ "a meghajtóban, mivel az üres SCSI meghajtó szintén okozhatja ezt a problémát."
+
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "lilo parancs"
+
+# , c-format
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "hibás argumentum a kickstart lilo parancsban %s: %s"
+
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA támogatás"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Néhány rendszer esetében szükséges lehet speciális opciók átadása a "
-"kernelnek. Ha szüksége van ilyen opciókra, akkor most adja meg ezeket. Ha "
-"nincs szüksége ezekre, vagy nem biztos benne, hagyja üresen."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szüksége van PCMCIA eszközökre a telepítés során? Válaszoljon nemmel a "
+#~ "kérdésre, ha csak a telepítés után van szüksége PCMCIA támogatásra. Nincs "
+#~ "szüksége telepítéskor PCMCIA támogatásra, ha beépített CDROM meghajtóval "
+#~ "rendelkezõ laptopra telepíti a Red Hat Linuxot."
+
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA lemez"
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Linear mód használata (néhány SCSI meghajtóhoz szükséges)"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "A PCMCIA támogatásához szükség van a PCMCIA lemezre. Vegye ki a meghajtóban "
+#~ "lévõ lemezt, és tegye be helyette a Red Hat PCMCIA lemezt."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Silo telepítés"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "PCMCIA szolgáltatások indítása..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Irja be az <exit> parancsot a telepítõhöz való visszatéréshez\n"
+#~ "\n"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Boot lemez létrehozása..."
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Kickstart hiba"
+
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Nem található kickstart konfigurációs file szerver."
# , c-format
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Swap terület formázása a %s eszközön..."
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom mountolni a %s kickstart útvonalat.\n"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formázás"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "A boot floppy nem mountolható."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Nincs swap terület"
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Nem találom a ks.cfg file-t a boot floppyn."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Újrapartícionálás"
+# , c-format
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "File megnyitási hiba kickstart másoláshoz: %s\n"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Hiba a kickstart file floppyról való másolásakor."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Nem jelölt ki swap területet. Folytatja, vagy újrapartícionálja a lemezt?"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Válasszon telepítési útvonalat"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Melyik partíciókat kívánja swap területként használni? A kijelölt "
-"partíciókon minden adat törlõdni fog."
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Válasszon telepítési osztályt"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Swap terület aktiválása"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "SCSI beállítás"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Nincsenek Linux partíciók. Ez a rendszer nem frissíthetõ!"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "File-rendszerek beállítása"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Az automatikusan kiválasztott eszközt nem tudom mountolni."
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Swap terület beállítása"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Melyik partíció a meglévõ rendszer root-partíciója?"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Telepítési file-ok keresése"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Root-partíció"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Válassza ki a telepítendõ csomagokat"
+
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Idõzóna beállítása"
+
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Szolgáltatások beállítása"
+
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Nyomtató beállítása"
+
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Kilépés a telepítõbõl"
+
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Telepített rendszer keresése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Disk Druid egy partícionáló és mount-pont beállító segédprogram. "
+#~ "Egyszerûbben használható és hatékonyabb, mint a Linux hagyományos "
+#~ "lemezpartícionáló programja, az fdisk. Néhány esetben mégis az fdisk "
+#~ "használata lehet elõnyösebb.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Melyik programot szeretné használni?"
+
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Csomagok vizsgálata..."
+
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Telepítési jegyzõkönyv"
+
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Frissítési jegyzõkönyv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "A frissítés teljes jegyzõkönyve megtalálható lesz a /tmp/upgrade.log "
+#~ "file-ban a frissítés befejezése után. A rendszer újraindítása után "
+#~ "tanulmányozza át a file-t, a konfigurációs állományok frissítésének "
+#~ "ellenõrzésére."
+
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Az RPM adatbázis újraépítése..."
+
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "Hiba az RPM adatbázis újraépítése során. Elfogyott a lemezterület?"
+
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw parancs"
# , c-format
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "/mnt/etc/fstab nem olvasható: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "hibás argumentum a kickstart rootpw parancsban %s: %s"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Hibás sor az /mnt/etc/fstab file-ban -- kilépés"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Hiányzó jelszó"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Host név"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Váratlan argumentumok"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Host név és domain megállapítása..."
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Telepítési útvonal"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Ethernet keresés"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Új rendszert akar telepíteni, vagy egy meglévõ Red Hat Linux 2.0 ill. újabb "
+#~ "rendszert kíván frissíteni?"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Az Ethernet keresés nem talált hálózati kártyát a rendszerben. Nyomjon "
-"<Enter>-t a kézi beállításhoz."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Milyen típusú számítógépet telepít? A legnagyobb rugalmasságot az \"Egyéni\" "
+#~ "opció adja."
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Adja meg a számítógép IP beállításait. Minden értéket decimálisan, pontokkal "
-"elválasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Az RPM adatbázis konvertálása..."
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP cím:"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Frissítendõ csomagok keresése..."
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Alhálózati maszk:"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Elõzõ"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Alapértelmezett átjáró (IP):"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menü"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Elsõdleges névszerver:"
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a telepítés \"%s\" lépésénél.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Újra megpróbálhatja ezt lépést végrehajtani, visszatérhet a telepítés elõzõ "
+#~ "lépéséhez, vagy beléphet egy menübe, melynek segítségével szabadabban "
+#~ "mozoghat a telepítõ programban. Ha még nem ismerirészletesebben a Red Hat "
+#~ "Linuxot, akkor nem ajánljuk a menü használatát. Mit szeretne csinálni?"
+
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Telepítés folytatása"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP beállítás"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Melyik lépést szeretné futtatni? A *-gal jelölt lépések már végre lettek "
+#~ "hajtva."
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Hiányzó információ"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Visszavonva"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Adjon meg egy érvényes IP címet és alhálózati maszkot."
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Innen nem lehet az elõzõ lépéshez visszatérni. Újra kell próbálnia."
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Statikus IP cím"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Helyezzen be egy üres lemezt az elsõ meghajtóba (/dev/fd0)."
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Milyen típusú billentyûzetet használ?"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "%s file hiányzik a forrás-könyvtárból"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr ""
+# , c-format
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "%s file-t nem sikerült létrehozni"
# , c-format
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "hibás ip szám a network parancsban: %s"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Hiba a file irásakor %s: %s"
# , c-format
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "hiba a file olvasásakor %s: %s"
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "hiányzó ip cím a kickstart network parancsban"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr "Tegye be a boot lemezt az elsõ meghajtóba, ha még nincs ott."
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Boot protokol"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "A kernel másolása floppyról..."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Hogyan történjen az IP információk beállítása? Ha a rendszergazda megadott "
-"egy IP címet, akkor a statikus IP-t válassza."
+# , c-format
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyitásakor: %s"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalmának olvasásakor: %s"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "DHCP kérelem küldése..."
+# , c-format
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Hiba (%d. sor) a %s kickstart file-ban."
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "BOOTP kérelem küldése..."
+# , c-format
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Ismeretlen parancs (%s - %d. sor) a %s kickstart file-ban."
# , c-format
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Hiba a /mnt/tmp/ks.script létrehozásánál: %s"
# , c-format
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "hálózati eszköz konfigurációs file-ja nem hozható létre: %s"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Hiba a ks post script írásakor: %s"
+
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Hiba a csomagforrás szimbolikus linkjének létrehozásakor."
# , c-format
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "file nem megnyitható: %s"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Nem sikerül %s letöltése. Probálkozzak tovább?"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Host név keresése"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Initial ramdisk létrehozása..."
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Nem tudom automatikusan meghatározni a host nevét. Nyomjon <Enter>-t a host "
-"név információ megadásához."
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Eszköz:"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Adja meg a domain nevét, host nevét és a további névszerverek IP címeit. A "
-"host nevét teljes formában kell megadni (pl. gep.ceg.hu). Ha nincsenek "
-"további névszerverek, hagyja üresen a névszerver beállításokat."
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Boot címke:"
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Domain név:"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Boot betöltõ telepítése..."
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Host név:"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Bootolható partíciók"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Másodlagos névszerver (IP):"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Boot lemez létrehozása..."
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Harmadlagos névszerver (IP):"
+# , c-format
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Swap terület formázása a %s eszközön..."
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Hálózat beállítása"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Nincs swap terület"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "A mostani IP beállítás megtartása"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Folytatás"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "A hálózat újbóli beállítása"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem jelölt ki swap területet. Folytatja, vagy újrapartícionálja a lemezt?"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Nincs hálózat"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Melyik partíciókat kívánja swap területként használni? A kijelölt "
+#~ "partíciókon minden adat törlõdni fog."
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Hálózati beállítások"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Swap terület aktiválása"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "A helyi hálózat már be van állítva. Válasszon:"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Az automatikusan kiválasztott eszközt nem tudom mountolni."
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr ""
-"Akar helyi (nem telefonos) hálózatot beállítani a telepített rendszeren?"
+# , c-format
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "/mnt/etc/fstab nem olvasható: %s"
+
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Hibás sor az /mnt/etc/fstab file-ban -- kilépés"
+
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Host név és domain megállapítása..."
+
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Ethernet keresés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Ethernet keresés nem talált hálózati kártyát a rendszerben. Nyomjon "
+#~ "<Enter>-t a kézi beállításhoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a számítógép IP beállításait. Minden értéket decimálisan, pontokkal "
+#~ "elválasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)."
+
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "TCP/IP beállítás"
+
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Statikus IP cím"
# , c-format
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Komponens file nem megnyitható: %s"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "hibás ip szám a network parancsban: %s"
# , c-format
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Komponens file nem olvasható: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Komponens file nem 0.1 verziójú"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "hiányzó ip cím a kickstart network parancsban"
-# , c-format
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "hibás komponens file a %d sorban"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Boot protokol"
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "komponens hiba"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hogyan történjen az IP információk beállítása? Ha a rendszergazda megadott "
+#~ "egy IP címet, akkor a statikus IP-t válassza."
-# , c-format
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "hiányzó komponens név a %d sorban"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "DHCP kérelem küldése..."
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Mindet kihagy"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "BOOTP kérelem küldése..."
# , c-format
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "a %s csomag a %d sorban nem létezik"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
# , c-format
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "%s komponens nem létezik.\n"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "hálózati eszköz konfigurációs file-ja nem hozható létre: %s"
# , c-format
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "%s csomag nem létezik.\n"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "file nem megnyitható: %s"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem tudom automatikusan meghatározni a host nevét. Nyomjon <Enter>-t a host "
+#~ "név információ megadásához."
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Szeretné telepíteni a GNOME rendszert? Ez egy egyszerûen használható "
-"felület, drag and drop (húzd és ejtsd) támogatással és integrált súgóval. "
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a domain nevét, host nevét és a további névszerverek IP címeit. A "
+#~ "host nevét teljes formában kell megadni (pl. gep.ceg.hu). Ha nincsenek "
+#~ "további névszerverek, hagyja üresen a névszerver beállításokat."
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "nincs ajánlás"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Host név:"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"A kiválasztott csomagok közül néhánynak szüksége van további csomagok "
-"telepítésére is, melyeket nem választott ki. Ha az Ok-t válassza, ezek a "
-"csomagok telepítésre kerülnek."
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Másodlagos névszerver (IP):"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Harmadlagos névszerver (IP):"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Igény"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Hálózat beállítása"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Csomagok telepítése a függõségek szerint"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "A mostani IP beállítás megtartása"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Feloldatlan függõségek"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "A hálózat újbóli beállítása"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Minden"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Nincs hálózat"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Csomagok egyedi kiválasztása"
-
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Válassza ki a telepítendõ elemeket:"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "A helyi hálózat már be van állítva. Válasszon:"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Telepítendõ elemek"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akar helyi (nem telefonos) hálózatot beállítani a telepített rendszeren?"
# , c-format
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "hiba a header file megnyitásakor: %s"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Komponens file nem megnyitható: %s"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "A telepített rendszer mérete:"
+# , c-format
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Komponens file nem olvasható: %s"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Válassza ki a vizsgálandó csoportot"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Komponens file nem 0.1 verziójú"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Nyomja meg az F1-et a csomag leírásáért"
+# , c-format
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "hibás komponens file a %d sorban"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Csoport kiválasztás"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "komponens hiba"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(nincs elérhetõ)"
+# , c-format
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "hiányzó komponens név a %d sorban"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Csomag :"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Mindet kihagy"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Méret :"
+# , c-format
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "a %s csomag a %d sorban nem létezik"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Csomagok Frissítése"
+# , c-format
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "%s komponens nem létezik.\n"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"A telepített csomagok, és a függõségek szerint szükséges csomagok "
-"kiválasztásra kerültek a telepítéshez. Akarja módosítani a frissítendõ "
-"csomagok listáját?"
+# , c-format
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "%s csomag nem létezik.\n"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Nyomtató-információ"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szeretné telepíteni a GNOME rendszert? Ez egy egyszerûen használható "
+#~ "felület, drag and drop (húzd és ejtsd) támogatással és integrált súgóval. "
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> további információt ad egy bizonyos nyomtatóról"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "nincs ajánlás"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Milyen típusú nyomtatója van?"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Minden"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Nyomtató-beállítás"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Válassza ki a telepítendõ elemeket:"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> további információt ad errõl a nyomtató-meghajtóról"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Telepítendõ elemek"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Most beállíthatja a nyomtató felbontását és a papírméretet."
+# , c-format
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "hiba a header file megnyitásakor: %s"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papírméret"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "A telepített rendszer mérete:"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Felbontás"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Válassza ki a vizsgálandó csoportot"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Lépcsõzetes szövegnyomtatás javítása?"
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Nyomja meg az F1-et a csomag leírásáért"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Most beállíthatja a nyomtató színes opcióit."
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Csoport kiválasztás"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Most beállíthatja a nyomtató uniprint opcióit."
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(nincs elérhetõ)"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Színmélység beállítás"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Csomag :"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Uniprint meghajtó beállítása"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Csomagok Frissítése"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Melyik eszközhöz van csatlakoztatva a nyomtató (a /dev/lp0 megegyezik az "
-"LPT1: porttal)?"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Nyomtató-információ"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Automatikusan megtalált portok:\n"
-"\n"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> további információt ad egy bizonyos nyomtatóról"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Nem "
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Milyen típusú nyomtatója van?"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Talált\n"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Nyomtató-beállítás"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Nyomtató eszköz:"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> további információt ad errõl a nyomtató-meghajtóról"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Helyi nyomtató eszköz"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "Most beállíthatja a nyomtató felbontását és a papírméretet."
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Távoli host neve:"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papírméret"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Távoli queue:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Felbontás"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Távoli lpd nyomtató opciók"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Lépcsõzetes szövegnyomtatás javítása?"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Távoli nyomtató használatához meg kell adnia a nyomtató szerver host nevét "
-"és a szerveren lévõ queue nevét, ahová a nyomtatást küldik."
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Most beállíthatja a nyomtató színes opcióit."
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Nyomtató szerver:"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Most beállíthatja a nyomtató uniprint opcióit."
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Nyomtató queue név:"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Színmélység beállítás"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Felhasználó név:"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Uniprint meghajtó beállítása"
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "NetWare nyomtató opciók"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Melyik eszközhöz van csatlakoztatva a nyomtató (a /dev/lp0 megegyezik az "
+#~ "LPT1: porttal)?"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"NetWare nyomtatóra való nyomtatáshoz meg kell adnia a NetWare nyomtató "
-"szerver nevét (ez nem mindig egyezik meg a számítógép TCP/IP host nevével) "
-"valamint a használni kívánt nyomtató queue nevét, valamint a szükséges "
-"felhasználónevet és jelszót."
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatikusan megtalált portok:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "SMB szerver host:"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Nem "
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "SMB szerver IP:"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Talált\n"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Share név:"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Nyomtató eszköz:"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Munkacsoport:"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Helyi nyomtató eszköz"
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT nyomtató opciók"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Távoli host neve:"
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"SMB nyomtatóra való nyomtatáshoz meg kell adnia az SMB host nevet (ez nem "
-"mindig egyezik meg a számítógép TCP/IP host nevével) és valószínûleg a "
-"nyomtató szerver IP címét, valamint a használni kívánt nyomtató share nevét, "
-"valamint a szükséges felhasználónevet, jelszót és munkacsoport információt."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Queue neve:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Távoli queue:"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Spool könyvtár:"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Távoli lpd nyomtató opciók"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Alapértelmezett nyomtató opciók"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Távoli nyomtató használatához meg kell adnia a nyomtató szerver host nevét "
+#~ "és a szerveren lévõ queue nevét, ahová a nyomtatást küldik."
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Minden nyomtató queue-nek (ahová a nyomtatási feladatokat küldik) szüksége "
-"van egy névre (gyakran lp), valamint egy hozzá tartozó spool könyvtárra. Mi "
-"legyen a queue és a könyvtár neve?"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Nyomtató szerver:"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Kíván nyomtatót beállítani?"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Nyomtató queue név:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "NetWare nyomtató opciók"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Kíván további nyomtatót beállítani?"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "NetWare nyomtatóra való nyomtatáshoz meg kell adnia a NetWare nyomtató "
+#~ "szerver nevét (ez nem mindig egyezik meg a számítógép TCP/IP host nevével) "
+#~ "valamint a használni kívánt nyomtató queue nevét, valamint a szükséges "
+#~ "felhasználónevet és jelszót."
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Helyi"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "SMB szerver host:"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Távoli lpd"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "SMB szerver IP:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Share név:"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr ""
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Munkacsoport:"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Válasszon nyomtató csatlakozást"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT nyomtató opciók"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Hogyan csatlakoztatta a nyomtatót?"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB nyomtatóra való nyomtatáshoz meg kell adnia az SMB host nevet (ez nem "
+#~ "mindig egyezik meg a számítógép TCP/IP host nevével) és valószínûleg a "
+#~ "nyomtató szerver IP címét, valamint a használni kívánt nyomtató share nevét, "
+#~ "valamint a szükséges felhasználónevet, jelszót és munkacsoport információt."
+
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Spool könyvtár:"
+
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Alapértelmezett nyomtató opciók"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Nyomtató típus:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minden nyomtató queue-nek (ahová a nyomtatási feladatokat küldik) szüksége "
+#~ "van egy névre (gyakran lp), valamint egy hozzá tartozó spool könyvtárra. Mi "
+#~ "legyen a queue és a könyvtár neve?"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Kíván nyomtatót beállítani?"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Nyomtató eszköz:"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Kíván további nyomtatót beállítani?"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Távoli host:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Válasszon nyomtató csatlakozást"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Szerver:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Hogyan csatlakoztatta a nyomtatót?"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Nyomtató típus:"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Felhasználó:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Nyomtató eszköz:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Nyomtató meghajtó:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Távoli host:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Papírméret"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Nyomtató meghajtó:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Felbontás:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Papírméret"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bit / pixel:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Felbontás:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Uniprint meghajtó:"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bit / pixel:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ellenõrizze a nyomtató beállításait:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Uniprint meghajtó:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Nyomtató eszköz"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ellenõrizze a nyomtató beállításait:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Nyomtató beállítások ellenõrzése"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Nyomtató eszköz"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A következõ típusú SCSI illesztõket találtam a rendszerben:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Nyomtató beállítások ellenõrzése"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Van még több SCSI illesztõ a rendszerben?"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A következõ típusú SCSI illesztõket találtam a rendszerben:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Van SCSI illesztõje?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Van még több SCSI illesztõ a rendszerben?"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "SCSI beállítás"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Van SCSI illesztõje?"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "SMB szerver név :"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "SMB szerver név :"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Share név :"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Share név :"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Felhasználónév :"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Felhasználónév :"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Jelszó :"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Jelszó :"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB beállítás"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB beállítás"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Kérem adja meg a következõ információt:\n"
-"\n"
-" o az SMB szerver neve vagy IP címe\n"
-" o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
-" tartalmazó könyvtár a szerveren"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem adja meg a következõ információt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o az SMB szerver neve vagy IP címe\n"
+#~ " o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
+#~ " tartalmazó könyvtár a szerveren"
# , c-format
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Jelszó %s@%s számára:"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Jelszó %s@%s számára:"
# , c-format
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "hiba: %sport-nak számnak kell lennie\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "hiba: %sport-nak számnak kell lennie\n"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "az url port-nak számnak kell lennie\n"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "az url port-nak számnak kell lennie\n"
# , c-format
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "bejelentkezés %s -re mint %s, pw %s\n"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "bejelentkezés %s -re mint %s, pw %s\n"
# , c-format
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "hiba %s megnyitásakor\n"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "hiba %s megnyitásakor\n"
# , c-format
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "%s -t nem sikerült létrehozni\n"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "%s -t nem sikerült létrehozni\n"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Letöltés"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Letöltés"
# , c-format
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "hiba %s megnyitásánál: %s\n"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "hiba %s megnyitásánál: %s\n"
# , c-format
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba a file átvitelében %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Kérem adja meg a következõ információkat:\n"
-"\n"
-" o az FTP szerver neve vagy IP címe\n"
-" o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
-" tartalmazó könyvtár a szerveren\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a file átvitelében %s:\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Kérem adja meg a következõ információkat:\n"
-"\n"
-" o a web szerver neve vagy IP címe\n"
-" o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
-" tartalmazó könyvtár a szerveren\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem adja meg a következõ információkat:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o az FTP szerver neve vagy IP címe\n"
+#~ " o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
+#~ " tartalmazó könyvtár a szerveren\n"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP site név:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem adja meg a következõ információkat:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o a web szerver neve vagy IP címe\n"
+#~ " o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
+#~ " tartalmazó könyvtár a szerveren\n"
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Web site név:"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "FTP site név:"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy használata"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Web site név:"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Proxy szerver használata"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy használata"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP beállítás"
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Proxy szerver használata"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP beállítás"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP beállítás"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Meg kell adnia egy szerver nevet."
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "HTTP beállítás"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Meg kell adnia egy konyvtárat."
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Meg kell adnia egy szerver nevet."
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Ha nem-anonymous ftp-t használ, adja meg a felhasználónevet és a jelszót. Ha "
-"ftp proxy szervert használ, akkor adja meg a használni kívánt szerver nevét."
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Meg kell adnia egy konyvtárat."
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Ha HTTP proxy szervert használ, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nevét."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha nem-anonymous ftp-t használ, adja meg a felhasználónevet és a jelszót. Ha "
+#~ "ftp proxy szervert használ, akkor adja meg a használni kívánt szerver nevét."
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha HTTP proxy szervert használ, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nevét."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP proxy:"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy port:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy port:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP proxy port:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "HTTP proxy port:"
# , c-format
#~ msgid ""
diff --git a/po/in.po b/po/in.po
index a1537195a..ede678108 100644
--- a/po/in.po
+++ b/po/in.po
@@ -3,10 +3,11 @@
# Mohammad DAMT <mdamt@cakraweb.com>, 1999.
#
# , fuzzy
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-11 12:01+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@ldp.linux.or.id>\n"
"Language-Team: LDP Indonesia <http://ldp.linux.or.id>\n"
@@ -14,608 +15,1214 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain\n"
"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Tidak ada balasan BOOTP"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Tidak ada balasan DHCP"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "CDROM lain"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "tipe CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Inisialisasi CDROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Basis IO port:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "Level IRQ:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "Base IO, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Gunakan pilihan lain"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Level Interupsi (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "Base IO, IRQ, label:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Deteksi otomatis"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Tuliskan opsi"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Pilihan Modul"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tipe Keyboard"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Install sistem"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Install sistem"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Instalasi LILO"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Tahapan Instalasi"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Media apa yang berisi paket yang hendak diinstal ?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() gagal: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Anda belum membuat satupun partisi Linux, jadi tidak bisa upgrade!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Load modul"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Error system %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root di instalasi ini?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Deteksi"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Paket yang teelah diinstal dan paket lain yang juga harus diinstall telah "
+"dipilih. Apakah sekarang Anda ingin memilih paket yang hendak diupgrade ?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "perintah device"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "YA"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Password Root"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan "
+"tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting "
+"dalam keamanan sistem!"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. "
-"Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan "
-"driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan "
-"menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Password (lagi):"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Password tidak sama"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Password tidak sama"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Tambahkan printer"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "User:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Password (lagi):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda "
-"bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi "
-"hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya."
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Pilihan Modul"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Pilihan Lain-lain:"
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Pilihan Modul:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nama user:"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parameter Modul"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat."
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM"
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat"
-#: ../doit.c:216
+# i ../install.c:76
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang "
-"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n"
+"Selamat datang di Linux Red Hat!\n"
+"\n"
+"Proses instalasi ini dibahas secara detil di Linux Installation Guide yang "
+"tersedia di Red Hat Software. Bila Anda dapat membaca manual ini, sebaikya "
+"Anda baca dulu sebelum melanjutkan.\n"
"\n"
+"Bila Anda telah membeli Red Hat Linux Official, maka segera daftarkan "
+"pembelian Anda di http://www.redhat.com."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Lokasi Mount"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Jaringan"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Spasi yg dibutuhkan"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Password Root"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Space disk"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Install aja lah!"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Nama domain:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Status Instalasi"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(tidak diringkas)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall"
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall"
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Mencari file yang dobel"
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "Alamat IP:"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "Mulai diproses"
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmask:"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Gateway default (IP):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Upgrade"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Nameserver Utama:"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalasi"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Jaringan"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Informasi yang dimasukkan kurang lengkap"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Media apa yang berisi paket yang hendak diinstal ?"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Anda harus memberikan alamat IP dan netmask yang valid"
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Ganti ke disk supplemental"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Konfigurasi SCSI"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Metode Instalasi"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#: ../text.py:667
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
-"Silahkan memasukan informasi berikut:\n"
-"\n"
-" - Nama atau alamat IP NFS Server\n"
-" - direktori pada server tersebut yang berisi\n"
-" Red Hat Linux"
+"Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua "
+"partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local "
+"tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Nama server NFS:"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Direktori Red Hat:"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "Setup NFS"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Pilih beberapa paket"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Catatan"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang"
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Ketergantungan paket tidak diketahui"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya "
+"namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket "
+"lain tersebut."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Nama Paket"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "perintah nfs"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Membutuhkan"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "Perintah nfs tak lengkap"
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Bootdisk"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server"
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Bootdisk membuat Anda dapat memboot Linux tanpa bergantung dari bootloader "
+"yang ada. Ini sangat berguna bila Anda tidak ingin menginstal LILO, atau "
+"bila ada sistem operasi lain menghapus LILO, atau bila LILO tidak dapat "
+"bekerja dengan baik pada sistem Anda. Bootdisk ini juga digunakan pada "
+"rescue disk Red Hat, sehingga proses pemulihan dari kesalahan sistem menjadi "
+"relatif lebih mudah\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin membuat bootdisk sekarang?"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat"
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot "
+"agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option "
+"kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja."
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..."
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Gunakan mode linear (untuk beberapa drive SCSI)"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "Disk PCMCIA"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Lewatkan"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Konfigurasi SCSI"
+
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Label boot"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Ganti label boot"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tipe partisi"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red "
-"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA"
+"Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem "
+"operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk "
+"boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi"
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Disket Supplemen"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Tahapan Instalasi"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau "
-"pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain."
+"Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah "
+"sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Sedang meload disket supplemen..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Selesai"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Disket Driver"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Selamat, instalasi selesai.\n"
+"\n"
+"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal "
+"perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di "
+"http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red "
+"Hat Linux User's Guide."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang "
-"ada di drive dengan Disket Module Red Hat."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalasi LILO"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Nama antrian :"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Ukuran :"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Nama Paket"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
msgstr ""
-"Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red "
-"Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Meload Disket Driver..."
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Selesai"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti "
-"disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen."
+" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya"
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "perintah hd"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Partisi ulang"
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "perintah hd tak lengkap"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Saya sedang memformat"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "Device HD %s tidak ketemu"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Mencari nama host"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Setup NFS"
+
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Konfigurasi SCSI"
+
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Konfigurasikan authentication"
+
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Nama Paket"
+
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Pilih beberapa paket"
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Bootdisk"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Tahapan Instalasi"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Install sistem"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Tipe Instalasi"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Upgrade sistem"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Upgrade sistem"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Konfigurasi SCSI"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Password Root"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Konfigurasikan X"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nama Login :"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Buat password root"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Server:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Partisi ulang"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "lpd remote"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Rubah ukuran partisi"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Bootdisk"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Konfigurasikan authentication"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Ketergantungan paket tidak diketahui"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Upgrade"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Anda belum membuat satupun partisi Linux, jadi tidak bisa upgrade!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Bebas"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Install sistem"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Jaringan"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi "
-"RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Pilih Partisinya"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s"
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh."
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "Konfigurasi SCSI"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua"
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "perintah url"
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Install bootloader"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record"
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "perintah url tak lengkap"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Partisi pertama dari partisi boot"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s"
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parameter Modul"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Lokasi mount tidak dapat digunakan"
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Buat bootdisk"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /."
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Instalasi SILO"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /."
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Konfigurasikan mouse"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa"
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Alamat IP:"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask:"
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan"
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Sedang membuat filesystem ext2 di /dev/%s"
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "ekarang saya sedang ...."
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Nama Paket"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Ukuran :"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Instalasi Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Instalasi"
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran :"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(tidak diringkas)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Status Instalasi"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Nama Paket"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Bangun ulang"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Partisi root"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua "
-"partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local "
-"tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Partisi yang hendak diformat"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "mount nfs gagal: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "mount gagal: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Perhatian"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Anda akan kehilangan data Anda! Benar ingin melanjutkan?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Space disk"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Lokasi mount tidak dapat digunakan"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root"
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -626,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lokasi mount harus dimulai dengan karakter slash (/)."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -637,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan karakter slash (/)."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -648,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lokasi mount harus berupa nama dengan karakter biasa."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -659,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partisi sistem harus berupa partisi Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -670,28 +1277,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Partisi /usr harus ada di partisi Linux Native atau volume NFS."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Error system %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Drive terlalu banyak"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Error Fdisk"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Anda memiliki hard disk lebih dari yang saya bisa bantu. Silahkan gunakan "
+"program fdisk untuk mensetup drive ini, dan beritahukan ke Red Hat Software "
+"bahwa Anda membaca pesan ini sekarang."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Partisi belum dialokasikan"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan di daftar berikut."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. "
+"Segera periksa hardware Anda."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -702,41 +1314,23 @@ msgstr ""
"device %s. Ada harus menggunakan fdisk untuk membuat dan menuliskan label "
"baru ke device ini."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Sun disklabel Rusak"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Lewati drive"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, yaitu "
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Tabel Partisi Rusak"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus "
-"diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file "
-"kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis"
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Inisialisasi"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -745,15 +1339,23 @@ msgstr ""
"Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus "
"diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Tabel Partisi Rusak"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inisialisasi"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Ulangi lagi"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "Disklabel BSD"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -764,137 +1366,355 @@ msgstr ""
"instalasi khusus dan fdisk (jangan Disk Druid) untuk mesin dengan disklabel "
"BSD."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Error system %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Error Fdisk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Partisi swap"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Partisi root"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Hapus Partisi"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edit Partisi"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Lokasi Mount"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Ukuran :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Status Alokasi:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Sukses"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Sebab kegagalan:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Lokasi Mount Tidak Ada"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Tipe partisi"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "YA"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Lokasi Mount Tidak Ada"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin melanjutkan?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Lokasi Mount Salah"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Ukuran Salah"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Ukuran partisi salah, ukuran haruslah lebih besar atau sama dengan nol, dan "
"dituliksan dalam format bilangan bulat desimal."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Ukuran Swap Salah"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr "Partisi swap yang Anda buat terlalu besar (maksimum %ld MB)."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Hapus Partisi"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin melanjutkan?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Partisi belum dialokasikan"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan di daftar berikut."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Partisi swap"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partisi yang hendak diformat"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin melanjutkan?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Partisi root takada"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Edit Partisi"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Partisi Disk yang ada"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Reset Tabel Partisi"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Tabel partisi hendak direset ke aslinya?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Tambah"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Edit"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Edit Partisi"
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Keterangan Drive"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Partisi swap"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Partisi Disk yang ada"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Keterangan Drive"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Partisi root takada"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2)."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Partisi swap tidak ada"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -906,1872 +1726,1423 @@ msgstr ""
"\n"
"Benar ingin keluar?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Simpan tabel partisi?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Reset Tabel Partisi"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Tidak ada balasan BOOTP"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Tabel partisi hendak direset ke aslinya?"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Tidak ada balasan DHCP"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Drive terlalu banyak"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "CDROM lain"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Anda memiliki hard disk lebih dari yang saya bisa bantu. Silahkan gunakan "
-"program fdisk untuk mensetup drive ini, dan beritahukan ke Red Hat Software "
-"bahwa Anda membaca pesan ini sekarang."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "tipe CDROM"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Tidak ada Tabel Partisi"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"Perintah zerombr kickstart %s salah\n"
-"Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau "
-"'no' untuk menonaktifkan."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Inisialisasi CDROM..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Basis IO port:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. "
-"Segera periksa hardware Anda."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "Level IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Hapus Perintah Partisi"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "Base IO, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Gunakan pilihan lain"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Perintah Partisi"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Level Interupsi (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "Base IO, IRQ, label:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Option diabaikan"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Deteksi otomatis"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih "
-"dari --size atau belum."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Tuliskan opsi"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() gagal: %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Alokasi gagal"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Load modul"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Perhatian"
-
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Anda akan kehilangan data Anda! Benar ingin melanjutkan?"
-
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi"
-
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Setup Disk"
-
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah "
-"Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?"
-
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Rubah ukuran partisi"
-
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Deteksi"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Balasan dari server aneh"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini."
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "IO Error pada server"
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "perintah device"
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Timeout pada server"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Saya gagal mencari alamat host server"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Saya gagal mencari nama host server"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Saya gagal menghubungkan diri dengan server"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!"
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server"
-
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Error IO pada file lokal"
-
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive"
-
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "File tidak ada pada server"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. "
+#~ "Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan "
+#~ "driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan "
+#~ "menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya."
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Batalkan proses sekarang"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda "
+#~ "bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi "
+#~ "hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya."
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Error yang tidak diketahui"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Pilihan Lain-lain:"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Seluruh isi disk"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Pilihan Modul:"
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d"
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s"
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang "
+#~ "Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n"
+#~ "\n"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Spasi yg dibutuhkan"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Install aja lah!"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Hard Disk"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Mencari hard disk..."
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi "
-"kontroler SCSI."
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu "
-"partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk "
-"membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem "
-"agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO."
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Mencari file yang dobel"
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi "
-"berukuran 150 MB khusus untuk Linux."
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Mulai diproses"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Disk Partisi"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..."
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Selesai"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Harus direboot"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Ganti ke disk supplemental"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah "
-"memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus "
-"memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat "
-"dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n"
-"\n"
-"Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam "
-"drive."
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Metode Instalasi"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "perintah lilo"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silahkan memasukan informasi berikut:\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Nama atau alamat IP NFS Server\n"
+#~ " - direktori pada server tersebut yang berisi\n"
+#~ " Red Hat Linux"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s"
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Nama server NFS:"
-# i ../install.c:76
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Selamat datang di Linux Red Hat!\n"
-"\n"
-"Proses instalasi ini dibahas secara detil di Linux Installation Guide yang "
-"tersedia di Red Hat Software. Bila Anda dapat membaca manual ini, sebaikya "
-"Anda baca dulu sebelum melanjutkan.\n"
-"\n"
-"Bila Anda telah membeli Red Hat Linux Official, maka segera daftarkan "
-"pembelian Anda di http://www.redhat.com."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Direktori Red Hat:"
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "Dukungan PCMCIA"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Catatan"
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak "
-"bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan "
-"PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan "
-"built-in CDROM."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Disket untuk PCMCIA"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan "
-"disket PCMCIA Red Hat."
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat"
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..."
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "perintah nfs"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n"
-"\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s"
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Errok Kickstart"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "Perintah nfs tak lengkap"
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server."
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n"
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat"
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya"
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "Disk PCMCIA"
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Saya gagal memount boot floopy."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red "
+#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n"
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Disket Supplemen"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau "
+#~ "pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain."
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Pilihlah path instalasi"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Sedang meload disket supplemen..."
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Pilihlah tipe instalasi"
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Disket Driver"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Setup SCSI"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang "
+#~ "ada di drive dengan Disket Module Red Hat."
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Setup filesystem"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red "
+#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Setup lokasi swap"
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Meload Disket Driver..."
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Cari file instalasi"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti "
+#~ "disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen."
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat"
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "perintah hd"
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Install sistem"
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "perintah hd tak lengkap"
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Konfigurasikan mouse"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "Device HD %s tidak ketemu"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Konfigurasikan jaringan"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi "
+#~ "RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Konfigurasikan zona waktu"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:"
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Konfigurasikan layanan sistem"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Pilih Partisinya"
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Konfigurasikan printer"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s"
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Buat password root"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh."
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Konfigurasikan authentication"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Buat bootdisk"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "perintah url"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Install bootloader"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s"
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "Konfigurasikan X"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "perintah url tak lengkap"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Keluar dari Instalasi"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /."
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /."
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Upgrade sistem"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Setup disk"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native."
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS."
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini "
-"dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih "
-"program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih "
-"enak digunakan daripada Disk Druid.\n"
-"\n"
-"Program mana yang hendak Anda gunakan?"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Mencari paket..."
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Sedang membuat filesystem ext2 di /dev/%s"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Log instalasi"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "ekarang saya sedang ...."
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah "
-"sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu."
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "mount nfs gagal: %s"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Log upgrade"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "mount gagal: %s"
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem "
-"diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan "
-"baik."
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus "
+#~ "diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file "
+#~ "kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Bangun ulang"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Tidak ada Tabel Partisi"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Membuat database RPM..."
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perintah zerombr kickstart %s salah\n"
+#~ "Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau "
+#~ "'no' untuk menonaktifkan."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Hapus Perintah Partisi"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "perintah rootpw"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Perintah Partisi"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Password tidak ada"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Argumen salah"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Option diabaikan"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih "
+#~ "dari --size atau belum."
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Password (lagi):"
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai."
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan "
-"tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting "
-"dalam keamanan sistem!"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Alokasi gagal"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Password Root"
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan."
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Password tidak sama"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Setup Disk"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi."
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah "
+#~ "Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sukses"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Path instalasi"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Balasan dari server aneh"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Install"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "IO Error pada server"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Upgrade"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Timeout pada server"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk "
-"upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Saya gagal mencari alamat host server"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Workstation"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Saya gagal mencari nama host server"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Saya gagal menghubungkan diri dengan server"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Bebas"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Tipe Instalasi"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Error IO pada file lokal"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik "
-"pilih \"Bebas\"."
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Mengkonversi database RPM..."
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "File tidak ada pada server"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..."
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Batalkan proses sekarang"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Kembali"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Error yang tidak diketahui"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Seluruh isi disk"
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n"
-"\n"
-"Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau "
-"melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. "
-"Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah "
-"sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux swap"
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Lanjutkan instalasi"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Tahapan Instalasi"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan "
-"ditandai dengan *."
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Dibatalkan"
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi."
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Bootdisk"
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Bootdisk membuat Anda dapat memboot Linux tanpa bergantung dari bootloader "
-"yang ada. Ini sangat berguna bila Anda tidak ingin menginstal LILO, atau "
-"bila ada sistem operasi lain menghapus LILO, atau bila LILO tidak dapat "
-"bekerja dengan baik pada sistem Anda. Bootdisk ini juga digunakan pada "
-"rescue disk Red Hat, sehingga proses pemulihan dari kesalahan sistem menjadi "
-"relatif lebih mudah\n"
-"\n"
-"Apakah Anda ingin membuat bootdisk sekarang?"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Hard Disk"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Mencari hard disk..."
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Selesai"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi "
+#~ "kontroler SCSI."
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Selamat, instalasi selesai.\n"
-"\n"
-"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal "
-"perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di "
-"http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red "
-"Hat Linux User's Guide."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu "
+#~ "partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk "
+#~ "membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem "
+#~ "agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO."
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tipe Keyboard"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi "
+#~ "berukuran 150 MB khusus untuk Linux."
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Keyboard mana yang Anda pakai?"
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Disk Partisi"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Selesai"
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "saya gagal membuat %s"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Harus direboot"
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "tidak bisa menulis ke file %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah "
+#~ "memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus "
+#~ "memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat "
+#~ "dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam "
+#~ "drive."
+
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "perintah lilo"
+
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s"
+
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Dukungan PCMCIA"
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak "
+#~ "bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan "
+#~ "PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan "
+#~ "built-in CDROM."
+
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Disket untuk PCMCIA"
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan "
+#~ "disket PCMCIA Red Hat."
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya."
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..."
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Menyalin kernel dari disket..."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Errok Kickstart"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server."
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s."
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s."
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Saya gagal memount boot floopy."
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy."
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Pilih bahasanya:"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy."
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Pilihlah path instalasi"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package."
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Pilihlah tipe instalasi"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Setup SCSI"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Setup filesystem"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Setup lokasi swap"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Cari file instalasi"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Membuat initial ramdisk..."
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Konfigurasikan jaringan"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Partisi pertama dari partisi boot"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Konfigurasikan zona waktu"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Instalasi LILO"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Konfigurasikan layanan sistem"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Konfigurasikan printer"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Lewatkan"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Keluar dari Instalasi"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "Instalasi SILO"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Perangkat:"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Setup disk"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Label boot:"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Hapus"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini "
+#~ "dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih "
+#~ "program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih "
+#~ "enak digunakan daripada Disk Druid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program mana yang hendak Anda gunakan?"
+
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Mencari paket..."
+
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Log instalasi"
+
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Log upgrade"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Ganti label boot"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem "
+#~ "diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan "
+#~ "baik."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Instalasi boot loader..."
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Membuat database RPM..."
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem "
-"operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk "
-"boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Perangkat"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "perintah rootpw"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Tipe partisi"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Password tidak ada"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Label boot"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Argumen salah"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Partisi yang bisa diboot"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Path instalasi"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot "
-"agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option "
-"kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja."
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk "
+#~ "upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda"
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Gunakan mode linear (untuk beberapa drive SCSI)"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik "
+#~ "pilih \"Bebas\"."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Instalasi Silo"
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Mengkonversi database RPM..."
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Membuat bootdisk..."
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..."
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..."
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Kembali"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Saya sedang memformat"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Tidak ada area swap"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau "
+#~ "melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. "
+#~ "Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah "
+#~ "sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?"
+
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Lanjutkan instalasi"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Partisi ulang"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan "
+#~ "ditandai dengan *."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Lanjutkan"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Dibatalkan"
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang "
-"disk Anda ?"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi."
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena "
-"proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini."
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Area swap aktif"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Keyboard mana yang Anda pakai?"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Anda belum membuat satupun partisi Linux, jadi tidak bisa upgrade!"
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis."
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "saya gagal membuat %s"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root di instalasi ini?"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "tidak bisa menulis ke file %s: %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partisi root"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya."
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Menyalin kernel dari disket..."
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..."
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Pencarian Ethernet"
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan "
-"<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual."
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s."
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam "
-"bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)."
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s."
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "Alamat IP:"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Netmask:"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Gateway default (IP):"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Pilih bahasanya:"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Nameserver Utama:"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package."
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Informasi yang dimasukkan kurang lengkap"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Anda harus memberikan alamat IP dan netmask yang valid"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Alamat IP statis"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Membuat initial ramdisk..."
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Perangkat:"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Label boot:"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "alamat IP di perintah %s salah"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Instalasi boot loader..."
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Partisi yang bisa diboot"
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Membuat bootdisk..."
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Protokol Boot"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan "
-"alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis."
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Tidak ada area swap"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Lanjutkan"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang "
+#~ "disk Anda ?"
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena "
+#~ "proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini."
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Area swap aktif"
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis."
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Mencari nama host"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk "
-"menuliskan nama host mesin ini."
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver "
-"Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), "
-"misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka "
-"jangan tuliskan (kosongkan saja)."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Nama domain:"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..."
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nama host:"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Pencarian Ethernet"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Nameserver Cadangan (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan "
+#~ "<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual."
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam "
+#~ "bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)."
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfigurasi Jaringan"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Alamat IP statis"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Jangan mensetup jaringan"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Jaringan"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "alamat IP di perintah %s salah"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr ""
-"Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Protokol Boot"
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan "
+#~ "alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis."
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "file comps error pada baris %d"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..."
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "Error comps"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..."
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Abaikan semuanya"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "paket %s di baris %d tidak ada"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s"
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Komponen %s tidak ada.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk "
+#~ "menuliskan nama host mesin ini."
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Paket %s tidak ada.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver "
+#~ "Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), "
+#~ "misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka "
+#~ "jangan tuliskan (kosongkan saja)."
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Nama host:"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah "
-"digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi."
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Nameserver Cadangan (IP):"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "tidak tahu"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya "
-"namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket "
-"lain tersebut."
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Konfigurasi Jaringan"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Nama Paket"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Membutuhkan"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Jangan mensetup jaringan"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Ketergantungan paket tidak diketahui"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Semuanya"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Pilih beberapa paket"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Komponen yang hendak diinstall"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "Error saat membuka file: %s"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "file comps error pada baris %d"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Error comps"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Pilihlah kelompok paketnya"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Abaikan semuanya"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Pilih Kelompok Paket"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "paket %s di baris %d tidak ada"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(tidak ada yg tersedia)"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Komponen %s tidak ada.\n"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Paket :"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Paket %s tidak ada.\n"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Ukuran :"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Upgrade Paket"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah "
+#~ "digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi."
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Paket yang teelah diinstal dan paket lain yang juga harus diinstall telah "
-"dipilih. Apakah sekarang Anda ingin memilih paket yang hendak diupgrade ?"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "tidak tahu"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Informasi Printer"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Semuanya"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Printer mana yang Anda punya?"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Komponen yang hendak diinstall"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Konfigurasi Printer"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "Error saat membuka file: %s"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini."
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer."
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Pilihlah kelompok paketnya"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Ukuran Kertas"
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolusi"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Pilih Kelompok Paket"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(tidak ada yg tersedia)"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer."
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Paket :"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini."
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Upgrade Paket"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Konfigurasi kedalaman warna"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Informasi Printer"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Printer mana yang Anda punya?"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Port yang terdeteksi:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Konfigurasi Printer"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Tidak"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini."
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Terdeteksi\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer."
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Device Printer:"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Ukuran Kertas"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Device Printer Lokal"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolusi"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Nama host remote:"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Antrian remote:"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer."
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Option printer lpd remote"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini."
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin "
-"menggunakan print queue lpd di mesin remote."
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Konfigurasi kedalaman warna"
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Server Printer:"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint"
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Nama antrian:"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Nama user:"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Port yang terdeteksi:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Setting Printer Netware"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Tidak"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer "
-"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta "
-"dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu "
-"sertakanjuga nama user dan passwordnya."
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Terdeteksi\n"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Nama server SMB:"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Device Printer:"
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "IP Server SMB:"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Device Printer Lokal"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Nama share:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Nama host remote:"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Workgroup:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Antrian remote:"
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Option printer lpd remote"
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer "
-"Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta "
-"dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan "
-"juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Nama antrian :"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin "
+#~ "menggunakan print queue lpd di mesin remote."
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Direktori spool:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Server Printer:"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Setting Printer Standar"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Nama antrian:"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama "
-"(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori "
-"yang hendak digunakan untuk antrian ini"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Setting Printer Netware"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer "
+#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta "
+#~ "dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu "
+#~ "sertakanjuga nama user dan passwordnya."
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Tambahkan printer"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Nama server SMB:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Tambah lagi printernya ?"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "IP Server SMB:"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Nama share:"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "lpd remote"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Workgroup:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer "
+#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta "
+#~ "dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan "
+#~ "juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya."
+
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Direktori spool:"
+
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Setting Printer Standar"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Pilih koneksi printer"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama "
+#~ "(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori "
+#~ "yang hendak digunakan untuk antrian ini"
+
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Tambah lagi printernya ?"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tipe printer:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Antrian:"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Device printer:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Pilih koneksi printer"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Host remote:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Tipe printer:"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Share:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Antrian:"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "User:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Device printer:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Driver Printer:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Host remote:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Ukuran Kertas:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Share:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolusi:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Driver Printer:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bits per pixel:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Ukuran Kertas:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Driver Uniprint:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Resolusi:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bits per pixel:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Device printer"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Driver Uniprint:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Periksa Konfigurasi Printer"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Device printer"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Periksa Konfigurasi Printer"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "Konfigurasi SCSI"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Nama server SMB :"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Volume share :"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Nama server SMB :"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Nama account :"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Volume share :"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Password :"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Nama account :"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "Setup SMB"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Password :"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Silahkan masukkan informasi berikut:\n"
-"\n"
-" o nama atau alamat IP server SMB\n"
-" o volume share yang berisi instalasi\n"
-" Red Hat"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "Setup SMB"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password %s@%s: "
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silahkan masukkan informasi berikut:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o nama atau alamat IP server SMB\n"
+#~ " o volume share yang berisi instalasi\n"
+#~ " Red Hat"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "error: %sport haruslah angka\n"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Password %s@%s: "
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "port url harus angka\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "error: %sport haruslah angka\n"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "port url harus angka\n"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "saya gagal membuka %s\n"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "saya gagal membuat %s\n"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "saya gagal membuka %s\n"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Mengambil file"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "saya gagal membuat %s\n"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Mengambil file"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
-"\n"
-" - nama atau alamat IP FTP server \n"
-" - direktori di server tersebut yang berisi\n"
-" master instalasi Red Hat Linux\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
-"\n"
-" - nama atau alamat IP web server \n"
-" - direktori di server tersebut yang berisi\n"
-" master instalasi Red Hat Linux\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
+#~ "\n"
+#~ " - nama atau alamat IP FTP server \n"
+#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n"
+#~ " master instalasi Red Hat Linux\n"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Nama FTP site:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
+#~ "\n"
+#~ " - nama atau alamat IP web server \n"
+#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n"
+#~ " master instalasi Red Hat Linux\n"
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Nama web site:"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Nama FTP site:"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Nama web site:"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Gunakan proxy server"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "Setup FTP"
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Gunakan proxy server"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "Setup HTTP"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "Setup FTP"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Masukkan nama servernya."
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "Setup HTTP"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Masukkan nama direktorinya."
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Masukkan nama servernya."
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan "
-"passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy "
-"FTPnya."
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Masukkan nama direktorinya."
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan "
+#~ "passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy "
+#~ "FTPnya."
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nama Login :"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "Proxy FTP:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy FTP:"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy HTTP:"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "Port Proxy FTP:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "Port Proxy FTP:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "Port Proxy HTTP:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "Port Proxy HTTP:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2807,10 +3178,6 @@ msgstr "Port Proxy HTTP:"
#~ msgstr "Pilih beberapa paket"
#, fuzzy
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Ukuran :"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 7394c34f9..955dab44f 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -3,10 +3,11 @@
# Richard Allen <ra@hp.is>, 1999.
#
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall 6.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-18 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -14,609 +15,1216 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Ekkert svar við BOOTP beiðni"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Ekkert svar við DHCP beiðni"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Annað geisladrif"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Tegund geisladrifs"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Hvernig geisladrif er í vélinni þinni?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu standur?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Frumstilli geisladrifið..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Grunn IO gátt:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ númer:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO gátt, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Nota önnur viðföng"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Ígrip númer (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO gátt, IRQ, merki:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Stilla sjálfvirkt"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Stilla handvirkt"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Stillingar kjarnaeininga"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tegund lyklaborðs"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Vinnustöð"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Vinnustöð"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Setja upp Linux"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Setja upp Linux"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Uppsetning Lilo"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Hlutar uppsetningarinnar"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Af hvernig miðli koma pakkarnir sem á að setja upp?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Villa"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() tókst ekki: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Því er ekki hægt að uppfæra!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Lesa inn kjarnaeiningu"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Kerfisvilla %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Hvaða rekil viltu reyna?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Hvaða sneið inniheldur rótarskráakerfið á vélinni?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Stilla"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Kort af gerðinni %s hefur fundist í vélinni þinni."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Pakkarnir sem þegar eru á vélinni og aðrir pakkar sem eru nauðsynlegir til "
+"að uppfylla skilyrði hafa verið valdir til uppsetningar. Viltu skoða listann "
+"og kannski breyta honum?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "tækjaskipun"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "ólögleg viðföng við tækjaskipun hraðuppsetningar"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Rótarlykilorð"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Engin kjarneining er til fyrir %s"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú "
+"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið á ranga lykla. Mundu að "
+"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar þinnar!"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Þetta tæki finnst ekki í vélinni þinni!"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt, þó "
-"hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka viðföng "
-"eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem hann þarf? "
-"Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki að skemma neitt."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Lykilorð (aftur):"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Mismunandi lykilorð"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Mismunandi lykilorð"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki þau sömu. Reyndu aftur."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Breyta"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Bæta við prentara"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Lykilorð (aftur):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s frekari upplýsingar um vélbúnaðinn í "
-"vélinni þinni. Ef þú vilt getur rekillinn prófað nokkur algeng gildi. Þetta "
-"getur fryst vélina, en ætti ekki að skemma neitt."
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Stillingar kjarnaeininga"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Frekari stillingar:"
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Notandaheiti:"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Viðföng kjarnaeininga"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Get ekki opnað /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Gat ekki opnað %s. Engin uppfærsluannáll verður skráður."
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Breyta"
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Banvæn villa við opnun RPM gagnagrunnsins"
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Ekki tókst að panta pakkalista: %s"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Það virðist ekki vera laust nægjanlegt diskarými fyrir þá pakka sem þú "
-"valdir til uppsetningar. Þú þarft meira pláss á eftirfarandi skráarkerfum:\n"
+"Velkominn í Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Uppsetningin er útskýrð í smáatriðum í 'Red Hat Linux Installation Guide' "
+"bókinni sem er fáanleg frá Red Hat Software. Ef þú hefur aðgang að þessari "
+"bók ættir þú að lesa um uppsetninguna áður en þú heldur áfram.\n"
+"\n"
+"Ef þú hefur keypt Official Red Hat Linux mundu þá að skrá eintakið þitt á "
+"vefsíðunni okkar á http://www.redhat.com."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Tengipunktur"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Netstillingar"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Nauðsynlegt pláss"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Rótarlykilorð"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Diskpláss"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Setja samt upp"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Banvæn villa við enduropnun RPM gagnagrunninn"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Lén:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Staða uppsetningar"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Þjónn:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(ekkert yfirlit)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Leita að pökkum sem þarf að setja inn..."
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Skoða skrár sem þarf að setja inn..."
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Leita að skrám sem yfirrita hvor aðra..."
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP vistfang:"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "Vinnsla í gangi"
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmöskvi:"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Eyði gömlum skrám..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Uppfæri"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Set inn"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netstillingar"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Villa við uppsetningu pakka: gat ekki opnað RPM skrá fyrir %s: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Vantar upplýsingar"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Af hvernig miðli koma pakkarnir sem á að setja upp?"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Þú verður að gefa upp löglegt IP vistfang og netmöskva."
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Neyða notkun aukadisklingsins"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "SCSI stillingar"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Uppsetningaraðferð"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vélarheiti"
+
+#: ../text.py:667
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
-"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
-"\n"
-" o heiti eða IP vistfang NFS þjónsins þíns\n"
-" o mappan á þjóninum sem inniheldur\n"
-" Red Hat Linux fyrir vélina þína"
+"Hvaða disksneiðar viltu forsníða? Við mælum eindregið með að forsníða allar "
+"kerfissneiðarnar, þar með talið /, /usr og /var. Það er alveg óþarft að "
+"forsníða /home eða /usr/local disksneiðarnar ef þær hafa verið settar upp í "
+"fyrri uppsetningum."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Heiti NFS þjónsins:"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Athuga hvort diskurinn hafi gallaðar blokkir"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat mappan:"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Veldu disksneiðar sem á að forsníða"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS stillingar"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Velja pakka fyrir pakka"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Ath."
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskinn í geisladrifið"
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Gat ekki tengt geisladrifið á /dev/%s"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Sumir pakkanna sem þú valdir til uppsetningar þarfnast annara pakka sem þú "
+"valdir ekki. Ef þú velur Í lagi mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar "
+"verða bætt við."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Þetta geisladrif virðist ekki innihalda Red Hat geisladisk."
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Pakki"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "NFS skipun"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Þarfnast"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við NFS hraðuppsetningarskipun %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annara pakka"
+
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Ræsidisklingur"
+
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota "
+"ræsistjóra eins og LILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp LILO "
+"á vélinni eða ef annað stýrikerfi hefur fjarlægt LILO eða LILO virkar ekki "
+"með vélbúnaðarstillingum þínum. Ræsidiskling má einnig nota með Red Hat "
+"'rescue' disklingnum svo hægt sé að bjarga vélinni ef alvarleg vandamál koma "
+"upp.\n"
+"\n"
+"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?"
+
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Á sumum vélum er nauðsynlegt að gefa kjarnanum sérstök viðföng við ræsingu "
+"svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn "
+"viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt."
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "NFS skipun ókláruð"
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Nota línulegan ham (nauðsynlegt fyrir sum SCSI drif)"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Sleppa"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "SCSI stillingar"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Les inn auka ramdisklinginn..."
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA diskur"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Ræsimerki"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hætta við"
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Breyta ræsimerki"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tegund sneiðar"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat PCMCIA "
-"disklinginn í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra "
-"uppsetningaraðferð."
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Les inn PCMCIA stuðning"
+"Ræsistjórinn sem fylgir Red Hat getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú "
+"þarft að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða "
+"heiti þær eiga að fá."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Aukadisklingur"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Hlutar uppsetningarinnar"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat aukadisklinginn "
-"í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra uppsetningaraðferð."
+"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. "
+"Honum ættir þú að halda til haga."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Les inn aukadisklinginn..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Lokið"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Rekladisklingur"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n"
+"\n"
+"Taktu disklinginn eða geisladiskinn sem þú ræstir upp af úr drifinu og sláðu "
+"á return til að ræsa upp Linux. Á http://www.redhat.com má finna viðbætur "
+"og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af "
+"Red Hat Linux.\n"
+"\n"
+"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
+"finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Þessi uppsetningaraðferð þarfnast rekladisklingsins. Vinsamlegast taktu "
-"aukadisklinginn úr disklingadrifinu og settu rekladisklinginn í hans stað. "
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Uppsetning Lilo"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Heiti biðraðar:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Stærð :"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Pakki"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Lokið"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
msgstr ""
-"Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat "
-"rekladisklinginn í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra "
-"uppsetningaraðferð."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Les inn rekladisklinginn..."
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Þessi uppsetningaraðferð þarfnast tveggja auka disklinga. Vinsamlegast taktu "
-"ræsidisklinginn úr disklingadrifinu og settu aukadisklinginn í hans stað. "
+" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "hd skipun"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við hd hraðuppsetningarskipun %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Endursneiða"
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "hd skipun ókláruð"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Forsníð"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "HD tæki %s finnst ekki"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Uppfletting vélarheitis"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "NFS stillingar"
+
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "SCSI stillingar"
+
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Stilla auðkenningu"
+
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Pakki"
+
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Velja pakka fyrir pakka"
+
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Ræsidisklingur"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Hlutar uppsetningarinnar"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Setja upp Linux"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Tegund uppsetningar"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Uppfæra kerfið"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Uppfæra kerfið"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "SCSI stillingar"
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Rótarlykilorð"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Stilla X"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Notandaheiti:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Setja rótarlykilorðið"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Þjónn:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Endursneiða"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Vinnustöð"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "Fjartengdur"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Breyta stærðum disksneiða"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Ræsidisklingur"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Stilla auðkenningu"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Breyta"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Uppfæri"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Því er ekki hægt að uppfæra!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Veldu disksneiðar sem á að forsníða"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Athuga hvort diskurinn hafi gallaðar blokkir"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðin"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Vinnustöð"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Vinnustöð"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Þjón"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Setja upp Linux"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Setja upp"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Netstillingar"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"Hvaða disksneið og mappa inniheldur RedHat/RPMS og RedHat/base möppuna?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Mappa sem inniheldur Red Hat:"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Veldu disksneið"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Gat ekki búið til /tmp/rhimage sýndarhlekk: %s"
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu standur?"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat dreifingu."
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "SCSI stillingar"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Villa við lestur minnisdisks seinna þreps. "
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "slóðarskipun"
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Setja upp ræsistjórann"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við slóðarskipun í hraðuppsetningu %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Aðalræsifærsla (MBR)"
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "slóðarskipun ókláruð"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Get ekki sótt minnisdisk seinna þreps: %s"
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Viðföng kjarnaeininga"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Ólöglegur tengipunktur"
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Búa til ræsidiskling"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Uppsetning SILO"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Stilla mús"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP vistfang:"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Heiti tengipunkta má ekki enda á /."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmöskvi:"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Heiti tengipunkta má bara innihalda prentanlega stafi."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Kerfissneiðar verða að vera á \"Linux Native\" disksneiðum."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr verður að vera á \"Linux Native\" disksneið eða NFS skráakerfi."
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Breyta nettengipunkti"
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Bý til ext2 skráakerfi á /dev/%s..."
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Í keyrslu"
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Pakki"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Stærð:"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Uppsetning Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Set inn"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(ekkert yfirlit)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Staða uppsetningar"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakki"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Staðbundinn"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Lokið"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Endursmíða"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Rótarsneið"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Hvaða disksneiðar viltu forsníða? Við mælum eindregið með að forsníða allar "
-"kerfissneiðarnar, þar með talið /, /usr og /var. Það er alveg óþarft að "
-"forsníða /home eða /usr/local disksneiðarnar ef þær hafa verið settar upp í "
-"fyrri uppsetningum."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Athuga hvort diskurinn hafi gallaðar blokkir"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Disksneiðar sem skulu forsníðast"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "ekki tókst að nfs tengja: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "ekki tókst að tengja: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Þú ert við það að tapa gögnum! Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Diskpláss"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Það er ekki nægjanlegt diskpláss fyrir svona uppsetningu."
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Það er ekki nægjanlegt diskpláss fyrir svona uppsetningu."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Ólöglegur tengipunktur"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Mappan %s verður að vera í rótarskráakerfinu."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -627,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Heiti tengipunkts verður að byrja á /."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -638,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Heiti tengipunkts má ekki enda á /."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -649,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Heiti tengipunkta má bara innihalda prentanlega stafi."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -660,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kerfisdisksneiðar verða að vera á \"Linux Native\" disksneiðum."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -671,31 +1279,33 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr verður að vera á \"Linux Native\" disksneið eða NFS skráakerfi."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Kerfisvilla %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Of mörg drif"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk villa"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Þú hefur fleiri drif en þetta forrit styður. Vinsamlegast notaðu staðlað "
+"fdisk til þess að setja upp drifin þín og láttu Red Hat Software vita að "
+"þetta hafi komið upp hjá þér"
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Engin drif fundust"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Það eru nú disksneiðar sem ekki fannst pláss fyrir í listanum af umbeðnum "
-"sneiðum. Þær disksneiðar sjást hér fyrir neðan ásamt ástæðunni fyrir því að "
-"þær fengu ekkert rými."
+"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
+"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -705,15 +1315,16 @@ msgstr ""
"Diskur með skemmt Sun diskmerki hefur fundist við lestur tækis %s. Þú verður "
"að búa til og skrifa á diskinn nýtt merki með fdisk."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Skemmt Sun diskmerki"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Sleppa drifi"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -721,26 +1332,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar á blokkartæki %s. Villan var"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Skemmd disksneiðatafla"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Disksneiðataflan á tæki %s er skemmd. Til þess að hægt sé að búa til "
-"sneiðar þarf að frumstilla hana. Þú getur sett \"zerombr yes\" í "
-"hraðuppsetningarstillingaskrána svo þetta gerist sjálfvirkt"
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Frumstilla"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -750,15 +1342,23 @@ msgstr ""
"disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum "
"týnast."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Skemmd disksneiðatafla"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Frumstilla"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD diskmerki"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -768,49 +1368,85 @@ msgstr ""
"einungis BSD diskmerki í ritvörðum ham svo þú verður að velja 'Sérsniðna' "
"uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drúídan)."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Kerfisvilla %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk villa"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Diskminnisdisksneið"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Rótarsneið"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Eyða disksneið"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari disksneið?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Breyta disksneið"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Tengipunktur"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Stærð :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Staða:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Tókst"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Tókst ekki"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Ástæða:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Enginn tengipunktur"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Tegund sneiðar"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Já"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Enginn tengipunktur"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -818,11 +1454,11 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú "
"viljir gera þetta?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Tengipunktavilla"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -830,23 +1466,26 @@ msgstr ""
"Tengipunkturinn sem þú valdir er annaðhvort ólöglegur eða þegar í notkun. "
"Vinsamlegast veldu gildan tengipunkt."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Villa í stærð"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Umbeðin stærð er ólögleg. Gaktu úr skugga um að hún sé stærri en núll (0) og "
"sé skilgreind sem tugakerfistala."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Villa í stærð diskminnis"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -855,40 +1494,225 @@ msgstr ""
"Þú hefur búið til diskminnisdisksneið sem er of stór. Hámarksstærð "
"diskminnissneiðar er %ld megabæti."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Eyða disksneið"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú "
+"viljir gera þetta?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Það eru nú disksneiðar sem ekki fannst pláss fyrir í listanum af umbeðnum "
+"sneiðum. Þær disksneiðar sjást hér fyrir neðan ásamt ástæðunni fyrir því að "
+"þær fengu ekkert rými."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Diskminnisdisksneið"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Disksneiðar sem skulu forsníðast"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú "
+"viljir gera þetta?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Engin rótarsneið"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Breyta disksneið"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari disksneið?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Núverandi disksneiðar"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna á upprunaleg gildi?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Bæta við"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Breyta"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Eyða"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Bæta við"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Breyta disksneið"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Drifin þín"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Diskminnisdisksneið"
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Núverandi disksneiðar"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Drifin þín"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Engin rótarsneið"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -896,16 +1720,16 @@ msgstr ""
"Þú verður að skilgreina rótarsneið (/) á \"Linux native\" disksneið (ext2) "
"svo uppsetningin geti haldið áfram"
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Engin diskminnissneið"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -917,1872 +1741,1423 @@ msgstr ""
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir hætta?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Vista breytingar"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Vista breytingar á disksneiðatöflunni?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Þú mátt aðeins eyða NFS tengingum."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Ekkert svar við BOOTP beiðni"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna á upprunaleg gildi?"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Ekkert svar við DHCP beiðni"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Of mörg drif"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Annað geisladrif"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Þú hefur fleiri drif en þetta forrit styður. Vinsamlegast notaðu staðlað "
-"fdisk til þess að setja upp drifin þín og láttu Red Hat Software vita að "
-"þetta hafi komið upp hjá þér"
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "Tegund geisladrifs"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Auð disksneiðatafla"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Hvernig geisladrif er í vélinni þinni?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"Ólöglegt viðfang við zerombr hraðuppsetningar skipunina: %s.\n"
-"Það verður að vera 'on', '1' eða 'yes' til að virkja, eða 'off', '0', eða "
-"'no' til að slökkva á henni."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Frumstilli geisladrifið..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Engin drif fundust"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Grunn IO gátt:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
-"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ númer:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Eyða disksneiðaskipun"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO gátt, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við \"clearpart\" hraðuppsetningarskipun %s: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Nota önnur viðföng"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Disksneiðaskipun"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Ígrip númer (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við part hraðuppsetningar skipun %s: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO gátt, IRQ, merki:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Viðfang hundsað"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Stilla sjálfvirkt"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Viðfangið --maxsize var hundsað fyrir disksneiðina %s. Athugaðu hvort það sé "
-"ekki örugglega hærra en --size viðfangið."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Stilla handvirkt"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Tengipunkturinn %s er þegar í notkun."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() tókst ekki: %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Ekki tókst að taka frá pláss"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Lesa inn kjarnaeiningu"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Gat ekki tekið frá pláss fyrir disksneið %s."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Hvaða rekil viltu reyna?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Aðvörun"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Stilla"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Þú ert við það að tapa gögnum! Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Kort af gerðinni %s hefur fundist í vélinni þinni."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Það er ekki nægjanlegt diskpláss fyrir svona uppsetningu."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "tækjaskipun"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Diskuppsetningar"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Stærð sumra disksneiða má breyta án þess að valda skemmdum til þess að búa "
-"til pláss fyrir Red Hat Linux uppsetninguna. Viltu breyta þeim sneiðum núna?"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "ólögleg viðföng við tækjaskipun hraðuppsetningar"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Breyta stærðum disksneiða"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Engin kjarneining er til fyrir %s"
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Tókst"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Þetta tæki finnst ekki í vélinni þinni!"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Ólöglegt svar frá þjóninum"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt, þó "
+#~ "hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka viðföng "
+#~ "eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem hann þarf? "
+#~ "Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki að skemma neitt."
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Les/rit villa frá þjóni"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s frekari upplýsingar um vélbúnaðinn í "
+#~ "vélinni þinni. Ef þú vilt getur rekillinn prófað nokkur algeng gildi. Þetta "
+#~ "getur fryst vélina, en ætti ekki að skemma neitt."
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Tíminn rann út"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Frekari stillingar:"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Ekki tókst að fletta upp IP vistfangi þjónsins"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Ekki tókst að fletta upp heiti þjónsins"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Get ekki opnað /proc/filesystems: %d"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Ekki tókst að tengjast þjóninum"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Gat ekki opnað %s. Engin uppfærsluannáll verður skráður."
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Ekki tókst að mynda gagnatengingu við þjóninn"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Banvæn villa við opnun RPM gagnagrunnsins"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Les/rit villa á staðbundinni skrá"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Ekki tókst að panta pakkalista: %s"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Ekki tókst að stilla þjóninn á hlutlausan ham"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Það virðist ekki vera laust nægjanlegt diskarými fyrir þá pakka sem þú "
+#~ "valdir til uppsetningar. Þú þarft meira pláss á eftirfarandi skráarkerfum:\n"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Skráin fannst ekki á þjóninum"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Nauðsynlegt pláss"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Er að hætta við"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Setja samt upp"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Óþekkt eða óvænt villa"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Banvæn villa við enduropnun RPM gagnagrunninn"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Allur diskurinn"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Leita að pökkum sem þarf að setja inn..."
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux diskminni"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Skoða skrár sem þarf að setja inn..."
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Leita að skrám sem yfirrita hvor aðra..."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bita FAT"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Vinnsla í gangi"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bita <32M"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Eyði gömlum skrám..."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bita >=32"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Villa við uppsetningu pakka: gat ekki opnað RPM skrá fyrir %s: %s"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Neyða notkun aukadisklingsins"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Uppsetningaraðferð"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Harðir diskar"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o heiti eða IP vistfang NFS þjónsins þíns\n"
+#~ " o mappan á þjóninum sem inniheldur\n"
+#~ " Red Hat Linux fyrir vélina þína"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Skoða hörðu diskana..."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Heiti NFS þjónsins:"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Þú ert ekki með neina harða diska í vélinni! Þú hefur líklega gleymt að "
-"stilla SCSI stýringu."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Red Hat mappan:"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Til að setja upp Red Hat Linux þarftu að hafa að minnsta kosti eina "
-"disksneið frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 MB. Við mælum með að hafa "
-"hana á öðrum af fyrstu tveim hörðu diskunum í vélinni svo það sé hægt að "
-"ræsa Linux með LILO."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Ath."
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Til þess að setja up Red Hat Linux þarftu að minnsta kosti eina disksneið "
-"frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 megabæti."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskinn í geisladrifið"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Sneiða diska"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Gat ekki tengt geisladrifið á /dev/%s"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Búið"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Þetta geisladrif virðist ekki innihalda Red Hat geisladisk."
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Endurræsingar er þörf"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "NFS skipun"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kjarninn getur ekki lesið nýju disksneiðatöfluna, sennilega vegna þess að þú "
-"breyttir extended disksneið. Þó þetta sé ekki alvarlegt er samt nauðsynlegt "
-"að endurræsa vélina áður en þú getur haldið áfram. Settu Red Hat ræsidiskinn "
-"í drifið og sláðu á enter til að endurræsa.\n"
-"\n"
-"Ef þú ert með ZIP eða JAZ drif, gakktu úr skugga um að það sé diskur í "
-"drifinu því tóm SCSI tæki geta einnig valdið þessu vandamáli."
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við NFS hraðuppsetningarskipun %s: %s"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "Lilo-skipun"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "NFS skipun ókláruð"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við lilo-skipun í hraðuppsetningu %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Velkominn í Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Uppsetningin er útskýrð í smáatriðum í 'Red Hat Linux Installation Guide' "
-"bókinni sem er fáanleg frá Red Hat Software. Ef þú hefur aðgang að þessari "
-"bók ættir þú að lesa um uppsetninguna áður en þú heldur áfram.\n"
-"\n"
-"Ef þú hefur keypt Official Red Hat Linux mundu þá að skrá eintakið þitt á "
-"vefsíðunni okkar á http://www.redhat.com."
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA stuðningur"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Les inn auka ramdisklinginn..."
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Þarftu að nota PCMCIA tæki meðan á uppsetningu stendur? Svaraðu neitandi ef "
-"þú þarft aðeins á PCMCIA að halda eftir að uppsetningu lýkur. Þú þarft ekki "
-"PCMCIA stuðning á meðan að uppsetningu stendur ef þú ert að setja upp Red "
-"Hat Linux á kjöltutölvu með innbyggðu geisladrifi."
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA diskur"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "PCMCIA stuðningsdisklingur"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat PCMCIA "
+#~ "disklinginn í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra "
+#~ "uppsetningaraðferð."
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"PCMCIA stuðningur þarfnast PCMCIA stuðningsdisklingsins. Vinsamlegast taktu "
-"ræsidisklinginn úr disklingadrifinu og settu Red Hat PCMCIA "
-"stuðningsdisklinginn í hans stað. "
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Les inn PCMCIA stuðning"
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Gangset PCMCIA þjónusturnar..."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Aukadisklingur"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sláðu inn <exit> til þess að komast aftur í uppsetningarforritið.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat aukadisklinginn "
+#~ "í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra uppsetningaraðferð."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Hraðuppsetningarvilla"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Les inn aukadisklinginn..."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Enginn þjónn með stilliskrá fyrir hraðauppsetningar fannst."
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Rekladisklingur"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Ekki tókst að tengja hraðuppsetningarslóðina %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þessi uppsetningaraðferð þarfnast rekladisklingsins. Vinsamlegast taktu "
+#~ "aukadisklinginn úr disklingadrifinu og settu rekladisklinginn í hans stað. "
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat "
+#~ "rekladisklinginn í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra "
+#~ "uppsetningaraðferð."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Les inn rekladisklinginn..."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Gat ekki tengt ræsidisklinginn."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þessi uppsetningaraðferð þarfnast tveggja auka disklinga. Vinsamlegast taktu "
+#~ "ræsidisklinginn úr disklingadrifinu og settu aukadisklinginn í hans stað. "
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "hd skipun"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Villa við opnun skráa fyrir hraðuppsetningarafritun: %s\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við hd hraðuppsetningarskipun %s: %s"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Villa við afritun hraðuppsetningar frá disklingi."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "hd skipun ókláruð"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Veldu uppsetningarslóð"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "HD tæki %s finnst ekki"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Veldu uppsetningaraðferð"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvaða disksneið og mappa inniheldur RedHat/RPMS og RedHat/base möppuna?"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Setja upp SCSI"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Mappa sem inniheldur Red Hat:"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Setja upp skráakerfi"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Veldu disksneið"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Setja upp diskminni"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Gat ekki búið til /tmp/rhimage sýndarhlekk: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Finna uppsetningaskrár"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat dreifingu."
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Veldu disksneiðar sem á að forsníða"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Villa við lestur minnisdisks seinna þreps. "
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Veldu pakka sem setja skal upp"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "slóðarskipun"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Setja upp Linux"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við slóðarskipun í hraðuppsetningu %s: %s"
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Stilla mús"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "slóðarskipun ókláruð"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Stilla netið"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Get ekki sótt minnisdisk seinna þreps: %s"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Setja tímabelti"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /."
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Stilla þjónustur"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Heiti tengipunkta má ekki enda á /."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Setja upp prentara"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Heiti tengipunkta má bara innihalda prentanlega stafi."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Setja rótarlykilorðið"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Kerfissneiðar verða að vera á \"Linux Native\" disksneiðum."
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Stilla auðkenningu"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "/usr verður að vera á \"Linux Native\" disksneið eða NFS skráakerfi."
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Búa til ræsidiskling"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Breyta nettengipunkti"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Setja upp ræsistjórann"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Bý til ext2 skráakerfi á /dev/%s..."
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "Stilla X"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Í keyrslu"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Hætta uppsetningu"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "ekki tókst að nfs tengja: %s"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Finna núverandi uppsetningu"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "ekki tókst að tengja: %s"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disksneiðataflan á tæki %s er skemmd. Til þess að hægt sé að búa til "
+#~ "sneiðar þarf að frumstilla hana. Þú getur sett \"zerombr yes\" í "
+#~ "hraðuppsetningarstillingaskrána svo þetta gerist sjálfvirkt"
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Uppfæra kerfið"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Auð disksneiðatafla"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Diska Drúídi"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ólöglegt viðfang við zerombr hraðuppsetningar skipunina: %s.\n"
+#~ "Það verður að vera 'on', '1' eða 'yes' til að virkja, eða 'off', '0', eða "
+#~ "'no' til að slökkva á henni."
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Eyða disksneiðaskipun"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Diska Drúídinn er tól til þess að sneiða niður diska og stilla upp "
-"tengipunktum. Það er hannað til þess að vera einfaldara í notkun en gamla "
-"góða Linux fdisk ásamt því að vera öflugra. Samt eru tilfelli þar sem betra "
-"er að nota fdisk.\n"
-"\n"
-"Hvort tólið viltu nota?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við \"clearpart\" hraðuppsetningarskipun %s: %s"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Skoða pakkana..."
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Disksneiðaskipun"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Uppsetningarannáll"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við part hraðuppsetningar skipun %s: %s"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. "
-"Honum ættir þú að halda til haga."
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Viðfang hundsað"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Uppfærsluannáll"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viðfangið --maxsize var hundsað fyrir disksneiðina %s. Athugaðu hvort það sé "
+#~ "ekki örugglega hærra en --size viðfangið."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/update.log sem "
-"þú ættir að líta á eftir að hafa endurræst vélina til að ganga úr skugga um "
-"að uppsetningarskrár hafi verið rétt uppfærðar."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Tengipunkturinn %s er þegar í notkun."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Endursmíða"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Ekki tókst að taka frá pláss"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Endursmíða RPM gagnagrunninn..."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Gat ekki tekið frá pláss fyrir disksneið %s."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "Ekki tókst að endursmíða RPM gagnagrunninn. Er diskplássið búið?"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Diskuppsetningar"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw skipun"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stærð sumra disksneiða má breyta án þess að valda skemmdum til þess að búa "
+#~ "til pláss fyrir Red Hat Linux uppsetninguna. Viltu breyta þeim sneiðum núna?"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "ólögleg viðföng við hraðuppsetningar rootpw skipun %s: %s"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Tókst"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Lykilorð vantar"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Ólöglegt svar frá þjóninum"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Ólögleg viðföng"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Les/rit villa frá þjóni"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Lykilorð:"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Tíminn rann út"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Lykilorð (aftur):"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Ekki tókst að fletta upp IP vistfangi þjónsins"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú "
-"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið á ranga lykla. Mundu að "
-"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar þinnar!"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Ekki tókst að fletta upp heiti þjónsins"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Rótarlykilorð"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Ekki tókst að tengjast þjóninum"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Mismunandi lykilorð"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Ekki tókst að mynda gagnatengingu við þjóninn"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki þau sömu. Reyndu aftur."
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Les/rit villa á staðbundinni skrá"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Ekki tókst að stilla þjóninn á hlutlausan ham"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Uppsetningarslóð"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Skráin fannst ekki á þjóninum"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Setja upp"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Er að hætta við"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uppfæra"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Óþekkt eða óvænt villa"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Viltu setja upp nýtt kerfi eða uppfæra vél sem er þegar með Red Hat Linux "
-"útgáfu 2.0 eða nýrra?"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Allur diskurinn"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Vinnustöð"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux diskminni"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Þjón"
-
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Sérsniðin"
-
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Tegund uppsetningar"
-
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Hverskonar vél ertu að setja upp? Fyrir hámarks sveigjanleika, veldu "
-"\"Sérsniðin\"."
-
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Umbreyti RPM gagnagrunninum..."
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..."
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bita FAT"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Fyrri"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bita <32M"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Valmynd"
-
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Villa kom upp í \"%s\" hlutanum af uppsetningunni.\n"
-"\n"
-"Þú getur reynt þann hluta aftur, farið í fyrri hluta af uppsetningunni eða "
-"séð valmynd af öllum hlutum uppsetningarinnar sem leyfir þér að flakka um í "
-"uppsetningunni. Það er ekki mælt með því að nota valmyndina nema þú kunnir "
-"þegar vel á Red Hat Linux. Hvað viltu gera?"
-
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Halda uppsetningunni áfram"
-
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Hlutar uppsetningarinnar"
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bita >=32"
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Hvaða hluta uppsetningarinnar viltu keyra? Hlutum sem merktir eru með * er "
-"þegar lokið."
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Hætt við"
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Það er ekki hægt að fara til baka héðan. Þú þarft að byrja uppá nýtt."
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Harðir diskar"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Ræsidisklingur"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Skoða hörðu diskana..."
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota "
-"ræsistjóra eins og LILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp LILO "
-"á vélinni eða ef annað stýrikerfi hefur fjarlægt LILO eða LILO virkar ekki "
-"með vélbúnaðarstillingum þínum. Ræsidiskling má einnig nota með Red Hat "
-"'rescue' disklingnum svo hægt sé að bjarga vélinni ef alvarleg vandamál koma "
-"upp.\n"
-"\n"
-"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?"
-
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Settu tóman diskling í fyrsta disklingadrifið (/dev/fd0)."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú ert ekki með neina harða diska í vélinni! Þú hefur líklega gleymt að "
+#~ "stilla SCSI stýringu."
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Lokið"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til að setja upp Red Hat Linux þarftu að hafa að minnsta kosti eina "
+#~ "disksneið frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 MB. Við mælum með að hafa "
+#~ "hana á öðrum af fyrstu tveim hörðu diskunum í vélinni svo það sé hægt að "
+#~ "ræsa Linux með LILO."
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n"
-"\n"
-"Taktu disklinginn eða geisladiskinn sem þú ræstir upp af úr drifinu og sláðu "
-"á return til að ræsa upp Linux. Á http://www.redhat.com má finna viðbætur "
-"og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af "
-"Red Hat Linux.\n"
-"\n"
-"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
-"finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til þess að setja up Red Hat Linux þarftu að minnsta kosti eina disksneið "
+#~ "frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 megabæti."
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tegund lyklaborðs"
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Sneiða diska"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Hverskonar lyklaborð ertu með?"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Búið"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "skrána %s vantar í uppsetningarskráarkerfið"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Endurræsingar er þörf"
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Gat ekki búið til skrána %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjarninn getur ekki lesið nýju disksneiðatöfluna, sennilega vegna þess að þú "
+#~ "breyttir extended disksneið. Þó þetta sé ekki alvarlegt er samt nauðsynlegt "
+#~ "að endurræsa vélina áður en þú getur haldið áfram. Settu Red Hat ræsidiskinn "
+#~ "í drifið og sláðu á enter til að endurræsa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ef þú ert með ZIP eða JAZ drif, gakktu úr skugga um að það sé diskur í "
+#~ "drifinu því tóm SCSI tæki geta einnig valdið þessu vandamáli."
+
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "Lilo-skipun"
+
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við lilo-skipun í hraðuppsetningu %s: %s"
+
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA stuðningur"
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "villa við skrift í skrána %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þarftu að nota PCMCIA tæki meðan á uppsetningu stendur? Svaraðu neitandi ef "
+#~ "þú þarft aðeins á PCMCIA að halda eftir að uppsetningu lýkur. Þú þarft ekki "
+#~ "PCMCIA stuðning á meðan að uppsetningu stendur ef þú ert að setja upp Red "
+#~ "Hat Linux á kjöltutölvu með innbyggðu geisladrifi."
+
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA stuðningsdisklingur"
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "villa við lestur úr skránni %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA stuðningur þarfnast PCMCIA stuðningsdisklingsins. Vinsamlegast taktu "
+#~ "ræsidisklinginn úr disklingadrifinu og settu Red Hat PCMCIA "
+#~ "stuðningsdisklinginn í hans stað. "
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kjarni"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Gangset PCMCIA þjónusturnar..."
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
-"Vinsamlega settu ræsidisklinginn í fyrsta disklingadrifið ef hann er þar "
-"ekki nú þegar."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sláðu inn <exit> til þess að komast aftur í uppsetningarforritið.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Afrita kjarnann frá disklingi..."
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Hraðuppsetningarvilla"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Villa við opnun: hraðuppsetningarskrá %s: %s"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Enginn þjónn með stilliskrá fyrir hraðauppsetningar fannst."
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Villa við lestur hraðuppsetningarskráar %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Ekki tókst að tengja hraðuppsetningarslóðina %s.\n"
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Villa í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Gat ekki tengt ræsidisklinginn."
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Óþekkt skipun %s í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Gat ekki búið til /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Villa við opnun skráa fyrir hraðuppsetningarafritun: %s\n"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Gat ekki búið til skipanaskrá hraðuppsetningar f/ eftirákeyrslu: %s"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Villa við afritun hraðuppsetningar frá disklingi."
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Veldu tungumál"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Veldu uppsetningarslóð"
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu standur?"
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Veldu uppsetningaraðferð"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Gat ekki búið til tákntengingu fyrir frumkóða pakkans."
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Setja upp SCSI"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Setja upp skráakerfi"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Það gengur illa að sækja %s. Á ég að halda áfram að reyna?"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Setja upp diskminni"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Finna uppsetningaskrár"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Veldu pakka sem setja skal upp"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Bý til minnisræsidisk..."
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Stilla netið"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Aðalræsifærsla (MBR)"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Setja tímabelti"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Stilla þjónustur"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Uppsetning Lilo"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Setja upp prentara"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Hætta uppsetningu"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Sleppa"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Finna núverandi uppsetningu"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "Uppsetning SILO"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Diska Drúídi"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Tæki:"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Ræsimerki:"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diska Drúídinn er tól til þess að sneiða niður diska og stilla upp "
+#~ "tengipunktum. Það er hannað til þess að vera einfaldara í notkun en gamla "
+#~ "góða Linux fdisk ásamt því að vera öflugra. Samt eru tilfelli þar sem betra "
+#~ "er að nota fdisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvort tólið viltu nota?"
+
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Skoða pakkana..."
+
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Uppsetningarannáll"
+
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Uppfærsluannáll"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Hreinsa"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/update.log sem "
+#~ "þú ættir að líta á eftir að hafa endurræst vélina til að ganga úr skugga um "
+#~ "að uppsetningarskrár hafi verið rétt uppfærðar."
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Breyta ræsimerki"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Endursmíða RPM gagnagrunninn..."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Set upp ræsistjórann..."
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "Ekki tókst að endursmíða RPM gagnagrunninn. Er diskplássið búið?"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Ræsistjórinn sem fylgir Red Hat getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú "
-"þarft að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða "
-"heiti þær eiga að fá."
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw skipun"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Tæki"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "ólögleg viðföng við hraðuppsetningar rootpw skipun %s: %s"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Tegund sneiðar"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Lykilorð vantar"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Sjálfgefið"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Ólögleg viðföng"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Ræsimerki"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Uppsetningarslóð"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Ræsanlegar disksneiðar"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viltu setja upp nýtt kerfi eða uppfæra vél sem er þegar með Red Hat Linux "
+#~ "útgáfu 2.0 eða nýrra?"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Á sumum vélum er nauðsynlegt að gefa kjarnanum sérstök viðföng við ræsingu "
-"svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn "
-"viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hverskonar vél ertu að setja upp? Fyrir hámarks sveigjanleika, veldu "
+#~ "\"Sérsniðin\"."
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Nota línulegan ham (nauðsynlegt fyrir sum SCSI drif)"
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Umbreyti RPM gagnagrunninum..."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Uppsetning Silo"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..."
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Bý til ræsidiskling..."
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Fyrri"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Forsníð diskminni á tæki %s..."
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Valmynd"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Forsníð"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa kom upp í \"%s\" hlutanum af uppsetningunni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þú getur reynt þann hluta aftur, farið í fyrri hluta af uppsetningunni eða "
+#~ "séð valmynd af öllum hlutum uppsetningarinnar sem leyfir þér að flakka um í "
+#~ "uppsetningunni. Það er ekki mælt með því að nota valmyndina nema þú kunnir "
+#~ "þegar vel á Red Hat Linux. Hvað viltu gera?"
+
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Halda uppsetningunni áfram"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Ekkert diskminni"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvaða hluta uppsetningarinnar viltu keyra? Hlutum sem merktir eru með * er "
+#~ "þegar lokið."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Endursneiða"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Hætt við"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Halda áfram"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Það er ekki hægt að fara til baka héðan. Þú þarft að byrja uppá nýtt."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Þú ert ekki með neitt diskminni skilgreint. Viltu halda áfram eða "
-"endurskilgreina disksneiðarnar?"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Settu tóman diskling í fyrsta disklingadrifið (/dev/fd0)."
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Hvaða disksneiðar viltu nota fyir diskminni? Þetta mun eyða öllu sem er á "
-"þeirri sneið."
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Hverskonar lyklaborð ertu með?"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Setja diskminni í gang"
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "skrána %s vantar í uppsetningarskráarkerfið"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Því er ekki hægt að uppfæra!"
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Gat ekki búið til skrána %s"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Gat ekki tengt tækið sem þú valdir sjálfvirkt."
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "villa við skrift í skrána %s: %s"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Hvaða sneið inniheldur rótarskráakerfið á vélinni?"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "villa við lestur úr skránni %s: %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Rótarsneið"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kjarni"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Get ekki lesið /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlega settu ræsidisklinginn í fyrsta disklingadrifið ef hann er þar "
+#~ "ekki nú þegar."
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Ólögleg lína í /mnt/etc/fstab -- Hætti við"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Afrita kjarnann frá disklingi..."
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vélarheiti"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Villa við opnun: hraðuppsetningarskrá %s: %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Villa við lestur hraðuppsetningarskráar %s: %s"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Leita að netspjöldum"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Villa í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Ekki tókst að finna netkort í vélinni þinni. Sláðu á <Enter> til að stilla "
-"það handvirkt."
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Óþekkt skipun %s í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP tala rituð "
-"sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Gat ekki búið til /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP vistfang:"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Gat ekki búið til skipanaskrá hraðuppsetningar f/ eftirákeyrslu: %s"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Netmöskvi:"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Veldu tungumál"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Gat ekki búið til tákntengingu fyrir frumkóða pakkans."
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Stilla TCP/IP"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Það gengur illa að sækja %s. Á ég að halda áfram að reyna?"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Vantar upplýsingar"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Þú verður að gefa upp löglegt IP vistfang og netmöskva."
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Fast IP vistfang"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Bý til minnisræsidisk..."
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Tæki:"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Ræsimerki:"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "hraðuppsetning"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Set upp ræsistjórann..."
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "ólöglegt IP vistfang í netskipun: %s"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Ræsanlegar disksneiðar"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Bý til ræsidiskling..."
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "það vantar IP vistfang við nethluta hraðuppsetningarinnar"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Forsníð diskminni á tæki %s..."
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Ræsimáti"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Ekkert diskminni"
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Hvernig á að stilla IP vistfangið? Ef kerfisstjórinn þinn úthlutaði þér IP "
-"vistfangi, veldu þá fast IP vistfang."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Halda áfram"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Sendi DHCP beiðni..."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú ert ekki með neitt diskminni skilgreint. Viltu halda áfram eða "
+#~ "endurskilgreina disksneiðarnar?"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Sendi BOOTP beiðni..."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvaða disksneiðar viltu nota fyir diskminni? Þetta mun eyða öllu sem er á "
+#~ "þeirri sneið."
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Get ekki búið til %s: %s\n"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Setja diskminni í gang"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "get ekki búið til netstillingaskrá: %s"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Gat ekki tengt tækið sem þú valdir sjálfvirkt."
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "get ekki opnað skrá: %s"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Get ekki lesið /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Uppfletting vélarheitis"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Ólögleg lína í /mnt/etc/fstab -- Hætti við"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Ekki var hægt að ákvarða vélarheitið sjálfvirkt. Sláðu á <Enter> til að slá "
-"það inn."
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Vinsamlegast sláðu inn heiti lénsins þíns, vélarheitið og IP vistföng auka "
-"nafnaþjóna. Vélarheitið ætti að vera fullt vélarheiti, til dæmis "
-"mittbox.mittlén.is. Ef þú ert ekki með neina auka nafnaþjóna hafðu þá "
-"nafnaþjónareitina auða."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Lén:"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Leita að netspjöldum"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Vélarheiti:"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki tókst að finna netkort í vélinni þinni. Sláðu á <Enter> til að stilla "
+#~ "það handvirkt."
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Auka nafnaþjónn (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP tala rituð "
+#~ "sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Þriðji nafnaþjónn (IP):"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Stilla TCP/IP"
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Stilla netið"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Fast IP vistfang"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Halda núverandi IP stillingum"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Endurstilla netið nú"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Ekki setja upp net"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "hraðuppsetning"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Netstillingar"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt IP vistfang í netskipun: %s"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "LAN netuppsetning er þegar til staðar. Viltu:"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "Viltu setja upp LAN net (ekki upphringinet) á vélinni þinni?"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "það vantar IP vistfang við nethluta hraðuppsetningarinnar"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Get ekki opnað íhlutaskrá: %s"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Ræsimáti"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Get ekki lesið íhlutaskrá: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvernig á að stilla IP vistfangið? Ef kerfisstjórinn þinn úthlutaði þér IP "
+#~ "vistfangi, veldu þá fast IP vistfang."
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Íhlutaskráin er ekki af útgáfu 0.1 eins og búist var við"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Sendi DHCP beiðni..."
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "ólögleg íhlutaskrá í línu %d"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Sendi BOOTP beiðni..."
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "Íhlutavilla"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Get ekki búið til %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "heiti íhlutar vantar í línu %d"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "get ekki búið til netstillingaskrá: %s"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Hundsa alla"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "get ekki opnað skrá: %s"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "pakkinn %s í línu %d er ekki til"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki var hægt að ákvarða vélarheitið sjálfvirkt. Sláðu á <Enter> til að slá "
+#~ "það inn."
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Íhlutur %s er ekki til.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast sláðu inn heiti lénsins þíns, vélarheitið og IP vistföng auka "
+#~ "nafnaþjóna. Vélarheitið ætti að vera fullt vélarheiti, til dæmis "
+#~ "mittbox.mittlén.is. Ef þú ert ekki með neina auka nafnaþjóna hafðu þá "
+#~ "nafnaþjónareitina auða."
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Pakki %s er ekki til.\n"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Vélarheiti:"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Auka nafnaþjónn (IP):"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Viltu setja upp GNOME notandaskilin? GNOME notandaskilin eru einföld í "
-"notun, styðja drag and drop og hafa innbyggð hjálparkerfi."
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Þriðji nafnaþjónn (IP):"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "engin tillaga"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Stilla netið"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Sumir pakkanna sem þú valdir til uppsetningar þarfnast annara pakka sem þú "
-"valdir ekki. Ef þú velur Í lagi mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar "
-"verða bætt við."
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Halda núverandi IP stillingum"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Pakki"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Endurstilla netið nú"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Þarfnast"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Ekki setja upp net"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annara pakka"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "LAN netuppsetning er þegar til staðar. Viltu:"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "Viltu setja upp LAN net (ekki upphringinet) á vélinni þinni?"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Allt"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Get ekki opnað íhlutaskrá: %s"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Velja pakka fyrir pakka"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Get ekki lesið íhlutaskrá: %s"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Veldu pakkahópa sem eiga að fara inn:"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Íhlutaskráin er ekki af útgáfu 0.1 eins og búist var við"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Pakkahópar sem eiga að fara inn"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "ólögleg íhlutaskrá í línu %d"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "villa við opnun hausaskrár: %s"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Íhlutavilla"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Stærð uppsetta kerfisins:"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "heiti íhlutar vantar í línu %d"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Veldu hóp til skoðunar"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Hundsa alla"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Ýttu á F1 til að fá lýsingu pakkans"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "pakkinn %s í línu %d er ekki til"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Veldu hóp"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Íhlutur %s er ekki til.\n"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ekkert til staðar)"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Pakki %s er ekki til.\n"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakki:"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Stærð :"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viltu setja upp GNOME notandaskilin? GNOME notandaskilin eru einföld í "
+#~ "notun, styðja drag and drop og hafa innbyggð hjálparkerfi."
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Uppfæra pakka"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "engin tillaga"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Pakkarnir sem þegar eru á vélinni og aðrir pakkar sem eru nauðsynlegir til "
-"að uppfylla skilyrði hafa verið valdir til uppsetningar. Viltu skoða listann "
-"og kannski breyta honum?"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Allt"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Upplýsingar um prentara"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Veldu pakkahópa sem eiga að fara inn:"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> mun gefa þér upplýsingar um þessa gerð prentara"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Pakkahópar sem eiga að fara inn"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Hvernig prentara ertu með?"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "villa við opnun hausaskrár: %s"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Stilla prentara"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Stærð uppsetta kerfisins:"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> mun gefa þér upplýsingar um þennan prentrekil."
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Veldu hóp til skoðunar"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Þú mátt núna stilla pappírsstærð og upplausn þessa prentara."
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Ýttu á F1 til að fá lýsingu pakkans"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Pappírsstærð"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Veldu hóp"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Upplausn"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ekkert til staðar)"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Lagfæra tröppuvandamál í texta?"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakki:"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Núna máttu stilla litavalmöguleika þessa prentara."
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Uppfæra pakka"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Núna máttu stilla 'uniprint' viðföng þessa prentara."
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Upplýsingar um prentara"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Stilla litadýpt"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> mun gefa þér upplýsingar um þessa gerð prentara"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Stilla Uniprint rekilinn"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Hvernig prentara ertu með?"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Við hvaða tæki er prentarinn þinn tengdur (Athugaðu að /dev/lp0 er það sama "
-"og LPT1:)?"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Stilla prentara"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gáttir sem fundust sjálfvirkt:\n"
-"\n"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> mun gefa þér upplýsingar um þennan prentrekil."
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Ekki "
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "Þú mátt núna stilla pappírsstærð og upplausn þessa prentara."
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Fundið\n"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Pappírsstærð"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Prenttæki:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Upplausn"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Staðbundið prenttæki"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Lagfæra tröppuvandamál í texta?"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Prentþjónn:"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Núna máttu stilla litavalmöguleika þessa prentara."
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Fjartengd biðröð:"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Núna máttu stilla 'uniprint' viðföng þessa prentara."
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Viðföng fyrir lpd prentara"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Stilla litadýpt"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Til þess að nota fjartengda lpd biðröð þarftu að gefa upp vélarheiti "
-"prentþjónsins og biðröðina á honum sem þú vilt prenta í."
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Stilla Uniprint rekilinn"
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Prentþjónn:"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Við hvaða tæki er prentarinn þinn tengdur (Athugaðu að /dev/lp0 er það sama "
+#~ "og LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Heiti prentraðar:"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gáttir sem fundust sjálfvirkt:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Notandaheiti:"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Ekki "
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Viðföng NetWare prentara"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Fundið\n"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare "
-"vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) "
-"ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti og lykilorð fyrir prentarann."
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Prenttæki:"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Heiti SMB þjóns:"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Staðbundið prenttæki"
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "Vistfang SMB þjóns:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Prentþjónn:"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Samnýtingarheiti:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Fjartengd biðröð:"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Vinnuhópur:"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Viðföng fyrir lpd prentara"
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT prentviðföng"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til þess að nota fjartengda lpd biðröð þarftu að gefa upp vélarheiti "
+#~ "prentþjónsins og biðröðina á honum sem þú vilt prenta í."
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa upp SMB vélarheiti "
-"þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) og jafnvel IP "
-"vistfang prentþjónsins ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti, "
-"lykilorð og vinnuhópsupplýsingar fyrir prentarann."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Heiti biðraðar:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Prentþjónn:"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Mappa biðraðar:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Heiti prentraðar:"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Stöðluð prentviðföng"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Viðföng NetWare prentara"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Allar prentraðir (sem taka við prentverkum) þurfa heiti (oft bara lp) og "
-"möppu fyrir biðröðina. Hvaða heiti og möppu viltu nota fyrir þessa prentröð?"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare "
+#~ "vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) "
+#~ "ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti og lykilorð fyrir prentarann."
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Viltu setja upp prentara?"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Heiti SMB þjóns:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Bæta við prentara"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "Vistfang SMB þjóns:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Viltu bæta við öðrum prentara?"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Samnýtingarheiti:"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Staðbundinn"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Vinnuhópur:"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Fjartengdur"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT prentviðföng"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa upp SMB vélarheiti "
+#~ "þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) og jafnvel IP "
+#~ "vistfang prentþjónsins ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti, "
+#~ "lykilorð og vinnuhópsupplýsingar fyrir prentarann."
+
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Mappa biðraðar:"
+
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Stöðluð prentviðföng"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allar prentraðir (sem taka við prentverkum) þurfa heiti (oft bara lp) og "
+#~ "möppu fyrir biðröðina. Hvaða heiti og möppu viltu nota fyrir þessa prentröð?"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Viltu setja upp prentara?"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Viltu bæta við öðrum prentara?"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tegund prentara:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Biðröð:"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Prenttæki:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Veldu prenttengingu"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Fjartengd vél:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Þjónn:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Tegund prentara:"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Samnýtiheiti:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Biðröð:"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Notandi:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Prenttæki:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Prentrekill:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Fjartengd vél:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Pappírsstærð:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Samnýtiheiti:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Upplausn:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Prentrekill:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bitar á myndeiningu:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Pappírsstærð:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Uniprint prentrekill:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Upplausn:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eru eftirfarandi prentaraupplýsingar eru réttar:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bitar á myndeiningu:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Prenttæki"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Uniprint prentrekill:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Fara yfir prentuppsetninguna"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eru eftirfarandi prentaraupplýsingar eru réttar:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi SCSI stýringar hafa fundist í vélinni þinni:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Prenttæki"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Eru fleiri SCSI stýringar í vélinni?"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Fara yfir prentuppsetninguna"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Eru SCSI stýringar í vélinni?"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftirfarandi SCSI stýringar hafa fundist í vélinni þinni:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "SCSI stillingar"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Eru fleiri SCSI stýringar í vélinni?"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Heiti SMB þjóns :"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Eru SCSI stýringar í vélinni?"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Skráakerfi :"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Heiti SMB þjóns :"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Notandaheiti :"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Skráakerfi :"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Lykilorð :"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Notandaheiti :"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB Stillingar"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Lykilorð :"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi uplplýsingar:\n"
-"\n"
-" o heiti eða IP vistfang SMB þjónsins\n"
-" o skráakerfið á þjóninum sem inniheldur\n"
-" Red Hat Linux fyrir vélina þína."
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB Stillingar"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lykilorð fyrir %s@%s:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi uplplýsingar:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o heiti eða IP vistfang SMB þjónsins\n"
+#~ " o skráakerfið á þjóninum sem inniheldur\n"
+#~ " Red Hat Linux fyrir vélina þína."
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "villa: %sport verður að vera tala\n"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Lykilorð fyrir %s@%s:"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "gátt slóðar verður að vera tala\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "villa: %sport verður að vera tala\n"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "tengist %s sem %s, lykilorð %s\n"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "gátt slóðar verður að vera tala\n"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "gat ekki opnað %s\n"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "tengist %s sem %s, lykilorð %s\n"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Get ekki búið til %s\n"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "gat ekki opnað %s\n"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Sæki"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Get ekki búið til %s\n"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "gat ekki opnað %s: %s\n"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Sæki"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Villa við flutning skráar %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "gat ekki opnað %s: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
-"\n"
-" o heiti eða IP vistfang FTP þjónsins\n"
-" o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
-" Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa við flutning skráar %s:\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
-"\n"
-" o heiti eða IP vistfang vefþjónsins\n"
-" o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
-" Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o heiti eða IP vistfang FTP þjónsins\n"
+#~ " o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
+#~ " Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP þjónn:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o heiti eða IP vistfang vefþjónsins\n"
+#~ " o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
+#~ " Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Vefþjónn:"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "FTP þjónn:"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Ekki nota nafnlaust FTP eða nota ftp-sel"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Vefþjónn:"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Nota sel"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Ekki nota nafnlaust FTP eða nota ftp-sel"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP stillingar"
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Nota sel"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP stillingar"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP stillingar"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "HTTP stillingar"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Þú verður að nefna möppu."
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Ef þú ert ekki að nota nafnlaust FTP sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð "
-"að neðan. If þú vilt nota FTP sel, sláðu þá inn nafnið á FTP selinu."
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Þú verður að nefna möppu."
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr "Ef þú vilt nota HTTP sel þarftu að gefa upp heiti hanns hér."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef þú ert ekki að nota nafnlaust FTP sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð "
+#~ "að neðan. If þú vilt nota FTP sel, sláðu þá inn nafnið á FTP selinu."
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Notandaheiti:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr "Ef þú vilt nota HTTP sel þarftu að gefa upp heiti hanns hér."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP Sel:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Sel:"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP sel:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP sel:"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "Gátt FTP sels:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "Gátt FTP sels:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "Gátt HTTP sels:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "Gátt HTTP sels:"
#~ msgid "RPM install of %s failed: %s"
#~ msgstr "RPM uppsetning af %s mistókst: %s"
@@ -2796,9 +3171,6 @@ msgstr "Gátt HTTP sels:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Veljið pakka"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Stærð:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Get ekki náð í skrá %s: %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0b75377da..6e9205bea 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) 1999 Red Hat Partner - Sistemi Srl.
# Federico Musto <federico@redhat.it> 1999
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-08 18:15+1\n"
"Last-Translator: Federico Musto <federico@redhat.it>\n"
"Language-Team: ITALIAN <it@li.org>\n"
@@ -13,610 +14,1222 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8959-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ascii\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Nessuna risposta dal server BOOTP"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Nessuna risposta dal server DHCP"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Altro CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Tipo CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Che tipo di CDROM avete ?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Che lingua desiderate durante l'installazione ?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Inizializzazione del CDROM ..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Base IO port:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ level:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO base, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Usate altre opzioni"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Livello di interrupt (IRQ)"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO base, IRQ, label:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Rilevazione automatica"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Specificare le opzioni"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Opzioni del modulo"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tipo di tastiera"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Installazione del sistema"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Installazione del sistema"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Installazione di Lilo"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Passi dell'installazione"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Quale tool volete usare ?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() fallito: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr ""
+"Non avete nessuna partizione Linux. Non posso aggiornare questo sistema !"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Caricamento del modulo"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Errore di sistema %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Quale driver vorreste provare?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr ""
+"Quale partizione contiene la partizione root della vostra installazione?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Rilevamento"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Scegliere i pacchetti da installare"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "La scheda %s e' stata rilevata nel vostro sistema"
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"I pacchetti che avete selezionato, e quelli necessari per soddisfare "
+"ledipendenze sono stati selezionati. Volete modificare qualcosa ?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "device command"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "Argomento non valido per il kickstart device command %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "Argomento non valido per il kickstart device command"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Password di root"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Non esiste nessun modulo per %s"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Iserite la password di root. Dovete digitare due volte la password per "
+"evitare errori di digitazione. Ricordatevi che la password di root e'un "
+"aspetto critico per la sicurezza del sistema!"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Non e' possibile trovare il dispositivo nel vostro sistema!"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Password (di nuovo):"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Password sbagliata"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "La password di root deve essere lunga 6 caratteri"
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Password sbagliata"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Le password che avete inserito sono differenti. Ridigitatele ! "
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Editare"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Add Printer"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Utente:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Password (di nuovo):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "La password di root deve essere lunga 6 caratteri"
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"Il alcuni casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive\n"
-"per funzionare correttamente. Volete specificare delle opzioni aggiuntive\n"
-"o lasciare al sistema la rilevazione del dispositivo ? In alcuni casi\n"
-"la rilevazione puo' bloccare il computer, ma non dovrebbe causare\n"
-"nessun danno."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:348
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
-msgstr ""
-"In molti casi, il driver %s ha bisogno di informazioni addizionali sul\n"
-"vostro hardware. Se preferite, e' possibile provare i parametri piu'\n"
-"comuni. Questo processo puo' bloccare il calcolatore, anche se non\n"
-"danneggiera' il vostro sistema."
-
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Opzioni del modulo"
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Miscellaneous options:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nome user:"
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Opzioni del modulo:"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiundi"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parametri del modulo"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Non e' possibile aprire /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Impossibile aprire %s. Nessun file di upgrade log verra' tenuto."
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Errore fatale aprendo il database RPM"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Errore ordinando la lista di pacchetti : %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Sembra che non ci sia abbastanza spazio sul disco per installare ipacchetti "
-"che avete selezionato. Avete bisogno di piu' spazio in questo filesystem:\n"
+"Benvenuti in Red Hat Linux !\n"
+"\n"
+"Il processo d'installazione e' spiegato in dettaglio nella guida ufficiale "
+"Red Hatdisponibille da Red Hat Software. Vi consigliamo di leggere il "
+"manuale primadi continuare.\n"
"\n"
+"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi via "
+"webhttp://www.redhat.it.\n"
+"Grazie per aver scelto Red Hat Linux !"
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mount Point"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Configurazione della rete"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Spazio necessario"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Password di root"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Spazio su disco"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Installa comunque"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Errore fatale riaprendo il database RPM"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Dominio:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Installazione"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(nessun sommario)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Verifica pacchetti da installare..."
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Verifica files da installare..."
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Ricerca di file overlapping..."
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "Indirizzo IP:"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "In esecuzione"
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmask:"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Eliminazione vecchi file..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Default gateway (IP):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Aggiornamento"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Nameserver primario:"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Installazione"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configurazione della rete"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Errore installando i pacchetti: impossibile aprire il file RPM %s: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Missing Information"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "In che tipo di supporto sono contenuti i pacchetti da installare ?"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido e relativo netmask."
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Forzare il disco supplementare"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Configurazione SCSI"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Metodo d'installazione"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:667
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
-"Inserire le seguneti informazioni:\n"
-"\n"
-" * il nome o l'indirizzo IP del server NFS\n"
-" * la directory del server che contiene Red \n"
-" Hat Linux per la vostra architettura"
+"Quali partizioni desiderate formattare? Vi suggeriamo di formattare tutte\n"
+"le partizioni di sistema, incluse /, /usr, e /var. Non c'e' bisogno di\n"
+"formattare /home o /usr/local se le avete gia' formattate in precedenza."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Nome del server NFS:"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Controllo bad block durante la formattazione"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Directory Red Hat:"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Scegliere le partizioni da formattare"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS Setup"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Seleziona i pacchetti singolarmente"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Inserire il CD Red Hat nel CDROM adesso"
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Dipendenze non risolte"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Impossibile montare il CD nel device /dev/%s"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti che avete selezionato richiedono la presenza di "
+"altripacchetti che non avete selezionato. Se premete OK tutte queste "
+"dipendenze verranno installate."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Il CDROM non sembra contenere il CD Red Hat."
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "comando nfs"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Richiesto"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "argomento errato per il comando nfs kickstart %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Installa i pacchetti per soddisfare le dipendenze"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "comando nfs incompleto"
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Bootdisk"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Impossibile montare la directory dal server"
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Un custom disk vi permette di caricare il vostro sistema Red Hat Linux "
+"senzadipendere dal normale bootloader.Questo e' utile se non volete "
+"installareLILO, o se un altro sistema operativo o il vostro hardware non vi "
+"permettedi usare LILO. Un custom disk puo' essere usato anche come immagine "
+"deldisco Red Hat rescue, permettendo di ripristinare piu' facilmente un "
+"serverdanneggiato.\n"
+"\n"
+"Volete creare un bootdisk per il vostro sistema ?"
+
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Alcuni sistemi hanno bisogno di trasmettere al kernel alcune opzioni al "
+"momento del boot per poter funzionare correttamente. Se dovete "
+"inserirequeste opzioni inseritele ora, altrimenti potete lasciare questo "
+"campovuoto."
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "La directory non sembra contenere l'albero d'installazione Red Hat."
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Usa il modo lineare ( necessario per alcuni controller SCSI )"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Caricamento del secondo livello della ramdisk..."
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "Disco PCMCIA"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Configurazione SCSI"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Dove volete installare il bootloader "
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Boot label"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Edita Boot Label"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tipo partizione"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Impossibile montare il floppy. Inserire il disco PCMCIA Red Hat, "
-"oselezionare Cancella per scegliere una diversa installazione."
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Caricamento del supporto PCMCIA"
+"Il bootmanager di Red Hat Linux puo' caricare altri sistemi operativi.Dovete "
+"selezionare quale partizione volete abilitare per il boot e con "
+"qualeetichetta."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Disco supplementare"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Passi dell'installazione"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Impossibile montare il floppy. Inserire il disco supplementare Red "
-"HatSelezionare Cancella per scegliere una diversa installazione."
+"Un file di log della vostra installazione verra' memorizzato in "
+"/tmp/install.logdopo il reboot del vostro sistema. Potete consultare questo "
+"file per controllarela vostra installazione."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Caricamento disco supplementare..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Disk Driver"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n"
+"\n"
+"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori "
+"informazionidisponibili per questa release di Red Hat Linux, consultate "
+"Errata sul sitohttp://www.redhat.it.\n"
+"\n"
+"Informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo "
+"post-installazionenella guida ufficiale di Red Hat Linux guida per l'utente, "
+"versione italiana."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Questo metodo d'installazione richiede un disk driver. Rimuovere il disco "
-"presente nel driver e sostituirlo con il modul disk Red Hat."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Impossibile montare il floppy. Inserire il modul disk Red Hat, oselezionare "
-"Cancella per scegliere una diversa installazione."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Caricamento del disk driver..."
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Installazione di Lilo"
-#: ../earlymethods.c:842
-msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Nome della coda:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Dimen.:"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
msgstr ""
-"Questo metodo d'installazione richiede due dischi addizionali. Sostituire "
-"ilboot disk presente nel drive con il disco Red Hat supplementare"
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "comando hd"
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Pacchetto"
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "argomento errato per il comando hd kickstart %s: %s"
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "comando hd incompleto"
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "HD device %s non trovato"
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Completo"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS "
-"eRedHat/base"
+" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo "
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Directory contenente Red Hat:"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Selezionare Partizione"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Ripartizione"
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Impossibile creare /tmp/rhimage symlink: %s"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formattazione"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Il device %s non sembra contenere l'albero d'installazione Red Hat"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Hostname Lookup"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Errore leggendo il secondo livello di ramdisk."
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "NFS Setup"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "comando url"
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Configurazione SCSI"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "argomento errato per il comando url kickstart %s: %s"
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "comando url incompleto"
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Configurazione dell'autenticazione"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Impossibile trovare il secondo livello ramdisk: %s"
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Pacchetto"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Mount Point non corretto"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Seleziona i pacchetti singolarmente"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "I mount point devono iniziare con /."
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Bootdisk"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "I mount point non devono terminare con /."
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Passi dell'installazione"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "I mount point devono contenere solo i caratteri stampabili"
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Installazione del sistema"
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Le partizioni di sistema devono essere di tipo Linux nativo"
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Classi d'installazioni"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "La partizione /usr deve essere di tipo Linux nativo o NFS"
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Modifica del Network Mount Point"
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Creazione di un filesystem ext2 su /dev/%s ..."
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Aggiornamento del sistema"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Aggiornamento del sistema"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Configurazione SCSI"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Password di root"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Configurazione server X"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nome di account:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Esecuzione"
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Settare la password di root"
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Server:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Ripartizione"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "Lpd Remota"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Ridimensiona Partizioni"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Bootdisk"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Configurazione dell'autenticazione"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Editare"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Dipendenze non risolte"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Aggiornamento"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
-"Quali partizioni desiderate formattare? Vi suggeriamo di formattare tutte\n"
-"le partizioni di sistema, incluse /, /usr, e /var. Non c'e' bisogno di\n"
-"formattare /home o /usr/local se le avete gia' formattate in precedenza."
+"Non avete nessuna partizione Linux. Non posso aggiornare questo sistema !"
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Scegliere i pacchetti da installare"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Scegliere le partizioni da formattare"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Controllo bad block durante la formattazione"
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Partizioni da formattare"
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "Mount nfs fallito: %s"
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Workstation"
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "mount fallito: %s"
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Installazione del sistema"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Installazione"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Configurazione della rete"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Che lingua desiderate durante l'installazione ?"
+
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "Configurazione SCSI"
+
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Installazione del bootloader"
+
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record"
+
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primo settore di boot della partizione"
+
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parametri del modulo"
+
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Creazione del bootdisk"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "SILO Installazione"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Configurazione del mouse"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Pacchetto"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Size:"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Installazione di Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Installazione"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Size:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(nessun sommario)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Installazione"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Pacchetto"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Locale"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Ricostruzione"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Partizione root"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
+msgid ""
+" use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "State per perdere TUTTI I DATI!. Volete continuare?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Spazio su disco"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Non c'e' spazio su disco per questo tipo di installazione."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Non c'e' spazio su disco per questo tipo di installazione."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Mount Point non corretto"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "La directory %s deve trovarsi nel filesystem root"
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -627,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"\n"
"I punti di mount devono iniziare con /"
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -638,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"I punti di mount non possono finire con un /"
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -649,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"I nomi dei mount possono contenere solo caratteri stampabili."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -660,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La system partion si deve trovare su una partizione Linux Nativa."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -671,30 +1284,33 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr deve essere una partizione Linux Nativa o un volume NFS."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Errore di sistema %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Troppo drive"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk Error"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Avete piu' drive di quelli supportati dal programma standard. Usate "
+"ilprogramma fdisk per settare i vostri drive. Inviate una e-mail a "
+"support@redhat.it allegando una lista del vostro hardware. Grazie !"
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Partizioni non allocate"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nessun Drive trovato"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Ci sono partizioni non allocate presenti nella lista delle "
-"partizionirichieste. Le partizioni non allocate sono visualizzate sotto:"
+"Rilevato un errore - non sono stati trovati device su cui creare un "
+"nuovofilesystem. Verificate l'hardware per risolvere questo problema."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -705,15 +1321,16 @@ msgstr ""
"%sPotete usare fdisk per creare e scrivere una nuova etichetta per questo "
"disco."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Disklabel Sun errato"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Salta il drive"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -722,26 +1339,7 @@ msgstr ""
"Rilevato un errore leggendo la tavola delle partizioni per il block device "
"%s.L'errore era:"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Tavola delle partizioni errata"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"La tavola delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove "
-"partizioni bisogna inizializzare. Potete specificare \"zerombr yes\" nel "
-"file kickstartper ottenere automaticamente questa funzione"
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Inizializzazione"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -751,15 +1349,23 @@ msgstr ""
"partizioni bisogna inizializzare, causando la PERDITA DI TUTTI I DATI nel "
"drive."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Tavola delle partizioni errata"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inizializzazione"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Riprovare"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disklabel "
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -769,49 +1375,85 @@ msgstr ""
"Disklabel in sola lettura. Dovete usare l'installazione custom e fdisk ( al "
"posto di Disk Druid ) per le macchine con disklabel BSD."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Errore di sistema %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk Error"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Partizione swap"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Partizione root"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Cancella Partizioni"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Siete sicuri di voler cancellare questa partizione?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edit partition"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Mount Point"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Dimen.:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Stato di allocazione:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Positivo"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Spiegazioni:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "No punto di mount"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Tipo partizione"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "No punto di mount"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -819,11 +1461,11 @@ msgstr ""
"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. "
"Sietesicuri ?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Errore nel punto di moount"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -831,24 +1473,26 @@ msgstr ""
"Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso.Selezionare un punto "
"di mount valido."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Errore di size"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"La dimensione richiesta e' illegale. Verificate che sia > di 0 e nelformato "
"decimale ( base 10 )."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Dimensione area di swap errata"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -857,40 +1501,224 @@ msgstr ""
"Avete creato una partizione di swap troppo larga. La dimensione massima "
"della partizione di swap e' %d Megabytes."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Cancella Partizioni"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. "
+"Sietesicuri ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Partizioni non allocate"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Ci sono partizioni non allocate presenti nella lista delle "
+"partizionirichieste. Le partizioni non allocate sono visualizzate sotto:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Partizione swap"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partizioni da formattare"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. "
+"Sietesicuri ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Nessuna partizione di root"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Edit partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare questa partizione?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Partizioni correnti"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Reset tavola delle partizioni"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Ripristina i valori originalli della tavola delle partizioni?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Aggiundi"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Editare"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Cancella"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiundi"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Edit partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Sommario dei drive"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Partizione swap"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Partizioni correnti"
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Sommario dei drive"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nessuna partizione di root"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -898,15 +1726,15 @@ msgstr ""
"Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa "
"(ext2)per continuare l'installazione."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Nessuna partizione di swap"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "Dovete assegnare una partizione swap per il processo d'installazione."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -918,1872 +1746,1424 @@ msgstr ""
"\n"
"Siete sicuri di voler uscire?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva Cambiamenti"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Salva i cambiamenti nella tavola delle partizioni?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Reset tavola delle partizioni"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Nessuna risposta dal server BOOTP"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Ripristina i valori originalli della tavola delle partizioni?"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Nessuna risposta dal server DHCP"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Troppo drive"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Altro CDROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Avete piu' drive di quelli supportati dal programma standard. Usate "
-"ilprogramma fdisk per settare i vostri drive. Inviate una e-mail a "
-"support@redhat.it allegando una lista del vostro hardware. Grazie !"
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "Tipo CDROM"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Zero Partition Table"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Che tipo di CDROM avete ?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"argomento errato per il comando kickstart zerombr: %s.\n"
-"Deve essere 'on',1, o 'yes' per abilitare oppure 'off','0' o 'no' per "
-"disabilitare."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Inizializzazione del CDROM ..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nessun Drive trovato"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Base IO port:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Rilevato un errore - non sono stati trovati device su cui creare un "
-"nuovofilesystem. Verificate l'hardware per risolvere questo problema."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ level:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Clear Partition Command"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO base, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "argomento errato per il comando kickstart clearpart %s: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Usate altre opzioni"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Partition Command"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Livello di interrupt (IRQ)"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "argomento errato per il comando kickstart part %s: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO base, IRQ, label:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Opzione ignorata"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Rilevazione automatica"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"L'opzione --maxsize per la partizione %s e' stata ignorata. Controllate che "
-"non sia piu' grande dell'opzione --size."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Specificare le opzioni"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Il punto di mount %s e' gia' in uso."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() fallito: %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Allocazione fallita"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Caricamento del modulo"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "La partizione %s non puo' essere allocata."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Quale driver vorreste provare?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Rilevamento"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "State per perdere TUTTI I DATI!. Volete continuare?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "La scheda %s e' stata rilevata nel vostro sistema"
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Non c'e' spazio su disco per questo tipo di installazione."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "device command"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Setup del disco"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "Argomento non valido per il kickstart device command %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Ci sono delle partizioni che possono essere ridimensionate per "
-"l'installazionedi Red Hat Linux. Volete ridimensionare queste partizioni ora "
-"?"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "Argomento non valido per il kickstart device command"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Ridimensiona Partizioni"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Non esiste nessun modulo per %s"
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Terminato"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Non e' possibile trovare il dispositivo nel vostro sistema!"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Risposta errata del server"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il alcuni casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive\n"
+#~ "per funzionare correttamente. Volete specificare delle opzioni aggiuntive\n"
+#~ "o lasciare al sistema la rilevazione del dispositivo ? In alcuni casi\n"
+#~ "la rilevazione puo' bloccare il computer, ma non dovrebbe causare\n"
+#~ "nessun danno."
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Errore IO del server"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "In molti casi, il driver %s ha bisogno di informazioni addizionali sul\n"
+#~ "vostro hardware. Se preferite, e' possibile provare i parametri piu'\n"
+#~ "comuni. Questo processo puo' bloccare il calcolatore, anche se non\n"
+#~ "danneggiera' il vostro sistema."
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Server timeout"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Miscellaneous options:"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Impossibilire determinare l'indirizzo del server"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Opzioni del modulo:"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Impossibilire determinare il nome del server"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Non e' possibile aprire /proc/filesystems: %d"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Connessione al server fallita"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s. Nessun file di upgrade log verra' tenuto."
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Fallita la connessione dati con il server"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Errore fatale aprendo il database RPM"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Errore IO sul file locale"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Errore ordinando la lista di pacchetti : %s"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Errore nel settare il server remoto in modalita' passiva"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che non ci sia abbastanza spazio sul disco per installare ipacchetti "
+#~ "che avete selezionato. Avete bisogno di piu' spazio in questo filesystem:\n"
+#~ "\n"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "File non trovato nel server"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Spazio necessario"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Abort in esecuzione"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Installa comunque"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Errore sconosciuto od inaspettato"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Errore fatale riaprendo il database RPM"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Intero disco"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Verifica pacchetti da installare..."
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Verifica files da installare..."
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Ricerca di file overlapping..."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "In esecuzione"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Eliminazione vecchi file..."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore installando i pacchetti: impossibile aprire il file RPM %s: %s"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+#~ msgstr "In che tipo di supporto sono contenuti i pacchetti da installare ?"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Forzare il disco supplementare"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Dischi fissi"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Metodo d'installazione"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Ricerca dischi fissi..."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire le seguneti informazioni:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * il nome o l'indirizzo IP del server NFS\n"
+#~ " * la directory del server che contiene Red \n"
+#~ " Hat Linux per la vostra architettura"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Non e' stato rilevato nessun disco fisso! Provabilmente avete dimenticato "
-"diconfigurare il controller SCSI."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Nome del server NFS:"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione con 150 MB "
-"dedicati a Linux.Vi suggeriamo di creare questa partizione in uno dei primi "
-"due dischi del sistema per permettere a LILO di avviare Linux."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Directory Red Hat:"
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione da 150 MB "
-"dedicata a Linux."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Note"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Partizioni del Disco"
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Inserire il CD Red Hat nel CDROM adesso"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Impossibile montare il CD nel device /dev/%s"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Reboot necessario"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Il CDROM non sembra contenere il CD Red Hat."
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Il kernel non riesce a leggere le nuove partizioni, provabilmente perche' "
-"sonostate modificate le partizioni estese. Dovreste riavviare il vostro "
-"sistema prima di continuare. Inserire il disco di boot e premere Return per "
-"riavviareil vostro sistema."
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "comando nfs"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "comando lilo"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "argomento errato per il comando nfs kickstart %s: %s"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "argomento non corretto per il comando kickstart lilo %s: %s"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "comando nfs incompleto"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Benvenuti in Red Hat Linux !\n"
-"\n"
-"Il processo d'installazione e' spiegato in dettaglio nella guida ufficiale "
-"Red Hatdisponibille da Red Hat Software. Vi consigliamo di leggere il "
-"manuale primadi continuare.\n"
-"\n"
-"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi via "
-"webhttp://www.redhat.it.\n"
-"Grazie per aver scelto Red Hat Linux !"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Impossibile montare la directory dal server"
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "Supporto PCMCIA"
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "La directory non sembra contenere l'albero d'installazione Red Hat."
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Avete bisogno di usare periferiche PCMCIA durante l'installazione? "
-"Rispondeteno se avete bisogno del supporto PCMCIA solo dopo "
-"l'installazione.Non avete bisogno del supporto PCMCIA se state installando "
-"Red Hat Linuxsu un laptop con CDROM integrato."
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Caricamento del secondo livello della ramdisk..."
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "PCMCIA Disco di supporto"
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "Disco PCMCIA"
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Il supporto PCMCIA richiede un disco supplementare. Sostituite il disco "
-"nelvostro drive con il disco Red Hat PCMCIA."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco PCMCIA Red Hat, "
+#~ "oselezionare Cancella per scegliere una diversa installazione."
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Attivazione servizi PCMCIA..."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Caricamento del supporto PCMCIA"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Digitare <exit> per ritornare nel programma d'installazione.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Disco supplementare"
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Errore Kickstart"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco supplementare Red "
+#~ "HatSelezionare Cancella per scegliere una diversa installazione."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Nessun file di configurazione kickstart e' stato trovato."
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Caricamento disco supplementare..."
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Impossibile montare il percorso kickstart %s.\n"
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Disk Driver"
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo metodo d'installazione richiede un disk driver. Rimuovere il disco "
+#~ "presente nel driver e sostituirlo con il modul disk Red Hat."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo "
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il modul disk Red Hat, oselezionare "
+#~ "Cancella per scegliere una diversa installazione."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Non posso montare il floppy di boot."
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Caricamento del disk driver..."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Non posso trovare ks.cfg nel floppy di boot."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo metodo d'installazione richiede due dischi addizionali. Sostituire "
+#~ "ilboot disk presente nel drive con il disco Red Hat supplementare"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Errore aprendo i files per copiare kickstart: %s\n"
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "comando hd"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Errore trasferendo i files kickstart dal floppy."
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "argomento errato per il comando hd kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Selezionare il percorso d'installazione"
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "comando hd incompleto"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Selezionare la classe d'installazione"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "HD device %s non trovato"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Setup SCSI"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS "
+#~ "eRedHat/base"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Setup filesystem"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Directory contenente Red Hat:"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Setup spazio di swap"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Selezionare Partizione"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Ricerca files d'installazione"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Impossibile creare /tmp/rhimage symlink: %s"
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Scegliere le partizioni da formattare"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Il device %s non sembra contenere l'albero d'installazione Red Hat"
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Scegliere i pacchetti da installare"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Errore leggendo il secondo livello di ramdisk."
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Installazione del sistema"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "comando url"
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Configurazione del mouse"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "argomento errato per il comando url kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Configurazione della rete"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "comando url incompleto"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Configurazione del timezone"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il secondo livello ramdisk: %s"
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Configurazione dei servizi"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "I mount point devono iniziare con /."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Configurazione della stampante"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "I mount point non devono terminare con /."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Settare la password di root"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "I mount point devono contenere solo i caratteri stampabili"
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Configurazione dell'autenticazione"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Le partizioni di sistema devono essere di tipo Linux nativo"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Creazione del bootdisk"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "La partizione /usr deve essere di tipo Linux nativo o NFS"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Installazione del bootloader"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Modifica del Network Mount Point"
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "Configurazione server X"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Creazione di un filesystem ext2 su /dev/%s ..."
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Uscire dall'installazione"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Esecuzione"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Ricerca installazione corrente"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "Mount nfs fallito: %s"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Scegliere i pacchetti da installare"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "mount fallito: %s"
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Aggiornamento del sistema"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tavola delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove "
+#~ "partizioni bisogna inizializzare. Potete specificare \"zerombr yes\" nel "
+#~ "file kickstartper ottenere automaticamente questa funzione"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Zero Partition Table"
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "argomento errato per il comando kickstart zerombr: %s.\n"
+#~ "Deve essere 'on',1, o 'yes' per abilitare oppure 'off','0' o 'no' per "
+#~ "disabilitare."
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid e' un tool per partizionare e gestire i punti di mount. E'stato "
-"creato per rendere semplice e potente l'utilizzo del piu' tradizionale "
-"fdisk. Tuttavia in alcuni casi puo' essere utile continuaread utilizzare "
-"fdisk.\n"
-"\n"
-"Quale utility volete usare ?"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Clear Partition Command"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Analisi dei pacchetti..."
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "argomento errato per il comando kickstart clearpart %s: %s"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Log dell'installazione"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Partition Command"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Un file di log della vostra installazione verra' memorizzato in "
-"/tmp/install.logdopo il reboot del vostro sistema. Potete consultare questo "
-"file per controllarela vostra installazione."
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "argomento errato per il comando kickstart part %s: %s"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Upgrade del file di log"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Opzione ignorata"
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Un elenco dei pacchetti aggiornati verra' memorizzato in /tmp/upgrade.log al "
-"termine dell'aggiornamento. Dopo il reboot verificate con questo file "
-"l'aggiornamento del sistema."
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opzione --maxsize per la partizione %s e' stata ignorata. Controllate che "
+#~ "non sia piu' grande dell'opzione --size."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Ricostruzione"
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Il punto di mount %s e' gia' in uso."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Ricostruzione del database RPM ..."
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Allocazione fallita"
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Ricostruzione del database RPM fallita. Controllate lo spazio sul disco."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "La partizione %s non puo' essere allocata."
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "comando rootpw"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Setup del disco"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "argomento errato per il comando rootpw di kickstart %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci sono delle partizioni che possono essere ridimensionate per "
+#~ "l'installazionedi Red Hat Linux. Volete ridimensionare queste partizioni ora "
+#~ "?"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Password dimenticata"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Terminato"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Argomento inaspettato"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Risposta errata del server"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Errore IO del server"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Password (di nuovo):"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Server timeout"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Iserite la password di root. Dovete digitare due volte la password per "
-"evitare errori di digitazione. Ricordatevi che la password di root e'un "
-"aspetto critico per la sicurezza del sistema!"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Impossibilire determinare l'indirizzo del server"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Password di root"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Impossibilire determinare il nome del server"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Password sbagliata"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Connessione al server fallita"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Le password che avete inserito sono differenti. Ridigitatele ! "
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Fallita la connessione dati con il server"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "La password di root deve essere lunga 6 caratteri"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Errore IO sul file locale"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Percorso d'installazione"
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Errore nel settare il server remoto in modalita' passiva"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Installazione"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "File non trovato nel server"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Abort in esecuzione"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Volete installare un nuovo sistema o aggiornare un sistema che contieneRed "
-"Hat Linux 2.0 o successivi ?"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto od inaspettato"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Workstation"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Intero disco"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux swap"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Classi d'installazioni"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Che tipo sistema volete installare ? Per maggior flessibilita', "
-"selezionate\"Custom\"."
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Conversione database RPM..."
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Ricerca pacchetti da aggiornare..."
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Dischi fissi"
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Errore durante la fase \"%s\" dell'installazione.\n"
-"\n"
-"Potete riprovare , ritornare alla fase precedente o tornare al "
-"menud'installazione. Usate questa opzione ( menu ) solo se avete una certa "
-"familiarita' con Red Hat Linux. Cosa volete fare ?"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Ricerca dischi fissi..."
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr "Continuare l'installazione"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non e' stato rilevato nessun disco fisso! Provabilmente avete dimenticato "
+#~ "diconfigurare il controller SCSI."
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Passi dell'installazione"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione con 150 MB "
+#~ "dedicati a Linux.Vi suggeriamo di creare questa partizione in uno dei primi "
+#~ "due dischi del sistema per permettere a LILO di avviare Linux."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Quali selezioni volete attivare ? Le fasi con un * sono gia' state completate"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione da 150 MB "
+#~ "dedicata a Linux."
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancellato"
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Partizioni del Disco"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Non posso andare al punto precedente da qui. Potete provare ancora."
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fatto"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Bootdisk"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Reboot necessario"
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Un custom disk vi permette di caricare il vostro sistema Red Hat Linux "
-"senzadipendere dal normale bootloader.Questo e' utile se non volete "
-"installareLILO, o se un altro sistema operativo o il vostro hardware non vi "
-"permettedi usare LILO. Un custom disk puo' essere usato anche come immagine "
-"deldisco Red Hat rescue, permettendo di ripristinare piu' facilmente un "
-"serverdanneggiato.\n"
-"\n"
-"Volete creare un bootdisk per il vostro sistema ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il kernel non riesce a leggere le nuove partizioni, provabilmente perche' "
+#~ "sonostate modificate le partizioni estese. Dovreste riavviare il vostro "
+#~ "sistema prima di continuare. Inserire il disco di boot e premere Return per "
+#~ "riavviareil vostro sistema."
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Inserire un dischetto vuoto nel primo driver /dev/fd0."
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "comando lilo"
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "argomento non corretto per il comando kickstart lilo %s: %s"
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n"
-"\n"
-"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori "
-"informazionidisponibili per questa release di Red Hat Linux, consultate "
-"Errata sul sitohttp://www.redhat.it.\n"
-"\n"
-"Informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo "
-"post-installazionenella guida ufficiale di Red Hat Linux guida per l'utente, "
-"versione italiana."
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Supporto PCMCIA"
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tipo di tastiera"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avete bisogno di usare periferiche PCMCIA durante l'installazione? "
+#~ "Rispondeteno se avete bisogno del supporto PCMCIA solo dopo "
+#~ "l'installazione.Non avete bisogno del supporto PCMCIA se state installando "
+#~ "Red Hat Linuxsu un laptop con CDROM integrato."
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Che tipo di tastiera avete?"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA Disco di supporto"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "perso il file %s dalla directory sorgente"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il supporto PCMCIA richiede un disco supplementare. Sostituite il disco "
+#~ "nelvostro drive con il disco Red Hat PCMCIA."
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "impossibile creare %s"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Attivazione servizi PCMCIA..."
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Errore scrivendo il file %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Digitare <exit> per ritornare nel programma d'installazione.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "errore leggendo il file %s: %s"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Errore Kickstart"
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Nessun file di configurazione kickstart e' stato trovato."
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr "Inserire nel drive il vostro primo disco se non e'gia presente."
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Impossibile montare il percorso kickstart %s.\n"
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Trasferimento del kernel dal floppy..."
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Non posso montare il floppy di boot."
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Errore aprendo il file kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Non posso trovare ks.cfg nel floppy di boot."
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Errore leggendo il contenuto del file %s: %s"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Errore aprendo i files per copiare kickstart: %s\n"
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Errore nella linea %d del file kickstart %s."
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Errore trasferendo i files kickstart dal floppy."
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Comando %s sconosciuto nella linea %d del file kickstart %s."
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Selezionare il percorso d'installazione"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Impossibile creare /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Selezionare la classe d'installazione"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Impossibile scrivere ks post script: %s"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Setup SCSI"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Selezionare la lingua"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Setup filesystem"
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Che lingua desiderate durante l'installazione ?"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Setup spazio di swap"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Impossibile creare i symlink per i pacchetti sorgenti"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Ricerca files d'installazione"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Scegliere i pacchetti da installare"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Ci sono dei problemi con %s. Volete riprovare ?"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Configurazione della rete"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Configurazione del timezone"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Configurazione dei servizi"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Creazione del ramdisk iniziale..."
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Configurazione della stampante"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Uscire dall'installazione"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primo settore di boot della partizione"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Ricerca installazione corrente"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Installazione di Lilo"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Dove volete installare il bootloader "
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid e' un tool per partizionare e gestire i punti di mount. E'stato "
+#~ "creato per rendere semplice e potente l'utilizzo del piu' tradizionale "
+#~ "fdisk. Tuttavia in alcuni casi puo' essere utile continuaread utilizzare "
+#~ "fdisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quale utility volete usare ?"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILO Installazione"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Analisi dei pacchetti..."
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Device:"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Log dell'installazione"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Boot label:"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Upgrade del file di log"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un elenco dei pacchetti aggiornati verra' memorizzato in /tmp/upgrade.log al "
+#~ "termine dell'aggiornamento. Dopo il reboot verificate con questo file "
+#~ "l'aggiornamento del sistema."
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Edita Boot Label"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Ricostruzione del database RPM ..."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Installazione del bootloader... "
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ricostruzione del database RPM fallita. Controllate lo spazio sul disco."
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Il bootmanager di Red Hat Linux puo' caricare altri sistemi operativi.Dovete "
-"selezionare quale partizione volete abilitare per il boot e con "
-"qualeetichetta."
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "comando rootpw"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Device"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "argomento errato per il comando rootpw di kickstart %s: %s"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Tipo partizione"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Password dimenticata"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Argomento inaspettato"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Boot label"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Percorso d'installazione"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Partizione bootable"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volete installare un nuovo sistema o aggiornare un sistema che contieneRed "
+#~ "Hat Linux 2.0 o successivi ?"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Alcuni sistemi hanno bisogno di trasmettere al kernel alcune opzioni al "
-"momento del boot per poter funzionare correttamente. Se dovete "
-"inserirequeste opzioni inseritele ora, altrimenti potete lasciare questo "
-"campovuoto."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Che tipo sistema volete installare ? Per maggior flessibilita', "
+#~ "selezionate\"Custom\"."
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Usa il modo lineare ( necessario per alcuni controller SCSI )"
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Conversione database RPM..."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Installazione di Silo"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Ricerca pacchetti da aggiornare..."
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Creazione del bootdisk..."
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Precedente"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formattazione spazio di swap sul device %s..."
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore durante la fase \"%s\" dell'installazione.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Potete riprovare , ritornare alla fase precedente o tornare al "
+#~ "menud'installazione. Usate questa opzione ( menu ) solo se avete una certa "
+#~ "familiarita' con Red Hat Linux. Cosa volete fare ?"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Nessuna area di swap"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr "Continuare l'installazione"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Ripartizione"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quali selezioni volete attivare ? Le fasi con un * sono gia' state completate"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuare"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Cancellato"
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Non avete definito nessuna area di swap. Volete continuare oripartizionare "
-"il disco?"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Non posso andare al punto precedente da qui. Potete provare ancora."
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Quale partizione volete usare per l'area di swap? Questo eliminera' tuttii "
-"dati esistenti nella partizione."
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Inserire un dischetto vuoto nel primo driver /dev/fd0."
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Area di swap attiva"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Che tipo di tastiera avete?"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr ""
-"Non avete nessuna partizione Linux. Non posso aggiornare questo sistema !"
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "perso il file %s dalla directory sorgente"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Non posso montare automaticamente i device selezionati."
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "impossibile creare %s"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
-"Quale partizione contiene la partizione root della vostra installazione?"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Errore scrivendo il file %s: %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partizione root"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "errore leggendo il file %s: %s"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Non posso leggere /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Linea errata in /mnt/etc/fstab -- chiusura"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr "Inserire nel drive il vostro primo disco se non e'gia presente."
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Trasferimento del kernel dal floppy..."
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Determinazione hostname e dominio ..."
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Errore aprendo il file kickstart %s: %s"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Rilevazione della scheda di rete"
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Errore leggendo il contenuto del file %s: %s"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Non e' stato possibile rilevare la scheda Ethernet . Premere <Enter> per\n"
-"attivare la configuzione manuale."
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Errore nella linea %d del file kickstart %s."
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Inserire la configurazione IP. In ogni campo si deve inserire un\n"
-"indirizzo IP nella notazione dotted-decimal (per esempio 10.0.0.30)."
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Comando %s sconosciuto nella linea %d del file kickstart %s."
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "Indirizzo IP:"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Impossibile creare /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Netmask:"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere ks post script: %s"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Default gateway (IP):"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Selezionare la lingua"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Nameserver primario:"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Impossibile creare i symlink per i pacchetti sorgenti"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Configurazione TCP/IP"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Missing Information"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Ci sono dei problemi con %s. Volete riprovare ?"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido e relativo netmask."
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Indirizzo IP statico"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Creazione del ramdisk iniziale..."
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Device:"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Boot label:"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "indirizzo ip non corretto nel comando di rete: %s"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Installazione del bootloader... "
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argomento errato nel comando di rete di kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Partizione bootable"
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "indirizzo ip non trovato nel comando di rete kickstart"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Creazione del bootdisk..."
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Boot Protocol"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formattazione spazio di swap sul device %s..."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Come volete inizializzare l'indirizzo IP ? Se il vostro\n"
-"amministratore di sistema vi fornisce un indirizzo IP, scegliete IP statico."
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Nessuna area di swap"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Invio di una richiesta DHCP ..."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuare"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Invio di un richiesta BOOTP ..."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non avete definito nessuna area di swap. Volete continuare oripartizionare "
+#~ "il disco?"
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Non e' possibile creare %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quale partizione volete usare per l'area di swap? Questo eliminera' tuttii "
+#~ "dati esistenti nella partizione."
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "Impossibile creare il dispositivo di configurazione della rete: %s"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Area di swap attiva"
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "non e' possibile aprire il file %s"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Non posso montare automaticamente i device selezionati."
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Hostname Lookup"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Non posso leggere /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Non e' possibile determinare automaticamente l'hostname. Premere\n"
-"<Enter> per inserire le informazioni sul nome dell'host."
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Linea errata in /mnt/etc/fstab -- chiusura"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Inserire il dominio, il nome dell'host e l'indirizzo IP dei nameserver \n"
-"secondari. Il nome dell'host deve essere completo, come ad esempio\n"
-"test.italia.redhat.it. Se non avete nessun nameserver secondario,\n"
-"lasciate queste entry vuote."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Dominio:"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Determinazione hostname e dominio ..."
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome dell'host:"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Rilevazione della scheda di rete"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Nameserver secondario (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non e' stato possibile rilevare la scheda Ethernet . Premere <Enter> per\n"
+#~ "attivare la configuzione manuale."
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Nameserver terziario (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire la configurazione IP. In ogni campo si deve inserire un\n"
+#~ "indirizzo IP nella notazione dotted-decimal (per esempio 10.0.0.30)."
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Configurazione della rete"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Configurazione TCP/IP"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Keep the current IP configuration"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Indirizzo IP statico"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Riconfigurazione della rete"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Non settare la rete"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configurazione della rete"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "La rete LAN e' gia' stata configurata. Volete:"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "indirizzo ip non corretto nel comando di rete: %s"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "Volete configurare la rete LAN (non dialup) per il vostro sistema ?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "argomento errato nel comando di rete di kickstart %s: %s"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Impossibile aprire i componenti del file: %s"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "indirizzo ip non trovato nel comando di rete kickstart"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Impossibile leggere i componenti del file: %s"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Boot Protocol"
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "I comps del file non sono la versione 0.1 come richiesto"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Come volete inizializzare l'indirizzo IP ? Se il vostro\n"
+#~ "amministratore di sistema vi fornisce un indirizzo IP, scegliete IP statico."
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "errato comps file alla linea %d"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Invio di una richiesta DHCP ..."
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "Errore comps"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Invio di un richiesta BOOTP ..."
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "non trovato il nome del componente alla linea %d"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Non e' possibile creare %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Ignora tutto"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "Impossibile creare il dispositivo di configurazione della rete: %s"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "Il pacchetto %s alla line %d non esiste"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "non e' possibile aprire il file %s"
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Il componente %s non esiste.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non e' possibile determinare automaticamente l'hostname. Premere\n"
+#~ "<Enter> per inserire le informazioni sul nome dell'host."
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Il pacchetto %s non esiste.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il dominio, il nome dell'host e l'indirizzo IP dei nameserver \n"
+#~ "secondari. Il nome dell'host deve essere completo, come ad esempio\n"
+#~ "test.italia.redhat.it. Se non avete nessun nameserver secondario,\n"
+#~ "lasciate queste entry vuote."
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Nome dell'host:"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Volete installare GNOME ? GNOME e' un ambiente grafico con funzionalita'di "
-"drag and drop, semplice da usare ! "
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Nameserver secondario (IP):"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "nessun suggerimento"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Nameserver terziario (IP):"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Alcuni pacchetti che avete selezionato richiedono la presenza di "
-"altripacchetti che non avete selezionato. Se premete OK tutte queste "
-"dipendenze verranno installate."
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Configurazione della rete"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Pacchetto"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Keep the current IP configuration"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Richiesto"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Riconfigurazione della rete"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Installa i pacchetti per soddisfare le dipendenze"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Non settare la rete"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Dipendenze non risolte"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "La rete LAN e' gia' stata configurata. Volete:"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Tutto"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "Volete configurare la rete LAN (non dialup) per il vostro sistema ?"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Seleziona i pacchetti singolarmente"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire i componenti del file: %s"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Seleziona i componenti da installare:"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Impossibile leggere i componenti del file: %s"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Componenti da Installare"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "I comps del file non sono la versione 0.1 come richiesto"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "errore aprendo il file principale: %s"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "errato comps file alla linea %d"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Dimensione del sistema installato:"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Errore comps"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Selezionare un gruppo da esaminare"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "non trovato il nome del componente alla linea %d"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Premere F1 per la descrizione dei pacchetti"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Ignora tutto"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Selezionare un Gruppo"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s alla line %d non esiste"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(non disponibile)"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Il componente %s non esiste.\n"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Pacchetti:"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s non esiste.\n"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Dimen.:"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Pacchetti da aggiornare"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volete installare GNOME ? GNOME e' un ambiente grafico con funzionalita'di "
+#~ "drag and drop, semplice da usare ! "
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"I pacchetti che avete selezionato, e quelli necessari per soddisfare "
-"ledipendenze sono stati selezionati. Volete modificare qualcosa ?"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "nessun suggerimento"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Stampanti"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Tutto"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "premte <F1> per avere informazioni su un particolare tipo di stampante"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Seleziona i componenti da installare:"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Che tipo di stampante avete ?"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Componenti da Installare"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Configurazione stampante"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "errore aprendo il file principale: %s"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "premete <F1> per avere informazioni su questo tipo di stampante"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Dimensione del sistema installato:"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Potete ora configurare la dimensione e risoluzione della stampante."
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Selezionare un gruppo da esaminare"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Pagina Size"
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Premere F1 per la descrizione dei pacchetti"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Selezionare un Gruppo"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Risolvo stair-stepping del testo?"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(non disponibile)"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Potete configurare le opzioni colore della stampante."
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pacchetti:"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Potete configurare le opzioni uniprint per questa stampante."
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Pacchetti da aggiornare"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Configura il Color Depth"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Stampanti"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Configura il driver Uniprint"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr ""
+#~ "premte <F1> per avere informazioni su un particolare tipo di stampante"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"A quale porta e' collegata la stampante ( ricorda che /dev/lp0 = LPT1:) ?"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Che tipo di stampante avete ?"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rilevazione automatica della porta:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Configurazione stampante"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "No"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "premete <F1> per avere informazioni su questo tipo di stampante"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Rilevata\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "Potete ora configurare la dimensione e risoluzione della stampante."
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Printer Device:"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Pagina Size"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Local Printer Device"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Risoluzione"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Hostname remoto:"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Risolvo stair-stepping del testo?"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Coda remota:"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Potete configurare le opzioni colore della stampante."
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opzioni stampante lpd remota"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Potete configurare le opzioni uniprint per questa stampante."
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Per usare una stampante lpd remota, dovete fornire l'hostname del print "
-"servered il nome della coda dove verranno inviate le stampe."
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Configura il Color Depth"
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Print Server:"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Configura il driver Uniprint"
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Nome della coda:"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A quale porta e' collegata la stampante ( ricorda che /dev/lp0 = LPT1:) ?"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome user:"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilevazione automatica della porta:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Opzioni Netware Printer"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "No"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Per stampare su una stampante NetWare, dovete conoscere il nome del "
-"Netwareprint server ( questo non e' sempre lo stesso nome come nei server "
-"TCP/IP )il nome della coda associata alla stampante ed il nome dell'utente "
-"epassword."
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Rilevata\n"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "SMB server host:"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Printer Device:"
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "SMB server IP:"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Local Printer Device"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Nome share:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Hostname remoto:"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Workgroup:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Coda remota:"
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "SMP/Windows 95/NT Printer Option"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Opzioni stampante lpd remota"
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Per stampare su di una stampante SMB, dovete conoscere il nome dell'host "
-"SMB(questo puo' essere diverso dal nome del server ) e possibilmente "
-"l'indirizzoIP del print server, il nome della stampante condiviso su cui "
-"volete stamparenome utente, password, ed informazioni sul workgroup."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Nome della coda:"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per usare una stampante lpd remota, dovete fornire l'hostname del print "
+#~ "servered il nome della coda dove verranno inviate le stampe."
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Directory di spool:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Print Server:"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Opzioni standard:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Nome della coda:"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Ogni coda di stampa ( dove sono dirette le stampe ) viene identificata da "
-"unnome ( spesso lp ) e da uno spool associato. Che nome e directory bisogna "
-"usare per questa coda?"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Opzioni Netware Printer"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Volete configurare una stampante?"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per stampare su una stampante NetWare, dovete conoscere il nome del "
+#~ "Netwareprint server ( questo non e' sempre lo stesso nome come nei server "
+#~ "TCP/IP )il nome della coda associata alla stampante ed il nome dell'utente "
+#~ "epassword."
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Add Printer"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "SMB server host:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Volete aggiungere un'altra stampante?"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "SMB server IP:"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Locale"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Nome share:"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Lpd Remota"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Workgroup:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "SMP/Windows 95/NT Printer Option"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per stampare su di una stampante SMB, dovete conoscere il nome dell'host "
+#~ "SMB(questo puo' essere diverso dal nome del server ) e possibilmente "
+#~ "l'indirizzoIP del print server, il nome della stampante condiviso su cui "
+#~ "volete stamparenome utente, password, ed informazioni sul workgroup."
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Selezionare la connesione della stampante"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Directory di spool:"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Come e' collegata questa stampante?"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Opzioni standard:"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tipo di stampa"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogni coda di stampa ( dove sono dirette le stampe ) viene identificata da "
+#~ "unnome ( spesso lp ) e da uno spool associato. Che nome e directory bisogna "
+#~ "usare per questa coda?"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Coda:"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Volete configurare una stampante?"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Printer Device:"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Volete aggiungere un'altra stampante?"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Host remoto:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Share:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Selezionare la connesione della stampante"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Utente:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Come e' collegata questa stampante?"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Printer driver:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Tipo di stampa"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Paper size:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Coda:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Risoluzione:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Printer Device:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bits per pixel:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Host remoto:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Driver Uniprint:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Share:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Verificate che le informazioni della stampante siano corrette:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Printer driver:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Printer device:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Paper size:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Verifica configurazione stampante"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Risoluzione:"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sono stati trovati i seguenti tipi di adattori SCSI: \n"
-"\n"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bits per pixel:"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avete qualche altro adattatore SCSI nel vostro sistema?"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Driver Uniprint:"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Avete qualche adattatore SCSI?"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verificate che le informazioni della stampante siano corrette:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "Configurazione SCSI"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Printer device:"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Nome server SMB:"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Verifica configurazione stampante"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Volume condiviso :"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono stati trovati i seguenti tipi di adattori SCSI: \n"
+#~ "\n"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Nome di account:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Avete qualche altro adattatore SCSI nel vostro sistema?"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Password :"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Avete qualche adattatore SCSI?"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB Setup"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Nome server SMB:"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Inserire le seguneti informazioni:\n"
-"\n"
-" * il nome o l'indirizzo IP del server SMB\n"
-" * la directory del server che contiene Red \n"
-" Hat Linux per la vostra architettura"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Volume condiviso :"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Nome di account:"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "errore: la porta %s deve avere un numero\n"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Password :"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "la porta url deve avere un numero\n"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB Setup"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "loggin in %s come %s, pw %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire le seguneti informazioni:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * il nome o l'indirizzo IP del server SMB\n"
+#~ " * la directory del server che contiene Red \n"
+#~ " Hat Linux per la vostra architettura"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "impossibile aprire %s\n"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Password per %s@%s: "
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "errore: la porta %s deve avere un numero\n"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Ritento"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "la porta url deve avere un numero\n"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "apertura di %s fallita: %s\n"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "loggin in %s come %s, pw %s\n"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore trasferendo il file %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s\n"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Inserire le seguenti informazioni:\n"
-"\n"
-" * il nome o l'indirizzo IP del server FTP\n"
-" * la directory del server che contiene Red\n"
-" Hat Linux per la vostra architettura\n"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "impossibile creare %s\n"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Inserire le seguenti informazioni:\n"
-"\n"
-" * il nome o l'indirizzo IP del server web\n"
-" * la directory del server che contiene Red\n"
-" Hat Linux per la vostra architettura\n"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Ritento"
+
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "apertura di %s fallita: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore trasferendo il file %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire le seguenti informazioni:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * il nome o l'indirizzo IP del server FTP\n"
+#~ " * la directory del server che contiene Red\n"
+#~ " Hat Linux per la vostra architettura\n"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Nome del server FTP:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire le seguenti informazioni:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * il nome o l'indirizzo IP del server web\n"
+#~ " * la directory del server che contiene Red\n"
+#~ " Hat Linux per la vostra architettura\n"
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Nome del server Web:"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Nome del server FTP:"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Usare un non-anonymous ftp o un proxy server"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Nome del server Web:"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Usare un proxy server"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Usare un non-anonymous ftp o un proxy server"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP Setup"
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Usare un proxy server"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP Setup"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP Setup"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Bisogna inserire il nome del server."
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "HTTP Setup"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Bisogna inserire una directory."
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Bisogna inserire il nome del server."
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Se state usando un server ftp non anonymous od un server ftp proxyinserire "
-"il nome e la password che desiderate usare."
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Bisogna inserire una directory."
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Se state usando un server HTTP proxy inserire il nome del server proxy "
-"HTTPche desiderate usare."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se state usando un server ftp non anonymous od un server ftp proxyinserire "
+#~ "il nome e la password che desiderate usare."
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nome di account:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se state usando un server HTTP proxy inserire il nome del server proxy "
+#~ "HTTPche desiderate usare."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP Proxy"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Proxy"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP Proxy porta:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP Proxy porta:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP Proxy porta:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy porta:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2816,9 +3196,6 @@ msgstr "HTTP Proxy porta:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Seleziona i pacchetti"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Size:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s: %s\n"
@@ -2848,13 +3225,6 @@ msgstr "HTTP Proxy porta:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Which tool would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Quale tool volete usare ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "Would you like to create a bootdisk for your system?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 23ef12052..c7349fda2 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1999.
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall 6.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-18 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -13,612 +14,1218 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Ingen BOOTP-svar mottatt"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Ingen DHCP-svar mottatt"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Andre CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "CDROM-type"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Hvilken CDROM-type har du?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Initialiserer CDROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Base IO-port:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ-nivå:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO-base, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Bruk andre alternativer"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Avbruddsnivå (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO-base, IRQ, etikett:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Autosøk"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Spesifisér alternativer"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Alternativer for modul"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tastaturtype"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Arbeidsstasjon"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Arbeidsstasjon"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Installér system"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Installér system"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Lilo installasjon"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Installasjons-steg"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Hvilken type media inneholder pakkene som skal installeres?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() feilet: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Du har ingen Linux-partisjoner. Du kan ikke oppgradere dette systemet!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Last modul"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Systemfeil %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Hvilken driver skal jeg forsøke?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Søk"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Et %s kort er funnet på ditt system."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Pakkene du har installert og eventuelle andre pakker som er nødvendige for å "
+"tilfredstille deres avhengiheter, er valgt for installasjon. Ønsker du å "
+"endre pakkesettet som skal oppgraderes?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "enhets-kommando"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til enhets-kommando for kickstart %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "ugyldige argumenter til enhets-kommando for kickstart"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root-passord"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Ingen modul eksisterer for %s"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at "
+"du vet hva det er og at du ikke gjorde en skrivefeil. Husk at root-passordet "
+"er kritisk for systemsikkerheten!"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Jeg kan ikke finne enheten noe sted i systemet!"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Passord (igjen):"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Passordene er ikke like"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root-passordet må være minst 6 tegn langt."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Passordene er ikke like"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Legg til skriver"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruker:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Passord (igjen):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root-passordet må være minst 6 tegn langt."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"I noen tilfeller trenger %s-driveren ekstra informasjon for å virke "
-"ordentlig, selv om den vanligvis virker fint uten. Vil du spesifisere ekstra "
-"alternativer for den, eller la driveren søke etter informasjonen den "
-"trenger? Noen ganger kan autosøk få en maskin til å henge, men det skal ikke "
-"forårsake noen skade."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:348
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
-msgstr ""
-"I noen tilfeller trenger %s-driveren å bli tilført ekstra informasjon om din "
-"maskinvare. Hvis du foretrekker det kan noen vanlige verdier for disse "
-"parameterene prøves. Denne prosessen kan få en maskin til å henge, men det "
-"skal ikke forårsake noen skade."
-
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Alternativer for modul"
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Forskjellige alternativer:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Brukernavn:"
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Alternativer for modul:"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parametere for modul"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s. Ingen oppgraderingslogg vil bli ført."
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Fatal feil under åpning av RPM-databasen"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Feil under sortering av pakkelisten: %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Velkommen til Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til å installere pakkene du har "
-"valgt. Du trenger mer plass på følgende filsystemer:\n"
+"Velkommen til Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Denne installasjonsprosessen er beskrevet i detalj i \"Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide\", som er tilgjengelig fra Red Hat Software. Hvis "
+"du har tilgang til denne manualen, så bør du lese installasjonsseksjonen før "
+"du fortsetter.\n"
+"\n"
+"Hvis du har kjøpt den offisielle Red Hat Linux bør du registrere ditt kjøp "
+"gjennom vårt web-sted, http://www.redhat.com."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Monteringspunkt"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Nødvendig plass"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Root-passord"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Diskplass"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Installér likevel"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Fatal feil under gjenåpning av RPM-databasen"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Domenenavn:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Installasjons-status"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Tjener:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(ikke noe sammendrag)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Undersøker pakker som skal installeres..."
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Undersøker filer som skal installeres..."
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Finner overlappende filer..."
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adresse:"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "Arbeider"
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Nettmaske:"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Fjerner gamle filer..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Standard gateway (IP):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Oppgraderer"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Primær navnetjener:"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Installerer"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Feil under installasjon av pakke: kan ikke åpne RPM-fil for %s: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Manglende informasjon"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Hvilken type media inneholder pakkene som skal installeres?"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Du må skrive inn både en gyldig IP-adresse og en nettmaske."
+
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "SCSI-konfigurasjon"
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Tvungen bruk av tilleggsdisk"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Installasjonsmetode"
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:667
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
-"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-"\n"
-" o navnet eller IP-adressen til din NFS-tjener\n"
-" o katalogen på tjeneren som inneholder \n"
-" Red Har Linux for din arkitektur."
+"Hvilke partisjoner ønsker du å formatere? Vi vil på det sterkeste anbefale å "
+"formatere alle systempartisjonene, inkludert /, /usr, og /var. Det er ikke "
+"nødvendig å formatere /home eller /usr/local hvis de allerede har blitt "
+"konfigurert ved en tildligere installasjon."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Navn på NFS-tjener:"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Sjekk etter dårlige blokker under formatering"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat katalog:"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Velg partisjoner som skal formateres"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS-oppsett"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Velg individuelle pakker"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Merk"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Sett inn din Red Hat CD i CD-spilleren nå"
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Uløste avhengigheter"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Klarte ikke å montere en CD på enhet /dev/%s"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Noen av pakkene du har valgt å installere trenger pakker som ikke er valgt. "
+"Hvis du bare velger Ok vil alle de nødvendige pakkene bli installert."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Den CD-ROM-enheten ser ikke ut til å inneholde en Red Hat CD-ROM."
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "nfs-kommando"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Avhengighet"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til nfs-kommando for kickstart %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Installer pakker for å tilfredstille avhengigheter"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "ukomplett nfs-kommando"
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Oppstartsdiskett"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Klarte ikke å montere den katalogen fra tjeneren"
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"En egendefinert oppstartsdiskett gir deg en måte å starte opp ditt Linux "
+"system uten å være avhengig av oppstartslasteren. Dette er nyttig hvis du "
+"ikke ønsker å installere lilo på systemet, et annet operativsystem fjerner "
+"lilo, eller hvis lilo ikke virker med din maskinvarekonfigurasjon. En "
+"egendefinert oppstartsdiskett kan også brukes med Red Hats redningsdisk, og "
+"gjør det mye lettere å rette opp alvorlige systemfeil.\n"
+"\n"
+"Ønsker du å lage en oppstartsdiskett for ditt system?"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"For noen få systemer kan det være nødvendig å gi spesielle flagg til kjernen "
+"ved oppstart for at systemet skal fungere ordentlig. Hvis du trenger å gi "
+"oppstartsflagg til kjernen, skriv dem inn nå. Hvis du ikke trenger dette, "
+"eller ikke er sikker, kan du la dette stå tomt."
+
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Bruk lineær modus (nødvendig for noen SCSI-disker)"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Laster ramdisk for andre nivå..."
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA-disk"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "SCSI-konfigurasjon"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Oppstartsetikett"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Rediger oppstartsetikett"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partisjonstype"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats PCMCIA-diskett, "
-"eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess."
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Laster PCMCIA-støtte"
+"Oppstartslasteren som brukes av Red Hat kan starte andre operativsystemer "
+"også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer "
+"fra og hvilket navn du vil gi hver av dem."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Tilleggsdisk"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Installasjons-steg"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats tilleggsdiskett "
-"(supplemental disk), eller velg avbryt for å velge en annen "
-"installasjonsprosess."
+"En komplett logg av installasjonen vil befinne seg i /tmp/install.log etter "
+"omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et "
+"referansepunkt til senere."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Laster tilleggsdiskett..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Ferdig"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Driverdisk"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Gratulerer, installasjonen er ferdig.\n"
+"\n"
+"Fjern oppstartsmediet og trykk linjeskift for å starte opp på nytt. For "
+"informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av Red "
+"Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig kapittelet \"What "
+"do I do now?\" i den offisielle brukermanualen for Red Hat Linux."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Denne installasjonsmetoden er avhengig av en driverdisk. Venligst fjern "
-"supplementdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats moduldisk."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats moduldisk, "
-"eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Laster driverdisk..."
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Lilo installasjon"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Navn på kø:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Pakke"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Ferdig"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Denne installasjonsmetoden er avhengig av to tilleggsdisker. Vennligst fjern "
-"oppstartsdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats "
-"tilleggsdisk."
+" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
+"skjerm "
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "hd-kommando"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til hd-kommando for kickstart %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Repartisjonér"
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "ukomplett hd-kommando"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formaterer"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "HD-enhet %s ikke funnet"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Oppslag av vertsnavn"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "NFS-oppsett"
+
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "SCSI-konfigurasjon"
+
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Konfigurer autentisering"
+
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Pakke"
+
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Velg individuelle pakker"
+
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Oppstartsdiskett"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Installasjons-steg"
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Installér system"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Installasjonsklasse"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Oppgradér system"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Oppgradér system"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "SCSI-konfigurasjon"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Root-passord"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Konfigurér X"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonavn:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Sett root-passord"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Tjener:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Repartisjonér"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Arbeidsstasjon"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "Ekstern lpd"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Endre størrelse på partisjoner"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Oppstartsdiskett"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Konfigurer autentisering"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Uløste avhengigheter"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Oppgraderer"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Du har ingen Linux-partisjoner. Du kan ikke oppgradere dette systemet!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Velg partisjoner som skal formateres"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Sjekk etter dårlige blokker under formatering"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Arbeidsstasjon"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Arbeidsstasjon"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Tjener"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Installér system"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Installér"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Oppgradér"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"Hvilken katalog på hvilken partisjon inneholder katalogene RedHat/RPMS og "
-"RedHat/base?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Katalog som inneholder Red Hat:"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Velg partisjon"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette symlinken /tmp/rhimage: %s"
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "SCSI-konfigurasjon"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Feil under lesing av ramdisk for nivå to. "
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "url-kommando"
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Installér oppstartslaster"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til url-kommando for kickstart %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record"
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "ukomplett url-kommando"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Kunne ikke finne ramdisk for nivå to: %s"
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parametere for modul"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Lag oppstartsdiskett"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "SILO-installasjon"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Konfigurér mus"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Monteringspunker må begynne med en innledende \"/\"."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse:"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nettmaske:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Monteringspunkter kan bare inneholde skrivbare tegn."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Systempartisjoner må være på Linux Native-partisjoner."
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr må være på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum."
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Rediger monteringspunkt på nettverk"
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Oppretter ext2 filsystem på /dev/%s..."
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Pakke"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Silo-installasjon"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Installerer"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(ikke noe sammendrag)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Installasjons-status"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakke"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Kjører"
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Bygger opp på nytt"
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Rot-partisjon"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Velkommen til Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Hvilke partisjoner ønsker du å formatere? Vi vil på det sterkeste anbefale å "
-"formatere alle systempartisjonene, inkludert /, /usr, og /var. Det er ikke "
-"nødvendig å formatere /home eller /usr/local hvis de allerede har blitt "
-"konfigurert ved en tildligere installasjon."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Sjekk etter dårlige blokker under formatering"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Partisjoner som skal formateres"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "nfs-montering feilet: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "montering feilet: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Du er i ferd med å miste data! Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Diskplass"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Katalogen %s må være på rotfilsystemet."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -629,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringspunkter må begynne med \"/\"."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -640,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -651,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -662,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systempartisjoner må ligge på Linux Native-partisjoner."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -673,31 +1280,33 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr må ligge på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Systemfeil %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "For mange disker"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk-feil"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Du har flere disker enn dette programmet støtter. Vennligst bruk fdisk- "
+"programmet til å sette opp diskene dine og informer Red Hat Software om "
+"denne meldingen."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Ikke-allokerte partisjoner"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen stasjoner funnet"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Det finnes ikke-allokerte partisjoner i listen over forespurte partisjoner. "
-"De ikke-allokerte partisjonene vises under, sammen med grunnen til at de "
-"ikke ble allokert."
+"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
+"ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til dette."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -708,15 +1317,16 @@ msgstr ""
"%s. Du må bruke fdisk til å opprette og skrive en ny etikett for denne "
"enheten."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Korrupt Sun disketikett"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Hopp over stasjon"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -725,43 +1335,32 @@ msgstr ""
"En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. Feilen "
"var"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Ugyldig partisjonstabell"
-
-#: ../fsedit.c:462
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må "
-"denne initialiseres. Du kan spesifisere \"zerombr yes\" i kickstart filen "
-"for å gjøre dette automatisk"
+"denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken."
-#: ../fsedit.c:472
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Ugyldig partisjonstabell"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisér"
-#: ../fsedit.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr ""
-"Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må "
-"denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken."
-
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD-disketikett"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -772,49 +1371,85 @@ msgstr ""
"installasjonsdisk og fdisk (i stedet for Disk Druid) for maskiner med BSD- "
"disketiketter."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Systemfeil %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk-feil"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Swap-partisjon"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Rot-partisjon"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Slett partisjon"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Rediger partisjon"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Allokeringsstatus:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Fullført"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Feilårsak:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Ingen monteringspunkt"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Partisjonstype"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Ingen monteringspunkt"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -822,11 +1457,11 @@ msgstr ""
"Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker på "
"at du ønsker å gjøre dette?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Feil ved monteringspunkt"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -834,23 +1469,26 @@ msgstr ""
"Monteringspunktet som ble forespurt er enten en ugyldig sti eller det er "
"allerede i bruk. Vennligst velg et gyldig monteringspunkt."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Feil ved størrelse"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Størrelsen du ba om er ugyldig. Sørg for at størrelsen er større enn null "
"(0) og at den er spesifisert i desimal format (base 10)."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Feil ved størrelse på swap"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -859,40 +1497,225 @@ msgstr ""
"Du har opprettet en swap-partisjon som er for stor. Maksimal størrelse på en "
"swap-partisjon er %ld Megabyte."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Slett partisjon"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker på "
+"at du ønsker å gjøre dette?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Ikke-allokerte partisjoner"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Det finnes ikke-allokerte partisjoner i listen over forespurte partisjoner. "
+"De ikke-allokerte partisjonene vises under, sammen med grunnen til at de "
+"ikke ble allokert."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Swap-partisjon"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partisjoner som skal formateres"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker på "
+"at du ønsker å gjøre dette?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Ingen rotpartisjon"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Rediger partisjon"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Nåværende diskpartisjoner"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Nullstill partisjonstabellen"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Sett partisjonstabellen tilbake til originalt innhold? "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Legg til"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Rediger"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Rediger partisjon"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Disksammendrag"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Swap-partisjon"
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Nåværende diskpartisjoner"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Disksammendrag"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Ingen rotpartisjon"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -900,16 +1723,16 @@ msgstr ""
"Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native- "
"partisjon (ext2) for at installasjonen skal fortsette."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Ingen swappartisjon"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Du må sette opp en swap-partisjon for at installasjonen skal fortsette."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -921,1885 +1744,1436 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på at du vil avslutte?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Lagre endringer til partisjonstabellen(e)?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Nullstill partisjonstabellen"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Ingen BOOTP-svar mottatt"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Sett partisjonstabellen tilbake til originalt innhold? "
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Ingen DHCP-svar mottatt"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "For mange disker"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Andre CDROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Du har flere disker enn dette programmet støtter. Vennligst bruk fdisk- "
-"programmet til å sette opp diskene dine og informer Red Hat Software om "
-"denne meldingen."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "CDROM-type"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Zero Partition Table"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Hvilken CDROM-type har du?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"ugyldig argument til zerombr kommando for kickstart: %s.\n"
-"Må være 'on', '1', eller 'yes' for å slå på, eller 'off', '0', eller 'no' "
-"for å slå av."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Initialiserer CDROM..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen stasjoner funnet"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Base IO-port:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
-"ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til dette."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ-nivå:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Slett partisjon-kommando"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO-base, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til clearpart kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Bruk andre alternativer"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Partisjoneringskommando"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Avbruddsnivå (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til part kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO-base, IRQ, etikett:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Flagget ignorert"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Autosøk"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Flagget --maxsize ble ignorert for partisjon %s. Sjekk om det er større enn "
-"--size flagget."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Spesifisér alternativer"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Monteringspunktet %s er allerede i bruk."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() feilet: %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Feilet allokering"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Last modul"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Partisjonen %s kunne ikke allokeres."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Hvilken driver skal jeg forsøke?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Søk"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Du er i ferd med å miste data! Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Et %s kort er funnet på ditt system."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "enhets-kommando"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Oppsett av disk"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til enhets-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Det finnes partisjoner som du kan endre størrelsen på uten å ødelegge data "
-"for å gjøre plass til din installasjon av Red Hat Linux. Vil du endre "
-"størrelsen på disse partisjonene nå?"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "ugyldige argumenter til enhets-kommando for kickstart"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Endre størrelse på partisjoner"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Ingen modul eksisterer for %s"
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Suksess"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Jeg kan ikke finne enheten noe sted i systemet!"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Ugyldig svar fra tjener"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "I noen tilfeller trenger %s-driveren ekstra informasjon for å virke "
+#~ "ordentlig, selv om den vanligvis virker fint uten. Vil du spesifisere ekstra "
+#~ "alternativer for den, eller la driveren søke etter informasjonen den "
+#~ "trenger? Noen ganger kan autosøk få en maskin til å henge, men det skal ikke "
+#~ "forårsake noen skade."
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "IO-feil på tjener"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "I noen tilfeller trenger %s-driveren å bli tilført ekstra informasjon om din "
+#~ "maskinvare. Hvis du foretrekker det kan noen vanlige verdier for disse "
+#~ "parameterene prøves. Denne prosessen kan få en maskin til å henge, men det "
+#~ "skal ikke forårsake noen skade."
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Tjeners tidsavbrudd"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Forskjellige alternativer:"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsadresse"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Alternativer for modul:"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsnavn"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne /proc/filesystems: %d"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Klarte ikke å koble til tjener"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s. Ingen oppgraderingslogg vil bli ført."
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Klarte ikke å etablere dataforbindelse til tjeneren"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Fatal feil under åpning av RPM-databasen"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "IO-feil til lokal fil"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Feil under sortering av pakkelisten: %s"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Feil ved endring til passiv modus på tjener"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til å installere pakkene du har "
+#~ "valgt. Du trenger mer plass på følgende filsystemer:\n"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Fil ikke funnet på tjener"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Nødvendig plass"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Avbrudd pågår"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Installér likevel"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Ukjent eller uventet feil"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Fatal feil under gjenåpning av RPM-databasen"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Hele disken"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Undersøker pakker som skal installeres..."
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Undersøker filer som skal installeres..."
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Finner overlappende filer..."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Arbeider"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Fjerner gamle filer..."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32M"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Feil under installasjon av pakke: kan ikke åpne RPM-fil for %s: %s"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Tvungen bruk av tilleggsdisk"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Installasjonsmetode"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Harddisker"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o navnet eller IP-adressen til din NFS-tjener\n"
+#~ " o katalogen på tjeneren som inneholder \n"
+#~ " Red Har Linux for din arkitektur."
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Søker etter harddisker..."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Navn på NFS-tjener:"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Du har ingen harddisker tilgjengelig! Du glemte sannsynligvis å konfigurere "
-"en SCSI-kontroller."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Red Hat katalog:"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB "
-"dedikert til Linux. Vi foreslår at du plasserer den partisjonen på en av de "
-"første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å "
-"starte opp Linux."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Merk"
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB "
-"dedikert til Linux."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Sett inn din Red Hat CD i CD-spilleren nå"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Partisjoner disker"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å montere en CD på enhet /dev/%s"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Den CD-ROM-enheten ser ikke ut til å inneholde en Red Hat CD-ROM."
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Omstart nødvendig"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "nfs-kommando"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kjernen er ute av stand til å lese din nye partisjonsinformasjon, "
-"sannsynligvis fordi du modifiserte utvidede partisjoner. Selv om dette ikke "
-"er kritisk, må du starte opp på nytt før du går videre. Sett inn "
-"oppstartsdisketten for Red Hat nå, og trykk Linjeskift for å starte systemet "
-"på nytt.\n"
-"\n"
-"Hvis du har en ZIP- eller JAZ-disk, forsikre deg om at det er en disk i "
-"stasjonen siden en tom SCSI-stasjon også kan forårsake dette problemet."
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til nfs-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "lilo-kommando"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "ukomplett nfs-kommando"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til lilo-kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Klarte ikke å montere den katalogen fra tjeneren"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Velkommen til Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Denne installasjonsprosessen er beskrevet i detalj i \"Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide\", som er tilgjengelig fra Red Hat Software. Hvis "
-"du har tilgang til denne manualen, så bør du lese installasjonsseksjonen før "
-"du fortsetter.\n"
-"\n"
-"Hvis du har kjøpt den offisielle Red Hat Linux bør du registrere ditt kjøp "
-"gjennom vårt web-sted, http://www.redhat.com."
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA-støtte"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Laster ramdisk for andre nivå..."
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Er du avhengig av å bruke PCMCIA-enheter under installasjonen? Svar nei til "
-"dette spørsmålet hvis du bare trenger PCMCIA-støtte etter installasjonen Du "
-"trenger ikke PCMCIA-støtte under installasjonen hvis du installerer Red Hat "
-"Linux på en bærbar med intern CDROM-spiller."
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA-disk"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Diskett for PCMCIA-støtte"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats PCMCIA-diskett, "
+#~ "eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess."
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"PCMCIA støtte er avhengig av en disk for PCMCIA-støtte. Vennligst fjern "
-"oppstartsdisketten som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats PCMCIA- "
-"støttedisk."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Laster PCMCIA-støtte"
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Starter PCMCIA-tjenester..."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Tilleggsdisk"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Skriv <exit> for å gå tilbake til installasjonsprogrammet.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats tilleggsdiskett "
+#~ "(supplemental disk), eller velg avbryt for å velge en annen "
+#~ "installasjonsprosess."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart-feil"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Laster tilleggsdiskett..."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Ingen filtjener for kickstart-konfigurasjonsfiler ble funnet. "
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Driverdisk"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke montere kickstart-stien %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne installasjonsmetoden er avhengig av en driverdisk. Venligst fjern "
+#~ "supplementdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats moduldisk."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Velkommen til Red Hat Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats moduldisk, "
+#~ "eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
-"skjerm "
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Laster driverdisk..."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Jeg kunne ikke montere oppstartsdisketten."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne installasjonsmetoden er avhengig av to tilleggsdisker. Vennligst fjern "
+#~ "oppstartsdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats "
+#~ "tilleggsdisk."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten."
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "hd-kommando"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Feil under åpning av filer for kickstart-kopiering: %s\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til hd-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Feil under kopiering av kickstart-filen fra diskett."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "ukomplett hd-kommando"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Velg installasjonssti"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "HD-enhet %s ikke funnet"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Velg installasjonsklasse"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken katalog på hvilken partisjon inneholder katalogene RedHat/RPMS og "
+#~ "RedHat/base?"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "SCSI-oppsett"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Katalog som inneholder Red Hat:"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Oppsett av filsystemer"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Velg partisjon"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Oppsett av swap-område"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette symlinken /tmp/rhimage: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Finn installasjonsfiler"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Velg partisjoner som skal formateres"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Feil under lesing av ramdisk for nivå to. "
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Velg pakker som skal installeres"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "url-kommando"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Installér system"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til url-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Konfigurér mus"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "ukomplett url-kommando"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Konfigurér nettverk"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne ramdisk for nivå to: %s"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Konfigurér tidssone"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Monteringspunker må begynne med en innledende \"/\"."
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Konfigurér tjenester"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Konfigurér skriver"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Monteringspunkter kan bare inneholde skrivbare tegn."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Sett root-passord"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Systempartisjoner må være på Linux Native-partisjoner."
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Konfigurer autentisering"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr må være på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum."
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Lag oppstartsdiskett"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Rediger monteringspunkt på nettverk"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Installér oppstartslaster"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Oppretter ext2 filsystem på /dev/%s..."
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "Konfigurér X"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Kjører"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Avslutt installasjon"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "nfs-montering feilet: %s"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Finn eksisterende installasjon"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "montering feilet: %s"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må "
+#~ "denne initialiseres. Du kan spesifisere \"zerombr yes\" i kickstart filen "
+#~ "for å gjøre dette automatisk"
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Oppgradér system"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Zero Partition Table"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ugyldig argument til zerombr kommando for kickstart: %s.\n"
+#~ "Må være 'on', '1', eller 'yes' for å slå på, eller 'off', '0', eller 'no' "
+#~ "for å slå av."
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Slett partisjon-kommando"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid er et verktøy for partisjonering og oppsett av monteringspunkter. "
-"Det er laget for å være lettere å bruke enn Linux's tradisjonelle disk- "
-"partisjoneringsprogramvare, fdisk, i tillegg til å være kraftigere. Likevel "
-"finnes det tilfeller hvor fdisk kan være å foretrekke.\n"
-"\n"
-"Hvilket verktøy vil du bruke?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til clearpart kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Søker etter pakker..."
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Partisjoneringskommando"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Installasjonslogg"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til part kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"En komplett logg av installasjonen vil befinne seg i /tmp/install.log etter "
-"omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et "
-"referansepunkt til senere."
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Flagget ignorert"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Oppgraderingslogg"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flagget --maxsize ble ignorert for partisjon %s. Sjekk om det er større enn "
+#~ "--size flagget."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"En komplett logg av oppgraderingen vil befinne seg i /tmp/upgrade.log når "
-"oppgraderingen er ferdig. Etter omstart, vær vennlig å lese denne for å "
-"forsikre deg om at konfigurasjonsfilene er oppdatert på riktig måte."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Monteringspunktet %s er allerede i bruk."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Bygger opp på nytt"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Feilet allokering"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Bygger opp RPM-databasen på nytt..."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Partisjonen %s kunne ikke allokeres."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Er du tom for diskplass?"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Oppsett av disk"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw-kommando"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finnes partisjoner som du kan endre størrelsen på uten å ødelegge data "
+#~ "for å gjøre plass til din installasjon av Red Hat Linux. Vil du endre "
+#~ "størrelsen på disse partisjonene nå?"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til rootpw kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Suksess"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Manglende passord"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Ugyldig svar fra tjener"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Uventede argumenter"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "IO-feil på tjener"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Tjeners tidsavbrudd"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Passord (igjen):"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsadresse"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at "
-"du vet hva det er og at du ikke gjorde en skrivefeil. Husk at root-passordet "
-"er kritisk for systemsikkerheten!"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsnavn"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root-passord"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Klarte ikke å koble til tjener"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Passordene er ikke like"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Klarte ikke å etablere dataforbindelse til tjeneren"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "IO-feil til lokal fil"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root-passordet må være minst 6 tegn langt."
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Feil ved endring til passiv modus på tjener"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Installasjonssti"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Fil ikke funnet på tjener"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Installér"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Avbrudd pågår"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Oppgradér"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Ukjent eller uventet feil"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Ønsker du å installere et nytt system eller oppgradere et system som "
-"allerede inneholder Red Hat Linux 2.0 eller senere?"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Hele disken"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Arbeidsstasjon"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux swap"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Installasjonsklasse"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Hvilken maskintype installerer du? For maksimal fleksibilitet, velger du "
-"\"Egendefinert\"."
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32M"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Konverterer RPM-databasen..."
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..."
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Harddisker"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Søker etter harddisker..."
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"En feil oppstod under steg \"%s\" av installasjonen.\n"
-"\n"
-"Du kan forsøke dette steget igjen, gå tilbake til forrige steg av "
-"installasjonen eller se en meny over installasjonssteg som vil la deg bevege "
-"deg friere rundt i installasjonen. Det er ikke å anbefale å bruke menyen "
-"uten å være kjent med Red Hat Linux fra før. Hva ønsker du å gjøre?"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ingen harddisker tilgjengelig! Du glemte sannsynligvis å konfigurere "
+#~ "en SCSI-kontroller."
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Forsett installasjonen"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB "
+#~ "dedikert til Linux. Vi foreslår at du plasserer den partisjonen på en av de "
+#~ "første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å "
+#~ "starte opp Linux."
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Installasjons-steg"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB "
+#~ "dedikert til Linux."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Hvilket steg ønsker du å kjøre? Steg med en * ved siden av seg er allerede "
-"ferdig."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Partisjoner disker"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbrutt"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Ferdig"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Kan ikke gå til forrige steg herfra. Du må prøve igjen."
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Omstart nødvendig"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Oppstartsdiskett"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjernen er ute av stand til å lese din nye partisjonsinformasjon, "
+#~ "sannsynligvis fordi du modifiserte utvidede partisjoner. Selv om dette ikke "
+#~ "er kritisk, må du starte opp på nytt før du går videre. Sett inn "
+#~ "oppstartsdisketten for Red Hat nå, og trykk Linjeskift for å starte systemet "
+#~ "på nytt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du har en ZIP- eller JAZ-disk, forsikre deg om at det er en disk i "
+#~ "stasjonen siden en tom SCSI-stasjon også kan forårsake dette problemet."
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"En egendefinert oppstartsdiskett gir deg en måte å starte opp ditt Linux "
-"system uten å være avhengig av oppstartslasteren. Dette er nyttig hvis du "
-"ikke ønsker å installere lilo på systemet, et annet operativsystem fjerner "
-"lilo, eller hvis lilo ikke virker med din maskinvarekonfigurasjon. En "
-"egendefinert oppstartsdiskett kan også brukes med Red Hats redningsdisk, og "
-"gjør det mye lettere å rette opp alvorlige systemfeil.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å lage en oppstartsdiskett for ditt system?"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "lilo-kommando"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Sett inn en tom diskett i den første stasjonen, /dev/fd0."
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til lilo-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Ferdig"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA-støtte"
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Gratulerer, installasjonen er ferdig.\n"
-"\n"
-"Fjern oppstartsmediet og trykk linjeskift for å starte opp på nytt. For "
-"informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av Red "
-"Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig kapittelet \"What "
-"do I do now?\" i den offisielle brukermanualen for Red Hat Linux."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du avhengig av å bruke PCMCIA-enheter under installasjonen? Svar nei til "
+#~ "dette spørsmålet hvis du bare trenger PCMCIA-støtte etter installasjonen Du "
+#~ "trenger ikke PCMCIA-støtte under installasjonen hvis du installerer Red Hat "
+#~ "Linux på en bærbar med intern CDROM-spiller."
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tastaturtype"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Diskett for PCMCIA-støtte"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Hvilken type tastatur har du?"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA støtte er avhengig av en disk for PCMCIA-støtte. Vennligst fjern "
+#~ "oppstartsdisketten som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats PCMCIA- "
+#~ "støttedisk."
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "filen %s mangler i kildekatalogen"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester..."
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "klarte ikke å opprette filen %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skriv <exit> for å gå tilbake til installasjonsprogrammet.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "feil under skriving til fil %s: %s"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Kickstart-feil"
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "feil under lesing fra fil %s: %s"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Ingen filtjener for kickstart-konfigurasjonsfiler ble funnet. "
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kjerne"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke montere kickstart-stien %s.\n"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
-"Vennligst sett inn oppstartsdisketten i den første stasjonen hvis den ikke "
-"står i allerede."
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Jeg kunne ikke montere oppstartsdisketten."
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Kopierer kjernen fra diskett..."
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten."
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Feil under åpning: kickstart-fil %s: %s"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Feil under åpning av filer for kickstart-kopiering: %s\n"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Feil under kopiering av kickstart-filen fra diskett."
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Feil på linje %d i kickstart-fil %s."
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Velg installasjonssti"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Ukjent kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s."
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Velg installasjonsklasse"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "SCSI-oppsett"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Klarte ikke å skrive ks post-skript: %s"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Oppsett av filsystemer"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Velg et språk"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Oppsett av swap-område"
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Finn installasjonsfiler"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Klarte ikke å opprette symbolsk lenke for pakkens kildekode."
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Velg pakker som skal installeres"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Konfigurér nettverk"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Jeg har problemer med å hente %s. Ønsker du å forsøke igjen?"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Konfigurér tidssone"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Konfigurér tjenester"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Konfigurér skriver"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Oppretter initiell ramdisk..."
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Avslutt installasjon"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Finn eksisterende installasjon"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Lilo installasjon"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid er et verktøy for partisjonering og oppsett av monteringspunkter. "
+#~ "Det er laget for å være lettere å bruke enn Linux's tradisjonelle disk- "
+#~ "partisjoneringsprogramvare, fdisk, i tillegg til å være kraftigere. Likevel "
+#~ "finnes det tilfeller hvor fdisk kan være å foretrekke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvilket verktøy vil du bruke?"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Hopp over"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Søker etter pakker..."
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILO-installasjon"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Installasjonslogg"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Oppgraderingslogg"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Oppstartsetikett:"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "En komplett logg av oppgraderingen vil befinne seg i /tmp/upgrade.log når "
+#~ "oppgraderingen er ferdig. Etter omstart, vær vennlig å lese denne for å "
+#~ "forsikre deg om at konfigurasjonsfilene er oppdatert på riktig måte."
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Bygger opp RPM-databasen på nytt..."
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Rediger oppstartsetikett"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Er du tom for diskplass?"
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Installerer oppstartslaster..."
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw-kommando"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Oppstartslasteren som brukes av Red Hat kan starte andre operativsystemer "
-"også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer "
-"fra og hvilket navn du vil gi hver av dem."
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til rootpw kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Manglende passord"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partisjonstype"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Uventede argumenter"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Installasjonssti"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Oppstartsetikett"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ønsker du å installere et nytt system eller oppgradere et system som "
+#~ "allerede inneholder Red Hat Linux 2.0 eller senere?"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Oppstartbare partisjoner"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken maskintype installerer du? For maksimal fleksibilitet, velger du "
+#~ "\"Egendefinert\"."
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"For noen få systemer kan det være nødvendig å gi spesielle flagg til kjernen "
-"ved oppstart for at systemet skal fungere ordentlig. Hvis du trenger å gi "
-"oppstartsflagg til kjernen, skriv dem inn nå. Hvis du ikke trenger dette, "
-"eller ikke er sikker, kan du la dette stå tomt."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Konverterer RPM-databasen..."
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Bruk lineær modus (nødvendig for noen SCSI-disker)"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Silo-installasjon"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Forrige"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Lager oppstartsdisk..."
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meny"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formaterer swapområde på enhet %s..."
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En feil oppstod under steg \"%s\" av installasjonen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan forsøke dette steget igjen, gå tilbake til forrige steg av "
+#~ "installasjonen eller se en meny over installasjonssteg som vil la deg bevege "
+#~ "deg friere rundt i installasjonen. Det er ikke å anbefale å bruke menyen "
+#~ "uten å være kjent med Red Hat Linux fra før. Hva ønsker du å gjøre?"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Forsett installasjonen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilket steg ønsker du å kjøre? Steg med en * ved siden av seg er allerede "
+#~ "ferdig."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Ikke noe swap-område"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Avbrutt"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Repartisjonér"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Kan ikke gå til forrige steg herfra. Du må prøve igjen."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsett"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Sett inn en tom diskett i den første stasjonen, /dev/fd0."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Du har ikke definert swap-område. Ønsker du å fortsette, eller vil du "
-"repartisjonere disken din?"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Hvilken type tastatur har du?"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Hvilke partisjoner ønsker du å bruke som swap-område? Dette vil ødelegge all "
-"informasjon som ligger på denne partisjonen."
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "filen %s mangler i kildekatalogen"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Aktiver swap-område"
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "klarte ikke å opprette filen %s"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Du har ingen Linux-partisjoner. Du kan ikke oppgradere dette systemet!"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "feil under skriving til fil %s: %s"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Kunne ikke montere automatisk valgt enhet."
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "feil under lesing fra fil %s: %s"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kjerne"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Rot-partisjon"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst sett inn oppstartsdisketten i den første stasjonen hvis den ikke "
+#~ "står i allerede."
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Kan ikke lese /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Kopierer kjernen fra diskett..."
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Ugyldig linje i /mnt/etc/fstab -- avbryter"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Feil under åpning: kickstart-fil %s: %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnavn"
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Undersøker vertsnavn og domene..."
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Feil på linje %d i kickstart-fil %s."
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Ethernet-søk"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Ukjent kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s."
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Ethernet-søket fant ikke et kort på systemet ditt. Trykk <linjeskift> for å "
-"konfigurere ett manuelt."
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Vær snill å skrive inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppføring "
-"skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, "
-"1.2.3.4)."
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å skrive ks post-skript: %s"
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-adresse:"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Velg et språk"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Nettmaske:"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette symbolsk lenke for pakkens kildekode."
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Standard gateway (IP):"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Primær navnetjener:"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Jeg har problemer med å hente %s. Ønsker du å forsøke igjen?"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfigurere TCP/IP"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Manglende informasjon"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Du må skrive inn både en gyldig IP-adresse og en nettmaske."
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Oppretter initiell ramdisk..."
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Statisk IP-adresse"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Enhet:"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Oppstartsetikett:"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Installerer oppstartslaster..."
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Oppstartbare partisjoner"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "ugyldig ip-adresse i nettverks-kommando: %s"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Lager oppstartsdisk..."
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formaterer swapområde på enhet %s..."
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "kickstart nettverks-kommando mangler ip-adresse"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Ikke noe swap-område"
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Oppstartsprotokoll"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsett"
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Hvordan skal IP-informasjonen settes? Hvis din systemadministrator gav deg "
-"en IP-adresse, velg statisk IP."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikke definert swap-område. Ønsker du å fortsette, eller vil du "
+#~ "repartisjonere disken din?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilke partisjoner ønsker du å bruke som swap-område? Dette vil ødelegge all "
+#~ "informasjon som ligger på denne partisjonen."
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Sender DHCP-forespørsel..."
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Aktiver swap-område"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Sender BOOTP-forespørsel..."
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Kunne ikke montere automatisk valgt enhet."
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke opprette %s: %s\n"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lese /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "kan ikke opprette netverks-enhetens konfigurasjonsfil: %s"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Ugyldig linje i /mnt/etc/fstab -- avbryter"
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "kan ikke åpne fil: %s"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Undersøker vertsnavn og domene..."
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Oppslag av vertsnavn"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Ethernet-søk"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Jeg kan ikke bestemme vertsnavnet automatisk. Trykk <linjeskift> for å "
-"skrive inn informasjon om vertsnavn."
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ethernet-søket fant ikke et kort på systemet ditt. Trykk <linjeskift> for å "
+#~ "konfigurere ett manuelt."
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn ditt domenenavn, vertsnavn, og IP-adressen til "
-"eventuelle ekstra navnetjenere. Vertsnavnet skal være et fullkvalifisert "
-"vertsnavn (FQHN), slik som minmaskin.minlabb.mittfirma.no. Hvis du ikke har "
-"noen ekstra navnetjenere kan du la navnetjenerfeltene være blanke."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Domenenavn:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær snill å skrive inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppføring "
+#~ "skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, "
+#~ "1.2.3.4)."
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Vertsnavn:"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Konfigurere TCP/IP"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Sekundær navnetjener (IP):"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Statisk IP-adresse"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Tertiær navnetjener (IP):"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfigurér nettverk"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Behold nåværende IP-konfigurasjon"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Rekonfigurér nettverket nå"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "ugyldig ip-adresse i nettverks-kommando: %s"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Ikke sett opp nettverk"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "kickstart nettverks-kommando mangler ip-adresse"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "LAN nettverk er allerede konfigurert. Vil du:"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Oppstartsprotokoll"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr ""
-"Vil du konfigurere LAN (ikke oppringt) nettverk for ditt installerte system?"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvordan skal IP-informasjonen settes? Hvis din systemadministrator gav deg "
+#~ "en IP-adresse, velg statisk IP."
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne komponentfil: %s"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Sender DHCP-forespørsel..."
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Kan ikke lese komponentfil: %s"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Sender BOOTP-forespørsel..."
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Comps-fil er ikke versjon 0.1 som forventet"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke opprette %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "ugyldig comps-fil ved linje %d"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette netverks-enhetens konfigurasjonsfil: %s"
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "comps feil"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "kan ikke åpne fil: %s"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "manglende komponentnavn ved linje %d"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kan ikke bestemme vertsnavnet automatisk. Trykk <linjeskift> for å "
+#~ "skrive inn informasjon om vertsnavn."
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Ignorér alle"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst skriv inn ditt domenenavn, vertsnavn, og IP-adressen til "
+#~ "eventuelle ekstra navnetjenere. Vertsnavnet skal være et fullkvalifisert "
+#~ "vertsnavn (FQHN), slik som minmaskin.minlabb.mittfirma.no. Hvis du ikke har "
+#~ "noen ekstra navnetjenere kan du la navnetjenerfeltene være blanke."
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "pakke %s ved linje %d eksisterer ikke"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Vertsnavn:"
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Komponent %s eksisterer ikke.\n"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Sekundær navnetjener (IP):"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Pakke %s eksisterer ikke.\n"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Tertiær navnetjener (IP):"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Konfigurér nettverk"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Ønsker du å installere GNOME? Dette gir deg et brukervennlig grensesnitt, "
-"inkludert dra-og-slipp funksjonalitet og et integrert hjelpsystem. "
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Behold nåværende IP-konfigurasjon"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "ingen forslag"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Rekonfigurér nettverket nå"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Noen av pakkene du har valgt å installere trenger pakker som ikke er valgt. "
-"Hvis du bare velger Ok vil alle de nødvendige pakkene bli installert."
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Ikke sett opp nettverk"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Pakke"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "LAN nettverk er allerede konfigurert. Vil du:"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Avhengighet"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du konfigurere LAN (ikke oppringt) nettverk for ditt installerte system?"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Installer pakker for å tilfredstille avhengigheter"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne komponentfil: %s"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Uløste avhengigheter"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lese komponentfil: %s"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Comps-fil er ikke versjon 0.1 som forventet"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Velg individuelle pakker"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "ugyldig comps-fil ved linje %d"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Velg komponenter som skal installeres:"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "comps feil"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Komponenter som skal installeres"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "manglende komponentnavn ved linje %d"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "feil under åpning av header-fil: %s"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Ignorér alle"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Størrelse på installert system:"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "pakke %s ved linje %d eksisterer ikke"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Velg gruppe som skal undersøkes"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Komponent %s eksisterer ikke.\n"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Trykk F1 for en beskrivelse av pakken"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Pakke %s eksisterer ikke.\n"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Velg gruppe"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ingen tilgjengelig)"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ønsker du å installere GNOME? Dette gir deg et brukervennlig grensesnitt, "
+#~ "inkludert dra-og-slipp funksjonalitet og et integrert hjelpsystem. "
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakke :"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "ingen forslag"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Størrelse:"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Oppgradér pakker"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Velg komponenter som skal installeres:"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Pakkene du har installert og eventuelle andre pakker som er nødvendige for å "
-"tilfredstille deres avhengiheter, er valgt for installasjon. Ønsker du å "
-"endre pakkesettet som skal oppgraderes?"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Komponenter som skal installeres"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Skriverinformasjon"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "feil under åpning av header-fil: %s"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> gir deg informasjon om en bestemt skrivertype"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Størrelse på installert system:"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Hvilken type skriver har du?"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Velg gruppe som skal undersøkes"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Konfigurér skriver"
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Trykk F1 for en beskrivelse av pakken"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> gir deg informasjon om denne skriverdriveren."
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Velg gruppe"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr ""
-"Du kan nå konfigurere papirstørrelsen og oppløsningen for denne skriveren."
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ingen tilgjengelig)"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Pairstørrelse"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakke :"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløsning"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Oppgradér pakker"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Fiks trappetekst?"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Skriverinformasjon"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Du kan nå konfigurere fargevalgene for denne skriveren."
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> gir deg informasjon om en bestemt skrivertype"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Du kan nå konfigurere uniprint-alternativene for denne skriveren."
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Hvilken type skriver har du?"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Konfigurér fargedybde"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Konfigurér skriver"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Konfigurér Uniprint-driver"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> gir deg informasjon om denne skriverdriveren."
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Hvilken enhet er skriveren tilkoblet (merk at /dev/lp0 er det samme som "
-"LPT1:)?"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå konfigurere papirstørrelsen og oppløsningen for denne skriveren."
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Auto-gjenkjente porter:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Pairstørrelse"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Ikke "
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Oppløsning"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Funnet\n"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Fiks trappetekst?"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Skriverenhet:"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Du kan nå konfigurere fargevalgene for denne skriveren."
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Lokal skriverenhet"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Du kan nå konfigurere uniprint-alternativene for denne skriveren."
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Eksternt vertsnavn:"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Konfigurér fargedybde"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Ekstern kø:"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Konfigurér Uniprint-driver"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Ekstern lpd skriveralternativer"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken enhet er skriveren tilkoblet (merk at /dev/lp0 er det samme som "
+#~ "LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"For å bruke en ekstern lpd-skriverkø, må du gi vertsnavnet til "
-"skriver-tjeneren og navnet på køen på denne tjeneren som jobbene skal "
-"plasseres i."
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auto-gjenkjente porter:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Skrivertjener:"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Ikke "
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Navn på utskriftskø:"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Funnet\n"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Brukernavn:"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Skriverenhet:"
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Skriveralternativer for Netware"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Lokal skriverenhet"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"For å skrive til en NetWare skriver må du oppgi navnet på NetWares "
-"utskriftskø-tjener (dette er ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP- "
-"vertsnavn) i tillegg til navnet på utskriftskøen du vil aksessere og "
-"eventuelt brukernavn og passord."
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Eksternt vertsnavn:"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "SMB-tjeners vert:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Ekstern kø:"
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "SMB-tjeners IP:"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Ekstern lpd skriveralternativer"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Delt navn:"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å bruke en ekstern lpd-skriverkø, må du gi vertsnavnet til "
+#~ "skriver-tjeneren og navnet på køen på denne tjeneren som jobbene skal "
+#~ "plasseres i."
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbeidsgruppe:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Skrivertjener:"
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT skriveralternativer"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Navn på utskriftskø:"
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"For å skrive til en SMB-skriver må du oppgi navnet på SMB-verten (dette er "
-"ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP vertsnavn) og kanskje IP-adressen "
-"til utskriftstjeneren, i tillegg til navnet på den delte skriveren du ønsker "
-"å aksessere og evt. brukernavn, passord og arbeidsgruppeinformasjon."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Navn på kø:"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Skriveralternativer for Netware"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Spool-katalog:"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å skrive til en NetWare skriver må du oppgi navnet på NetWares "
+#~ "utskriftskø-tjener (dette er ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP- "
+#~ "vertsnavn) i tillegg til navnet på utskriftskøen du vil aksessere og "
+#~ "eventuelt brukernavn og passord."
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Standard skriveralternativer"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "SMB-tjeners vert:"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Hver utskriftskø (som utskriftsjobber sendes til) må ha et navn (ofte lp) og "
-"en spool-katalog knyttet til seg. Hvilket navn og hilken katalog skal brukes "
-"for denne køen?"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "SMB-tjeners IP:"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Ønsker du å konfigurere en skriver?"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Delt navn:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Legg til skriver"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Arbeidsgruppe:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Ønsker du å legge til enda en skriver?"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT skriveralternativer"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å skrive til en SMB-skriver må du oppgi navnet på SMB-verten (dette er "
+#~ "ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP vertsnavn) og kanskje IP-adressen "
+#~ "til utskriftstjeneren, i tillegg til navnet på den delte skriveren du ønsker "
+#~ "å aksessere og evt. brukernavn, passord og arbeidsgruppeinformasjon."
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Ekstern lpd"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Spool-katalog:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Standard skriveralternativer"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "Netware"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hver utskriftskø (som utskriftsjobber sendes til) må ha et navn (ofte lp) og "
+#~ "en spool-katalog knyttet til seg. Hvilket navn og hilken katalog skal brukes "
+#~ "for denne køen?"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Velg skriverforbindelse"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Ønsker du å konfigurere en skriver?"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Hvordan er du koblet til denne skriveren?"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Ønsker du å legge til enda en skriver?"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Skrivertype:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Kø:"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "Netware"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Skriverenhet:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Velg skriverforbindelse"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Ekstern vert:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Hvordan er du koblet til denne skriveren?"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Tjener:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Skrivertype:"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Delt ressurs:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Kø:"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Bruker:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Skriverenhet:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Skriverdriver:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Ekstern vert:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Papirstørrelse:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Delt ressurs:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Oppløsning:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Skriverdriver:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Biter pr. piksel:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Papirstørrelse:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Uniprint driver:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Oppløsning:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vennligst verifiser at informasjonen om skriveren er korrekt:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Biter pr. piksel:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Skriverenhet"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Uniprint driver:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Verifiser skriverkonfigurasjonen"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst verifiser at informasjonen om skriveren er korrekt:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jeg har funnet følgende typer SCSI-kort på ditt system:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Skriverenhet"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Har du noen flere SCSI-kort på systemet ditt?"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Verifiser skriverkonfigurasjonen"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Har du noen SCSI-kort"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg har funnet følgende typer SCSI-kort på ditt system:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "SCSI-konfigurasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Har du noen flere SCSI-kort på systemet ditt?"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Navn på SMB-tjener:"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Har du noen SCSI-kort"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Delt volum :"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Navn på SMB-tjener:"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Kontonavn :"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Delt volum :"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Passord :"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Kontonavn :"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB-oppsett"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Passord :"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-"\n"
-" o navnet eller IP-adressen til din SMB-tjener\n"
-" o katalogen på tjeneren som inneholder \n"
-" Red Har Linux for din arkitektur."
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB-oppsett"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Passord for %s@%s: "
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o navnet eller IP-adressen til din SMB-tjener\n"
+#~ " o katalogen på tjeneren som inneholder \n"
+#~ " Red Har Linux for din arkitektur."
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "feil: %sport må være et nummer\n"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Passord for %s@%s: "
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "url-port må være et nummer\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "feil: %sport må være et nummer\n"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "logger in på %s som %s, pw %s\n"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "url-port må være et nummer\n"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "klarte ikke å åpne %s\n"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "logger in på %s som %s, pw %s\n"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "klarte ikke å opprette %s\n"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "klarte ikke å åpne %s\n"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Henter"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "klarte ikke å opprette %s\n"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "åpning av %s feilet: %s\n"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Henter"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under overføring av fil %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "åpning av %s feilet: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-"\n"
-" o navnet eller IP-adressen til din FTP-tjener\n"
-" o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
-" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under overføring av fil %s:\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-"\n"
-" o navnet eller IP-adressen til din web-tjener\n"
-" o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
-" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o navnet eller IP-adressen til din FTP-tjener\n"
+#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
+#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP-tjeners navn:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o navnet eller IP-adressen til din web-tjener\n"
+#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
+#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Web-tjeners navn:"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "FTP-tjeners navn:"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Bruk ikke-anonym ftp eller en proxytjener"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Web-tjeners navn:"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Bruk proxytjener"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Bruk ikke-anonym ftp eller en proxytjener"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP-oppsett"
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Bruk proxytjener"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP-oppsett"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP-oppsett"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn."
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "HTTP-oppsett"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Du må skrive inn en katalog."
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn."
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker "
-"å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP- "
-"proxytjeneren som skal brukes."
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Du må skrive inn en katalog."
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren "
-"som skal brukes."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker "
+#~ "å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP- "
+#~ "proxytjeneren som skal brukes."
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontonavn:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren "
+#~ "som skal brukes."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP-proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP-proxy:"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP-proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP-proxy:"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP-proxy-port:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP-proxy-port:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP-proxy-port:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "HTTP-proxy-port:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2832,9 +3206,6 @@ msgstr "HTTP-proxy-port:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Velg pakker"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Kan ikke hente fil %s: %s\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4f83e5531..ee0e32b54 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Jacek Smyda <smyda@posexperts.com.pl>, 1998.
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Hat installation\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-12 12:00\n"
"Last-Translator: Jacek Smyda <smyda@posexperts.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -13,626 +14,1212 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Brak odpowiedzi BOOTP"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Brak odpowiedzi DHCP"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Inny CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Typ CD-ROM'u"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Jaki typ CD-ROM'u posiadasz?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Jakie pakiety powinny byæ zainstalowane?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Urz±dzenie"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Powrót"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u"
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Port bazowy IO:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "Numer przerwania IRQ:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "Port IO, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "U¿yj innych opcji"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Przerwanie (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "Port IO, IRQ, Label:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Automatyczne rozpoznanie"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Specyficzne ustawienia"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Opcje modu³u"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Typ klawiatury"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "System instalacyjny"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "System instalacyjny"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Instalacja Lilo"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Kroki instalacji"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Jaki jest typ no¶nika zawierajacego pakiety do instalacji?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "B³±d"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "b³±d mknod(): %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr ""
+"Nie masz ¿adnej partycji Linuxowej. Nie mo¿esz uaktualniæ tego systemu!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "£adowanie modu³u"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "B³±d systemu %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Które sterownik powinienem wypróbowaæ?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Jaka partycja zawiera partycjê root twojej instalacji?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Rozpoznanie"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Wybierz pakiety do uaktualnienia"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Karta %s nie zosta³a znaleziona."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr "Czy chcesz wybraæ pakiety jakie powinny zostaæ zaktualizowane?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "polecenie sterownika"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "b³êdny argument dla polecenia device kickstart %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "b³êdny argument dla polecenia device kickstart"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Has³o root"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Nie istnieje modu³ dla %s"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Wybierz has³o roota. Musisz wprowadziæ je dwa razy aby upewniæ siê, ¿e nie "
+"pope³ni³e¶ b³êdu podczas pisania. Zapamiêtaj, ¿e has³o roota jest krytycznym "
+"elementem bezpieczeñstwa systemu!"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Nie mogê znale¼æ sterownika w twoim systemie!"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Has³o:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Has³o (ponownie):"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "B³êdne has³o"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Has³o roota musi zawieraæ co najmniej 6 znaków."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "B³êdne has³o"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Has³a, które poda³e¶ s± ró¿ne. Wprowad¼ je ponownie."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Edycja"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj drukarkê"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "U¿ytkownik:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
msgstr ""
-"W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowej informacji do "
-"poprawnej pracy, chcia¿ normalnie dzia³a dobrze bez niej. Czy chcesz podaæ "
-"tê informacjê czy pozwalasz aby sterownik zrobi³ to za ciebie?"
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Has³o:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Has³o (ponownie):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Has³o roota musi zawieraæ co najmniej 6 znaków."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych informacji o "
-"twoim sprzêcie. Je¿eli chcesz najczê¶ciej u¿ywane warto¶ci zostan± "
-"wypróbowane."
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Opcje modu³u"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Ró¿ne opcje:"
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Opcje modu³u:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parametry modu³u"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Nie mogê otworzyæ /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuñ"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "B³±d otwarcia %s. Nie zostanie zachowany log aktualizacji."
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Powa¿ny b³±d otwarcia bazy RPM"
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "B³±d sortowania listy pakietów: %s"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Witamy w Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
+"Witamy w Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Proces instalacji jest opisany szczegó³owo w Red Hat Linux Installation "
+"Guide dostêpnego z Red Hat Software. Je¿eli masz dostêp do tego podrêcznika "
+"powiniene¶ go przeczytaæ zanim dalej bêdziesz kontynuowa³.\n"
+"\n"
+"Je¿eli naby³e¶ oficjalny Red Hat Linux, zarejestruj go na naszej stronie "
+"Web, http://www.redhat.com."
-#: ../doit.c:226
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Brak punktu montowania"
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
-#: ../doit.c:227
+#: ../text.py:455
#, fuzzy
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Wymagane prze³adowanie systemu"
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Has³o root"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Rozmiar dysku"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:464
#, fuzzy
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Instalacja"
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Nazwa domeny:"
-#: ../doit.c:321
+#: ../text.py:466
#, fuzzy
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Powa¿ny b³±d otwarcia bazy RPM"
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Serwer:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Status instalacji"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(bez podsumowania)"
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adres:"
+
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Maska sieci:"
+
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Standardowy Gateway (IP):"
-#: ../doit.c:562
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Pierwszy serwer nazw:"
+
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
+
+#: ../text.py:601
#, fuzzy
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..."
+msgid "Invalid information"
+msgstr "B³êdna informacja"
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Musisz wprowadziæ poprawny IP adres i maskê."
+
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Konfiguracja SCSI"
+
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazwa hosta"
+
+#: ../text.py:667
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
+"Jak± partycjê chcesz sformatowaæ? Sugerujê sformatowaæ wszystkie partycje "
+"systemu, w³±czaj±c /, /usr oraz /var. Nie trzeba natomiast formatowaæ /home "
+"oraz /usr/local je¿eli katalogi te by³y ju¿ formatowane w poprzedniej "
+"instalacji."
-#: ../doit.c:564
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Sprawdzenie b³êdnych bloków podczas formatowania"
+
+#: ../text.py:691
#, fuzzy
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Szukanie plików instalacyjnych"
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Wybierz partycjê do formatowania"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Wybierz indywidualne pakiety"
+
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
msgstr ""
-#: ../doit.c:584
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
#, fuzzy
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Wyszukiwanie pakietów..."
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Nierozpoznane zale¿no¶ci"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Uaktualnienie"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Niektóre z wybranych pakietów potrzebuj± pakietów, których nie wybra³e¶. "
+"Wybierz OK to zostan± zainstalowane wymagane pakiety."
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalacja"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Pakiet"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "B³±d instalacji pakietu: nie mogê otworzyæ pliku RPM %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Wymagane"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Jaki jest typ no¶nika zawierajacego pakiety do instalacji?"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Zainstaluj pakiety aby spe³niæ zale¿no¶ci"
+
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Dyskietka bootuj±ca"
+
+#: ../text.py:861
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Dyskietka bootuj±ca umo¿liwia wystartowanie systemu Linux niezale¿nie od "
+"bootloadera. Jest to szczególnie zalecane je¿eli nie chcesz instalowaæ lilo, "
+"inny system usun±³ ju¿ lilo lub lilo nie chce dzia³aæ z obecn± konfiguracj± "
+"sprzêtu.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz utworzyæ dyskietkê bootuj±c± system?"
+
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Niektóre systemy wymagaj± specjalnych opcji przekazywanych do kernela "
+"podczas bootowania systemu. Je¿eli potrzebujesz przekazaæ te parametry "
+"wprowad¼ je teraz. W przeciwnym wypadku zostaw pole puste."
+
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "U¿yj linearnego trybu (wymagany dla niektórych napêdów SCSI)"
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Wymuszenie dysku supplemental"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiñ"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Metoda instalacji"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Konfiguracja SCSI"
+
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Gdzie chcesz zainstalowaæ bootloadera?"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Etykieta bootowa"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczy¶æ"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Edycja etykiety bootowej"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Rodzaj partycji"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../text.py:1029
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Boot manager mo¿e bootowaæ inne systemy operacyjne. Mo¿esz wyszczególniæ "
+"jakie partycje mog± byæ wybierane podczas bootowania oraz mo¿esz podaæ "
+"etykiety tych partycji."
+
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Kroki instalacji"
+
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Kompletny log twojej instalacji bêdzie znajdowa³ siê w /tmp/install.log.Mo¿e "
+"bêdziesz chcia³ zachowaæ goaby pó¼niej go przejrzeæ."
+
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Skoñczone"
+
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Proszê podaæ nastêpuj±ce informacje:\n"
+"Gratujacje, instalacja jest kompletna.\n"
+"\n"
+"Usuñ dyskietkê z napêdu i naci¶nij Enter aby prze³adowaæ system.\n"
"\n"
-" o nazwê lub IP adres twojego NFS serwera\n"
-" o katalog w którym znajduje siê\n"
-" Red Hat Linux dla twojej architektury"
+"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s± w rozdziale w oficjalnym "
+"Red Hat Linux User's Guide."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Nazwa NFS serwera:"
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalacja Lilo"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Nazwa kolejki:"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Katalog Red Hat:"
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Pakiet"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Skoñczone"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> nastêpny element | <Space> wybór | <F12> nastêpny ekran "
+
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Zmiana partycji"
+
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formatowanie"
+
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Nazwa hosta"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
msgstr "Ustawienia NFS"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Notatka"
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Konfiguracja SCSI"
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "W³ó¿ Red Hat CD do twojego napêdu"
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Nie mogê zamontowaæ CD w napêdzie /dev/%s"
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Konfiguracja strefy czasowej"
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Ten CD-ROM nie zawiera instalacji Red Hat Linux."
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Pakiet"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "polecenie nfs"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Wybierz indywidualne pakiety"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "b³êdny argument polecenia nfs kickstart %s: %s"
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Dyskietka bootuj±ca"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "polecenie nfs jest niekompletne"
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Kroki instalacji"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "System instalacyjny"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Nie mogê zamontowaæ tego katalogu z serwera"
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Klasa instalacji"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Uaktualnienie systemu"
-#: ../earlymethods.c:677
+#: ../text.py:1421
#, fuzzy
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Uaktualnienie systemu"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../iw/account.py:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Konfiguracja SCSI"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Has³o root"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Konfiguracja TCP/IP"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nazwa konta:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr ""
-"Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub "
-"wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji."
-#: ../earlymethods.c:724
+#: ../iw/auth.py:47
#, fuzzy
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Wczytywanie wsparcia PCMCIA..."
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Ustawienie has³a root"
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Dysk Supplemental"
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:767
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
msgstr ""
-"Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub "
-"wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji."
-#: ../earlymethods.c:774
+#: ../iw/auth.py:64
#, fuzzy
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Serwer:"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
+#: ../iw/autopartition.py:16
#, fuzzy
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Podsumowanie napêdu"
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Zmiana partycji"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/autopartition.py:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+msgid "Remove all data"
+msgstr "Zdalny lpd"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Zresetowaæ tabelê partycji"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
msgstr ""
-"Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i "
-"w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Dyskietka bootuj±ca"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
msgstr ""
-"Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub "
-"wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji."
-#: ../earlymethods.c:810
+#: ../iw/congrats.py:11
#, fuzzy
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Konfiguracja strefy czasowej"
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Edycja"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Nierozpoznane zale¿no¶ci"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Uaktualnienie"
+
+#: ../iw/examine.py:35
#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
-"Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i "
-"w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary."
+"Nie masz ¿adnej partycji Linuxowej. Nie mo¿esz uaktualniæ tego systemu!"
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
+#: ../iw/examine.py:53
#, fuzzy
-msgid "hd command"
-msgstr "polecenie nfs"
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Wybierz pakiety do uaktualnienia"
-#: ../earlymethods.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "b³êdny argument polecenia nfs kickstart %s: %s"
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Wybierz partycjê do formatowania"
-#: ../earlymethods.c:910
+#: ../iw/format.py:44
#, fuzzy
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "polecenie nfs jest niekompletne"
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Sprawdzenie b³êdnych bloków podczas formatowania"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Normalny"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "System instalacyjny"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Instalacja"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uaktualnienie"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:932
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
msgstr ""
-"Podaj nazwê i katalog partycji zawieraj±cec± katalogi RedHat/RPMS oraz "
-"RedHat/base."
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Katalog zawieraj±cy Red Hat:"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Wybierz partycjê"
+#: ../iw/language.py:16
+#, fuzzy
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Jakie pakiety powinny byæ zainstalowane?"
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ linku: %s do /tmp/rhimage"
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "Konfiguracja SCSI"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Urz±dzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
+#: ../iw/lilo.py:115
#, fuzzy
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..."
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Instalacja bootloadera"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
+#: ../iw/lilo.py:120
#, fuzzy
-msgid "url command"
-msgstr "polecenie lilo"
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "b³êdny argument polecenia lilo kickstart %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Pierwszy sektor partycji bootuj±cej"
-#: ../earlymethods.c:1141
+#: ../iw/lilo.py:131
#, fuzzy
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "polecenie nfs jest niekompletne"
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parametry modu³u"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Utworzenie dyskietki bootuj±cej"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Instalacja SILO"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Konfiguracja strefy czasowej"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
msgstr ""
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "B³êdny punkt montowania"
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adres:"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Punkt montowania musi rozpoczynaæ siê /."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska sieci:"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Punkt montowania nie mo¿e koñczyæ sie /."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Punkt montowania mo¿e zawieraæ jedynie drukowalne znaki."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Partycja systemowa musi byæ na partycji Linux Native."
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr musi byæ na pertycji Linux Native lub w katalogu NFS."
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Edycja punktu montowania"
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Tworzenie ext2 systemu pliów na /dev/%s..."
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Dzia³a"
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Pakiet"
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Instalacja Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Instalacja"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(bez podsumowania)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Status instalacji"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakiet"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Lokalna"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Skoñczone"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Przebudowanie"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Partycja root"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Witamy w Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Jak± partycjê chcesz sformatowaæ? Sugerujê sformatowaæ wszystkie partycje "
-"systemu, w³±czaj±c /, /usr oraz /var. Nie trzeba natomiast formatowaæ /home "
-"oraz /usr/local je¿eli katalogi te by³y ju¿ formatowane w poprzedniej "
-"instalacji."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Sprawdzenie b³êdnych bloków podczas formatowania"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Partycje do sformatowania"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "b³êdne montowanie: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "b³êdne montowanie: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrze¿enie"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Mo¿esz zniszczyæ dane! Jeste¶ pewien, ¿e chcesz to wykonaæ?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Rozmiar dysku"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Brak odpowiedniej ilo¶ci miejsca na dysku dla tego typu instalacji."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Brak odpowiedniej ilo¶ci miejsca na dysku dla tego typu instalacji."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "B³êdny punkt montowania"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Katalog %s musi znajdowaæ siê na systemie plików root."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -643,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Musi rozpoczynaæ siê od /."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -654,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mo¿e koñczy¶ siê /."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -665,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Punkt montowania musi sk³adaæ siê tylko z drukowalnych znaków."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -676,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemowa partycja musi byæ typu Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -687,30 +1274,33 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr musi znajdowaæ siê na partycji Linux Native lub w katalogu NFS."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "B³±d systemu %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Zbyt du¿o napêdów"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "B³±d fdisk"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Masz wiêcej dysków ni¿ ten program wspiera. U¿yj standardowego programufdisk "
+"aby ustawiæ parametry dysków i daj znaæ firmie Red Hat Software, ¿e "
+"zobaczy³e¶ ten komunikat."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Niezaalokowane partycje"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nie znaleziono napêdów"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Aktualnie znajduj± siê niezaalokowane partycje na li¶cie wymaganych "
-"partycji. Niezaalokowane partycje s± wyszczególnione poni¿ej."
+"B³±d - brak urz±dzenia na którym mo¿na utworzyæ nowy system plików. Sprawd¼ "
+"swój sprzêt i znajd¼ przyczynê problemu."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -720,15 +1310,16 @@ msgstr ""
"Zosta³ wykryty b³±d podczas czytania dysku z etykiet± Sun w napêdzie "
"%s.Musisz u¿yæ fdisk aby utworzyæ i zapisaæ now± etykietê dla tego napêdu."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "B³êdna etykieta Sun"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Pomiñ dysk"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -736,43 +1327,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Znaleziono b³±d podczas czytania tabeli partycji w urz±dzeniu %s. B³±d: "
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Z³a tabela partycji"
-
-#: ../fsedit.c:462
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"Tabela partycji w urz±dzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyæ now± partycjê "
-"nale¿y j± zainicjowaæ. Mo¿esz wybraæ \"zerombr yes\" w pliku kickstart aby "
-"zrobiæ to automatycznie"
+"nale¿y j± zainicjowaæ, co spowoduje utratê WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Z³a tabela partycji"
-#: ../fsedit.c:472
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid "Initialize"
msgstr "Inicjalizacja"
-#: ../fsedit.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr ""
-"Tabela partycji w urz±dzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyæ now± partycjê "
-"nale¿y j± zainicjowaæ, co spowoduje utratê WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku."
-
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "Etykieta dysku BSD"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -782,60 +1362,97 @@ msgstr ""
"wspieratakie dyski w trybie tylko do odczytu. U¿yj programu fdisk (zamiast "
"Disk Druid) dla maszyn z etykiet± BSD."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "B³±d systemu %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "B³±d fdisk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Partycja swap"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Partycja root"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Usuñ partycjê"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Czy je¶te¶ pewien, ¿e chcesz usun±æ tê partycjê?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edycja partycji"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Brak punktu montowania"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Status alokacji:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Poprawne"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "B³êdnie"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "B³êdny powód:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Brak punktu montowania"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Rodzaj partycji"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Brak punktu montowania"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Niewyspecyfikowa³e¶ punktu montowania dla tej partycji. Czy jeste¶ pewien?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "B³±d punktu montowania"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -843,24 +1460,26 @@ msgstr ""
"Punkt montowania zawiera b³êdn± ¶cie¿kê lub ju¿ jest u¿ywany. Wybierz "
"poprawny punkt."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "B³±d rozmiaru"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Wymagany rozmiar jest b³êdny. Sprawd¼ czy rozmiar jest wiêkszy ni¿ zero (0) "
"i jest podany dziesiêtnie."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "B³±d rozmiaru swap"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -869,41 +1488,222 @@ msgstr ""
"Chcesz stworzyæ partycjê swap, która jest zbyt du¿a. Maksymalny rozmiar "
"wynosi %d MB."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Usuñ partycjê"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Niewyspecyfikowa³e¶ punktu montowania dla tej partycji. Czy jeste¶ pewien?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Wyczy¶æ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Niezaalokowane partycje"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Aktualnie znajduj± siê niezaalokowane partycje na li¶cie wymaganych "
+"partycji. Niezaalokowane partycje s± wyszczególnione poni¿ej."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Partycja swap"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partycje do sformatowania"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Niewyspecyfikowa³e¶ punktu montowania dla tej partycji. Czy jeste¶ pewien?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Urz±dzenie"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Brak partrycji root"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Edycja partycji"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Czy je¶te¶ pewien, ¿e chcesz usun±æ tê partycjê?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Aktualne partycje dyskowe"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Zresetowaæ tabelê partycji"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Przywróciæ tabelê partycji do originalnej zawarto¶ci?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Edycja"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Edycja partycji"
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Podsumowanie napêdu"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Partycja swap"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Aktualne partycje dyskowe"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Podsumowanie napêdu"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Brak partrycji root"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -911,15 +1711,15 @@ msgstr ""
"Musisz przydzieliæ partycjê root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla "
"procesu instalacji."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Brak partycji swap"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "Musisz przydzieliæ partycjê swap dla procesu instalacji."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -931,1894 +1731,1381 @@ msgstr ""
"\n"
"Na pewno chcesz wyj¶æ?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Zapisaæ zmiany do tabel(i) partycji?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Zresetowaæ tabelê partycji"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Brak odpowiedzi BOOTP"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Przywróciæ tabelê partycji do originalnej zawarto¶ci?"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Brak odpowiedzi DHCP"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Zbyt du¿o napêdów"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Inny CD-ROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Masz wiêcej dysków ni¿ ten program wspiera. U¿yj standardowego programufdisk "
-"aby ustawiæ parametry dysków i daj znaæ firmie Red Hat Software, ¿e "
-"zobaczy³e¶ ten komunikat."
-
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Brak tabeli partycji"
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "Typ CD-ROM'u"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"z³y argument polecenia zerombr kickstart: %s.\n"
-"Musi byæ 'on', '1' lub 'yes' aby w³±czyæ lub 'off', '0' lub 'no' aby "
-"wy³±czyæ."
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Jaki typ CD-ROM'u posiadasz?"
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nie znaleziono napêdów"
-
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"B³±d - brak urz±dzenia na którym mo¿na utworzyæ nowy system plików. Sprawd¼ "
-"swój sprzêt i znajd¼ przyczynê problemu."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Polecenie czyszczenia partycji"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Port bazowy IO:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "z³y argument polecenia clearpart kickstart %s: %s"
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "Numer przerwania IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Polecenie partycji"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "Port IO, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "z³y argument polecenia part kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "U¿yj innych opcji"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Zignorowana opcja"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Przerwanie (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Opcja --maxsize dla partycji %s zosta³a zignorowana. Sprawd¼, ¿e jej warto¶æ "
-"jest wiêksza ni¿ opcji --size."
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "Port IO, IRQ, Label:"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Punkt montowania %s ju¿ istnieje."
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automatyczne rozpoznanie"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "B³êdna alokacja"
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Specyficzne ustawienia"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Partycja %s nie mo¿e zostaæ zaalokowana."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "b³±d mknod(): %s"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrze¿enie"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "£adowanie modu³u"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Mo¿esz zniszczyæ dane! Jeste¶ pewien, ¿e chcesz to wykonaæ?"
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Które sterownik powinienem wypróbowaæ?"
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Brak odpowiedniej ilo¶ci miejsca na dysku dla tego typu instalacji."
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Rozpoznanie"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Ustawienia dysku"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Karta %s nie zosta³a znaleziona."
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "polecenie sterownika"
-#: ../fsedit.c:3020
-#, fuzzy
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Zresetowaæ tabelê partycji"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "b³êdny argument dla polecenia device kickstart %s: %s"
-#: ../ftp.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Success"
-msgstr "Poprawne"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "b³êdny argument dla polecenia device kickstart"
-#: ../ftp.c:654
-#, fuzzy
-msgid "Bad server response"
-msgstr "B³±d odpowiedzi serwera FTP"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Nie istnieje modu³ dla %s"
-#: ../ftp.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Server IO error"
-msgstr "B³±d IO FTP"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Nie mogê znale¼æ sterownika w twoim systemie!"
-#: ../ftp.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Przekroczony czas FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowej informacji do "
+#~ "poprawnej pracy, chcia¿ normalnie dzia³a dobrze bez niej. Czy chcesz podaæ "
+#~ "tê informacjê czy pozwalasz aby sterownik zrobi³ to za ciebie?"
-#: ../ftp.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Nie mogê rozpoznaæ adresu serwera FTP"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych informacji o "
+#~ "twoim sprzêcie. Je¿eli chcesz najczê¶ciej u¿ywane warto¶ci zostan± "
+#~ "wypróbowane."
-#: ../ftp.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Nie mogê rozpoznaæ nazwy serwera FTP"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Ró¿ne opcje:"
-#: ../ftp.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem FTP"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Opcje modu³u:"
-#: ../ftp.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "B³±d podczas ustalania po³±czenia z FTP serwerem"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Nie mogê otworzyæ /proc/filesystems: %d"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "B³±d IO dla lokalnego pliku"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "B³±d otwarcia %s. Nie zostanie zachowany log aktualizacji."
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "B³±d podczas ustawienia serwera w tryb passive"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Powa¿ny b³±d otwarcia bazy RPM"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Nieznaleziony plik na serwerze"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "B³±d sortowania listy pakietów: %s"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Wymagane prze³adowanie systemu"
-#: ../ftp.c:688
#, fuzzy
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Nieznany FTP lub niespodziewany b³±d"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Instalacja"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Ca³y dysk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Powa¿ny b³±d otwarcia bazy RPM"
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..."
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Szukanie plików instalacyjnych"
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Wyszukiwanie pakietów..."
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "B³±d instalacji pakietu: nie mogê otworzyæ pliku RPM %s: %s"
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Wymuszenie dysku supplemental"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Metoda instalacji"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszê podaæ nastêpuj±ce informacje:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o nazwê lub IP adres twojego NFS serwera\n"
+#~ " o katalog w którym znajduje siê\n"
+#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Dyski twarde"
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Nazwa NFS serwera:"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Wyszukiwanie dysków twardych..."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Katalog Red Hat:"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Nie masz ¿adnych dostêpnych dysków! Prawdopodobnie zapomnia³e¶ skonfigurowaæ "
-"kontrolera SCSI."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Notatka"
-#: ../hd.c:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Aby zainstalowaæ Red Hat Linux musisz posiadaæ co najmniej 150MB partycjê. "
-"Sugerujê umieszczenie tej partycji na jednym z pierwszych dwóch dysków "
-"twardych, z których bêdziesz móg³ wystartowaæ Linux'a poprzez LILO."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "W³ó¿ Red Hat CD do twojego napêdu"
-#: ../hd.c:324
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Aby zainstalowaæ Red Hat Linux musisz posiadaæ co najmniej 150MB partycjê."
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Nie mogê zamontowaæ CD w napêdzie /dev/%s"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Partycja dysków"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Ten CD-ROM nie zawiera instalacji Red Hat Linux."
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "polecenie nfs"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Wymagane prze³adowanie systemu"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "b³êdny argument polecenia nfs kickstart %s: %s"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"J±dro systemu nie mo¿e przeczytaæ informacji o nowej partycji, "
-"prawdopodobnie zosta³a zmodyfikowana rozszerzona partycja. Nie jest to du¿y "
-"problem jednak musisz prze³adowaæ system. W tym celu w³ó¿ dyskietkê "
-"bootuj±c± z Red Hat Linux i naci¶nij Enter.\n"
-"\n"
-"Je¿eli posiadasz napêd ZIP lub JAZ, sprawd¼ czy dysk jest w napêdzie. Pusty "
-"napêd SCSI mo¿e tak¿e powodowaæ powstanie tego komunikatu."
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "polecenie lilo"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Nie mogê zamontowaæ tego katalogu z serwera"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "b³êdny argument polecenia lilo kickstart %s: %s"
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Witamy w Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Proces instalacji jest opisany szczegó³owo w Red Hat Linux Installation "
-"Guide dostêpnego z Red Hat Software. Je¿eli masz dostêp do tego podrêcznika "
-"powiniene¶ go przeczytaæ zanim dalej bêdziesz kontynuowa³.\n"
-"\n"
-"Je¿eli naby³e¶ oficjalny Red Hat Linux, zarejestruj go na naszej stronie "
-"Web, http://www.redhat.com."
-
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "Wsparcie PCMCIA"
-
-#: ../install.c:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Czy potrzebujesz u¿yæ PCMCIA podczas instalacji? Odpowiedz nie je¿eli "
-"wsparcie PCMCIA jest potrzebne dopiero po instalacji. Nie potrzebujesz "
-"wsparcia PCMCIA je¿eli instalujesz Red Hat z wbudowanego napêdu CD-ROM."
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
-#: ../install.c:191
#, fuzzy
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Wsparcie PCMCIA"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub "
+#~ "wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji."
-#: ../install.c:192
#, fuzzy
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i "
-"w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Wczytywanie wsparcia PCMCIA..."
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Startowanie us³ug PCMCIA..."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Dysk Supplemental"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Napisz <exit> aby wróciæ do programu instalacyjnego.\n"
-"\n"
-
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "B³±d kickstart"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub "
+#~ "wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego kickstart."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Nie mogê zamontowaæ katalogu kickstart %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Podsumowanie napêdu"
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Witamy w Red Hat Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i "
+#~ "w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> nastêpny element | <Space> wybór | <F12> nastêpny ekran "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub "
+#~ "wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Nie mogê zamontowaæ dyskietki bootuj±cej."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Nie mogê znale¼æ ks.cfg na dyskietce bootuj±cej."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i "
+#~ "w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary."
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "B³±d otwarcia pliku dla kopii kickstart: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "polecenie nfs"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "B³±d kopiowania pliku kickstart z dyskietki."
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "b³êdny argument polecenia nfs kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Wprowad¼ ¶cie¿kê instalacyjn±"
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Wybierz klasê instalacji"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaj nazwê i katalog partycji zawieraj±cec± katalogi RedHat/RPMS oraz "
+#~ "RedHat/base."
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Ustawienia SCSI"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Katalog zawieraj±cy Red Hat:"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Ustawienia systemów plików"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Wybierz partycjê"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Ustawienia obszaru swap"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ linku: %s do /tmp/rhimage"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Szukanie plików instalacyjnych"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Urz±dzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Wybierz partycjê do formatowania"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..."
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Wybierz pakiety do instalacji"
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "polecenie lilo"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "System instalacyjny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "b³êdny argument polecenia lilo kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:195
#, fuzzy
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Konfiguracja strefy czasowej"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Konfiguracja sieci"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Punkt montowania musi rozpoczynaæ siê /."
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Konfiguracja strefy czasowej"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Punkt montowania nie mo¿e koñczyæ sie /."
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Konfiguracja us³ug"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Punkt montowania mo¿e zawieraæ jedynie drukowalne znaki."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Konfiguracja drukarki"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Partycja systemowa musi byæ na partycji Linux Native."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Ustawienie has³a root"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr musi byæ na pertycji Linux Native lub w katalogu NFS."
-#: ../install2.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Konfiguracja strefy czasowej"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Edycja punktu montowania"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Utworzenie dyskietki bootuj±cej"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Tworzenie ext2 systemu pliów na /dev/%s..."
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instalacja bootloadera"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Dzia³a"
-#: ../install2.c:213
#, fuzzy
-msgid "Configure X"
-msgstr "Konfiguracja TCP/IP"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "b³êdne montowanie: %s"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Exit install"
-msgstr "Instalacja"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "b³êdne montowanie: %s"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Szukanie aktualnej instalacji"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabela partycji w urz±dzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyæ now± partycjê "
+#~ "nale¿y j± zainicjowaæ. Mo¿esz wybraæ \"zerombr yes\" w pliku kickstart aby "
+#~ "zrobiæ to automatycznie"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Wybierz pakiety do uaktualnienia"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Brak tabeli partycji"
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Uaktualnienie systemu"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "z³y argument polecenia zerombr kickstart: %s.\n"
+#~ "Musi byæ 'on', '1' lub 'yes' aby w³±czyæ lub 'off', '0' lub 'no' aby "
+#~ "wy³±czyæ."
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Polecenie czyszczenia partycji"
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "z³y argument polecenia clearpart kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid jest narzêdziem do partycjonowania i zmiany ustawieñ dysków. Jest "
-"zaprojektowany jako proste w obs³udze Linuxowe narzêdzie. Tradycyjny fdisk, "
-"s³u¿±cy tak¿e do partycjonowania, jest narzêdziem o wiêkszych "
-"mo¿liwo¶ciach.\n"
-"\n"
-"Które narzêdzie chcia³by¶ u¿yæ?"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Polecenie partycji"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Wyszukiwanie pakietów..."
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "z³y argument polecenia part kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Log instalacyjny"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Zignorowana opcja"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Kompletny log twojej instalacji bêdzie znajdowa³ siê w /tmp/install.log.Mo¿e "
-"bêdziesz chcia³ zachowaæ goaby pó¼niej go przejrzeæ."
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcja --maxsize dla partycji %s zosta³a zignorowana. Sprawd¼, ¿e jej warto¶æ "
+#~ "jest wiêksza ni¿ opcji --size."
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Log uaktualnienia"
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Punkt montowania %s ju¿ istnieje."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Kompletny log twojego uaktualnienia bêdzie znajdowa³ siê w "
-"/tmp/upgrade.log.Po ponownym prze³adowaniu systemu przeczytaj ten plik czy "
-"system zosta³ poprawnie uaktualniony."
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "B³êdna alokacja"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Przebudowanie"
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Partycja %s nie mo¿e zostaæ zaalokowana."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Przebudowanie dazy RPM..."
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Ustawienia dysku"
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "B³±d podczas przebudowy bazy RPM. Mo¿e masz za ma³o miejsca na sysku?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Poprawne"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "polecenie rootpw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "B³±d odpowiedzi serwera FTP"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "b³êdny argument polecenia rootpw kickstart %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "B³±d IO FTP"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "B³êdne has³o"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Przekroczony czas FTP"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Niespodziewany argument"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Nie mogê rozpoznaæ adresu serwera FTP"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Has³o:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Nie mogê rozpoznaæ nazwy serwera FTP"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Has³o (ponownie):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem FTP"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Wybierz has³o roota. Musisz wprowadziæ je dwa razy aby upewniæ siê, ¿e nie "
-"pope³ni³e¶ b³êdu podczas pisania. Zapamiêtaj, ¿e has³o roota jest krytycznym "
-"elementem bezpieczeñstwa systemu!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "B³±d podczas ustalania po³±czenia z FTP serwerem"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Has³o root"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "B³±d IO dla lokalnego pliku"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "B³êdne has³o"
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "B³±d podczas ustawienia serwera w tryb passive"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Has³a, które poda³e¶ s± ró¿ne. Wprowad¼ je ponownie."
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Nieznaleziony plik na serwerze"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Has³o roota musi zawieraæ co najmniej 6 znaków."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Nieznany FTP lub niespodziewany b³±d"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "¦cie¿ka instalacyjna"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Ca³y dysk"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Instalacja"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux swap"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uaktualnienie"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Czy chcesz zainstalowaæ nowy system czy uaktualniæ zawieraj±cy ju¿ Red Hat "
-"Linux 2.0 lub pó¼niejszy?"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Stacja robocza"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Normalny"
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Klasa instalacji"
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Na jakim typie maszyny chcesz zainstalowaæ system? Dla wiêkszo¶ci przypadków "
-"wybierz \"Normalny\"."
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Dyski twarde"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Konwertowanie bazy RPM..."
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Wyszukiwanie dysków twardych..."
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie masz ¿adnych dostêpnych dysków! Prawdopodobnie zapomnia³e¶ skonfigurowaæ "
+#~ "kontrolera SCSI."
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zainstalowaæ Red Hat Linux musisz posiadaæ co najmniej 150MB partycjê. "
+#~ "Sugerujê umieszczenie tej partycji na jednym z pierwszych dwóch dysków "
+#~ "twardych, z których bêdziesz móg³ wystartowaæ Linux'a poprzez LILO."
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zainstalowaæ Red Hat Linux musisz posiadaæ co najmniej 150MB partycjê."
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"B³±d w kroku \"%s\" podczas instalacji.\n"
-"\n"
-"Mo¿esz ponowiæ ten krok, wróciæ do poprzedniego kroku instalacji lub wybraæ "
-"inny krok z menu. Nie jest zalecane u¿ycie menu je¿eli nie jeste¶ obeznany z "
-"Red Hat Linux. Co wybierasz?"
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Partycja dysków"
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Kontynuacja instalacji"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gotowe"
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Kroki instalacji"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Wymagane prze³adowanie systemu"
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr "Jaki krok chcesz wykonaæ? Kroki z * zosta³y ju¿ wykonane w ca³o¶ci."
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "J±dro systemu nie mo¿e przeczytaæ informacji o nowej partycji, "
+#~ "prawdopodobnie zosta³a zmodyfikowana rozszerzona partycja. Nie jest to du¿y "
+#~ "problem jednak musisz prze³adowaæ system. W tym celu w³ó¿ dyskietkê "
+#~ "bootuj±c± z Red Hat Linux i naci¶nij Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je¿eli posiadasz napêd ZIP lub JAZ, sprawd¼ czy dysk jest w napêdzie. Pusty "
+#~ "napêd SCSI mo¿e tak¿e powodowaæ powstanie tego komunikatu."
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulowane"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "polecenie lilo"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Nie mogê cofn±æ siê do poprzedniego kroku. Mo¿esz spróbowaæ jeszcze raz."
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "b³êdny argument polecenia lilo kickstart %s: %s"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Dyskietka bootuj±ca"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Wsparcie PCMCIA"
-#: ../install2.c:1331
#, fuzzy
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Dyskietka bootuj±ca umo¿liwia wystartowanie systemu Linux niezale¿nie od "
-"bootloadera. Jest to szczególnie zalecane je¿eli nie chcesz instalowaæ lilo, "
-"inny system usun±³ ju¿ lilo lub lilo nie chce dzia³aæ z obecn± konfiguracj± "
-"sprzêtu.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz utworzyæ dyskietkê bootuj±c± system?"
-
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "W³ó¼ czyst± dyskietkê do napêdu /dev/fd0."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy potrzebujesz u¿yæ PCMCIA podczas instalacji? Odpowiedz nie je¿eli "
+#~ "wsparcie PCMCIA jest potrzebne dopiero po instalacji. Nie potrzebujesz "
+#~ "wsparcia PCMCIA je¿eli instalujesz Red Hat z wbudowanego napêdu CD-ROM."
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Skoñczone"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Wsparcie PCMCIA"
-#: ../install2.c:1650
#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Gratujacje, instalacja jest kompletna.\n"
-"\n"
-"Usuñ dyskietkê z napêdu i naci¶nij Enter aby prze³adowaæ system.\n"
-"\n"
-"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s± w rozdziale w oficjalnym "
-"Red Hat Linux User's Guide."
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i "
+#~ "w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary."
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Typ klawiatury"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Startowanie us³ug PCMCIA..."
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Jaki typ klawiatury posiadasz?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Napisz <exit> aby wróciæ do programu instalacyjnego.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "B³±d kickstart"
-#: ../kernel.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Nie mogê utworzyæ %s: %s\n"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego kickstart."
-#: ../kernel.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Nie mogê zamontowaæ katalogu kickstart %s.\n"
-#: ../kernel.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "b³±d nag³ówka pliku: %s"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Nie mogê zamontowaæ dyskietki bootuj±cej."
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Nie mogê znale¼æ ks.cfg na dyskietce bootuj±cej."
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "B³±d otwarcia pliku dla kopii kickstart: %s\n"
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "B³±d kopiowania pliku kickstart z dyskietki."
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "B³±d kopiowania pliku kickstart z dyskietki."
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Wprowad¼ ¶cie¿kê instalacyjn±"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "B³±d odczytu zawarto¶ci pliku kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Wybierz klasê instalacji"
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "B³±d w lini %d w pliku kickstart %s."
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Ustawienia SCSI"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Nierozpoznane polecenie %s w linii %d w pliku kickstart %s."
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Ustawienia systemów plików"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Ustawienia obszaru swap"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "B³±d zapisu skryptu: %s"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Szukanie plików instalacyjnych"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Wybierz grupê do spawdzenia:"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Wybierz pakiety do instalacji"
-#: ../lang.c:142
-#, fuzzy
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Jakie pakiety powinny byæ zainstalowane?"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Konfiguracja sieci"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "B³±d tworzenia linku symbolicznego do ¼róde³ pakietu."
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Konfiguracja strefy czasowej"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Konfiguracja us³ug"
-#: ../latemethods.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Mam problem z pobraniem %s. Mam kontynuowaæ?"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Konfiguracja drukarki"
-#: ../lilo.c:50
#, fuzzy
-msgid "SILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Instalacja"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Szukanie aktualnej instalacji"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..."
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Pierwszy sektor partycji bootuj±cej"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid jest narzêdziem do partycjonowania i zmiany ustawieñ dysków. Jest "
+#~ "zaprojektowany jako proste w obs³udze Linuxowe narzêdzie. Tradycyjny fdisk, "
+#~ "s³u¿±cy tak¿e do partycjonowania, jest narzêdziem o wiêkszych "
+#~ "mo¿liwo¶ciach.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Które narzêdzie chcia³by¶ u¿yæ?"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Instalacja Lilo"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Wyszukiwanie pakietów..."
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Gdzie chcesz zainstalowaæ bootloadera?"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Log instalacyjny"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Pomiñ"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Log uaktualnienia"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "Instalacja SILO"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompletny log twojego uaktualnienia bêdzie znajdowa³ siê w "
+#~ "/tmp/upgrade.log.Po ponownym prze³adowaniu systemu przeczytaj ten plik czy "
+#~ "system zosta³ poprawnie uaktualniony."
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Urz±dzenie:"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Przebudowanie dazy RPM..."
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Etykieta bootowa:"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "B³±d podczas przebudowy bazy RPM. Mo¿e masz za ma³o miejsca na sysku?"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "polecenie rootpw"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Edycja etykiety bootowej"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "b³êdny argument polecenia rootpw kickstart %s: %s"
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Instalacja bootloadera..."
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "B³êdne has³o"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Boot manager mo¿e bootowaæ inne systemy operacyjne. Mo¿esz wyszczególniæ "
-"jakie partycje mog± byæ wybierane podczas bootowania oraz mo¿esz podaæ "
-"etykiety tych partycji."
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Niespodziewany argument"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Urz±dzenie"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "¦cie¿ka instalacyjna"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Rodzaj partycji"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy chcesz zainstalowaæ nowy system czy uaktualniæ zawieraj±cy ju¿ Red Hat "
+#~ "Linux 2.0 lub pó¼niejszy?"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na jakim typie maszyny chcesz zainstalowaæ system? Dla wiêkszo¶ci przypadków "
+#~ "wybierz \"Normalny\"."
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Etykieta bootowa"
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Konwertowanie bazy RPM..."
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Partycje bootuj±ce"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..."
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Niektóre systemy wymagaj± specjalnych opcji przekazywanych do kernela "
-"podczas bootowania systemu. Je¿eli potrzebujesz przekazaæ te parametry "
-"wprowad¼ je teraz. W przeciwnym wypadku zostaw pole puste."
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Poprzedni"
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "U¿yj linearnego trybu (wymagany dla niektórych napêdów SCSI)"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Instalacja Silo"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "B³±d w kroku \"%s\" podczas instalacji.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mo¿esz ponowiæ ten krok, wróciæ do poprzedniego kroku instalacji lub wybraæ "
+#~ "inny krok z menu. Nie jest zalecane u¿ycie menu je¿eli nie jeste¶ obeznany z "
+#~ "Red Hat Linux. Co wybierasz?"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Tworzenie dysku bootuj±cego..."
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Kontynuacja instalacji"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formatowanie obszaru swap w urz±dzeniu %s..."
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr "Jaki krok chcesz wykonaæ? Kroki z * zosta³y ju¿ wykonane w ca³o¶ci."
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatowanie"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Anulowane"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Brak obszaru swap"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie mogê cofn±æ siê do poprzedniego kroku. Mo¿esz spróbowaæ jeszcze raz."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Zmiana partycji"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "W³ó¼ czyst± dyskietkê do napêdu /dev/fd0."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Jaki typ klawiatury posiadasz?"
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Nie zdefiniowa³e¶ obszaru swap. Czy chcesz kontynuowaæ czy te¿ poprawiæ "
-"ustawienia dysku?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Nie mogê utworzyæ %s: %s\n"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Jak± partycjê chcesz u¿yæ jako partycjê swap? To mo¿e zniszczyæ wszyskie "
-"dane jakie mog± znajdowaæ sie na tej partycji."
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Uaktywnienie obszaru swap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "b³±d nag³ówka pliku: %s"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr ""
-"Nie masz ¿adnej partycji Linuxowej. Nie mo¿esz uaktualniæ tego systemu!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "B³±d kopiowania pliku kickstart z dyskietki."
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Nie mo¿na automatycznie zamontowaæ wyszczególnionych napêdów."
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Jaka partycja zawiera partycjê root twojej instalacji?"
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "B³±d odczytu zawarto¶ci pliku kickstart %s: %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partycja root"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "B³±d w lini %d w pliku kickstart %s."
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Nie mogê przeczytaæ /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Nierozpoznane polecenie %s w linii %d w pliku kickstart %s."
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "B³±d w pliku /mnt/etc/fstab -- przerwane"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "B³±d podczas tworzenia /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "B³±d zapisu skryptu: %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Rozpoznawanie nazwy hosta i domeny..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Wybierz grupê do spawdzenia:"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Test Ethernetu"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "B³±d tworzenia linku symbolicznego do ¼róde³ pakietu."
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Test Ethernetu zakoñczy³ siê z b³êdem, nie mogê znale¼æ karty w twoim "
-"systemie. Naci¶nij <Enter> i rêcznie j± skonfiguruj."
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Podaj konfiguracjê IP dla tej maszyny. Ka¿dy element powinien byæ "
-"wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Mam problem z pobraniem %s. Mam kontynuowaæ?"
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adres:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Maska sieci:"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Standardowy Gateway (IP):"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..."
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Pierwszy serwer nazw:"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Urz±dzenie:"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfiguracja TCP/IP"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Etykieta bootowa:"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "B³êdna informacja"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Instalacja bootloadera..."
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Musisz wprowadziæ poprawny IP adres i maskê."
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Partycje bootuj±ce"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Statyczny IP adres"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Tworzenie dysku bootuj±cego..."
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formatowanie obszaru swap w urz±dzeniu %s..."
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Brak obszaru swap"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Kontynuuj"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "b³êdny numer ip w komendzie sieciowej: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie zdefiniowa³e¶ obszaru swap. Czy chcesz kontynuowaæ czy te¿ poprawiæ "
+#~ "ustawienia dysku?"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "b³êdny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak± partycjê chcesz u¿yæ jako partycjê swap? To mo¿e zniszczyæ wszyskie "
+#~ "dane jakie mog± znajdowaæ sie na tej partycji."
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "polecenie network kickstart wykry³ b³êdny ip adres"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Uaktywnienie obszaru swap"
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Protokó³ Boot"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Nie mo¿na automatycznie zamontowaæ wyszczególnionych napêdów."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Jak powinna byæ ustawiona IP informacja? Je¿eli twój administrator poda³ Ci "
-"IP adres wybierz statyczny IP."
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Nie mogê przeczytaæ /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Wysy³anie ¿±dania DHCP..."
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "B³±d w pliku /mnt/etc/fstab -- przerwane"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Wysy³anie ¿±dania BOOTP..."
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Rozpoznawanie nazwy hosta i domeny..."
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Nie mogê utworzyæ %s: %s\n"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Test Ethernetu"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "nie mogê utworzyæ konfiguracji urz±dzenia sieciowego: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Test Ethernetu zakoñczy³ siê z b³êdem, nie mogê znale¼æ karty w twoim "
+#~ "systemie. Naci¶nij <Enter> i rêcznie j± skonfiguruj."
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "nie mogê otworzyæ pliku: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaj konfiguracjê IP dla tej maszyny. Ka¿dy element powinien byæ "
+#~ "wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)."
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Nazwa hosta"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Konfiguracja TCP/IP"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Nie mogê automatycznie wykryæ nazwy hosta. Naci¶niej <Enter> aby wprowadziæ "
-"nazwê hosta."
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Statyczny IP adres"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Wpisz nazwê domeny, nazwê hosta oraz IP adresy dodatkowych serwerów nazw. "
-"Nazwa twojego hosta powinna zawieraæ pe³n± nazwê np. mybox.mylab.myco.com. "
-"Je¿eli nie posiadasz dodatkowych serwerów nazw, pozostaw odpowiednie pola "
-"puste."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Nazwa domeny:"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nazwa hosta:"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Drugi serwer nazw (IP):"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Trzeci serwer nazw (IP):"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "b³êdny numer ip w komendzie sieciowej: %s"
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfiguracja sieci"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "b³êdny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Zachowaj aktualn± konfiguracjê IP"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "polecenie network kickstart wykry³ b³êdny ip adres"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Przekonfiguruj sieæ"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Protokó³ Boot"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Nie ustawiaj sieci"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak powinna byæ ustawiona IP informacja? Je¿eli twój administrator poda³ Ci "
+#~ "IP adres wybierz statyczny IP."
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfiguracja sieci"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Wysy³anie ¿±dania DHCP..."
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "LAN jest ju¿ skonfigurowany. Czy chcesz:"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Wysy³anie ¿±dania BOOTP..."
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "Czy chcesz konfigurowaæ LAN dla twojego systemu?"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nie mogê utworzyæ %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Nie mogê otworzyæ elementu pliku: %s"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "nie mogê utworzyæ konfiguracji urz±dzenia sieciowego: %s"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Nie mogê przeczytaæ komponentu pliku: %s"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "nie mogê otworzyæ pliku: %s"
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Plik comps nie zawiera wersji 0.1 tak jak siê spodziewano"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie mogê automatycznie wykryæ nazwy hosta. Naci¶niej <Enter> aby wprowadziæ "
+#~ "nazwê hosta."
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "b³êdna nazwa w pliku comps w lini %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wpisz nazwê domeny, nazwê hosta oraz IP adresy dodatkowych serwerów nazw. "
+#~ "Nazwa twojego hosta powinna zawieraæ pe³n± nazwê np. mybox.mylab.myco.com. "
+#~ "Je¿eli nie posiadasz dodatkowych serwerów nazw, pozostaw odpowiednie pola "
+#~ "puste."
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "b³±d comps"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Nazwa hosta:"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "b³êdna nazwa komponentu w lini %d"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Drugi serwer nazw (IP):"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Trzeci serwer nazw (IP):"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "nie istnieje pakiet %s w lini %d"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Konfiguracja sieci"
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Komponent %s nie istnieje.\n"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Zachowaj aktualn± konfiguracjê IP"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Pakiet %s nie istnieje.\n"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Przekonfiguruj sieæ"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Nie ustawiaj sieci"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "LAN jest ju¿ skonfigurowany. Czy chcesz:"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "bez podpowiedzi"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "Czy chcesz konfigurowaæ LAN dla twojego systemu?"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Niektóre z wybranych pakietów potrzebuj± pakietów, których nie wybra³e¶. "
-"Wybierz OK to zostan± zainstalowane wymagane pakiety."
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Nie mogê otworzyæ elementu pliku: %s"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Pakiet"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Nie mogê przeczytaæ komponentu pliku: %s"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Wymagane"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Plik comps nie zawiera wersji 0.1 tak jak siê spodziewano"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Zainstaluj pakiety aby spe³niæ zale¿no¶ci"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "b³êdna nazwa w pliku comps w lini %d"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Nierozpoznane zale¿no¶ci"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "b³±d comps"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Wszystko"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "b³êdna nazwa komponentu w lini %d"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Wybierz indywidualne pakiety"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "nie istnieje pakiet %s w lini %d"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Wybierz komponenty do instalacji:"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Komponent %s nie istnieje.\n"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Komponenty do instalacji"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Pakiet %s nie istnieje.\n"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "b³±d nag³ówka pliku: %s"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "bez podpowiedzi"
-#: ../pkgs.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "System instalacyjny"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Wszystko"
-#: ../pkgs.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Wybierz grupê do spawdzenia:"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Wybierz komponenty do instalacji:"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Komponenty do instalacji"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Wybierz grupê"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "b³±d nag³ówka pliku: %s"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(niedostêpny)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "System instalacyjny"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakiet :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Wybierz grupê do spawdzenia:"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Rozmiar:"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Wybierz grupê"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Uaktualnienie pakietów"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(niedostêpny)"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr "Czy chcesz wybraæ pakiety jakie powinny zostaæ zaktualizowane?"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakiet :"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Informacja drukarki"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Uaktualnienie pakietów"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> informacja o konkretnym typie drukarki"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Informacja drukarki"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Jaki posiadasz typ drukarki?"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> informacja o konkretnym typie drukarki"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Konfiguracja drukarki"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Jaki posiadasz typ drukarki?"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> wy¶wietlenie informacji dla danego sterownika drukarki"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Konfiguracja drukarki"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Mo¿esz podaæ rozmiar papieru oraz rodzielczo¶æ dla tej drukarki."
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> wy¶wietlenie informacji dla danego sterownika drukarki"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Rozmiar papieru"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "Mo¿esz podaæ rozmiar papieru oraz rodzielczo¶æ dla tej drukarki."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Rozmiar papieru"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielczo¶æ"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rozdzielczo¶æ"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Ustawiæ antialiasing dla tekstu?"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Ustawiæ antialiasing dla tekstu?"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Mo¿esz wyspecyfikowaæ opcje kolorów dla tej drukarki."
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Mo¿esz wyspecyfikowaæ opcje kolorów dla tej drukarki."
-#: ../printercfg.c:788
#, fuzzy
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Mo¿esz wyspecyfikowaæ opcje kolorów dla tej drukarki."
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Mo¿esz wyspecyfikowaæ opcje kolorów dla tej drukarki."
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Konfiguracja g³êbi kolorów"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Konfiguracja g³êbi kolorów"
-#: ../printercfg.c:803
#, fuzzy
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Konfiguracja drukarki"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Konfiguracja drukarki"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Do jakiego urz±dzenia jest pod³±czona drukarka (/dev/lp0 jest równoznaczne z "
-"LPT1:)?"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do jakiego urz±dzenia jest pod³±czona drukarka (/dev/lp0 jest równoznaczne z "
+#~ "LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Autodetekcja portów:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autodetekcja portów:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Nie "
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Nie "
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Rozpoznane\n"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Rozpoznane\n"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Urz±dzenie drukarki:"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Urz±dzenie drukarki:"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Lokalne urz±dzenie drukarki"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Lokalne urz±dzenie drukarki"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Nazwa zdalnego hosta:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Nazwa zdalnego hosta:"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Zdalna kolejka:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Zdalna kolejka:"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opcje dla zdalnej drukarki lpd"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Opcje dla zdalnej drukarki lpd"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Aby u¿yc zdalnej kolejki lpd musisz podaæ nazwê hosta oraz nazwê kolejki, w "
-"której bêd± umieszczane wydruki."
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby u¿yc zdalnej kolejki lpd musisz podaæ nazwê hosta oraz nazwê kolejki, w "
+#~ "której bêd± umieszczane wydruki."
-#: ../printercfg.c:1069
#, fuzzy
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Sterownik drukarki:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Sterownik drukarki:"
-#: ../printercfg.c:1070
#, fuzzy
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Typ drukarki:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Typ drukarki:"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
-
-#: ../printercfg.c:1074
#, fuzzy
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Standardowe opcje drukarki"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Standardowe opcje drukarki"
-#: ../printercfg.c:1075
#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Aby drukowaæ za pomoc± LAN managera musisz podaæ nazwê LAN managera "
-"(niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP "
-"adres serwera druku, nazwê zasobu oraz nazwê u¿ytkownika i has³o."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby drukowaæ za pomoc± LAN managera musisz podaæ nazwê LAN managera "
+#~ "(niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP "
+#~ "adres serwera druku, nazwê zasobu oraz nazwê u¿ytkownika i has³o."
-#: ../printercfg.c:1122
#, fuzzy
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Nazwa serwera SMB:"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Nazwa serwera SMB:"
-#: ../printercfg.c:1123
#, fuzzy
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "Nazwa serwera SMB:"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "Nazwa serwera SMB:"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Nazwa zasobu:"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Nazwa zasobu:"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1129
#, fuzzy
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Standardowe opcje drukarki"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Standardowe opcje drukarki"
-#: ../printercfg.c:1130
#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Aby drukowaæ za pomoc± LAN managera musisz podaæ nazwê LAN managera "
-"(niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP "
-"adres serwera druku, nazwê zasobu oraz nazwê u¿ytkownika i has³o."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Nazwa kolejki:"
-
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Katalog spool:"
-
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Standardowe opcje drukarki"
-
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Ka¿da kolejka drukarki potrzebuje nazwy (najczê¶niej lp) oraz katalogu "
-"spool. Jaka nazwa i katalog powinny byæ u¿yte dla tej kolejki?"
-
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Czy chcesz skonfigurowaæ drukarkê?"
-
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Dodaj drukarkê"
-
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Czy chcesz dodaæ nastêpn± drukarkê?"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby drukowaæ za pomoc± LAN managera musisz podaæ nazwê LAN managera "
+#~ "(niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP "
+#~ "adres serwera druku, nazwê zasobu oraz nazwê u¿ytkownika i has³o."
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Lokalna"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Katalog spool:"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Zdalny lpd"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Standardowe opcje drukarki"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ka¿da kolejka drukarki potrzebuje nazwy (najczê¶niej lp) oraz katalogu "
+#~ "spool. Jaka nazwa i katalog powinny byæ u¿yte dla tej kolejki?"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Wybierz po³±czenie drukarki"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Czy chcesz skonfigurowaæ drukarkê?"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Jak jest po³±czona drukarka?"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Czy chcesz dodaæ nastêpn± drukarkê?"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Typ drukarki:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Wybierz po³±czenie drukarki"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Kolejka:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Jak jest po³±czona drukarka?"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Urz±dzenie drukarki:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Typ drukarki:"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Zdalny host:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Kolejka:"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Urz±dzenie drukarki:"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Zasób:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Zdalny host:"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "U¿ytkownik:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Zasób:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Sterownik drukarki:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Sterownik drukarki:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Rozmiar papieru:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Rozmiar papieru:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozdzielczo¶æ:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Rozdzielczo¶æ:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bitów na pixel:"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bitów na pixel:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
#, fuzzy
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Sterownik drukarki:"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Sterownik drukarki:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sprawd¼ czy informacja o drukarce jest poprawna:\n"
-"\n"
-
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Urz±dzenie drukarki"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprawd¼ czy informacja o drukarce jest poprawna:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Weryfikacja konfiguracji drukarki"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Urz±dzenie drukarki"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zosta³y znalezione pastêpuj±ce typu urz±dzeñ SCSCI w twoim systemie:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Weryfikacja konfiguracji drukarki"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Czy masz jakie¶ inne sterowniki SCSI?"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zosta³y znalezione pastêpuj±ce typu urz±dzeñ SCSCI w twoim systemie:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Czy masz jaki¶ sterownik SCSI?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Czy masz jakie¶ inne sterowniki SCSI?"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "Konfiguracja SCSI"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Czy masz jaki¶ sterownik SCSI?"
-#: ../smb.c:59
#, fuzzy
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Nazwa NFS serwera:"
-
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Nazwa zasobu :"
-
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Nazwa konta :"
-
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Has³o :"
-
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "Ustawienia SMB"
-
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Wprowad¼ nastêpuj±ce informacje:\n"
-"\n"
-" o nazwê lub IP adres serwera SMB\n"
-" o katalog dzielony z zawarto¶ci±\n"
-" Red Hat Linux dla twojej architektury"
-
-#: ../url.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Has³o:"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Nazwa NFS serwera:"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Nazwa zasobu :"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Nazwa konta :"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Has³o :"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "Ustawienia SMB"
-#: ../url.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Nie mogê utworzyæ %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowad¼ nastêpuj±ce informacje:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o nazwê lub IP adres serwera SMB\n"
+#~ " o katalog dzielony z zawarto¶ci±\n"
+#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Odzyskiwanie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Has³o:"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "otwarcie %s z b³êdem: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Nie mogê utworzyæ %s: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Odzyskiwanie"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Wprowad¼ nastêpuj±ce informacje:\n"
-"\n"
-" o nazwê lub IP adres serwera FTP\n"
-" o katalog zawieraj±cy\n"
-" Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "otwarcie %s z b³êdem: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Wprowad¼ nastêpuj±ce informacje:\n"
-"\n"
-" o nazwê lub IP adres serwera FTP\n"
-" o katalog zawieraj±cy\n"
-" Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Nazwa serwera FTP:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowad¼ nastêpuj±ce informacje:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o nazwê lub IP adres serwera FTP\n"
+#~ " o katalog zawieraj±cy\n"
+#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
-#: ../urlmethod.c:216
#, fuzzy
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Nazwa serwera FTP:"
-
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "U¿ycie nieanonimowego ftp lub proxy serwera"
-
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowad¼ nastêpuj±ce informacje:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o nazwê lub IP adres serwera FTP\n"
+#~ " o katalog zawieraj±cy\n"
+#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "Ustawienia FTP"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Nazwa serwera FTP:"
-#: ../urlmethod.c:247
#, fuzzy
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "Ustawienia FTP"
-
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Nazwa serwera FTP:"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "U¿ycie nieanonimowego ftp lub proxy serwera"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Je¿eli u¿ywasz nieanonimowego ftp, wprowad¼ nazwê u¿ytkownika oraz has³o. "
-"Je¿eli serwera proxy, wprowad¼ jego nazwê."
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "Ustawienia FTP"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "Ustawienia FTP"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nazwa konta:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je¿eli u¿ywasz nieanonimowego ftp, wprowad¼ nazwê u¿ytkownika oraz has³o. "
+#~ "Je¿eli serwera proxy, wprowad¼ jego nazwê."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
-#: ../urlmethod.c:359
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
-#: ../urlmethod.c:363
#, fuzzy
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
-#: ../urlmethod.c:364
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2850,9 +3137,6 @@ msgstr "FTP proxy:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Wybierz pakiety"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Rozmiar:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Nie mogê otrzymaæ pliku %s: %s\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ae259fa63..26b5e04c7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,633 +14,1219 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Não foi recebida nenhuma resposta BOOTP"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Não foi recebida nenhuma resposta DHCP"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Outro CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Tipo de CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Que tipo de CDROM você tem?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Que pacotes devem ser instalados?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Inicializando CDROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Porta Base E/S:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "Nível IRQ:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "E/S base, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Use outras opções"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Nível de Interrupção (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "E/S Base, IRQ, Rótulo:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Deteção Automática"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Especificar Opções"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Opções do Módulo"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tipo do Teclado"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Tipo de Instalação"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Instalar sistema"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Instalar sistema"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Instalação do Lilo"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Passos da Instalação"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() falhou: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr ""
+"Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível atualizar seu sistema!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Carregar Módulo"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Erro de sistema %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Que driver devo tentar?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Em que partição está o diretório root de sua máquina?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Detectar"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Escolher pacotes para atualização"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam "
+"necessários para satisfazer suas dependências, foram selecionados para "
+"instalação. Você quer escolher o conjunto de pacotes a ser atualizado?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "comando de dispositivo"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Não"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "argumento inválido para o comando kickstart de dispositivo %s: %s"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Senha do Root"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "argumentos inválidos para o comando kickstart de dispositivo"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Escolha uma senha para o root. Você deverá digitá-la duas vezes para "
+"garantir que você não errou na digitação. Lembre-se que a senha do root é "
+"uma parte crítica da segurança de seu sistema!"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Não existe módulo para %s"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "O dispositivo não foi encontrado em seu sistema!"
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Senha (de novo) :"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Erro na Digitação da Senha"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "A senha do root deve ter pelo menos 6 caracteres."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Erro na Digitação da Senha"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "As senhas digitadas são diferentes. Por favor tente novamente."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Edite"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Adicionar Impressora"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Usuário:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Senha (de novo) :"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "A senha do root deve ter pelo menos 6 caracteres."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"Em alguns casos o driver %s precisa de informações adicionais para funcionar "
-"corretamente apesar de funcionar normalmente sem elas. Deseja especificar "
-"opções adicionais ou permitir que o driver procure em sua máquina pelas "
-"informações necessárias? Ocasionalmente a procura poderá travar sua máquina, "
-"mas isto não deverá causar nenhum dano."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:348
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
-msgstr ""
-"Em muitos casos o driver %s precisa de informações adicionais sobre sua "
-"máquinar. Se preferir, alguns valores comuns para estes parâmetros serão "
-"tentados. Este processo poderá travar sua máquina, mas isto não deverá "
-"causar nenhum dano."
-
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Opções do Módulo"
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Opções Extras:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Usuário:"
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Opções do módulo:"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Adicione"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parâmetros do Módulo"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Apague"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Não foi possível abrir /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Edite"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
msgstr ""
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Erro fatal na abertura do banco de dados RPM"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Erro na ordenação da lista de pacotes: %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
+"Bem-vindo ao Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Instalação do "
+"Red Hat Linux disponível na Conectiva. Se você tiver acesso a este manual, "
+"você deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n"
+"\n"
+"Se você comprou o Red Hat Linux, certifique-se de registrar sua compra "
+"através de nosso web site, http://www.crhl.com.br."
-#: ../doit.c:226
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Nenhum Mount Point"
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Configuração da Rede"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Senha do Root"
+
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr ""
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:464
#, fuzzy
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Configuração dos Discos"
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Domínio:"
-#: ../doit.c:251
+#: ../text.py:466
#, fuzzy
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Instalando"
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Máscara:"
+
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Roteador Default (IP):"
+
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Servidor DNS Primário:"
+
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuração da Rede"
+
+#: ../text.py:601
#, fuzzy
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Erro fatal na abertura do banco de dados RPM"
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Faltando Informação"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Status da Instalação"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Você deve informar endereço IP e máscara validos."
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(sem sumário)"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Configuração SCSI"
+
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Máquina"
+
+#: ../text.py:667
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Que partições deseja formatar? Sugerimos fortemente que formate todas as "
+"partições de sistema, incluindo /, /usr e /var. Não é necessário formatar o "
+"/home ou o /usr/local se elas ja foram configuradas durante uma instalação "
+"anterior."
+
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Checar blocos ruins durante formatação"
+
+#: ../text.py:691
#, fuzzy
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..."
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Escolher partições para formatação"
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Selecionar pacotes individuais"
+
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
msgstr ""
-#: ../doit.c:564
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
#, fuzzy
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Procura pelos arquivos da instalação"
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Dependências Não Resolvidas"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
msgstr ""
+"Alguns dos pacotes selecionados para instalação requerem pacotes que não "
+"foram selecionados. Se você selecionar Ok todos os pacotes requeridos serão "
+"instalados."
+
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Pacote"
+
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Requisito"
-#: ../doit.c:584
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo dependências"
+
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Disco de Inicialização"
+
+#: ../text.py:861
#, fuzzy
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Procura pelos arquivos da instalação"
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Um disquete de inicialização personalizado fornece uma maneira de "
+"inicializar seu sistema Linux sem depender do carregador de inicialização "
+"normal. Isto é útil se você não quer instalar o lilo em seu sistema, se "
+"outro sistema operacional remover o lilo ou se o lilo não funcionar em sua "
+"configuração de hardware. Um disquete de inicialização personalizado também "
+"poderá ser usado com o disquete de recuperação Red Hat, tornando muito mais "
+"fácil a recuperação de falhas severas no sistema.\n"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Atualizando"
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Alguns sistemas precisarão passar opções especiais para o kernel em tempo de "
+"boot para que o sistema funcione corretamente. Se precisar passar opções de "
+"boot para o kernel, informe-as agora. Se não precisar de nenhuma ou não "
+"tiver certeza, deixe em branco."
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalando"
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Use modo linear (necessário para alguns drives SCSI)"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignore"
+
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Configuração SCSI"
+
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de boot?"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Rótulo de Boot"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Editar Boot Label"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tipo da Partição"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
msgstr ""
-"Erro na instalação de pacote: não foi possível abrir o arquivo RPM para %s: "
-"%s"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?"
+#: ../text.py:1029
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"O gerenciador de boot que o Red Hat Linux usa pode iniciar outros sistemas "
+"operacionais. Você precisa informar que partições deseja ser capaz de "
+"iniciar e que rótulo deseja usar para cada uma delas."
-#: ../earlymethods.c:202
+#: ../text.py:1080
#, fuzzy
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Disco Suplementar"
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Passos da Instalação"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Método de Instalação"
+#: ../text.py:1081
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Um log completo de sua instalação estará em /tmp/install.log após a "
+"reinicialização de seu sistema. Você pode desejar manter este arquivo para "
+"referência futura."
+
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Instalação Finalizada com Sucesso"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Por favor informe as seguintes informações:\n"
+"Congratulações, a instalação terminou com sucesso.\n"
"\n"
-" o Nome ou IP de seu servidor NFS\n"
-" o Diretório no servidor contendo o Red Hat\n"
-" Linux para sua arquitetura de hardware"
+"Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para "
+"obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat "
+"Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n"
+"\n"
+"Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no capítulo "
+"Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux."
+
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalação do Lilo"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Nome da fila: "
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Pacote"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Instalação Finalizada com Sucesso"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Nome servidor NFS:"
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Diretório Red Hat:"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Reparticionar"
+
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formatando"
+
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Resolução do Nome da Máquina"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
msgstr "Configuração NFS"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Configuração SCSI"
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Insira seu CD Red Hat em seu drive agora"
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Não foi possível montar um CD no dispositivo /dev/%s"
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Configurar fuso horário"
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Este dispositivo CD não parece conter um CD Red Hat Linux"
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Pacote"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "comando nfs"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Selecionar pacotes individuais"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart nfs %s: %s"
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Disco de Inicialização"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "comando nfs incompleto"
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Passos da Instalação"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Não foi possível montar este diretório do servidor"
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Instalar sistema"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Tipo de Instalação"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Este diretório não parece conter uma árvore de instalação Red Hat."
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:677
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1420
#, fuzzy
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Criando ramdisk inicial..."
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Atualizar sistema"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Atualizar sistema"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Configuração SCSI"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Senha do Root"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Configuração TCP/IP"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Usuário:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr ""
-"Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou "
-"escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação."
-#: ../earlymethods.c:724
+#: ../iw/auth.py:47
#, fuzzy
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Carregando suporte a PCMCIA..."
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Atribuir senha do root"
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Disco Suplementar"
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:767
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
msgstr ""
-"Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou "
-"escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação."
-#: ../earlymethods.c:774
+#: ../iw/auth.py:64
#, fuzzy
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Disco Suplementar"
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Servidor:"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
+#: ../iw/autopartition.py:16
#, fuzzy
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Sumários dos Drives"
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Reparticionar"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/autopartition.py:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+msgid "Remove all data"
+msgstr "lpd Remota"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Resetar Tabela de Partições"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
msgstr ""
-"Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o "
-"disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat "
-"Linux."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Disco de Inicialização"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Configurar fuso horário"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Edite"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Dependências Não Resolvidas"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Atualizando"
+
+#: ../iw/examine.py:35
#, fuzzy
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr ""
+"Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível atualizar seu sistema!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Escolher pacotes para atualização"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Escolher partições para formatação"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Checar blocos ruins durante formatação"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
msgstr ""
-"Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou "
-"escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
+#: ../iw/installpath.py:34
+msgid "GNOME Workstation"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../iw/installpath.py:35
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
#, fuzzy
-msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Instalar sistema"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Configuração da Rede"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o "
-"disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat "
-"Linux."
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language.py:16
#, fuzzy
-msgid "hd command"
-msgstr "comando nfs"
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Que pacotes devem ser instalados?"
-#: ../earlymethods.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart nfs %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "Configuração SCSI"
+
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Instalar carregador de inicialização"
-#: ../earlymethods.c:910
+#: ../iw/lilo.py:120
#, fuzzy
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "comando nfs incompleto"
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização"
+
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parâmetros do Módulo"
+
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Criar disco de inicialização"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Instalação do SILO"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Configurar fuso horário"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:932
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
msgstr ""
-"Que partição e diretório nesta partição contém os diretórios RedHat/RPMS e "
-"RedHat/base?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Diretório contendo Red Hat:"
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Selecione Partição"
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Falha na criação do link simbólico /tmp/rhimage: %s"
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "O dispositivo %s não parece conter uma árvore de instalação Red Hat."
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
+#: ../iw/package.py:329
#, fuzzy
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Criando ramdisk inicial..."
+msgid "Package Details"
+msgstr "Pacote"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
+#: ../iw/package.py:335
#, fuzzy
-msgid "url command"
-msgstr "comando lilo"
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamanho:"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "Parâmetro incorreto para o comando kickstart lilo %s: %s"
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Instalação do Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Instalando"
-#: ../earlymethods.c:1141
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
#, fuzzy
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "comando nfs incompleto"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho:"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(sem sumário)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Status da Instalação"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Pacote"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Mount Point Inválido"
+#: ../iw/progress.py:157
+msgid "Total"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Mount points devem começar com /."
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Instalação Finalizada com Sucesso"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Mount points não podem terminar com /."
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Buscando"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Mount points devem conter somente caracteres imprimíveis."
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Partições de sistema devem ser do tipo Nativa Linux."
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Partição Root"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr deve estar em uma partição Nativa Linux ou em um volume NFS."
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Editar Mount Point de Rede"
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Criando sistema de arquivos ext2 em /dev/%s..."
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Executando"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:367
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Que partições deseja formatar? Sugerimos fortemente que formate todas as "
-"partições de sistema, incluindo /, /usr e /var. Não é necessário formatar o "
-"/home ou o /usr/local se elas ja foram configuradas durante uma instalação "
-"anterior."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Checar blocos ruins durante formatação"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Partições para Formatação"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "mount falhou: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "mount falhou: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+#, fuzzy
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer "
+"fazer isso?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Configuração dos Discos"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Mount Point Inválido"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "O diretório %s deve estar no sistema de arquivos raiz."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -650,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mount points devem começar com /."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -661,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mount points não podem terminar com uma /."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -672,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mount points só podem conter caracteres imprimíveis."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -683,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partições de sistema devem ser do tipo Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -694,31 +1281,34 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr deve ser do tipo Linux Native ou um volume NFS."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Erro de sistema %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Muitos Discos"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Erro no Fdisk"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Você tem mais drives do que este programa suporta. Por favor use o programa "
+"fdisk para configurar seus drives e por favor notifique a Conectiva que você "
+"viu esta mensagem."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Partições não Alocadas"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nenhum Drive Encontrado"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Atualmente existem partições não alocadas na lista de partições "
-"requisitadas. As partições não alocadas são listadas abaixo, juntamente com "
-"a razão de não terem sido alocadas."
+"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos "
+"sistemas de arquivos. Por favor cheque seu hardware para encontrar a causa "
+"deste problema."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -726,15 +1316,16 @@ msgid ""
"device."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Ignore Drive"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -743,26 +1334,7 @@ msgstr ""
"Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de partições do dispositivo tipo "
"bloco %s. O erro foi:"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Tabela de Partições Inválida"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas "
-"partições ela deve ser inicializada. Você pode especificar \"zerombr yes\" "
-"no arquivo kickstart para que isto seja feito automaticamente."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Inicialize"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -772,65 +1344,110 @@ msgstr ""
"partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS "
"DADOS neste disco."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Tabela de Partições Inválida"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicialize"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Insistir"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
#, fuzzy
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "Rótulo de Boot"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Erro de sistema %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Erro no Fdisk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Partição de Swap"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Partição Root"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Delete Partição"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Tem certeza que quer deletar esta partição?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editar Partição"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Nenhum Mount Point"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Status da Alocação:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Sucesso"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Razão da Falha:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Nenhum Mount Point"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Tipo da Partição"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Nenhum Mount Point"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -838,11 +1455,11 @@ msgstr ""
"Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer "
"fazer isso?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Erro no Mount Point"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -850,24 +1467,26 @@ msgstr ""
"O mount point requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por favor "
"selecione um mount point válido."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Erro de Tamanho"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"O tamanho requisitado é ilegal. Certifique-se que o tamanho seja maior que "
"zero e que esteja em formato decimal (base 10.)"
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Erro de Tamanho de Swap"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -876,1974 +1495,1548 @@ msgstr ""
"Você criou uma partição de swap muito grande. O tamanho máximo para uma "
"partição de swap é 128 Megabytes."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Delete Partição"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr "Tem certeza que quer deletar esta partição?"
-
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Partições de Disco Atuais"
-
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "Edite"
-
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
-msgstr "Apague"
-
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Adicione"
-
-#: ../fsedit.c:1816
-msgid "Drive Summaries"
-msgstr "Sumários dos Drives"
-
-#: ../fsedit.c:1931
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nenhuma Partição Root"
-
-#: ../fsedit.c:1932
msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-"the install to proceed."
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux (ext2) "
-"para a instalação continuar."
-
-#: ../fsedit.c:1950
-msgid "No Swap Partition"
-msgstr "Nenhuma Partição de Swap"
+"Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer "
+"fazer isso?"
-#: ../fsedit.c:1951
-msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Limpar"
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-"written to the disk.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to exit?"
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
-"Ainda existem partições não alocadas. Se você sair agora elas não serão "
-"escritas no disco.\n"
-"\n"
-"Tem certeza que quer sair?"
-
-#: ../fsedit.c:1998
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Salvar Alterações"
-
-#: ../fsedit.c:2000
-msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr "As alterações devem ser salvas na(s) tabela(s) de partições?"
-
-#: ../fsedit.c:2044
-msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Resetar Tabela de Partições"
-
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Reseto a tabela de partições para o conte·do original?"
-
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Muitos Discos"
-
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr ""
-"Você tem mais drives do que este programa suporta. Por favor use o programa "
-"fdisk para configurar seus drives e por favor notifique a Conectiva que você "
-"viu esta mensagem."
-
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Tabela de Partições Zero"
-#: ../fsedit.c:2410
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
#, c-format
msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
-"argumento inválido para o comando kickstart zerombr: %s.\n"
-"Deve ser 'on', '1' ou 'yes' para habilitar, ou 'off', '0' ou 'no' para "
-"desabilitar."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nenhum Drive Encontrado"
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Partições não Alocadas"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
-"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos "
-"sistemas de arquivos. Por favor cheque seu hardware para encontrar a causa "
-"deste problema."
-
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Comando de Limpeza de Partição"
-
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart clearpart %s: %s"
-
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Comando de Particionamento"
-
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart part %s: %s"
+"Atualmente existem partições não alocadas na lista de partições "
+"requisitadas. As partições não alocadas são listadas abaixo, juntamente com "
+"a razão de não terem sido alocadas."
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Opção Ignorada"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Partição de Swap"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr ""
-"A opção --maxsize para a partição %s foi ignorada. Certifique que ela é "
-"maior que a opção --size."
-
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "O mount point %s já está em uso."
-
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Falha na Alocação"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "A partição %s não pode ser alocada."
-
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2805
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
#, fuzzy
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partições para Formatação"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr ""
"Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer "
"fazer isso?"
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr ""
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Configuração dos Discos"
-
-#: ../fsedit.c:2999
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:3020
-#, fuzzy
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Resetar Tabela de Partições"
-
-#: ../ftp.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: ../ftp.c:654
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
#, fuzzy
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Resposta inválida do servidor de FTP"
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: ../ftp.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Erro de E/S FTP"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Server timeout"
-msgstr "O servidor de FTP nao respondeu no tempo esperado"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Não foi possível pesquisar o endereco do servidor de FTP"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:666
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Não foi possível pesquisar o nome do servidor de FTP"
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Nenhuma Partição Root"
-#: ../ftp.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:672
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
#, fuzzy
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Falha no estabelecimento da conexão de dados com o servidor FTP"
-
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Erro de E/S em arquivo local"
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Editar Partição"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Error configurando o servidor remoto para o modo passive"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Arquivo não encontrado no servidor"
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
msgstr ""
-#: ../ftp.c:688
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
#, fuzzy
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Erro FTP desconhecido ou inesperado"
-
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
+msgstr "Tem certeza que quer deletar esta partição?"
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Swap Linux"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Resetar Tabela de Partições"
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Nativa Linux"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Reseto a tabela de partições para o conte·do original?"
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
msgstr ""
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
msgstr ""
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
msgstr ""
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
msgstr ""
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr ""
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Adicione"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Discos Rígidos"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Edite"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Procurando discos rígidos..."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Apague"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-"Você não tem nenhum disco rígido disponível! Provavelmente esqueceu de "
-"configurar uma controladora SCSI."
-#: ../hd.c:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
msgstr ""
-"Para instalar o Red Hat Linux, voce deve ter pelo menos uma partição de 50MB "
-"dedicada ao Linux. Sugerimos colocar esta partição em um dos dois primeiros "
-"discos rígidos em seu sistema para que o lilo possa ser usado."
-#: ../hd.c:324
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Para instalar o Red Hat Linux você deve ter pelo menos uma partição de 50MB "
-"dedicada ao Linux."
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Editar Partição"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Particionamento de Discos"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Sumários dos Drives"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Partição de Swap"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr ""
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Partições de Disco Atuais"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
+msgid "Drive Summaries"
+msgstr "Sumários dos Drives"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "Nenhuma Partição Root"
-#: ../hd.c:413
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
msgstr ""
+"Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux (ext2) "
+"para a instalação continuar."
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "comando lilo"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+msgid "No Swap Partition"
+msgstr "Nenhuma Partição de Swap"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "Parâmetro incorreto para o comando kickstart lilo %s: %s"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
+msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar."
-#: ../install.c:76
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
+"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
-"Bem-vindo ao Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Instalação do "
-"Red Hat Linux disponível na Conectiva. Se você tiver acesso a este manual, "
-"você deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n"
+"Ainda existem partições não alocadas. Se você sair agora elas não serão "
+"escritas no disco.\n"
"\n"
-"Se você comprou o Red Hat Linux, certifique-se de registrar sua compra "
-"através de nosso web site, http://www.crhl.com.br."
+"Tem certeza que quer sair?"
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "Suporte PCMCIA"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salvar Alterações"
-#: ../install.c:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Você precisa usar dispositivos PCMCIA durante a instalação? Responda não a "
-"esta questão somente se precisar de suporte PCMCIA durante a instalação. "
-"Você não precisa de suporte a PCMCIA durante a instalação se está instalando "
-"o Red Hat Linux em um laptop com um CDROM."
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
+msgid "Save changes to partition table(s)?"
+msgstr "As alterações devem ser salvas na(s) tabela(s) de partições?"
-#: ../install.c:191
-#, fuzzy
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Suporte PCMCIA"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
+msgid "You may only delete NFS mounts."
+msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
-#: ../install.c:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o "
-"disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat "
-"Linux."
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Não foi recebida nenhuma resposta BOOTP"
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Inicializando serviços PCMCIA..."
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Não foi recebida nenhuma resposta DHCP"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Digite <exit> para retornar ao programa de instalação.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Outro CDROM"
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Erro no Kickstart"
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "Tipo de CDROM"
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Servidor de arquivos de configuração kickstart não encontrado."
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Que tipo de CDROM você tem?"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Não foi possível montar o path %s do kickstart.\n"
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Inicializando CDROM..."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Porta Base E/S:"
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "Nível IRQ:"
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Não foi possível montar o disquete de boot."
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "E/S base, IRQ:"
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "O ks.cfg não foi encontrado no disquete de boot."
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Use outras opções"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Erro na abertura de arquivos para cópia kickstart: %s\n"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Nível de Interrupção (IRQ):"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Erro durante cópia do arquivo kickstart a partir do disquete."
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "E/S Base, IRQ, Rótulo:"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Selecionar rota de instalação"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Deteção Automática"
-#: ../install2.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Selecionar rota de instalação"
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Especificar Opções"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Configuração SCSI"
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() falhou: %s"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Configuração de sistemas de arquivos"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Carregar Módulo"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Configuração de área de swap"
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Que driver devo tentar?"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Procura pelos arquivos da instalação"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Detectar"
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Escolher partições para formatação"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema."
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Escolher pacotes para instalação"
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "comando de dispositivo"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Instalar sistema"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "argumento inválido para o comando kickstart de dispositivo %s: %s"
-#: ../install2.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Configurar fuso horário"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "argumentos inválidos para o comando kickstart de dispositivo"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Configurar rede"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Não existe módulo para %s"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Configurar fuso horário"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "O dispositivo não foi encontrado em seu sistema!"
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Configurar serviços"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em alguns casos o driver %s precisa de informações adicionais para funcionar "
+#~ "corretamente apesar de funcionar normalmente sem elas. Deseja especificar "
+#~ "opções adicionais ou permitir que o driver procure em sua máquina pelas "
+#~ "informações necessárias? Ocasionalmente a procura poderá travar sua máquina, "
+#~ "mas isto não deverá causar nenhum dano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em muitos casos o driver %s precisa de informações adicionais sobre sua "
+#~ "máquinar. Se preferir, alguns valores comuns para estes parâmetros serão "
+#~ "tentados. Este processo poderá travar sua máquina, mas isto não deverá "
+#~ "causar nenhum dano."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Configurar impressora"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Opções Extras:"
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Atribuir senha do root"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Opções do módulo:"
+
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir /proc/filesystems: %d"
+
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Erro fatal na abertura do banco de dados RPM"
+
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Erro na ordenação da lista de pacotes: %s"
-#: ../install2.c:207
#, fuzzy
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Configurar fuso horário"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Instalando"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Criar disco de inicialização"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Erro fatal na abertura do banco de dados RPM"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instalar carregador de inicialização"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..."
-#: ../install2.c:213
#, fuzzy
-msgid "Configure X"
-msgstr "Configuração TCP/IP"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instalação"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
#, fuzzy
-msgid "Exit install"
-msgstr "Instalar"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instalação"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Encontrar instalação corrente"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro na instalação de pacote: não foi possível abrir o arquivo RPM para %s: "
+#~ "%s"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Escolher pacotes para atualização"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Disco Suplementar"
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Atualizar sistema"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Método de Instalação"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor informe as seguintes informações:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Nome ou IP de seu servidor NFS\n"
+#~ " o Diretório no servidor contendo o Red Hat\n"
+#~ " Linux para sua arquitetura de hardware"
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr ""
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Nome servidor NFS:"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid é uma ferramenta para particionamento e configuração de mount "
-"points. Foi projetada para ser mais fácil de usar que o software tradicional "
-"de particionamento do Linux, fdisk, bem como mais poderosa. Entretanto, "
-"existem alguns casos onde o fdisk pode ser preferido.\n"
-"\n"
-"Que ferramenta deseja usar?"
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Diretório Red Hat:"
-#: ../install2.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Procurando discos rígidos..."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Nota"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Log de Instalação"
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Insira seu CD Red Hat em seu drive agora"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Um log completo de sua instalação estará em /tmp/install.log após a "
-"reinicialização de seu sistema. Você pode desejar manter este arquivo para "
-"referência futura."
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Não foi possível montar um CD no dispositivo /dev/%s"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Log de Atualização"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Este dispositivo CD não parece conter um CD Red Hat Linux"
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Um log completo de sua atualização estará em /tmp/upgrade.log quando a "
-"atualização terminar. Após a reinicialização, favor lê-lo para certificar "
-"que os arquivos de configuração foram corretamente atualizados."
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "comando nfs"
+
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart nfs %s: %s"
+
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "comando nfs incompleto"
+
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Não foi possível montar este diretório do servidor"
+
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Este diretório não parece conter uma árvore de instalação Red Hat."
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Buscando"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Criando ramdisk inicial..."
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Convertendo banco de dados RPM..."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou "
+#~ "escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Carregando suporte a PCMCIA..."
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "comando rootpw"
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Disco Suplementar"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart rootpw %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou "
+#~ "escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação."
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Senha não informada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Disco Suplementar"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Argumentos não esperados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Sumários dos Drives"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o "
+#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat "
+#~ "Linux."
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Senha (de novo) :"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou "
+#~ "escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação."
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Escolha uma senha para o root. Você deverá digitá-la duas vezes para "
-"garantir que você não errou na digitação. Lembre-se que a senha do root é "
-"uma parte crítica da segurança de seu sistema!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o "
+#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat "
+#~ "Linux."
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Senha do Root"
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "comando nfs"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Erro na Digitação da Senha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart nfs %s: %s"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "As senhas digitadas são diferentes. Por favor tente novamente."
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "comando nfs incompleto"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "A senha do root deve ter pelo menos 6 caracteres."
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Que partição e diretório nesta partição contém os diretórios RedHat/RPMS e "
+#~ "RedHat/base?"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Tipo de Instalação"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Diretório contendo Red Hat:"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Selecione Partição"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Atualizar"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Falha na criação do link simbólico /tmp/rhimage: %s"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Você deseja instalar um novo sistema ou atualizar um sistema que já contém "
-"Red Hat > = 2.0, Parolin ou Marumbi?"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "O dispositivo %s não parece conter uma árvore de instalação Red Hat."
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Criando ramdisk inicial..."
-#: ../install2.c:952
#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor:"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "comando lilo"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "Parâmetro incorreto para o comando kickstart lilo %s: %s"
-#: ../install2.c:965
#, fuzzy
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Tipo de Instalação"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "comando nfs incompleto"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Mount points devem começar com /."
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Convertendo banco de dados RPM..."
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Mount points não podem terminar com /."
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..."
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Mount points devem conter somente caracteres imprimíveis."
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr ""
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Partições de sistema devem ser do tipo Nativa Linux."
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr deve estar em uma partição Nativa Linux ou em um volume NFS."
-#: ../install2.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Você pode tentar novamente este passo, retornar para o passo anterior da "
-"instalação ou ver um menu dos passos da instalação que lhe permitirá navegar "
-"facilmente na instalação. Não é recomendado que você use este menu a menos "
-"que você ja esteja familiarizado com o Red Hat Linux. Que deseja fazer?"
-
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Continuar com a Instalação"
-
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Passos da Instalação"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Editar Mount Point de Rede"
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Que passo deseja executar? Passos com um * do lado já foram completados."
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Criando sistema de arquivos ext2 em /dev/%s..."
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Executando"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Não é possível ir para o passo anterior a partir deste. Você deve tentar "
-"novamente."
+#, fuzzy
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "mount falhou: %s"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Disco de Inicialização"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "mount falhou: %s"
-#: ../install2.c:1331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Um disquete de inicialização personalizado fornece uma maneira de "
-"inicializar seu sistema Linux sem depender do carregador de inicialização "
-"normal. Isto é útil se você não quer instalar o lilo em seu sistema, se "
-"outro sistema operacional remover o lilo ou se o lilo não funcionar em sua "
-"configuração de hardware. Um disquete de inicialização personalizado também "
-"poderá ser usado com o disquete de recuperação Red Hat, tornando muito mais "
-"fácil a recuperação de falhas severas no sistema.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas "
+#~ "partições ela deve ser inicializada. Você pode especificar \"zerombr yes\" "
+#~ "no arquivo kickstart para que isto seja feito automaticamente."
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Insira um disquete vazio no primeiro drive (/dev/fd0)."
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Tabela de Partições Zero"
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Instalação Finalizada com Sucesso"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "argumento inválido para o comando kickstart zerombr: %s.\n"
+#~ "Deve ser 'on', '1' ou 'yes' para habilitar, ou 'off', '0' ou 'no' para "
+#~ "desabilitar."
-#: ../install2.c:1650
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Congratulações, a instalação terminou com sucesso.\n"
-"\n"
-"Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para "
-"obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat "
-"Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n"
-"\n"
-"Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no capítulo "
-"Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux."
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Comando de Limpeza de Partição"
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tipo do Teclado"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart clearpart %s: %s"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Que tipo de teclado você tem?"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Comando de Particionamento"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart part %s: %s"
-#: ../kernel.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Opção Ignorada"
-#: ../kernel.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção --maxsize para a partição %s foi ignorada. Certifique que ela é "
+#~ "maior que a opção --size."
-#: ../kernel.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "erro na abertura do arquivo header: %s"
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "O mount point %s já está em uso."
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Falha na Alocação"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "A partição %s não pode ser alocada."
+
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Configuração dos Discos"
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
#, fuzzy
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Erro durante cópia do arquivo kickstart a partir do disquete."
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sucesso"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Resposta inválida do servidor de FTP"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Erro durante leitura do conteudo do arquivo kickstart %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Erro de E/S FTP"
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Erro na linha %d do arquivo kickstart: %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "O servidor de FTP nao respondeu no tempo esperado"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Comando %s desconhecido na linha %d do arquivo kickstart %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Não foi possível pesquisar o endereco do servidor de FTP"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Falha na criação de /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Não foi possível pesquisar o nome do servidor de FTP"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Falha escrevendo ks post script: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
#, fuzzy
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Escolha um grupo para examinar:"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Falha no estabelecimento da conexão de dados com o servidor FTP"
+
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Erro de E/S em arquivo local"
+
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Error configurando o servidor remoto para o modo passive"
+
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Arquivo não encontrado no servidor"
-#: ../lang.c:142
#, fuzzy
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Que pacotes devem ser instalados?"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Erro FTP desconhecido ou inesperado"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Falha na criação do link simbólico para o fonte dos pacotes."
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Swap Linux"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Nativa Linux"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Discos Rígidos"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Procurando discos rígidos..."
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não tem nenhum disco rígido disponível! Provavelmente esqueceu de "
+#~ "configurar uma controladora SCSI."
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Criando ramdisk inicial..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para instalar o Red Hat Linux, voce deve ter pelo menos uma partição de 50MB "
+#~ "dedicada ao Linux. Sugerimos colocar esta partição em um dos dois primeiros "
+#~ "discos rígidos em seu sistema para que o lilo possa ser usado."
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para instalar o Red Hat Linux você deve ter pelo menos uma partição de 50MB "
+#~ "dedicada ao Linux."
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização"
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Particionamento de Discos"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Instalação do Lilo"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Pronto"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de boot?"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "comando lilo"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignore"
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "Parâmetro incorreto para o comando kickstart lilo %s: %s"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "Instalação do SILO"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Suporte PCMCIA"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa usar dispositivos PCMCIA durante a instalação? Responda não a "
+#~ "esta questão somente se precisar de suporte PCMCIA durante a instalação. "
+#~ "Você não precisa de suporte a PCMCIA durante a instalação se está instalando "
+#~ "o Red Hat Linux em um laptop com um CDROM."
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Rótulo de Boot:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Suporte PCMCIA"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o "
+#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat "
+#~ "Linux."
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Editar Boot Label"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Inicializando serviços PCMCIA..."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Instalando carregador de boot..."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Digite <exit> para retornar ao programa de instalação.\n"
+#~ "\n"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"O gerenciador de boot que o Red Hat Linux usa pode iniciar outros sistemas "
-"operacionais. Você precisa informar que partições deseja ser capaz de "
-"iniciar e que rótulo deseja usar para cada uma delas."
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Erro no Kickstart"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Servidor de arquivos de configuração kickstart não encontrado."
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Tipo da Partição"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Não foi possível montar o path %s do kickstart.\n"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr ""
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Não foi possível montar o disquete de boot."
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Rótulo de Boot"
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "O ks.cfg não foi encontrado no disquete de boot."
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Particões Iniciáveis"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Erro na abertura de arquivos para cópia kickstart: %s\n"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Alguns sistemas precisarão passar opções especiais para o kernel em tempo de "
-"boot para que o sistema funcione corretamente. Se precisar passar opções de "
-"boot para o kernel, informe-as agora. Se não precisar de nenhuma ou não "
-"tiver certeza, deixe em branco."
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Erro durante cópia do arquivo kickstart a partir do disquete."
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Use modo linear (necessário para alguns drives SCSI)"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Selecionar rota de instalação"
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Instalação do Silo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Selecionar rota de instalação"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Criando disco de inicialização..."
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Configuração SCSI"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formatando swap no dispositivo %s..."
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Configuração de sistemas de arquivos"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatando"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Configuração de área de swap"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Nenhum Swap"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instalação"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Reparticionar"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Escolher pacotes para instalação"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Configurar rede"
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Você não tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu "
-"disco?"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Configurar fuso horário"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Que partições deseja usar para swap? Isto destruirá quaisquer dados "
-"existentes nas partições escolhidas."
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Configurar serviços"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Ativar Swap"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Configurar impressora"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr ""
-"Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível atualizar seu sistema!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Instalar"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Não foi possível montar automaticamente o dispositivo selecionado."
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Encontrar instalação corrente"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Em que partição está o diretório root de sua máquina?"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid é uma ferramenta para particionamento e configuração de mount "
+#~ "points. Foi projetada para ser mais fácil de usar que o software tradicional "
+#~ "de particionamento do Linux, fdisk, bem como mais poderosa. Entretanto, "
+#~ "existem alguns casos onde o fdisk pode ser preferido.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Que ferramenta deseja usar?"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partição Root"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Procurando discos rígidos..."
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Não foi possøvel ler /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Log de Instalação"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Linha incorreta em /mnt/etc/fstab -- abortando"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Log de Atualização"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Máquina"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um log completo de sua atualização estará em /tmp/upgrade.log quando a "
+#~ "atualização terminar. Após a reinicialização, favor lê-lo para certificar "
+#~ "que os arquivos de configuração foram corretamente atualizados."
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Determinando nome da máquina e do domínio..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Convertendo banco de dados RPM..."
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Detecção Ethernet"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "comando rootpw"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"A detecção Ethernet não encontrou uma placa em seu sistema. Pressione "
-"<Enter> para configurar manualmente."
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart rootpw %s: %s"
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Por favor digite a configuração IP para esta máquina. Cada ítem deverá ser "
-"digitado como um endereço IP em notação decimal com pontos (por exemplo: "
-"1.2.3.4)."
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Senha não informada"
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "Endereço IP:"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Argumentos não esperados"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Máscara:"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deseja instalar um novo sistema ou atualizar um sistema que já contém "
+#~ "Red Hat > = 2.0, Parolin ou Marumbi?"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Roteador Default (IP):"
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Convertendo banco de dados RPM..."
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Servidor DNS Primário:"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..."
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Configuração TCP/IP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode tentar novamente este passo, retornar para o passo anterior da "
+#~ "instalação ou ver um menu dos passos da instalação que lhe permitirá navegar "
+#~ "facilmente na instalação. Não é recomendado que você use este menu a menos "
+#~ "que você ja esteja familiarizado com o Red Hat Linux. Que deseja fazer?"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Faltando Informação"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Continuar com a Instalação"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Você deve informar endereço IP e máscara validos."
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Que passo deseja executar? Passos com um * do lado já foram completados."
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Endereço IP Estático"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Cancelado"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível ir para o passo anterior a partir deste. Você deve tentar "
+#~ "novamente."
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Insira um disquete vazio no primeiro drive (/dev/fd0)."
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr ""
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Que tipo de teclado você tem?"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "número ip inválido no comando de rede: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "falta o endereço ip para o comando de rede kickstart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "erro na abertura do arquivo header: %s"
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Protocolo de Inicialização"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Erro durante cópia do arquivo kickstart a partir do disquete."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Como deve ser obtida a configuração IP? Se o administrador de seu sistema "
-"lhe forneceu um endereço IP escolha IP Estático."
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Enviando requisição DHCP..."
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Erro durante leitura do conteudo do arquivo kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Enviando requisição BOOTP..."
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Erro na linha %d do arquivo kickstart: %s."
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Comando %s desconhecido na linha %d do arquivo kickstart %s."
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr ""
-"não foi possível criar o arquivo de configuração do dispositivo de rede: %s"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Falha na criação de /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo: %s"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Falha escrevendo ks post script: %s"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Resolução do Nome da Máquina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Escolha um grupo para examinar:"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar automaticamente o nome de sua máquina. Pressione "
-"<Enter> para fornecer o nome da máquina."
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Falha na criação do link simbólico para o fonte dos pacotes."
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Por favor informe o nome de seu domínio, de sua máquina e os endereços IP de "
-"quaisquer servidores DNS adicionais. O nome de sua máquina deve ser "
-"completo, como em computador.empresa.com.br. Se você não tem servidores DNS "
-"adicionais deixe as entradas de servidores de nomes em branco."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Domínio:"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Criando ramdisk inicial..."
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Máquina:"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Dispositivo:"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Servidor DNS Secundário (IP):"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Rótulo de Boot:"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Servidor DNS Terciário (IP):"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Instalando carregador de boot..."
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Configuração da Rede"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Particões Iniciáveis"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Manter a configuração IP atual"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Criando disco de inicialização..."
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Reconfigurar a rede"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formatando swap no dispositivo %s..."
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Não configurar a rede"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Nenhum Swap"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuração da Rede"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "A configuração da rede local já foi feita: Deseja:"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu "
+#~ "disco?"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "Você quer configurar rede local (não acesso discado) em seu sistema?"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Que partições deseja usar para swap? Isto destruirá quaisquer dados "
+#~ "existentes nas partições escolhidas."
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de componentes: %s"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Ativar Swap"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de componentes: %s"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Não foi possível montar automaticamente o dispositivo selecionado."
-#: ../pkgs.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "A versão do arquivo Comps não é igual a 0, como esperado"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Não foi possøvel ler /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "Arquivo comps inválido na linha %d"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Linha incorreta em /mnt/etc/fstab -- abortando"
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "Erro no comps"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Determinando nome da máquina e do domínio..."
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "faltando nome de componente na linha %d"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Detecção Ethernet"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "A detecção Ethernet não encontrou uma placa em seu sistema. Pressione "
+#~ "<Enter> para configurar manualmente."
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "o pacote %s na linha %d não existe"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor digite a configuração IP para esta máquina. Cada ítem deverá ser "
+#~ "digitado como um endereço IP em notação decimal com pontos (por exemplo: "
+#~ "1.2.3.4)."
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "O componente %s não existe.\n"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Configuração TCP/IP"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "O pacote %s não existe.\n"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Endereço IP Estático"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "número ip inválido no comando de rede: %s"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "sem sugestão"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "falta o endereço ip para o comando de rede kickstart"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Alguns dos pacotes selecionados para instalação requerem pacotes que não "
-"foram selecionados. Se você selecionar Ok todos os pacotes requeridos serão "
-"instalados."
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Protocolo de Inicialização"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Pacote"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como deve ser obtida a configuração IP? Se o administrador de seu sistema "
+#~ "lhe forneceu um endereço IP escolha IP Estático."
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Requisito"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Enviando requisição DHCP..."
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo dependências"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Enviando requisição BOOTP..."
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Dependências Não Resolvidas"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Todos os Pacotes"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "não foi possível criar o arquivo de configuração do dispositivo de rede: %s"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Selecionar pacotes individuais"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo: %s"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Escolha os componentes a instalar:"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível determinar automaticamente o nome de sua máquina. Pressione "
+#~ "<Enter> para fornecer o nome da máquina."
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Componentes para Instalação"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor informe o nome de seu domínio, de sua máquina e os endereços IP de "
+#~ "quaisquer servidores DNS adicionais. O nome de sua máquina deve ser "
+#~ "completo, como em computador.empresa.com.br. Se você não tem servidores DNS "
+#~ "adicionais deixe as entradas de servidores de nomes em branco."
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "erro na abertura do arquivo header: %s"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Máquina:"
-#: ../pkgs.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Instalar sistema"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Servidor DNS Secundário (IP):"
-#: ../pkgs.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Escolha um grupo para examinar:"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Servidor DNS Terciário (IP):"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Configuração da Rede"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Selecione Grupo"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Manter a configuração IP atual"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(nenhum disponível)"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Reconfigurar a rede"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Pacote:"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Não configurar a rede"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Tamanho:"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "A configuração da rede local já foi feita: Deseja:"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Atualizar Pacotes"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você quer configurar rede local (não acesso discado) em seu sistema?"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam "
-"necessários para satisfazer suas dependências, foram selecionados para "
-"instalação. Você quer escolher o conjunto de pacotes a ser atualizado?"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de componentes: %s"
+
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de componentes: %s"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Informações da Impressora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "A versão do arquivo Comps não é igual a 0, como esperado"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> mostrará informações sobre um tipo particular de impressora"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "Arquivo comps inválido na linha %d"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Que tipo de impressora você tem?"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Erro no comps"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Configuração de Impressora"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "faltando nome de componente na linha %d"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> mostrará informações sobre este driver de impressora."
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "o pacote %s na linha %d não existe"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr ""
-"Agora você pode configurar o tamanho do papel e a resolução para esta "
-"impressora."
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "O componente %s não existe.\n"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamanho do Papel"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "O pacote %s não existe.\n"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "sem sugestão"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Corrigir stair-stepping do texto?"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Todos os Pacotes"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Agora você pode configurar as opções de cores para esta impressora."
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Escolha os componentes a instalar:"
-#: ../printercfg.c:788
-#, fuzzy
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Agora você pode configurar as opções de cores para esta impressora."
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Componentes para Instalação"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Configurar Profundidade de Cores"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "erro na abertura do arquivo header: %s"
-#: ../printercfg.c:803
#, fuzzy
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Configurar impressora"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Instalar sistema"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Em que dispositivo sua impressora está conectada (note que /dev/lp0 é "
-"equivalente a LPT1:)?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Escolha um grupo para examinar:"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Portas Auto-detectadas:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Selecione Grupo"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Não "
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(nenhum disponível)"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Detectada\n"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pacote:"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Dispositivo de Impressora:"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Atualizar Pacotes"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Dispositivo de Impressora Local"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Informações da Impressora"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Máquina Remota:"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> mostrará informações sobre um tipo particular de impressora"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Fila Remota:"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Que tipo de impressora você tem?"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opcões para Impressoras Remotas lpd"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Configuração de Impressora"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Para usar uma fila de impressora remota, você precisa fornecer o nome do "
-"servidor de impressão e o nome da fila neste servidor para onde seus jobs "
-"irão."
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> mostrará informações sobre este driver de impressora."
-#: ../printercfg.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Driver Impressora:"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora você pode configurar o tamanho do papel e a resolução para esta "
+#~ "impressora."
-#: ../printercfg.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Tipo Impressora:"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Tamanho do Papel"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Usuário:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolução"
-#: ../printercfg.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Opções Padrão da Impressora"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Corrigir stair-stepping do texto?"
-#: ../printercfg.c:1075
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Para imprimir em uma impressora Windows, você precisa do nome da máquina "
-"Windows (que não é sempre o mesmo que o nome TCP/IP da máquina) e "
-"possivelmente o endereço IP do servidor de impressão, bem como o nome do "
-"share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necessários."
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Agora você pode configurar as opções de cores para esta impressora."
-#: ../printercfg.c:1122
#, fuzzy
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Nome do servidor SMB:"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Agora você pode configurar as opções de cores para esta impressora."
+
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Configurar Profundidade de Cores"
-#: ../printercfg.c:1123
#, fuzzy
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "Nome do servidor SMB:"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Configurar impressora"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Nome Share:"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Em que dispositivo sua impressora está conectada (note que /dev/lp0 é "
+#~ "equivalente a LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Portas Auto-detectadas:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Opções Padrão da Impressora"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Não "
-#: ../printercfg.c:1130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Para imprimir em uma impressora Windows, você precisa do nome da máquina "
-"Windows (que não é sempre o mesmo que o nome TCP/IP da máquina) e "
-"possivelmente o endereço IP do servidor de impressão, bem como o nome do "
-"share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necessários."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Nome da fila: "
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Detectada\n"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Diretório Spool:"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Dispositivo de Impressora:"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Opções Padrão da Impressora"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de Impressora Local"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Cada fila de impressão (para onde os jobs de impressão são direcionados) "
-"precisa de um nome (geralmente lp) e um diretório associado. Que nome e "
-"diretório devem ser usados para esta fila? "
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Máquina Remota:"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Deseja configurar uma impressora?"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Fila Remota:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Adicionar Impressora"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Opcões para Impressoras Remotas lpd"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Deseja adicionar outra impressora?"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para usar uma fila de impressora remota, você precisa fornecer o nome do "
+#~ "servidor de impressão e o nome da fila neste servidor para onde seus jobs "
+#~ "irão."
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Driver Impressora:"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "lpd Remota"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Tipo Impressora:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Opções Padrão da Impressora"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para imprimir em uma impressora Windows, você precisa do nome da máquina "
+#~ "Windows (que não é sempre o mesmo que o nome TCP/IP da máquina) e "
+#~ "possivelmente o endereço IP do servidor de impressão, bem como o nome do "
+#~ "share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necessários."
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Selecionar Conexão da Impressora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Nome do servidor SMB:"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Como esta impressora está conectada?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "Nome do servidor SMB:"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tipo Impressora:"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Nome Share:"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Fila:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Opções Padrão da Impressora"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Dispositivo da Impressora:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para imprimir em uma impressora Windows, você precisa do nome da máquina "
+#~ "Windows (que não é sempre o mesmo que o nome TCP/IP da máquina) e "
+#~ "possivelmente o endereço IP do servidor de impressão, bem como o nome do "
+#~ "share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necessários."
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Máquina Remota:"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Diretório Spool:"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Opções Padrão da Impressora"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Compartilhamento:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada fila de impressão (para onde os jobs de impressão são direcionados) "
+#~ "precisa de um nome (geralmente lp) e um diretório associado. Que nome e "
+#~ "diretório devem ser usados para esta fila? "
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Usuário:"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Deseja configurar uma impressora?"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Driver Impressora:"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Deseja adicionar outra impressora?"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Tamanho do Papel:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Selecionar Conexão da Impressora"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Como esta impressora está conectada?"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bits por Pixel:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Tipo Impressora:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Driver Impressora:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Fila:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Por favor verifique se as informações desta impressora estão corretas:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Dispositivo da Impressora:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Dispositivo da Impressora"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Máquina Remota:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Verificação da Configuração da Impressora"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Compartilhamento:"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Driver Impressora:"
-#: ../scsi.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr "Você tem alguma placa SCSI?"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Tamanho do Papel:"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Você tem alguma placa SCSI?"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Resolução:"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "Configuração SCSI"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bits por Pixel:"
-#: ../smb.c:59
#, fuzzy
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Nome servidor NFS:"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Driver Impressora:"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Volume compartilhado:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor verifique se as informações desta impressora estão corretas:\n"
+#~ "\n"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Usuário :"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Dispositivo da Impressora"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Senha :"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Verificação da Configuração da Impressora"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "Configuração SMB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr "Você tem alguma placa SCSI?"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Digite as seguintes informações:\n"
-" o Nome ou IP de seu servidor SMB\n"
-" o Volume compartilhado que contém\n"
-" o Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Você tem alguma placa SCSI?"
-#: ../url.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Senha:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Nome servidor NFS:"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Volume compartilhado:"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Usuário :"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Senha :"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "Configuração SMB"
-#: ../url.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite as seguintes informações:\n"
+#~ " o Nome ou IP de seu servidor SMB\n"
+#~ " o Volume compartilhado que contém\n"
+#~ " o Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Buscando"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Senha:"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "abertura de %s falhou: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Buscando"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Por favor digite as seguintes informações:\n"
-"\n"
-" o Nome ou IP de seu servidor FTP\n"
-" o Diretório no servidor contendo o\n"
-" Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "abertura de %s falhou: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Por favor digite as seguintes informações:\n"
-"\n"
-" o Nome ou IP de seu servidor FTP\n"
-" o Diretório no servidor contendo o\n"
-" Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Nome servidor FTP:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor digite as seguintes informações:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Nome ou IP de seu servidor FTP\n"
+#~ " o Diretório no servidor contendo o\n"
+#~ " Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n"
-#: ../urlmethod.c:216
#, fuzzy
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Nome servidor FTP:"
-
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Use ftp não-anônimo ou servidor proxy"
-
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor digite as seguintes informações:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Nome ou IP de seu servidor FTP\n"
+#~ " o Diretório no servidor contendo o\n"
+#~ " Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "Configuração FTP"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Nome servidor FTP:"
-#: ../urlmethod.c:247
#, fuzzy
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "Configuração FTP"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Nome servidor FTP:"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Use ftp não-anônimo ou servidor proxy"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
-
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Se você está usando ftp não-anônimo, digite a conta e senha que você deseja "
-"usar. Se você está usando um proxy FTP digite o nome do proxy FTP a ser "
-"usado."
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "Configuração FTP"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "Configuração FTP"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Usuário:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você está usando ftp não-anônimo, digite a conta e senha que você deseja "
+#~ "usar. Se você está usando um proxy FTP digite o nome do proxy FTP a ser "
+#~ "usado."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "Proxy FTP:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy FTP:"
-#: ../urlmethod.c:359
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy FTP:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy FTP:"
-#: ../urlmethod.c:363
#, fuzzy
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "Proxy FTP:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "Proxy FTP:"
-#: ../urlmethod.c:364
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "Proxy FTP:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "Proxy FTP:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2864,9 +3057,6 @@ msgstr "Proxy FTP:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Selecione Pacotes"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Tamanho:"
-
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outro Tipo"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0e2c0c69f..4c997b5ce 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,9 +1,10 @@
# $Id$
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sndconfig 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 199-04-10 12:00+EST\n"
"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@@ -11,616 +12,1232 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Nu s-a recepþionat nici un rãspuns de la serverul BOOTP"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Nu s-a recepþionat nici un rãspuns de la serverul DHCP"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Alt tip de CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Tipul de CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Ce tip de CDROM aveþi?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Ce limbã trebuie folositã în timpul rulãrii programului de instalare?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Partiþie"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Initializare CDROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Adresa IO Port:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "Nivel IRQ:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "Baza IO, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Foloseºte alte opþiuni"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Nivel întrerupere (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO base, IRQ, label:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Autodetecþie"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Specificã opþiuni"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Opþiuni pentru Modul"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tip tastaturã"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Instalare sistem"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Instalare sistem"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Instalare LILO"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Etapele de instalare"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Unde sînt pachetele care urmeazã sa fie instalate?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "eroare in mknod(): %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr ""
+"Acest calculator nu are nici o partiþie Linux. Actualizarea nu este posibilã!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Încarcã modul"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Eroare sistem %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Care driver trebuie încercat?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Ce partiþie conþine partiþia de root a instalãrii Red Hat Linux?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Detecþie"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Selectaþi pachetele pentru actualizare"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Un adaptor de reþea %s a fost gasit în acest calculator."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Pachetele pe care le aveþi instalate, ºi orice alte pachete necesare pentru "
+"satisfacerea dependinþelor acestora au fost selectate pentru instalare. "
+"Doriþi sã modificaþi setul de pachete care vor fi actualizate?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "device command"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "argument invalid pentru kickstart device command %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "argument invalid pentru kickstart device command"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Parola de root:"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Nu existã nici un modul pentru %s"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Alegeþi o parolã de root. Aceastã parolã trebuie tiparitã mai jos de douã "
+"ori pentru a fi siguri ca aþi tipãrit-o corect ºi pentru a evita eventualele "
+"erori de tastare. Este important sã vã amintiþi cã parola de root este o "
+"parte criticã a securitãþii sistemului dumneavoastrã!"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Nu se poate identifica adaptorul în acest calculator!"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Parola (din nou):"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Parolele sînt diferite"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Parola de root trebuie sã fie de cel putin ºase caractere lungime"
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Parolele sînt diferite"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr ""
+"Parolele pe care le-aþi introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de "
+"tastare). Încercaþi din nou."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abandon"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Editare"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Adãugare imprimantã"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Utilizator:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Parola (din nou):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Parola de root trebuie sã fie de cel putin ºase caractere lungime"
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"În unele cazuri, driverul %s are nevoie de informaþii în plus pentru a "
-"funcþiona corect, deºi în majoritatea cazurilor nu este nevoie de extra "
-"parametri. Doriþi sã specificaþi opþiuni cãtre driver sau sã lãsaþi driverul "
-"sã detecteze informaþia de care are nevoie ? În unele cazuri, detecþia poate "
-"bloca un calculator, dar nu poate cauza nici un fel de pierderi de date."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:348
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
-msgstr ""
-"În unele cazuri, driverul %s are nevoie de extra informaþii despre "
-"configuraþia hardware a acestui sistem. Dacã doriþi, citeva valori comune "
-"pentru acei parametri vor fi încercate. Acest proces poate bloca "
-"calculatorul, ºi nu poate cauza pierderi de date."
-
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Opþiuni pentru Modul"
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Alte Opþiuni:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nume cont:"
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Opþiuni pentru Modul:"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Adãugare"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parametri pentru Modul"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "ªtergere"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Nu se poate citi /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s. Logul de upgrade nu va fi creat."
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Eroare la deschiderea bazei de date RPM"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Eroare la ordonarea listei de pachete: %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Welcome to Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Pe acest sistem nu exista suficient spatiu pe disc pentru a instala "
-"packetele selectate. Programul de instalare are nevoie de mai mult spatiu in "
-"urmatoarele sisteme de fisiere:\n"
+"Bine aþi venit în programul de instalare Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Aceastã procedurã de instalare este descrisã în detaliu în Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat Software. Dacã "
+"aveþi acces la acest manual este recomandat sa citiþi secþiunea dedicatã "
+"procesului de instalare înainte de a continua.\n"
"\n"
+"Dacã aþi cumpãrat Official Red Hat Linux, vã rugam sa ne vizitaþi pagina de "
+"web la http://www.redhat.com ºi sã vã inregistraþi numarul serial în baza "
+"noastrã de date."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mount Point"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Configurare Reþea"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Spaþiu necesar"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Parola de root:"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Spaþiu pe Disc"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Instalare fortata"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Eroare la redeschiderea bazei de date RPM"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Nume domeniu:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Progres Instalare"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(no summary)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adresã IP:"
+
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmask:"
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Determinare componente pentru instalare..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Gateway (IP):"
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Examinare fisiere pentru instalare..."
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Server DNS primar:"
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Identificare fiºiere comune..."
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configurare Reþea"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "Procesare"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Informaþie lipsã"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "ªtergere fiºiere vechi..."
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Trebuie sã introduceþi o adresã de IP ºi un netmask valide."
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Actualizare"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Configurare SCSI"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalare"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Eroare la instalarea pachetului: fiºierul RPM pentru %s nu existã: %s"
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nume host"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Unde sînt pachetele care urmeazã sa fie instalate?"
+#: ../text.py:667
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Ce partiþii doriþi sa formataþi ? Vã sugeram sã formataþi toate partiþiile "
+"sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /usr, /var. "
+"Formatarea partiþiilor pentru /home sau /usr/local nu este necesarã dacã "
+"aceste partiþii au fost deja configurate la o instalare anterioarã."
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Force supplemental disk"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Metodã de Instalare"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Alegaþi partiþiile care vor fi formatate"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Selectaþi pachetele individuale"
+
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Dependinþe nerezolvate"
+
+#: ../text.py:824
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
msgstr ""
-"Urmatoarele informaþii sînt necesare:\n"
-" o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n"
-" o directorul de pe serverul de NFS conþinînd\n"
-" pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem"
+"Cîteva din pachetele pe care le-aþi selectat necesitã instalarea altor "
+"pachete care nu apar în selecþie. Dacã selectaþi Ok toate aceste extra "
+"pachete vor fi instalate."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Numele serverului NFS:"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Pachet"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Directorul Red Hat:"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Dependinþã"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "Instalare NFS"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependinþelor"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Notã"
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Disc de boot"
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Puneþi CD-ul conþinînd Red Hat Linux în unitatea CDROM"
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastrã permite "
+"încãrcarea Linux farã a depinde de bootloader. Aceasta este folositor dacã "
+"nu doriþi sã instalaþi lilo pe sistemul dumneavoastrã, sau în caz cã lilo "
+"este ºters mai mult sau mai puþin accidental de cãtre un alt sistem de "
+"operare sau eroare operator, sau dacã (mai rar) lilo nu funcþioneaza corect "
+"în configuraþia hardware a acestui calculator. Un disc de boot poate fi "
+"folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz cã sistemul trebuie "
+"restaurat.\n"
+"\n"
+"Doriþi sã creaþi un disc de boot pentru acest sistem?"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul din /dev/%s"
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"În unele cazuri este necesar ca la încãrcarea sistemului de operare Linux sã "
+"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcþionare corectã. Dacã "
+"doriþi sã daþi opþiuni speciale kernelului, introduceþi-le acum. Dacã nu "
+"aveþi nevoie de opþiuni speciale sau nu sînteþi sigur nu introduceþi nimic "
+"ºi mergeþi mai departe în procesul de instalare."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Aceastã unitate CDROM nu conþine un CD cu Red Hat Linux"
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Folosiþi modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "comanda nfs"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Urmãtoarea etapã"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "argument invalid pentru comanda nfs kickstart %s: %s"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Configurare SCSI"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "comanda nfs incompletã"
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Unde doriþi sã instalaþi managerul de încãrcare Linux?"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Eticheta"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Directorul specificat nu conþine distribuþia Red Hat Linux"
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "ªterge"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Încãrcare ramdisk pentru etapa a doua..."
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Editare eticheta boot"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA Disk"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tip partiþie"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abandon"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul pentru Red Hat PCMCIA "
-"install, sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare "
-"diferitã."
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Se încarcã suportul pentru PCMCIA..."
+"Managerul pentru încãrcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încãrca ºi "
+"alte sisteme de operare. Trebuie sã selectaþi ce partiþii conþin celelalte "
+"sisteme de operare pe care doriþi sã le puteþi selecta la pornirea "
+"sistemului ºi sã alegeþi o eticheta pentru fiecare dintre ele."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Supplemental Disk"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Etapele de instalare"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul denumit Red Hat Supplementary "
-"Install, sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare "
-"diferitã."
+"Un log complet al acestei instalãri va fi creat în /tmp/install.log, "
+"accesibil dupã reiniþializarea sistemului. Este recomandat sã pãstraþi acest "
+"fiºier pentru referinþe viitoare."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Încãrcare Supplemental Disk..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Complet"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Driver Disk"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Felicitãri, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
+"\n"
+"Asiguraþi-vã ca nu aveþi nici un disc în unitatea de floppy ºi tastaþi Enter "
+"pentru a reiniþializa sistemul. Pentru informaþii despre corecþii ºi "
+"actualizãri disponibile pentru aceastã versiune de Red Hat Linux, vã rugam "
+"sã consultaþi Errata din pagina noastrã de web - http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Informaþii despre configurarea sistemului dumneavoastrã se gãsesc în "
+"capitolul dedicat post-instalãrii din Official Red Hat Linux User's Guide."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Aceastã metodã de instalare necesitã un Driver Disk. Schimbaþi Supplemental "
-"Disk aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat "
-"Modules Disk."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul denumit Red Hat Modules Disk, "
-"sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare diferitã."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Încãrcare Driver Disk..."
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalare LILO"
-#: ../earlymethods.c:842
-msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Numele cozii:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Mãrime :"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
msgstr ""
-"Aceastã metodã de instalare necesitã douã floppy-discuri adiþionale. "
-"Schimbaþi discul de boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu "
-"discul denumit Red Hat Supplementary Install."
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "hd command"
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Pachet"
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "argument invalid pentru comanda hd kickstart %s: %s"
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "comandã hd incompletã"
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "Hard drive %s inexistent"
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Complet"
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Ce partiþie si ce director din acea partiþie conþin directoarele RedHat/RPMS "
-"ºi RedHat/base?"
+" <Tab>/<Alt-Tab> intre elemente | <Space> selecteaza | <F12> urmatorul "
+"ecran "
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Directorul conþinînd Red Hat:"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Selectaþi o Partitie"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Repartitionare"
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Eroare la crearea symlink /tmp/rhimage: %s"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Port imprimantã"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Partiþia %s nu conþine o versiune de instalare a Red Hat Linux."
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Selectare nume host"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Eroare la citirea ramdisk pentru etapa a doua..."
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Instalare NFS"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "comanda url"
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Configurare SCSI"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "argument invalid pentru comanda url %s: %s"
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "comandã url incompletã"
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Configurare metode de autentificare"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Nu s-a putut receptiona ramdiskul pentru stagiul doi: %s"
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Pachet"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Director montare invalid"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Selectaþi pachetele individuale"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Directorul de montare trebuie sã înceapã cu /."
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Disc de boot"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Directorul de montare nu se poate termina în /."
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Etapele de instalare"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Un director valid trebuie sã conþinã numai caractere din alfabet."
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Instalare sistem"
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Partiþiile sistemului trebuie sã fie de tip Linux Native."
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Tipul de Instalare"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
msgstr ""
-"Directorul /usr trebuie sã fie pe o partiþie Linux Native sau un director NFS"
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Editare director de montare în reþea"
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Se iniþializeazã /dev/%s cu un sistem ext2..."
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Actualizare sistem"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Actualizare sistem"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Configurare SCSI"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Parola de root:"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Configurare X Windows"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nume cont:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Setare parola root"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Server:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Repartitionare"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Rulare"
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "lpd în reþea"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Redimensionare partitii"
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Disc de boot"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Configurare metode de autentificare"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Editare"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Dependinþe nerezolvate"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Actualizare"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
-"Ce partiþii doriþi sa formataþi ? Vã sugeram sã formataþi toate partiþiile "
-"sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /usr, /var. "
-"Formatarea partiþiilor pentru /home sau /usr/local nu este necesarã dacã "
-"aceste partiþii au fost deja configurate la o instalare anterioarã."
+"Acest calculator nu are nici o partiþie Linux. Actualizarea nu este posibilã!"
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Selectaþi pachetele pentru actualizare"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Alegaþi partiþiile care vor fi formatate"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare"
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Partiþii care vor fi Formatate"
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "eroare mount NFS: %s"
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Workstation"
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "eroare montare: %s"
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Instalare sistem"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Instalare"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizare"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Configurare Reþea"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Ce limbã trebuie folositã în timpul rulãrii programului de instalare?"
+
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "Configurare SCSI"
+
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Instalare bootloader"
+
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record"
+
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primul sector al partiþiei active"
+
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parametri pentru Modul"
+
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Creare disc boot"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Instalare SILO"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Configurare mouse"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresã IP:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Pachet"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Mãrime:"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Instalare Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Instalare"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Mãrime:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(no summary)"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Progres Instalare"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Pachet"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Local"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Complet"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Reconstruire"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Partiþia de Root"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Welcome to Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
+msgid ""
+" use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenþie"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Sînteti pe cale de a sterge irevocabil date de pe hard disk! Sînteþi sigur "
+"cã doriþi sã continuaþi?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Spaþiu pe Disc"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Spaþiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Spaþiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Director montare invalid"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Directorul %s trebuie sã fie pe root filesystem."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -631,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Directoarele încep cu caracterul /."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -642,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Directoarele nu se pot termina în caracterul /."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -653,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Directoarele trebuie sã conþinã numai caractere printabile."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -665,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"Partiþiile de sistem trebuie sa fie montate în directoare pe partiþii de tip "
"Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -677,31 +1294,34 @@ msgstr ""
"Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiþie de tip Linux Native sau montat "
"prin NFS."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Eroare sistem %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Prea multe discuri"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Eroare fdisk"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Aveþi instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vã "
+"rugãm sã folositi programul fdisk standard pentru a partiþiona discurile "
+"dumneavoastrã ºi notificaþi Red Hat Software cã aþi vãzut acest mesaj."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Partiþii nealocate"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"În acest moment existã partiþii nealocate prezente în lista de partiþii "
-"selectate pentru instalare. Partiþiile nealocate sînt afiºate mai jos, "
-"împreunã cu motivul pentru care nu au fost alocate."
+"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de "
+"partitii ºi sisteme de fiºiere care sã conþinã Red Hat Linux. Verificaþi "
+"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -712,15 +1332,16 @@ msgstr ""
"device-ul %s. Trebuie sã folosiþi fdisk pentru a crea un nou identificator "
"de volum pentru acest disc."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Identificator de volum Sun corupt"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Urmãtorul disc"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -728,27 +1349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eroare la citirea tabelei de partiþii de pe discul %s. Mesajul de eroare este"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Tabela de Partiþii Invalidã"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Tabela de partiþii de pe discul %s este invalidã. Pentru a crea noi partiþii "
-"aceasta trebuie initializata. Puteþi specifica \"zerombr yes\" în fiºierul "
-"de configurare kickstart pentru iniþializarea automatã de catre programul de "
-"instalare."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Iniþializare"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -758,15 +1359,23 @@ msgstr ""
"aceasta trebuie initializatã, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR "
"informaþiilor de pe acest disc."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Tabela de Partiþii Invalidã"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Iniþializare"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Încearcã din nou"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disklabel"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -777,49 +1386,85 @@ msgstr ""
"de instalare Custom ºi utilitarul fdisk (în loc de Disk Druid) pentru "
"calculatoarele care au BSD disklabel instalat."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Eroare sistem %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Eroare fdisk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Partiþie Swap"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Partiþia de Root"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "ªtergere partiþie"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Sînteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi aceastã partiþie?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editare partiþie"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Mount Point"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Mãrime :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Stare Alocare:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Succes"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Eroare"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Cauzã eroare:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Director de montare nespecificat"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Tip partiþie"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Director de montare nespecificat"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -827,11 +1472,11 @@ msgstr ""
"Nu aþi selectat un director de montare pentru aceastã partiþie. Sînteþi "
"sigur cã aceasta este ceea ce doriþi?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Eroare - Director de montare"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -839,23 +1484,26 @@ msgstr ""
"Directorul de montare specificat este o cale ilegalã sau este deja utilizat. "
"Selectaþi un director de activare valid."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Eroare mãrime"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Mãrimea cerutã este invalidã. Mãrimea trebuie sa fie mai mare decît zero (0) "
"ºi este un numãr natural specificat în baza 10."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Eroare mãrime swap"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -864,40 +1512,225 @@ msgstr ""
"Mãrimea cerutã pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximã a unei "
"partiþii de swap este de %ld MB."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "ªtergere partiþie"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Nu aþi selectat un director de montare pentru aceastã partiþie. Sînteþi "
+"sigur cã aceasta este ceea ce doriþi?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "ªterge"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Partiþii nealocate"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"În acest moment existã partiþii nealocate prezente în lista de partiþii "
+"selectate pentru instalare. Partiþiile nealocate sînt afiºate mai jos, "
+"împreunã cu motivul pentru care nu au fost alocate."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Partiþie Swap"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partiþii care vor fi Formatate"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Nu aþi selectat un director de montare pentru aceastã partiþie. Sînteþi "
+"sigur cã aceasta este ceea ce doriþi?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Partiþie"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Partiþia root nedefinita"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Editare partiþie"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Sînteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi aceastã partiþie?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Partitii curente pe disc"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Resetare Tabela de partiþii"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Restauraþi conþinutul original al tabelei de partiþii ? "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Adãugare"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Editare"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "ªtergere"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Adãugare"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Editare partiþie"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Raport disc"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Partiþie Swap"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Partitii curente pe disc"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Raport disc"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Partiþia root nedefinita"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -905,17 +1738,17 @@ msgstr ""
"O partiþie de tip Linux Native (ext2) trebuie asignatã partiþiei de root (/) "
"înainte ca procesul de instalare sã continue."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Nu s-a definit nici o partiþie de swap"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Trebuie sã selectaþi o partiþie de swap înainte ca procesul de instalare sã "
"poatã continua."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -927,1932 +1760,1476 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinteti sigur ca doriti a iesiti din program?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvare"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Salvaþi schimbãrile în tabela de partiþii?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Resetare Tabela de partiþii"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Nu s-a recepþionat nici un rãspuns de la serverul BOOTP"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Restauraþi conþinutul original al tabelei de partiþii ? "
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Nu s-a recepþionat nici un rãspuns de la serverul DHCP"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Prea multe discuri"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Alt tip de CDROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Aveþi instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vã "
-"rugãm sã folositi programul fdisk standard pentru a partiþiona discurile "
-"dumneavoastrã ºi notificaþi Red Hat Software cã aþi vãzut acest mesaj."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "Tipul de CDROM"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Initializare Tabela de partiþii"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Ce tip de CDROM aveþi?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"parametru invalid pentru comanda zerombr în mod kickstart: %s.\n"
-"Parametrul valid este 'on', '1', sau 'yes' pentru activare, 'off', '0', sau "
-"'no' pentru dezactivare."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Initializare CDROM..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Adresa IO Port:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de "
-"partitii ºi sisteme de fiºiere care sã conþinã Red Hat Linux. Verificaþi "
-"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "Nivel IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Comanda Iniþializare partitie"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "Baza IO, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr ""
-"parametru %s este invalid pentru comanda clearpart în mod kickstart: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Foloseºte alte opþiuni"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Comanda de Partiþionare"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Nivel întrerupere (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "parametrul %s este invalid pentru comanda part în mod kickstart: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO base, IRQ, label:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Opþiune Ignoratã"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Autodetecþie"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Opþiunea --maxsize pentru partiþia %s a fost ignoratã. Verificaþi dacã este "
-"mai mare decît valoarea specificatã la optiunea --size."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Specificã opþiuni"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Directorul de montare %s este folosit deja."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "eroare in mknod(): %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Alocare eºuatã"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Încarcã modul"
-# msgid "Add NFS"
-# msgstr "Adaugare NFS"
-#
-# msgid "Bits Per Pixel:"
-# msgstr "Biti per Pixel:"
-#
-# msgid "Remove queue:"
-# msgstr "Nume coada partajata:"
-#
-# msgid "There are currently unallocated partiton(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
-# msgstr "Pe acest sistem exista partitii nealocate prezente in lista de partitii cerute. partitiile nealocate sint prezentate mai jos impreuna cu motivul pentru care nu au fost alocate."
-#
-# msgid "Okay"
-# msgstr "Okay"
-#
-# msgid "Reset"
-# msgstr "Din nou"
-#
-# msgid "Format Partitions"
-# msgstr "Formatare Partitii"
-#
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Partiþia %s nu a putut fi alocatã."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Care driver trebuie încercat?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Atenþie"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Detecþie"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Sînteti pe cale de a sterge irevocabil date de pe hard disk! Sînteþi sigur "
-"cã doriþi sã continuaþi?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Un adaptor de reþea %s a fost gasit în acest calculator."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Spaþiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "device command"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Setare Disc"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "argument invalid pentru kickstart device command %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Pe acest sistem exista partitii care pot fi redimensionate pentru a face loc "
-"pentru instalarea Red Hat Linux. Doriti sa redimensionati aceste partitii "
-"acum?"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "argument invalid pentru kickstart device command"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Redimensionare partitii"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Nu existã nici un modul pentru %s"
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Nu se poate identifica adaptorul în acest calculator!"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Raspuns eronat de la server"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "În unele cazuri, driverul %s are nevoie de informaþii în plus pentru a "
+#~ "funcþiona corect, deºi în majoritatea cazurilor nu este nevoie de extra "
+#~ "parametri. Doriþi sã specificaþi opþiuni cãtre driver sau sã lãsaþi driverul "
+#~ "sã detecteze informaþia de care are nevoie ? În unele cazuri, detecþia poate "
+#~ "bloca un calculator, dar nu poate cauza nici un fel de pierderi de date."
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Eroare I/O la transfer"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "În unele cazuri, driverul %s are nevoie de extra informaþii despre "
+#~ "configuraþia hardware a acestui sistem. Dacã doriþi, citeva valori comune "
+#~ "pentru acei parametri vor fi încercate. Acest proces poate bloca "
+#~ "calculatorul, ºi nu poate cauza pierderi de date."
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Serverul nu rãspunde"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Alte Opþiuni:"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Nu s-a putut determina adresa de IP a serverului"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Opþiuni pentru Modul:"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Nu s-a putut determina numele serverului"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Nu se poate citi /proc/filesystems: %d"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Nu s-a putut face conectarea la server"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s. Logul de upgrade nu va fi creat."
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune cu serverul"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Eroare la deschiderea bazei de date RPM"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Eroare IO la acesul fiºierului local"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Eroare la ordonarea listei de pachete: %s"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Eroare la setarea serverului în mod pasiv"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe acest sistem nu exista suficient spatiu pe disc pentru a instala "
+#~ "packetele selectate. Programul de instalare are nevoie de mai mult spatiu in "
+#~ "urmatoarele sisteme de fisiere:\n"
+#~ "\n"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Fiºierul nu s-a gasit pe server"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Spaþiu necesar"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Abandon in progres"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Instalare fortata"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Eroare necunoscutã"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Eroare la redeschiderea bazei de date RPM"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Întregul disc"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Determinare componente pentru instalare..."
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Examinare fisiere pentru instalare..."
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Identificare fiºiere comune..."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Procesare"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "ªtergere fiºiere vechi..."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la instalarea pachetului: fiºierul RPM pentru %s nu existã: %s"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Force supplemental disk"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Metodã de Instalare"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Hard Discuri"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Urmatoarele informaþii sînt necesare:\n"
+#~ " o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n"
+#~ " o directorul de pe serverul de NFS conþinînd\n"
+#~ " pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Inspectare hard discuri..."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Numele serverului NFS:"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Nu aveþi nici un hard disc disponibil! Probabil aþi uitat sã configuraþi o "
-"placã SCSI."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Directorul Red Hat:"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie sã aveþi cel puþin o partiþie de "
-"minim 150 MB dedicatã pentru Linux. Vã sugerãm plasarea acelei partiþii pe "
-"unul din primele douã hard discuri din sistemul dumneavoastrã pentru a putea "
-"folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Notã"
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie sã aveþi cel puþin o partiþie de "
-"minim 150 MB dedicatã Linux."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Puneþi CD-ul conþinînd Red Hat Linux în unitatea CDROM"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Partiþionare discuri"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul din /dev/%s"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Gata"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Aceastã unitate CDROM nu conþine un CD cu Red Hat Linux"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Resetare Necesara"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "comanda nfs"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kernel-ul nu poate citi noua tabelã de partiþii, probabil din cauzã cã aþi "
-"modificat structura partiþiilor extinse. Aceastã eroare nu este fatalã, însã "
-"calculatorul trebuie resetat înainte de a continua cu instalarea. Încãrcaþi "
-"acum Red Hat boot disk în unitatea floppy ºi apãsaþi Enter pentru a reseta "
-"systemul.\n"
-"\n"
-"Dacã aveþi un drive ZIP sau JAZ asiguraþi-vã ca în unitate este un disk; un "
-"drive SCSI fãrã disk poate de asemenea cauza aceastã problemã"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "argument invalid pentru comanda nfs kickstart %s: %s"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "comanda lilo"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "comanda nfs incompletã"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "argument invalid pentru comanda lilo %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Bine aþi venit în programul de instalare Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Aceastã procedurã de instalare este descrisã în detaliu în Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat Software. Dacã "
-"aveþi acces la acest manual este recomandat sa citiþi secþiunea dedicatã "
-"procesului de instalare înainte de a continua.\n"
-"\n"
-"Dacã aþi cumpãrat Official Red Hat Linux, vã rugam sa ne vizitaþi pagina de "
-"web la http://www.redhat.com ºi sã vã inregistraþi numarul serial în baza "
-"noastrã de date."
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Directorul specificat nu conþine distribuþia Red Hat Linux"
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "Suport pentru PCMCIA"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Încãrcare ramdisk pentru etapa a doua..."
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalãrii? Rãspundeþi Nu la "
-"aceastã întrebare numai dacã aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA dupã "
-"instalare. Nu aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalãrii dacã "
-"instalaþi Red Hat Linux pe un laptop care are o unitate CD-ROM internã."
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA Disk"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Suport pentru PCMCIA"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul pentru Red Hat PCMCIA "
+#~ "install, sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare "
+#~ "diferitã."
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Aceastã metodã de instalare necesitã un disc secundar. Schimbaþi discul de "
-"boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat "
-"PCMCIA support disk."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Se încarcã suportul pentru PCMCIA..."
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Se iniþializeazã serviciile PCMCIA..."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Supplemental Disk"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Folosiþi comanda <exit> pentru a vã întoarce în programul de instalare.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul denumit Red Hat Supplementary "
+#~ "Install, sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare "
+#~ "diferitã."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Eroare KickStart"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Încãrcare Supplemental Disk..."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Nu s-a detectat nici un server pentru configurarea kickstart."
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Driver Disk"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Nu s-a putut activa directorul kickstart %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceastã metodã de instalare necesitã un Driver Disk. Schimbaþi Supplemental "
+#~ "Disk aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat "
+#~ "Modules Disk."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Welcome to Red Hat Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul denumit Red Hat Modules Disk, "
+#~ "sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare diferitã."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> intre elemente | <Space> selecteaza | <F12> urmatorul "
-"ecran "
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Încãrcare Driver Disk..."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Nu s-a putut citi discheta de boot."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceastã metodã de instalare necesitã douã floppy-discuri adiþionale. "
+#~ "Schimbaþi discul de boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu "
+#~ "discul denumit Red Hat Supplementary Install."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Fiºierul ks.cfg nu existã pe discheta de boot."
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "hd command"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Eroare la deschiderea fiºierelor pentru copierea kickstart: %s\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "argument invalid pentru comanda hd kickstart %s: %s"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Eroare la copierea fiºierelor kickstart de pe dischetã."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "comandã hd incompletã"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Selectaþi calea de instalare"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "Hard drive %s inexistent"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Selectaþi tipul de instalare"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce partiþie si ce director din acea partiþie conþin directoarele RedHat/RPMS "
+#~ "ºi RedHat/base?"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Setare SCSI"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Directorul conþinînd Red Hat:"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Setare sisteme de fiºiere"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Selectaþi o Partitie"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Setare spaþiu swap"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Eroare la crearea symlink /tmp/rhimage: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Identificare fiºiere de instalare"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Partiþia %s nu conþine o versiune de instalare a Red Hat Linux."
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Alegaþi partiþiile care vor fi formatate"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Eroare la citirea ramdisk pentru etapa a doua..."
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Selectaþi pachetele care vor fi instalate"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "comanda url"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Instalare sistem"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "argument invalid pentru comanda url %s: %s"
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Configurare mouse"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "comandã url incompletã"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Configurare reþea"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut receptiona ramdiskul pentru stagiul doi: %s"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Configurare zona de timp"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Directorul de montare trebuie sã înceapã cu /."
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Configurare servicii"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Directorul de montare nu se poate termina în /."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Configurare imprimantã"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Un director valid trebuie sã conþinã numai caractere din alfabet."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Setare parola root"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Partiþiile sistemului trebuie sã fie de tip Linux Native."
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Configurare metode de autentificare"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Directorul /usr trebuie sã fie pe o partiþie Linux Native sau un director NFS"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Creare disc boot"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Editare director de montare în reþea"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instalare bootloader"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Se iniþializeazã /dev/%s cu un sistem ext2..."
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "Configurare X Windows"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Rulare"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Exit install"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "eroare mount NFS: %s"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Identificare instalare curentã"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "eroare montare: %s"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Selectaþi pachetele pentru actualizare"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabela de partiþii de pe discul %s este invalidã. Pentru a crea noi partiþii "
+#~ "aceasta trebuie initializata. Puteþi specifica \"zerombr yes\" în fiºierul "
+#~ "de configurare kickstart pentru iniþializarea automatã de catre programul de "
+#~ "instalare."
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Actualizare sistem"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Initializare Tabela de partiþii"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "parametru invalid pentru comanda zerombr în mod kickstart: %s.\n"
+#~ "Parametrul valid este 'on', '1', sau 'yes' pentru activare, 'off', '0', sau "
+#~ "'no' pentru dezactivare."
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Comanda Iniþializare partitie"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid este un program pentru partiþionare ºi setare a modului în care "
-"partiþiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu numai "
-"pentru a fi mai uºor de folosit decît tradiþionalul program fdisk standard "
-"în Linux, ci ºi pentru a oferi mai multe facilitãþi. Existã, totuºi, unele "
-"cazuri în care tradiþionalul fdisk este de preferat sã fie folosit.\n"
-"\n"
-"Ce program doriti sa folositi?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "parametru %s este invalid pentru comanda clearpart în mod kickstart: %s"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Inspectare componente pentru instalare..."
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Comanda de Partiþionare"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Log instalare"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "parametrul %s este invalid pentru comanda part în mod kickstart: %s"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Un log complet al acestei instalãri va fi creat în /tmp/install.log, "
-"accesibil dupã reiniþializarea sistemului. Este recomandat sã pãstraþi acest "
-"fiºier pentru referinþe viitoare."
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Opþiune Ignoratã"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Log actualizare"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opþiunea --maxsize pentru partiþia %s a fost ignoratã. Verificaþi dacã este "
+#~ "mai mare decît valoarea specificatã la optiunea --size."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Un istoric complet al acestei actualizãri se va gasi în /tmp/upgrade.log la "
-"sfîrºitul procesului de actualizare. Dupa reiniþializarea sistemului "
-"consultaþi acest fiºier pentru a fi sigur cã fiºierele de configurare a "
-"sistemului au fost actualizate corect."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Directorul de montare %s este folosit deja."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Reconstruire"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Alocare eºuatã"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Reconstruire baza de date RPM..."
+# msgid "Add NFS"
+# msgstr "Adaugare NFS"
+#
+# msgid "Bits Per Pixel:"
+# msgstr "Biti per Pixel:"
+#
+# msgid "Remove queue:"
+# msgstr "Nume coada partajata:"
+#
+# msgid "There are currently unallocated partiton(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
+# msgstr "Pe acest sistem exista partitii nealocate prezente in lista de partitii cerute. partitiile nealocate sint prezentate mai jos impreuna cu motivul pentru care nu au fost alocate."
+#
+# msgid "Okay"
+# msgstr "Okay"
+#
+# msgid "Reset"
+# msgstr "Din nou"
+#
+# msgid "Format Partitions"
+# msgstr "Formatare Partitii"
+#
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Partiþia %s nu a putut fi alocatã."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Setare Disc"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw command"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe acest sistem exista partitii care pot fi redimensionate pentru a face loc "
+#~ "pentru instalarea Red Hat Linux. Doriti sa redimensionati aceste partitii "
+#~ "acum?"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "parametru invalid pentru comanda rootpw în mod kickstart: %s: %s"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succes"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Lipseºte parola"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Raspuns eronat de la server"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Parametri invalizi"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Eroare I/O la transfer"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Serverul nu rãspunde"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Parola (din nou):"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Nu s-a putut determina adresa de IP a serverului"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Alegeþi o parolã de root. Aceastã parolã trebuie tiparitã mai jos de douã "
-"ori pentru a fi siguri ca aþi tipãrit-o corect ºi pentru a evita eventualele "
-"erori de tastare. Este important sã vã amintiþi cã parola de root este o "
-"parte criticã a securitãþii sistemului dumneavoastrã!"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Nu s-a putut determina numele serverului"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Parola de root:"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Nu s-a putut face conectarea la server"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parolele sînt diferite"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune cu serverul"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Parolele pe care le-aþi introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de "
-"tastare). Încercaþi din nou."
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Eroare IO la acesul fiºierului local"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Parola de root trebuie sã fie de cel putin ºase caractere lungime"
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Eroare la setarea serverului în mod pasiv"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Directorul de instalare"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Fiºierul nu s-a gasit pe server"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Instalare"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Abandon in progres"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualizare"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Doriþi sã instalaþi un nou sistem sau sã actualizaþi un sistem care conþine "
-"deja Red Hat Linux versiunea 2.0 sau mai recentã?"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Întregul disc"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Workstation"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux swap"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Tipul de Instalare"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Ce tip de calculator instalaþi? Pentru flexibilitate maximã în configurare, "
-"alegeþi \"Custom\"."
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Baza de date RPM se actualizeazã..."
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Determinare pachete pentru actualizare..."
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedent"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Hard Discuri"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Inspectare hard discuri..."
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"A apãrut o eroare în timpul pasului \"%s\" al programului de instalare\n"
-"\n"
-"Puteþi reîncerca aceastã etapã, sã vã întoarceþi la o etapã anterioarã în "
-"procesul de instalare, sau sã obþineþi un menu cu toate etapele de instalare "
-"care vã va permite sã executaþi diferite etape din procesul de instalare la "
-"alegerea dumneavoastrã. Nu este recomandat lucrul cu meniul etapelor de "
-"instalare decît dacã sînteþi familiar cu Red Hat Linux. Care este opþiunea "
-"dumneavoastrã?"
-
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr "Continuarea instalãrii"
-
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Etapele de instalare"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu aveþi nici un hard disc disponibil! Probabil aþi uitat sã configuraþi o "
+#~ "placã SCSI."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Ce anume doriþi sã executaþi? Etapele marcate cu * au fost deja executate."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie sã aveþi cel puþin o partiþie de "
+#~ "minim 150 MB dedicatã pentru Linux. Vã sugerãm plasarea acelei partiþii pe "
+#~ "unul din primele douã hard discuri din sistemul dumneavoastrã pentru a putea "
+#~ "folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux."
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abandonat"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie sã aveþi cel puþin o partiþie de "
+#~ "minim 150 MB dedicatã Linux."
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Nu se poate sãri la o etapã anterioarã de aici. Încercaþi din nou."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Partiþionare discuri"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Disc de boot"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gata"
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastrã permite "
-"încãrcarea Linux farã a depinde de bootloader. Aceasta este folositor dacã "
-"nu doriþi sã instalaþi lilo pe sistemul dumneavoastrã, sau în caz cã lilo "
-"este ºters mai mult sau mai puþin accidental de cãtre un alt sistem de "
-"operare sau eroare operator, sau dacã (mai rar) lilo nu funcþioneaza corect "
-"în configuraþia hardware a acestui calculator. Un disc de boot poate fi "
-"folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz cã sistemul trebuie "
-"restaurat.\n"
-"\n"
-"Doriþi sã creaþi un disc de boot pentru acest sistem?"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Resetare Necesara"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Incãrcaþi un floppy disc în prima unitate de disc (/dev/fd0)."
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kernel-ul nu poate citi noua tabelã de partiþii, probabil din cauzã cã aþi "
+#~ "modificat structura partiþiilor extinse. Aceastã eroare nu este fatalã, însã "
+#~ "calculatorul trebuie resetat înainte de a continua cu instalarea. Încãrcaþi "
+#~ "acum Red Hat boot disk în unitatea floppy ºi apãsaþi Enter pentru a reseta "
+#~ "systemul.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacã aveþi un drive ZIP sau JAZ asiguraþi-vã ca în unitate este un disk; un "
+#~ "drive SCSI fãrã disk poate de asemenea cauza aceastã problemã"
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Complet"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "comanda lilo"
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Felicitãri, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
-"\n"
-"Asiguraþi-vã ca nu aveþi nici un disc în unitatea de floppy ºi tastaþi Enter "
-"pentru a reiniþializa sistemul. Pentru informaþii despre corecþii ºi "
-"actualizãri disponibile pentru aceastã versiune de Red Hat Linux, vã rugam "
-"sã consultaþi Errata din pagina noastrã de web - http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Informaþii despre configurarea sistemului dumneavoastrã se gãsesc în "
-"capitolul dedicat post-instalãrii din Official Red Hat Linux User's Guide."
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "argument invalid pentru comanda lilo %s: %s"
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tip tastaturã"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Suport pentru PCMCIA"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Ce tip de tastaturã aveþi?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalãrii? Rãspundeþi Nu la "
+#~ "aceastã întrebare numai dacã aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA dupã "
+#~ "instalare. Nu aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalãrii dacã "
+#~ "instalaþi Red Hat Linux pe un laptop care are o unitate CD-ROM internã."
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "fiºierul %s lipseºte din directorul sursã"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Suport pentru PCMCIA"
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Nu se poate crea %s"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceastã metodã de instalare necesitã un disc secundar. Schimbaþi discul de "
+#~ "boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat "
+#~ "PCMCIA support disk."
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Eroare la scriere în fiºierul %s: %s"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Se iniþializeazã serviciile PCMCIA..."
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "eroare la citirea din fiºierul %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Folosiþi comanda <exit> pentru a vã întoarce în programul de instalare.\n"
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Eroare KickStart"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr "Introduceþi diskul de boot în drive dacã nu este deja prezent"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Nu s-a detectat nici un server pentru configurarea kickstart."
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Se copie imaginea kernel de pe dischetã..."
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut activa directorul kickstart %s.\n"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Eroare la deschiderea fiºierului kickstart %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi discheta de boot."
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Eroare la citirea conþinutului fiºierului kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Fiºierul ks.cfg nu existã pe discheta de boot."
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Eroare la linia %d a fiºierului kickstart %s."
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Eroare la deschiderea fiºierelor pentru copierea kickstart: %s\n"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Comanda %s la linia %d în fiºierul kickstart %s este invalidã."
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Eroare la copierea fiºierelor kickstart de pe dischetã."
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Eroare la crearea /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Selectaþi calea de instalare"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr ""
-"Eroare la scrierea fiºierului de comenzi pentru post-instalarea kickstart: %s"
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Selectaþi tipul de instalare"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Limbã program instalare"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Setare SCSI"
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Ce limbã trebuie folositã în timpul rulãrii programului de instalare?"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Setare sisteme de fiºiere"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Eroare la crearea symlink pentru sursa de pachete."
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Setare spaþiu swap"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Identificare fiºiere de instalare"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Nu se poate obþine %s. Doriþi sã reîncercaþi?"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Selectaþi pachetele care vor fi instalate"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Configurare reþea"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Configurare zona de timp"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Creare ramdisk iniþial..."
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Configurare servicii"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Configurare imprimantã"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primul sector al partiþiei active"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Exit install"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Instalare LILO"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Identificare instalare curentã"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Unde doriþi sã instalaþi managerul de încãrcare Linux?"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Urmãtoarea etapã"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "Instalare SILO"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid este un program pentru partiþionare ºi setare a modului în care "
+#~ "partiþiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu numai "
+#~ "pentru a fi mai uºor de folosit decît tradiþionalul program fdisk standard "
+#~ "în Linux, ci ºi pentru a oferi mai multe facilitãþi. Existã, totuºi, unele "
+#~ "cazuri în care tradiþionalul fdisk este de preferat sã fie folosit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce program doriti sa folositi?"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Disc:"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Inspectare componente pentru instalare..."
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Eticheta boot:"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Log instalare"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "ªterge"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Log actualizare"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Editare eticheta boot"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un istoric complet al acestei actualizãri se va gasi în /tmp/upgrade.log la "
+#~ "sfîrºitul procesului de actualizare. Dupa reiniþializarea sistemului "
+#~ "consultaþi acest fiºier pentru a fi sigur cã fiºierele de configurare a "
+#~ "sistemului au fost actualizate corect."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Instalare manager de încãrcare..."
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Reconstruire baza de date RPM..."
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Managerul pentru încãrcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încãrca ºi "
-"alte sisteme de operare. Trebuie sã selectaþi ce partiþii conþin celelalte "
-"sisteme de operare pe care doriþi sã le puteþi selecta la pornirea "
-"sistemului ºi sã alegeþi o eticheta pentru fiecare dintre ele."
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Partiþie"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw command"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Tip partiþie"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "parametru invalid pentru comanda rootpw în mod kickstart: %s: %s"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Lipseºte parola"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Eticheta"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Parametri invalizi"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Partiþii valide"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Directorul de instalare"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"În unele cazuri este necesar ca la încãrcarea sistemului de operare Linux sã "
-"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcþionare corectã. Dacã "
-"doriþi sã daþi opþiuni speciale kernelului, introduceþi-le acum. Dacã nu "
-"aveþi nevoie de opþiuni speciale sau nu sînteþi sigur nu introduceþi nimic "
-"ºi mergeþi mai departe în procesul de instalare."
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriþi sã instalaþi un nou sistem sau sã actualizaþi un sistem care conþine "
+#~ "deja Red Hat Linux versiunea 2.0 sau mai recentã?"
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Folosiþi modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce tip de calculator instalaþi? Pentru flexibilitate maximã în configurare, "
+#~ "alegeþi \"Custom\"."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Instalare Silo"
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Baza de date RPM se actualizeazã..."
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Creare bootdisk..."
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Determinare pachete pentru actualizare..."
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formatare spatiu pentru memoria swap in partitia %s..."
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Precedent"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Port imprimantã"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meniu"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Memoria swap nu este definita"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A apãrut o eroare în timpul pasului \"%s\" al programului de instalare\n"
+#~ "\n"
+#~ "Puteþi reîncerca aceastã etapã, sã vã întoarceþi la o etapã anterioarã în "
+#~ "procesul de instalare, sau sã obþineþi un menu cu toate etapele de instalare "
+#~ "care vã va permite sã executaþi diferite etape din procesul de instalare la "
+#~ "alegerea dumneavoastrã. Nu este recomandat lucrul cu meniul etapelor de "
+#~ "instalare decît dacã sînteþi familiar cu Red Hat Linux. Care este opþiunea "
+#~ "dumneavoastrã?"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Repartitionare"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr "Continuarea instalãrii"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuare"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce anume doriþi sã executaþi? Etapele marcate cu * au fost deja executate."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Spaþiu pentru memoria swap nu este definit. Doriþi sã continuaþi sau sã "
-"reparþitionaþi discul?"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Abandonat"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Ce partiþii doriþi sã utilizaþi ca spaþiu pentru memoria swap? Informatþia "
-"existentã în partiþiile selectate va fi pierdutã în urma acestei selecþii."
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Nu se poate sãri la o etapã anterioarã de aici. Încercaþi din nou."
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Spaþiu de Swap Activ"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Incãrcaþi un floppy disc în prima unitate de disc (/dev/fd0)."
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr ""
-"Acest calculator nu are nici o partiþie Linux. Actualizarea nu este posibilã!"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Ce tip de tastaturã aveþi?"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Nu s-a putut accesa partiþia selectatã."
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "fiºierul %s lipseºte din directorul sursã"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Ce partiþie conþine partiþia de root a instalãrii Red Hat Linux?"
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Nu se poate crea %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partiþia de Root"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Eroare la scriere în fiºierul %s: %s"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "eroare la citirea din fiºierul %s: %s"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Linie invalidã în /mnt/etc/fstab -- abandon"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nume host"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr "Introduceþi diskul de boot în drive dacã nu este deja prezent"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Determinare host name ºi domeniu..."
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Se copie imaginea kernel de pe dischetã..."
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Detecþie Ethernet"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Eroare la deschiderea fiºierului kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Detecþia Ethernet nu a identificat un adaptor de reþea în acest calculator. "
-"Apãsaþi <Enter> pentru a configurare manualã."
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Eroare la citirea conþinutului fiºierului kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Introduceþi configuraþia IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie "
-"introdusã ca o adresã de IP în notaþie decimalã cu punct (de exemplu, "
-"1.2.3.4)."
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Eroare la linia %d a fiºierului kickstart %s."
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adresã IP:"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Comanda %s la linia %d în fiºierul kickstart %s este invalidã."
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Netmask:"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Eroare la crearea /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Gateway (IP):"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la scrierea fiºierului de comenzi pentru post-instalarea kickstart: %s"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Server DNS primar:"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Limbã program instalare"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Configurare TCP/IP"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Eroare la crearea symlink pentru sursa de pachete."
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Informaþie lipsã"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Trebuie sã introduceþi o adresã de IP ºi un netmask valide."
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Nu se poate obþine %s. Doriþi sã reîncercaþi?"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Adresã IP staticã"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Creare ramdisk iniþial..."
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Disc:"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "adresã de ip incorecta în comanda: %s"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Eticheta boot:"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Instalare manager de încãrcare..."
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "comenzii network în kickstart îi lipseºte adresa de ip"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Partiþii valide"
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Prococol Boot"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Creare bootdisk..."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Cum trebuie setatã adresa de IP? Dacã administratorul de reþea v-a furnizat "
-"o adresã de IP, selectaþi IP static."
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formatare spatiu pentru memoria swap in partitia %s..."
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Trimitere cerere DHCP..."
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Memoria swap nu este definita"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Trimitere cerere BOOTP..."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuare"
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Nu se poate crea %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spaþiu pentru memoria swap nu este definit. Doriþi sã continuaþi sau sã "
+#~ "reparþitionaþi discul?"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "nu s-a putu crea fiºierul de configurare pentru adaptorul de reþea: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce partiþii doriþi sã utilizaþi ca spaþiu pentru memoria swap? Informatþia "
+#~ "existentã în partiþiile selectate va fi pierdutã în urma acestei selecþii."
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "nu s-a putut deschide fiºierul: %s"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Spaþiu de Swap Activ"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Selectare nume host"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Nu s-a putut accesa partiþia selectatã."
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut determina numele de host automat. Apasaþi <Enter> pentru a "
-"introduce informaþiile despre numele de host."
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Introduceti numele de domeniu, numele de host, adresele de IP ale serverelor "
-"DNS adiþionale. Numele de host trebuie sã fie în forma completã, ca de "
-"exemplu mybox.mylab.myco.com. Dacã nu aveþi nevoie de servere de DNS "
-"adiþionale, nu introduceþi nimic în cîmpurile de editare."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Nume domeniu:"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Linie invalidã în /mnt/etc/fstab -- abandon"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nume host:"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Determinare host name ºi domeniu..."
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Server DNS secundar (IP):"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Detecþie Ethernet"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Server DNS terþiar (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detecþia Ethernet nu a identificat un adaptor de reþea în acest calculator. "
+#~ "Apãsaþi <Enter> pentru a configurare manualã."
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Configurare Reþea"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceþi configuraþia IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie "
+#~ "introdusã ca o adresã de IP în notaþie decimalã cu punct (de exemplu, "
+#~ "1.2.3.4)."
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Pãstreazã configuraþia IP curentã"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Configurare TCP/IP"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Reconfigureazã reþeaua LAN"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Adresã IP staticã"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Fãrã setare de reþea LAN"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configurare Reþea"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "Reþeaua LAN a fost deja configuratã. Cum doriþi sã continuaþi?"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "Doriþi sã configuraþi reþeau LAN (nu dialup!) pentru acest sistem?"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "adresã de ip incorecta în comanda: %s"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Nu s-a putut gãsi lista de coponente în fiºierul: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Fiºierul %s conþinînd lista de componente este inaccesibil."
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "comenzii network în kickstart îi lipseºte adresa de ip"
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Fiºierul de componente nu are versiunea 0.1"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Prococol Boot"
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "fiºier de componente invalid la linia %d"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cum trebuie setatã adresa de IP? Dacã administratorul de reþea v-a furnizat "
+#~ "o adresã de IP, selectaþi IP static."
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "Eroare la procesarea componentelor"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Trimitere cerere DHCP..."
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "numele de componenta lipseºte la linia %d"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Trimitere cerere BOOTP..."
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Ignora tot"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nu se poate crea %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "pachetul %s la linia %d nu existã"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "nu s-a putu crea fiºierul de configurare pentru adaptorul de reþea: %s"
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Componenta %s nu existã.\n"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "nu s-a putut deschide fiºierul: %s"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Pachetul %s nu existã.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut determina numele de host automat. Apasaþi <Enter> pentru a "
+#~ "introduce informaþiile despre numele de host."
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceti numele de domeniu, numele de host, adresele de IP ale serverelor "
+#~ "DNS adiþionale. Numele de host trebuie sã fie în forma completã, ca de "
+#~ "exemplu mybox.mylab.myco.com. Dacã nu aveþi nevoie de servere de DNS "
+#~ "adiþionale, nu introduceþi nimic în cîmpurile de editare."
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Doriþi sã instalaþi interfaþa graficã GNOME? GNOME este o interfaþã graficã "
-"uºor de folosit cu facilitãþi de drag and drop ºi documentaþie integratã."
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Nume host:"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "nici o sugestie"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Server DNS secundar (IP):"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Cîteva din pachetele pe care le-aþi selectat necesitã instalarea altor "
-"pachete care nu apar în selecþie. Dacã selectaþi Ok toate aceste extra "
-"pachete vor fi instalate."
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Server DNS terþiar (IP):"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Pachet"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Configurare Reþea"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Dependinþã"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Pãstreazã configuraþia IP curentã"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependinþelor"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Reconfigureazã reþeaua LAN"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Dependinþe nerezolvate"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Fãrã setare de reþea LAN"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Totul"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "Reþeaua LAN a fost deja configuratã. Cum doriþi sã continuaþi?"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Selectaþi pachetele individuale"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "Doriþi sã configuraþi reþeau LAN (nu dialup!) pentru acest sistem?"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Selectaþi componentele pentru instalare:"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut gãsi lista de coponente în fiºierul: %s"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Selectare pachete individuale"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Fiºierul %s conþinînd lista de componente este inaccesibil."
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "eroare la deschiderea descrierii fiºierului: %s"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Fiºierul de componente nu are versiunea 0.1"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Spaþiu necesar total:"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "fiºier de componente invalid la linia %d"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Selectaþi un grup de componente pentru examinare"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Eroare la procesarea componentelor"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Tasta F1 pentru informatii despre un package"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "numele de componenta lipseºte la linia %d"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Selectare Group"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Ignora tot"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(nimic disponibil)"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "pachetul %s la linia %d nu existã"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Pachet:"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Componenta %s nu existã.\n"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Mãrime :"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Pachetul %s nu existã.\n"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Actualizare Pachete"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Pachetele pe care le aveþi instalate, ºi orice alte pachete necesare pentru "
-"satisfacerea dependinþelor acestora au fost selectate pentru instalare. "
-"Doriþi sã modificaþi setul de pachete care vor fi actualizate?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriþi sã instalaþi interfaþa graficã GNOME? GNOME este o interfaþã graficã "
+#~ "uºor de folosit cu facilitãþi de drag and drop ºi documentaþie integratã."
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Setare imprimantã"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "nici o sugestie"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr ""
-"<F1> va produce informaþii auxiliare despre un model anume de imprimantã"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Totul"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Ce model de imprimantã aveþi?"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Selectaþi componentele pentru instalare:"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Configurare Imprimantã"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Selectare pachete individuale"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> va produce informaþii despre driverul de imprimantã selectat."
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "eroare la deschiderea descrierii fiºierului: %s"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr ""
-"Acum puteþi configura dimensiunile paginii standard si rezoluþia acestei "
-"imprimante."
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Spaþiu necesar total:"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Dimensiunile paginei"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Selectaþi un grup de componente pentru examinare"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezoluþie"
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Tasta F1 pentru informatii despre un package"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Corecþie a efectului de imprimare în scarã?"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Selectare Group"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Acum puteþi configura opþiunile de culoare pentru aceastã imprimantã."
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(nimic disponibil)"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Acum puteþi configura opþiunile uniprint pentru aceastã imprimantã."
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pachet:"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Configurare numãr de culori"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Actualizare Pachete"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Configurare Driver Uniprint"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Setare imprimantã"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Pe ce port este imprimanta dumneavoastrã conectatã (atenþie, /dev/lp0 este "
-"echivalent cu LPT1:)?"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr ""
+#~ "<F1> va produce informaþii auxiliare despre un model anume de imprimantã"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Porturi auto-detectate:\n"
-"\n"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Ce model de imprimantã aveþi?"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Nu"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Configurare Imprimantã"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Detectat\n"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> va produce informaþii despre driverul de imprimantã selectat."
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Portul de imprimantã"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acum puteþi configura dimensiunile paginii standard si rezoluþia acestei "
+#~ "imprimante."
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Imprimanta localã"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Dimensiunile paginei"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Server de imprimantã:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rezoluþie"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Nume coadã:"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Corecþie a efectului de imprimare în scarã?"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opþiuni pentru serverul lpd"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acum puteþi configura opþiunile de culoare pentru aceastã imprimantã."
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Pentru a folosi o imprimantã de pe un server lpd va trebui sã introduceþi "
-"numele serverului ºi numele cozii de imprimare disponibilã pe acel server "
-"pentru acest calculator."
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Acum puteþi configura opþiunile uniprint pentru aceastã imprimantã."
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Server imprimantã:"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Configurare numãr de culori"
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Coada de imprimanta:"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Configurare Driver Uniprint"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Nume cont:"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe ce port este imprimanta dumneavoastrã conectatã (atenþie, /dev/lp0 este "
+#~ "echivalent cu LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Opþiuni imprimantã Netware"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porturi auto-detectate:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Pentru a folosi o imprimantã accesibilã pe un server Netware, va trebui sã "
-"introduceþi numele serverului Netware care pune la dispoziþie aceastã "
-"imprimantã (nume care nu este întotdeauna acelaºi cu adresa de IP a "
-"serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în "
-"reþea pe care doriþi sã o accesaþi de pe acest calculator ca ºi numele de "
-"cont ºi parola care vã permit accesul la aceastã imprimantã."
-
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Nume server SMB:"
-
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "Adresa IP server SMB:"
-
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Numele resursei reþea:"
-
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Workgroup:"
-
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Opþiuni pentru imprimantã SMB/Windows 95/NT"
-
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Pentru a folosi o imprimantã accesibilã prin protocolul de reþea SMB, va "
-"trebui sã introduceþi numele serverului SMB care pune la dispoziþie aceastã "
-"imprimantã (nume care nu este întotdeauna acelaºi cu adresa de IP a "
-"serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în "
-"reþea pe care doriþi sã o accesaþi de pe acest calculator ca ºi numele de "
-"cont ºi parola care vã permit accesul la aceastã imprimantã."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Numele cozii:"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Nu"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Director pentru fiºiere temporare"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Detectat\n"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Opþiuni standard pentru imprimantã"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Portul de imprimantã"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Fiecare coadã de imprimare (care primeºte documente în vederea printãrii) "
-"are nevoie de un nume (de cele mai mute ori lp) ºi de un director în care se "
-"vor pãstra fiºiere temporare în timpul printãrii. Ce nume ºi ce director "
-"doriþi sã folosiþi pentru aceastã coadã de imprimare?"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Imprimanta localã"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Doriþi sã configuraþi o imprimantã?"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Server de imprimantã:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Adãugare imprimantã"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Nume coadã:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Doriþi sã configuraþi o altã imprimantã?"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Opþiuni pentru serverul lpd"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a folosi o imprimantã de pe un server lpd va trebui sã introduceþi "
+#~ "numele serverului ºi numele cozii de imprimare disponibilã pe acel server "
+#~ "pentru acest calculator."
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "lpd în reþea"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Server imprimantã:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Coada de imprimanta:"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Opþiuni imprimantã Netware"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Selectaþi modul de conectare a imprimantei"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a folosi o imprimantã accesibilã pe un server Netware, va trebui sã "
+#~ "introduceþi numele serverului Netware care pune la dispoziþie aceastã "
+#~ "imprimantã (nume care nu este întotdeauna acelaºi cu adresa de IP a "
+#~ "serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în "
+#~ "reþea pe care doriþi sã o accesaþi de pe acest calculator ca ºi numele de "
+#~ "cont ºi parola care vã permit accesul la aceastã imprimantã."
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Cum este conectatã aceastã imprimantã?"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Nume server SMB:"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tip de imprimantã:"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "Adresa IP server SMB:"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Coada de imprimare:"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Numele resursei reþea:"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Portul de conectare:"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Workgroup:"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Nume server:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Opþiuni pentru imprimantã SMB/Windows 95/NT"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a folosi o imprimantã accesibilã prin protocolul de reþea SMB, va "
+#~ "trebui sã introduceþi numele serverului SMB care pune la dispoziþie aceastã "
+#~ "imprimantã (nume care nu este întotdeauna acelaºi cu adresa de IP a "
+#~ "serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în "
+#~ "reþea pe care doriþi sã o accesaþi de pe acest calculator ca ºi numele de "
+#~ "cont ºi parola care vã permit accesul la aceastã imprimantã."
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Resursa partajatã:"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Director pentru fiºiere temporare"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizator:"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Opþiuni standard pentru imprimantã"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Driver imprimantã:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fiecare coadã de imprimare (care primeºte documente în vederea printãrii) "
+#~ "are nevoie de un nume (de cele mai mute ori lp) ºi de un director în care se "
+#~ "vor pãstra fiºiere temporare în timpul printãrii. Ce nume ºi ce director "
+#~ "doriþi sã folosiþi pentru aceastã coadã de imprimare?"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Dimensiunile hirtiei:"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Doriþi sã configuraþi o imprimantã?"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezoluþie"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Doriþi sã configuraþi o altã imprimantã?"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Biþi per pixel:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Driver uniprint:"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Verificati dacã urmãtoarele informaþii despre aceastã imprimantã sînt "
-"corecte:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Selectaþi modul de conectare a imprimantei"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Port imprimanta"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Cum este conectatã aceastã imprimantã?"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Verificare configurare imprimantã"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Tip de imprimantã:"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Am gãsit urmãtoarele tipuri de adaptoare SCSI în acest calculator:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Coada de imprimare:"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mai aveþi ºi alte modele de adaptoare SCSI în acest sistem?"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Portul de conectare:"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Aveþi adaptoare SCSI în sistem?"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Nume server:"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "Configurare SCSI"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Resursa partajatã:"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Numele serverului SMB :"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Driver imprimantã:"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Nume share SMB :"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Dimensiunile hirtiei:"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Nume cont :"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Rezoluþie"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Parola de access :"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Biþi per pixel:"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "Setare SMB"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Driver uniprint:"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Introduceþi urmãtoarele informaþii:\n"
-"\n"
-" o numele sau adresa de IP a serverului SMB\n"
-" o numele directorului de reþea de pe acel server conþinînd\n"
-" distribuþia Red Hat Linux pentru sistemul dumneavoastrã"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verificati dacã urmãtoarele informaþii despre aceastã imprimantã sînt "
+#~ "corecte:\n"
+#~ "\n"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Parola pentru %s@%s: "
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Port imprimanta"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "eroare: portul %s trebuis sa fie un numar\n"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Verificare configurare imprimantã"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "portul pentru url trebuie sa fie un numar\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Am gãsit urmãtoarele tipuri de adaptoare SCSI în acest calculator:\n"
+#~ "\n"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "autentificare petru %s ca %s, parola %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Mai aveþi ºi alte modele de adaptoare SCSI în acest sistem?"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "nu s-a putut deschide %s\n"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Aveþi adaptoare SCSI în sistem?"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Nu se poate crea %s\n"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Numele serverului SMB :"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Transfer"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Nume share SMB :"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "eroare la deschiderea %s: %s\n"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Nume cont :"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la transferul fiºierului %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Parola de access :"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Introduceþi urmãtoarele informaþii:\n"
-"\n"
-" o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n"
-" o directorul de pe acel server conþinînd\n"
-" distribuþia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
-" dumneavoastrã\n"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "Setare SMB"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Introduceþi urmãtoarele informaþii:\n"
-"\n"
-" o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n"
-" o directorul de pe acel server conþinînd\n"
-" distribuþia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
-" dumneavoastrã\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceþi urmãtoarele informaþii:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o numele sau adresa de IP a serverului SMB\n"
+#~ " o numele directorului de reþea de pe acel server conþinînd\n"
+#~ " distribuþia Red Hat Linux pentru sistemul dumneavoastrã"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Numele serverului FTP:"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Parola pentru %s@%s: "
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Numele serverului WWW:"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "eroare: portul %s trebuis sa fie un numar\n"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Utilizaþi non-anonymous ftp sau un proxy server"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "portul pentru url trebuie sa fie un numar\n"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Utilizeaza proxy"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "autentificare petru %s ca %s, parola %s\n"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "Setare FTP"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "nu s-a putut deschide %s\n"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "Setare HTTP"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Nu se poate crea %s\n"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Trebuie introdus un nume server."
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Transfer"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Trebuie introdus un director."
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "eroare la deschiderea %s: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Dacã folosiþi non-anonymous ftp, introduceþi mai jos contul si parola pe "
-"care doriþi sã le folosiþi. Dacã folosiþi un proxy server pentru FTP "
-"introduceþi numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriþi sã-l "
-"folosiþi."
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la transferul fiºierului %s:\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceþi urmãtoarele informaþii:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n"
+#~ " o directorul de pe acel server conþinînd\n"
+#~ " distribuþia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
+#~ " dumneavoastrã\n"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nume cont:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceþi urmãtoarele informaþii:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n"
+#~ " o directorul de pe acel server conþinînd\n"
+#~ " distribuþia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
+#~ " dumneavoastrã\n"
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP Proxy:"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Numele serverului FTP:"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Numele serverului WWW:"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP Proxy Port:"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Utilizaþi non-anonymous ftp sau un proxy server"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Utilizeaza proxy"
+
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "Setare FTP"
+
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "Setare HTTP"
+
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Trebuie introdus un nume server."
+
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Trebuie introdus un director."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacã folosiþi non-anonymous ftp, introduceþi mai jos contul si parola pe "
+#~ "care doriþi sã le folosiþi. Dacã folosiþi un proxy server pentru FTP "
+#~ "introduceþi numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriþi sã-l "
+#~ "folosiþi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului."
+
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Proxy:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy:"
+
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP Proxy Port:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy Port:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2882,9 +3259,6 @@ msgstr "HTTP Proxy Port:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Selectaþi Pachetele"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Mãrime:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Nu se poate identifica fiºierul %s: %s\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1d2eb5cd7..07d523bdc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,9 +1,10 @@
# òÕÓÓËÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ (C) Leon Kanter <leon@geon.donetsk.ua>
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Leon Kanter <leon@geon.donetsk.ua>\n"
"Language-Team: DonLUG <donlug@geon.donetsk.ua>\n"
@@ -12,612 +13,1214 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "ïÔ×ÅÔ BOOTP ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎ"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "ïÔ×ÅÔ DHCP ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎ"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "äÒÕÇÏÊ CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "ôÉÐ CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÏÄÁ CD-ROM:"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "ëÁËÏÊ ÑÚÙË ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "ïË"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ CD-ROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "âÁÚÏ×ÙÊ ÐÏÒÔ IO:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "õÒÏ×ÅÎØ IRQ:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "áÄÒÅÓ IO, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "äÒÕÇÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "õÒÏ×ÅÎØ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "áÄÒÅÓ IO, IRQ, ÍÅÔËÁ:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "á×ÔÏÐÏÉÓË"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÍÏÄÕÌÑ"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "ôÉÐ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÓÔÁÎÃÉÑ"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÓÔÁÎÃÉÑ"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ LILO"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "üÔÁÐÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ mknod(): %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÒÁÚÄÅÌ Linux. ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÍÏÄÕÌÑ"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "ëÁËÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ×ÁÛÅÊ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ."
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "ðÒÏÂÁ"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "÷ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÎÁÊÄÅÎ ÁÄÁÐÔÅÒ %s."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"ðÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÈ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÎÅÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ. "
+"èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÕÔÏÞÎÉÔØ ÎÁÂÏÒ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "äÁ"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart-ËÏÍÁÎÄÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "îÅÔ"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart-ËÏÍÁÎÄÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "íÏÄÕÌØ ÄÌÑ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÅÇÏ Ä×ÁÖÄÙ, ÞÔÏÂÙ "
+"ÉÓËÌÀÞÉÔØ ÏÛÉÂËÕ ÐÒÉ ××ÏÄÅ. ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root - ËÌÀÞÅ×ÏÊ "
+"ÍÏÍÅÎÔ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ ÓÉÓÔÅÍÙ!"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ 6 ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÅ ×ÁÍÉ ÐÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ. ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ××ÏÄ."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÒÉÎÔÅÒ"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ 6 ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ %s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ "
-"ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ. ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÉÌÉ "
-"ÐÏÚ×ÏÌÉÔÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÕ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÈ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ? éÎÏÇÄÁ ÔÁËÁÑ "
-"ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÍÏÖÅÔ 'ÐÏ×ÅÓÉÔØ' ×ÁÛ ËÏÍÐØÀÔÅÒ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÉÊ."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:348
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
-msgstr ""
-"÷ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ× ÄÒÁÊ×ÅÒ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ "
-"Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÑ. îÅËÏÔÏÒÙÅ, ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
-"ÐÒÏ×ÅÒÅÎÙ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ. ÷ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÜÔÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÍÏÖÅÔ 'ÚÁ×ÉÓÎÕÔØ', ÎÏ "
-"ÜÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÅÇÏ ÉÓÐÏÒÔÉÔØ."
-
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÍÏÄÕÌÑ"
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ:"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÍÏÄÕÌÑ"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s. ðÒÏÔÏËÏÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ."
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ oÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÂÁÚÙ RPM"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×: %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"ðÏÈÏÖÅ ÞÔÏ Õ ×ÁÓ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×. "
-"îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ:\n"
+"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÔØ × Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"ðÒÏÃÅÓÓ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÒÏÂÎÏ ÏÐÉÓÁÎ × ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÍ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ Red "
+"Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÏÍ ÏÔ Red Hat Software. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÜÔÏÍÕ "
+"ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ, ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅÍ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
"\n"
+"åÓÌÉ ×Ù ÐÒÉÏÂÒÅÌÉ ïÆÉÃÉÁÌØÎÙÊ Red Hat Linux, ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ "
+"×ÁÛÕ ÐÏËÕÐËÕ ÎÁ ÎÁÛÅÍ web-ÓÁÊÔÅ, http://www.redhat.com."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÓÅÔÉ"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÍÅÓÔÏ"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "äÉÓËÏ×ÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÀ"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÂÁÚÙ RPM"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "éÍÑ ÄÏÍÅÎÁ:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMB:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(ÎÅÔ Ó×ÅÄÅÎÉÊ)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "ðÏÉÓË ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ..."
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ..."
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "ðÏÉÓË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÈÓÑ ÆÁÊÌÏ×..."
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP ÁÄÒÅÓ:"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ"
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "íÁÓËÁ ÐÏÄÓÅÔÉ:"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ×..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "ûÌÀÚ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (IP):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÎ (DNS):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÓÅÔÉ"
-# ../doit.c:574
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ RPM ÄÌÑ %s: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ É ÍÁÓËÕ ÐÏÄÓÅÔÉ."
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÄÉÓËÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SCSI"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "íÅÔÏÄ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "éÍÑ ÈÏÓÔÁ"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:667
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
-"\n"
-" o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS\n"
-" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
-" Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
+"ëÁËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ? òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ "
+"ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ, ×ËÌÀÞÁÑ /, /usr É /var. ôÁËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ËÁË /home ÉÌÉ "
+"/usr/local ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÐÒÉ "
+"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS:"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "ðÏÓË ÄÅÆÅËÔÎÙÈ ÂÌÏËÏ× ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Red Hat:"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ NFS"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "éÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÊ ×ÙÂÏÒ ÐÁËÅÔÏ×"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ØÔÅ Red Hat CD × ÐÒÉ×ÏÄ CD-ROM"
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å /dev/%s"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"äÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ÐÁËÅÔÏ× ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÄÒÕÇÉÅ ÐÁËÅÔÙ, "
+"ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÂÙÌÉ ×ÙÂÒÁÎÙ. åÓÌÉ ×Ù ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÅÔÅ `Ok', ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ×ÓÅ "
+"ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÒÉ×ÏÄÅ CD-ROM ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÐÁËÔ-ÄÉÓË Red Hat."
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "ðÁËÅÔ"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ nfs"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÙ nfs %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
+
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË"
+
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"ó ÐÏÍÏÝØÀ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ Linux ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË É "
+"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ÚÁÇÒÕÚÞÉËÏÍ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ "
+"ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ lilo, ÅÓÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÕÄÁÌÉÌÁ lilo, ÉÌÉ lilo "
+"ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ × ×ÁÛÅÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ. úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
+"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ Ó ÒÅÍÏÎÔÎÏÊ ÄÉÓËÅÔÏÊ Red Hat, ËÏÔÏÒÁÑ ÎÁÍÎÏÇÏ ÏÂÌÅÇÞÉÔ "
+"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÓÂÏÑ.\n"
+"\n"
+"èÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË ÓÅÊÞÁÓ?"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ nfs ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÄÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÀÔ ÐÅÒÅÄÁÞÉ "
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÑÄÒÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ. åÓÌÉ ×ÁÍ ÜÔÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ××ÅÄÉÔÅ ÉÈ "
+"ÓÅÊÞÁÓ. åÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ, ÉÌÉ ×Ù ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ - ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ (ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÄÉÓËÏ× SCSI)"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "üÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÏÎÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï Red Hat."
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÄÉÓË..."
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SCSI"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA ÄÉÓË"
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "ëÕÄÁ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÇÒÕÚÞÉË?"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "íÅÔËÁ"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÍÅÔËÕ"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "ôÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÓË. ÷ÓÔÁ×ØÔÅ Red Hat PCMCIA ÄÉÓË ÉÌÉÎÁÖÍÉÔÅ "
-"`ïÔÍÅÎÁ' É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÍÅÔÏÄ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ."
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ PCMCIA"
+"íÅÎÅÄÖÅÒ ÚÁÇÒÕÚËÉ Red Hat ÍÏÖÅÔ ÔÁËÖÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ. "
+"õËÁÖÉÔÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ É ÍÅÔËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ "
+"ÏÂÒÁÝÅÎÉÉ Ë ÎÉÍ."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "äÉÓË ÐÏÄÄÅÒÄËÉ"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "üÔÁÐÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ Red Hat, ÉÌÉ "
-"ÎÁÖÍÉÔÅ `ïÔÍÅÎÁ' É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÍÅÔÏÄ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ."
+"ðÏÌÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÕÄÅÔ "
+"ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × /tmp/install.log. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ Ë ÎÅÍÕ ÏÂÒÁÔÉÔØÓÑ."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "çÒÕÚÉÔÓÑ ÄÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "çÏÔÏ×Ï"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "äÉÓË ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"ðÏÚÄÒÁ×ÌÑÅÍ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ.\n"
+"\n"
+"õÄÁÌÉÔÅ ÄÉÓËÅÔÕ ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÎÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ. éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
+"Ï ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑÈ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ×ÙÐÕÓËÁ Red Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÁ × "
+"ÒÁÚÄÅÌÅ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"éÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÏÖÎÏ ÐÏÞÅÒÐÎÕÔØ "
+"ÉÚ ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ Red Hat Linux."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"üÔÏÔ ÍÅÔÏÄ ÔÒÅÂÕÅÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ. õÂÅÒÉÔÅ ÄÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÉÚ "
-"ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÚÁÍÅÎÉÔÅ ÅÇÏ ÎÁ äÉÓË ÍÏÄÕÌÅÊ Red Hat."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ LILO"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "éÍÑ ÏÞÅÒÅÄÉ:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "òÁÚÍÅÒ :"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "ðÁËÅÔ"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ØÔÅ äÉÓË ÍÏÄÕÌÅÊ Red Hat ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ "
-"`ïÔÍÅÎÁ' É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÍÅÔÏÄ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "çÒÕÚÉÔÓÑ ÄÉÓË ÍÏÄÕÌÅÊ.."
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÍÅÔÏÄÁ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÄÉÓËÁ. õÂÅÒÉÔÅ "
-"ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÚÁÍÅÎÉÔÅ ÅÇÏ ÎÁ äÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ Red Hat "
-"(supplementary disk)."
+" <Tab>/<Alt-Tab> ÍÅÖÄÕ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÙÂÏÒ | <F12> ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ "
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ hd"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÙ hd %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "ðÅÒÅÒÁÚÂÉÅÎÉÅ"
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ hd ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "HD ÕÓÔÒÏÓÔ×Ï %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "úÁÐÒÏÓ ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ NFS"
+
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SCSI"
+
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
+
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "ðÁËÅÔ"
+
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "éÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÊ ×ÙÂÏÒ ÐÁËÅÔÏ×"
+
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "üÔÁÐÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "ëÌÁÓÓ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SCSI"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ X Window"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMB:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "ðÅÒÅÒÁÚÂÉÅÎÉÅ"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÓÔÁÎÃÉÑ"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ lpd"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÒÁÚÄÅÌ Linux. ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "ðÏÓË ÄÅÆÅËÔÎÙÈ ÂÌÏËÏ× ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "ðÏ ×ÙÂÏÒÕ"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÓÔÁÎÃÉÑ"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÓÔÁÎÃÉÑ"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÓÅÔÉ"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"õËÁÖÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ É ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
-"RedHat/RPMS É RedHat/base."
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ RedHat:"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ /tmp/rhimage: %s"
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "ëÁËÏÊ ÑÚÙË ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ?"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ× Ó ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×ÏÍ Red Hat"
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SCSI"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ×ÔÏÒÏÊ ÓÔÁÄÉÉ"
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ url"
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÚÁÇÒÕÚÞÉËÁ"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÙ url %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record"
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ url ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÓÅËÔÏÒ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÄÉÓË ×ÔÏÒÏÊ ÓÔÁÄÉÉ: %s"
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÍÏÄÕÌÑ"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ SILO"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÍÙÛÉ"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ÁÄÒÅÓ:"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÔØÓÑ /."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "íÁÓËÁ ÐÏÄÓÅÔÉ:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "÷ ÔÏÞËÁÈ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÄÏÌÖÎÙ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÔØÓÑ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌÁÈ Linux Native."
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÁ Linux Native ÉÌÉ NFS ÒÁÚÄÅÌÅ."
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ext2 ÎÁ /dev/%s..."
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "ðÁËÅÔ"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "òÁÚÍÅÒ :"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "òÁÚÍÅÒ :"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(ÎÅÔ Ó×ÅÄÅÎÉÊ)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "ðÁËÅÔ"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "çÏÔÏ×Ï"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ"
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "ðÅÒÅÉÎÄÅËÓÁÃÉÑ"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "ëÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:367
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ëÁËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ? òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ "
-"ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ, ×ËÌÀÞÁÑ /, /usr É /var. ôÁËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ËÁË /home ÉÌÉ "
-"/usr/local ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÐÒÉ "
-"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "ðÏÓË ÄÅÆÅËÔÎÙÈ ÂÌÏËÏ× ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ!"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "÷ÓÅ ÄÁÎÎÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ. ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "äÉÓËÏ×ÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÁ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -628,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -639,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÔØÓÑ /."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -650,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -661,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"óÉÓÔÅÍÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÔÉÐ Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -672,31 +1275,33 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌÅ ÔÉÐÁ Linux Native ÉÌÉ NFS."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÄÉÓËÏ×"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ fdisk"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"þÉÓÌÏ ÄÉÓËÏ× ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ "
+"fdisk ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÏ× É ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ Red Hat, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÅÌÉ ÜÔÏ "
+"ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "îÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "äÉÓËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ. îÉÖÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ "
-"ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ Ó ÕËÁÚÁÎÉÅÍ ÐÒÉÞÉÎ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÏÎÉ ÎÅ ÂÙÌÉ "
-"ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÙ."
+"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ. "
+"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÉÑ ×ÅÒÏÑÔÎÏÊ ÐÒÉÞÉÎÙ."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -707,15 +1312,16 @@ msgstr ""
"ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ fdisk ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ É ÚÁÐÉÓÉ ÎÏ×ÏÊ ÍÅÔËÉ ÎÁ ÜÔÏ "
"ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÁÑ ÄÉÓËÏ×ÁÑ ÍÅÔËÁ Sun"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÄÉÓË"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -723,26 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÂÌÏÞÎÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s. ïÛÉÂËÁ:"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ. äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× "
-"ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÏ. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÏ ÂÙÌÏ "
-"ÓÄÅÌÁÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ, ÕËÁÖÉÔÅ \"zerombr yes\" × ÆÁÊÌÅ kickstart."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -752,15 +1339,23 @@ msgstr ""
"ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÏ. ÷óå äáîîùå ÎÁ ÜÔÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å ÂÕÄÕÔ "
"ÐÏÔÅÒÑÎÙ."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "äÉÓËÏ×ÁÑ ÍÅÔËÁ BSD"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -771,49 +1366,85 @@ msgstr ""
"ÓÐÅÃÉÁÌØÎÕÀ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ É ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÕÔÉÌÉÔÏÊ fdisk (×ÍÅÓÔÏ Disk Druid) "
"ÄÌÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÏ× Ó ÄÉÓËÏ×ÏÊ ÍÅÔËÏÊ BSD."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ fdisk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "òÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "ëÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "òÁÚÍÅÒ :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "ðÒÉÞÉÎÁ ÓÂÏÑ:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "îÅÔ ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "ôÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "îÅÔ ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -821,11 +1452,11 @@ msgstr ""
"÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ. ïÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÂÅÚ "
"ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -833,23 +1464,26 @@ msgstr ""
"ìÉÂÏ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÕÔØ, ÌÉÂÏ ÏÎÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. "
"õËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "ïÛÉËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÕËÁÚÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÏ. òÁÚÍÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ É ÄÏÌÖÅÎ "
"ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ × ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -858,40 +1492,225 @@ msgstr ""
"óÏÚÄÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÒÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË. òÁÚÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅ "
"ÄÏÌÖÅÎ ÐÒÅ×ÙÛÁÔØ %ld ÍÅÇÁÂÁÊÔ."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ. ïÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÂÅÚ "
+"ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "îÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ. îÉÖÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ "
+"ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ Ó ÕËÁÚÁÎÉÅÍ ÐÒÉÞÉÎ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÏÎÉ ÎÅ ÂÙÌÉ "
+"ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÙ."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "òÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ. ïÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÂÅÚ "
+"ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "ôÅËÕÝÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÄÉÓËÁ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "óÂÒÏÓ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÄÉÓËÁ"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "òÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "ôÅËÕÝÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÄÉÓËÁ"
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÄÉÓËÁ"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -899,15 +1718,15 @@ msgstr ""
"äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÁÚÄÅÌÕ ÔÉÐ "
"Linux Native (ext2)."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "îÅÔ ÒÁÚÄÅÌÁ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -919,1871 +1738,1425 @@ msgstr ""
"\n"
"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃ(Ù) ÒÁÚÄÅÌÏ×?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "óÂÒÏÓ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "ïÔ×ÅÔ BOOTP ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎ"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×?"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "ïÔ×ÅÔ DHCP ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎ"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÄÉÓËÏ×"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "äÒÕÇÏÊ CD-ROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"þÉÓÌÏ ÄÉÓËÏ× ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ "
-"fdisk ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÏ× É ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ Red Hat, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÅÌÉ ÜÔÏ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "ôÉÐ CD-ROM"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "îÕÌÅ×ÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÏÄÁ CD-ROM:"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart zerombr: %s.\n"
-"äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ 'on', '1' ÉÌÉ 'yes' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ, ÉÌÉ 'off', '0', ÉÌÉ 'no'ÄÌÑ "
-"ÚÁÐÒÅÔÁ."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ CD-ROM..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "äÉÓËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "âÁÚÏ×ÙÊ ÐÏÒÔ IO:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ. "
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÉÑ ×ÅÒÏÑÔÎÏÊ ÐÒÉÞÉÎÙ."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "õÒÏ×ÅÎØ IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÞÉÓÔËÉ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "áÄÒÅÓ IO, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart clearpart %s: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "äÒÕÇÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "õÒÏ×ÅÎØ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart part %s: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "áÄÒÅÓ IO, IRQ, ÍÅÔËÁ:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "á×ÔÏÐÏÉÓË"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"ðÁÒÁÍÅÔÒ --maxsize ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ. ïÎ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ, ÞÅÍ "
-"ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ --size."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ mknod(): %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÍÏÄÕÌÑ"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎ."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "ëÁËÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ!"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "ðÒÏÂÁ"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "÷ÓÅ ÄÁÎÎÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ. ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "÷ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÎÁÊÄÅÎ ÁÄÁÐÔÅÒ %s."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ×"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart-ËÏÍÁÎÄÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"éÍÅÀÔÓÑ ÒÁÚÄÅÌÙ, ÒÁÚÍÅÒ ËÏÔÏÒÙÈ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎ ÂÅÚ ÒÁÚÒÕÛÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ, "
-"ÞÔÏÂÙ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÍÅÓÔÏ ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ Red Hat Linux. ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ "
-"ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÓÅÊÞÁÓ?"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart-ËÏÍÁÎÄÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "íÏÄÕÌØ ÄÌÑ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÏ"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ %s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ "
+#~ "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ. ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÉÌÉ "
+#~ "ÐÏÚ×ÏÌÉÔÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÕ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÈ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ? éÎÏÇÄÁ ÔÁËÁÑ "
+#~ "ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÍÏÖÅÔ 'ÐÏ×ÅÓÉÔØ' ×ÁÛ ËÏÍÐØÀÔÅÒ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÉÊ."
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ IO ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ× ÄÒÁÊ×ÅÒ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ "
+#~ "Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÑ. îÅËÏÔÏÒÙÅ, ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
+#~ "ÐÒÏ×ÅÒÅÎÙ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ. ÷ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÜÔÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÍÏÖÅÔ 'ÚÁ×ÉÓÎÕÔØ', ÎÏ "
+#~ "ÜÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÅÇÏ ÉÓÐÏÒÔÉÔØ."
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "ïÐÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ:"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /proc/filesystems: %d"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s. ðÒÏÔÏËÏÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ."
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ oÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÂÁÚÙ RPM"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×: %s"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ × ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÈÏÖÅ ÞÔÏ Õ ×ÁÓ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×. "
+#~ "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ:\n"
+#~ "\n"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÍÅÓÔÏ"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÀ"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÉÌÉ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÂÁÚÙ RPM"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "÷ÅÓØ ÄÉÓË"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ..."
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ..."
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÈÓÑ ÆÁÊÌÏ×..."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ×..."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32"
+# ../doit.c:574
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ RPM ÄÌÑ %s: %s"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÄÉÓËÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "íÅÔÏÄ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "öÅÓÔËÉÅ ÄÉÓËÉ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS\n"
+#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
+#~ " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ×..."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS:"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"öÅÓÔËÉÅ ÄÉÓËÉ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ! óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ×Ù ÚÁÂÙÌÉ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÊ "
-"ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒ SCSI."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Red Hat:"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"äÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ Red Hat Linux ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÒÁÚÄÅÌ × 150 MB, "
-"×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÄ Linux. íÙ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍ ÒÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÉÚ "
-"Ä×ÕÈ ÐÅÒ×ÙÈ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ× ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ Linux Ó "
-"ÐÏÍÏÝØÀ LILO."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"äÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ Red Hat Linux ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÒÁÚÄÅÌ × 150 MB, "
-"×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÄ Linux."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ØÔÅ Red Hat CD × ÐÒÉ×ÏÄ CD-ROM"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÄÉÓËÏ×"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å /dev/%s"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÒÉ×ÏÄÅ CD-ROM ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÐÁËÔ-ÄÉÓË Red Hat."
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ nfs"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"ñÄÒÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÎÏ×ÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÒÁÚÂÉÅÎÉÉ ÄÉÓËÏ×, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù "
-"ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÒÁÚÂÉÅÎÉÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ×ÁÛ "
-"ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ. ÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË Red Hat É ÎÁÖÍÉÔÅ "
-"<Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ.\n"
-"\n"
-"åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÉ ZIP ÉÌÉ JAZ, ÕÂÅÄÉÔÅÓØ ÞÔÏ ÏÎÉ ÐÕÓÔÙ, ÄÉÓË × "
-"ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å SCSI ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÉÞÉÎÏÊ ÜÔÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÙ nfs %s: %s"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ lilo"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ nfs ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÙ lilo %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÔØ × Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"ðÒÏÃÅÓÓ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÒÏÂÎÏ ÏÐÉÓÁÎ × ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÍ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ Red "
-"Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÏÍ ÏÔ Red Hat Software. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÜÔÏÍÕ "
-"ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ, ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅÍ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
-"\n"
-"åÓÌÉ ×Ù ÐÒÉÏÂÒÅÌÉ ïÆÉÃÉÁÌØÎÙÊ Red Hat Linux, ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ "
-"×ÁÛÕ ÐÏËÕÐËÕ ÎÁ ÎÁÛÅÍ web-ÓÁÊÔÅ, http://www.redhat.com."
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "üÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÏÎÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï Red Hat."
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ PCMCIA"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÄÉÓË..."
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"îÕÖÎÁ ÌÉ ×ÁÍ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ PCMCIA ÐÒÉ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ? ÷ÙÂÅÒÉÔÅ `îÅÔ', ÅÓÌÉ "
-"ÐÏÄÄÅÒÖËÁ PCMCIA ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÏÓÌÅ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ. ÷ÁÍ ÎÅ ÎÕÖÎÁ "
-"ÐÏÄÄÅÒÖËÁ PCMCIA, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÎÓÔÁÌÌÉÒÕÅÔÅ Red Hat Linux ÎÁ ÌÜÐÔÏÐ ÓÏ "
-"×ÓÔÒÏÅÎÎÙÍ ÐÒÉ×ÏÄÏÍ CD-ROM."
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA ÄÉÓË"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "äÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ PCMCIA"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÓË. ÷ÓÔÁ×ØÔÅ Red Hat PCMCIA ÄÉÓË ÉÌÉÎÁÖÍÉÔÅ "
+#~ "`ïÔÍÅÎÁ' É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÍÅÔÏÄ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ."
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"äÌÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ PCMCIA ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÄÉÓË. õÂÅÒÉÔÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË "
-"ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÚÁÍÅÎÉÔÅ ÅÇÏ ÎÁ ÄÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ PCMCIA."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ PCMCIA"
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "úÁÐÕÓË ÓÅÒ×ÉÓÏ× PCMCIA..."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "äÉÓË ÐÏÄÄÅÒÄËÉ"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"îÁÂÅÒÉÔÅ <exit> ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ Red Hat, ÉÌÉ "
+#~ "ÎÁÖÍÉÔÅ `ïÔÍÅÎÁ' É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÍÅÔÏÄ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ kickstart"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "çÒÕÚÉÔÓÑ ÄÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ..."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÆÁÊÌÓÅÒ×ÅÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÄÌÑ kickstart."
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "äÉÓË ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÕÔØ kickstart %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "üÔÏÔ ÍÅÔÏÄ ÔÒÅÂÕÅÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ. õÂÅÒÉÔÅ ÄÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÉÚ "
+#~ "ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÚÁÍÅÎÉÔÅ ÅÇÏ ÎÁ äÉÓË ÍÏÄÕÌÅÊ Red Hat."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Red Hat Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ØÔÅ äÉÓË ÍÏÄÕÌÅÊ Red Hat ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ "
+#~ "`ïÔÍÅÎÁ' É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÍÅÔÏÄ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> ÍÅÖÄÕ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÙÂÏÒ | <F12> ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ "
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "çÒÕÚÉÔÓÑ ÄÉÓË ÍÏÄÕÌÅÊ.."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÕÀ ÄÉÓËÅÔÕ."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÍÅÔÏÄÁ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÄÉÓËÁ. õÂÅÒÉÔÅ "
+#~ "ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÚÁÍÅÎÉÔÅ ÅÇÏ ÎÁ äÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ Red Hat "
+#~ "(supplementary disk)."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ks.cfg ÎÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÍ ÄÉÓËÅ."
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ hd"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ kickstart: %s\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÙ hd %s: %s"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ kickstart Ó ÄÉÓËÅÔÙ."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ hd ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÕÔÉ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "HD ÕÓÔÒÏÓÔ×Ï %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÌÁÓÓ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ É ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
+#~ "RedHat/RPMS É RedHat/base."
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SCSI"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ RedHat:"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÚÄÅÌÁ ÐÏÄËÁÞËÉ"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ /tmp/rhimage: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ× Ó ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×ÏÍ Red Hat"
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ×ÔÏÒÏÊ ÓÔÁÄÉÉ"
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ url"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÙ url %s: %s"
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÍÙÛÉ"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ url ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÔÉ"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÄÉÓË ×ÔÏÒÏÊ ÓÔÁÄÉÉ: %s"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÁ"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /."
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÒ×ÉÓÏ×"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÔØÓÑ /."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "÷ ÔÏÞËÁÈ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÄÏÌÖÎÙ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÔØÓÑ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌÁÈ Linux Native."
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÁ Linux Native ÉÌÉ NFS ÒÁÚÄÅÌÅ."
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÚÁÇÒÕÚÞÉËÁ"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ext2 ÎÁ /dev/%s..."
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ X Window"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs: %s"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÕÝÅÊ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ: %s"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ. äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× "
+#~ "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÏ. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÏ ÂÙÌÏ "
+#~ "ÓÄÅÌÁÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ, ÕËÁÖÉÔÅ \"zerombr yes\" × ÆÁÊÌÅ kickstart."
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "îÕÌÅ×ÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart zerombr: %s.\n"
+#~ "äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ 'on', '1' ÉÌÉ 'yes' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ, ÉÌÉ 'off', '0', ÉÌÉ 'no'ÄÌÑ "
+#~ "ÚÁÐÒÅÔÁ."
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÞÉÓÔËÉ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"õÔÉÌÉÔÁ Disk Druid ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ ÒÁÚÂÉÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÏÞÅË "
-"ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ïÎÁ ÌÅÇÞÅ × ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÐÏ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÀ Ó ËÌÁÓÓÉÞÅÓËÉÍ fdisk, "
-"ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÍ Ó Linux, É ÂÏÌÅÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁ. îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ, × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ "
-"ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÄÁÎÏ ÕÔÉÌÉÔÅ fdisk.\n"
-"\n"
-"ëÁËÕÀ ÕÔÉÌÉÔÕ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart clearpart %s: %s"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×..."
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart part %s: %s"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"ðÏÌÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÕÄÅÔ "
-"ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × /tmp/install.log. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ Ë ÎÅÍÕ ÏÂÒÁÔÉÔØÓÑ."
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÁÒÁÍÅÔÒ --maxsize ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ. ïÎ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ, ÞÅÍ "
+#~ "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ --size."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"ðÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÅÇÏ ÐÏÌÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÂÕÄÅÔ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × "
-"/tmp/upgrade.log. ðÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÓÌÅÄÕÅÔ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ ÞÔÏ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ "
-"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÂÙÌÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "ðÅÒÅÉÎÄÅËÓÁÃÉÑ"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "ðÅÒÅÉÎÄÅËÓÁÃÉÑ ÂÁÚÙ RPM..."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎ."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "ðÅÒÅÉÎÄÅËÓÁÃÉÑ ÂÁÚÙ RPM ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ. îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ?"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ×"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ rootpw"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "éÍÅÀÔÓÑ ÒÁÚÄÅÌÙ, ÒÁÚÍÅÒ ËÏÔÏÒÙÈ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎ ÂÅÚ ÒÁÚÒÕÛÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ, "
+#~ "ÞÔÏÂÙ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÍÅÓÔÏ ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ Red Hat Linux. ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ "
+#~ "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÓÅÊÞÁÓ?"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart rootpw: %s: %s"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÏ"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÏÌØ"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ IO ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÅÇÏ Ä×ÁÖÄÙ, ÞÔÏÂÙ "
-"ÉÓËÌÀÞÉÔØ ÏÛÉÂËÕ ÐÒÉ ××ÏÄÅ. ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root - ËÌÀÞÅ×ÏÊ "
-"ÍÏÍÅÎÔ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ ÓÉÓÔÅÍÙ!"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÅ ×ÁÍÉ ÐÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ. ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ××ÏÄ."
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ 6 ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ × ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ ÉÌÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "ïÔÍÅÎÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÉÌÉ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ÉÌÉ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ Red Hat "
-"Linux 2.0 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÊ?"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "÷ÅÓØ ÄÉÓË"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÓÔÁÎÃÉÑ"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux swap"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "ðÏ ×ÙÂÏÒÕ"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "ëÌÁÓÓ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"ëÁËÏÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ? äÌÑ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ ÇÉÂËÏÓÔÉ ÏÔ×ÅÔØÔÅ "
-"\"ðÏ ×ÙÂÏÒÕ\"."
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ RPM..."
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "ðÏÉÓË ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ..."
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "öÅÓÔËÉÅ ÄÉÓËÉ"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "íÅÎÀ"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ×..."
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"îÁ ÜÔÁÐÅ \"%s\" ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
-"\n"
-"õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÜÔÏÔ ÜÔÁÐ, ×ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÉÌÉ "
-"ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÍÅÎÀ ÜÔÁÐÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÌÅÇËÏ ÐÅÒÅÊÔÉ Ó ÜÔÏÇÏ "
-"ÍÅÓÔÁ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁËÏÍÙ Ó Red Hat Linux, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ÎÅ "
-"ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ. þÔÏ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ?"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "öÅÓÔËÉÅ ÄÉÓËÉ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ! óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ×Ù ÚÁÂÙÌÉ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÊ "
+#~ "ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒ SCSI."
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ Red Hat Linux ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÒÁÚÄÅÌ × 150 MB, "
+#~ "×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÄ Linux. íÙ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍ ÒÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÉÚ "
+#~ "Ä×ÕÈ ÐÅÒ×ÙÈ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ× ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ Linux Ó "
+#~ "ÐÏÍÏÝØÀ LILO."
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "üÔÁÐÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ Red Hat Linux ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÒÁÚÄÅÌ × 150 MB, "
+#~ "×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÄ Linux."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"ëÁËÏÊ ÉÚ ÜÔÁÐÏ× ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ? üÔÁÐÙ, ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ `*', ÕÖÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÄÉÓËÏ×"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ïÔÍÅÎÅÎ"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "çÏÔÏ×Ï"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÜÔÁÐÕ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ. ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÏÐÙÔËÕ."
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ñÄÒÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÎÏ×ÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÒÁÚÂÉÅÎÉÉ ÄÉÓËÏ×, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù "
+#~ "ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÒÁÚÂÉÅÎÉÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ×ÁÛ "
+#~ "ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ. ÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË Red Hat É ÎÁÖÍÉÔÅ "
+#~ "<Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÉ ZIP ÉÌÉ JAZ, ÕÂÅÄÉÔÅÓØ ÞÔÏ ÏÎÉ ÐÕÓÔÙ, ÄÉÓË × "
+#~ "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å SCSI ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÉÞÉÎÏÊ ÜÔÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"ó ÐÏÍÏÝØÀ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ Linux ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË É "
-"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ÚÁÇÒÕÚÞÉËÏÍ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ "
-"ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ lilo, ÅÓÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÕÄÁÌÉÌÁ lilo, ÉÌÉ lilo "
-"ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ × ×ÁÛÅÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ. úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ Ó ÒÅÍÏÎÔÎÏÊ ÄÉÓËÅÔÏÊ Red Hat, ËÏÔÏÒÁÑ ÎÁÍÎÏÇÏ ÏÂÌÅÇÞÉÔ "
-"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÓÂÏÑ.\n"
-"\n"
-"èÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË ÓÅÊÞÁÓ?"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ lilo"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÞÉÓÔÙÊ ÄÉÓË × ÐÅÒ×ÙÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ /dev/fd0."
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÙ lilo %s: %s"
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ PCMCIA"
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"ðÏÚÄÒÁ×ÌÑÅÍ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ.\n"
-"\n"
-"õÄÁÌÉÔÅ ÄÉÓËÅÔÕ ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÎÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ. éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
-"Ï ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑÈ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ×ÙÐÕÓËÁ Red Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÁ × "
-"ÒÁÚÄÅÌÅ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"éÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÏÖÎÏ ÐÏÞÅÒÐÎÕÔØ "
-"ÉÚ ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ Red Hat Linux."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÕÖÎÁ ÌÉ ×ÁÍ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ PCMCIA ÐÒÉ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ? ÷ÙÂÅÒÉÔÅ `îÅÔ', ÅÓÌÉ "
+#~ "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ PCMCIA ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÏÓÌÅ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ. ÷ÁÍ ÎÅ ÎÕÖÎÁ "
+#~ "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ PCMCIA, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÎÓÔÁÌÌÉÒÕÅÔÅ Red Hat Linux ÎÁ ÌÜÐÔÏÐ ÓÏ "
+#~ "×ÓÔÒÏÅÎÎÙÍ ÐÒÉ×ÏÄÏÍ CD-ROM."
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "ôÉÐ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "äÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ PCMCIA"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÔÉÐ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ PCMCIA ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÄÉÓË. õÂÅÒÉÔÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË "
+#~ "ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÚÁÍÅÎÉÔÅ ÅÇÏ ÎÁ ÄÉÓË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ PCMCIA."
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "file %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÉÓÈÏÄÎÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "úÁÐÕÓË ÓÅÒ×ÉÓÏ× PCMCIA..."
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "îÁÂÅÒÉÔÅ <exit> ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ %s: %s"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ kickstart"
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s: %s"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÆÁÊÌÓÅÒ×ÅÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÄÌÑ kickstart."
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "ñÄÒÏ"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÕÔØ kickstart %s.\n"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
-"÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÚÁÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË × ÄÉÓËÏ×ÏÄ, ÅÓÌÉ ÏÎ ÔÁÍ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÕÀ ÄÉÓËÅÔÕ."
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "ñÄÒÏ ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ Ó ÄÉÓËÅÔÙ..."
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ks.cfg ÎÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÍ ÄÉÓËÅ."
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ: ÆÁÊÌ kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ kickstart: %s\n"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ kickstart Ó ÄÉÓËÅÔÙ."
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ kickstart %s."
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÕÔÉ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ %s × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ kickstart %s."
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÌÁÓÓ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SCSI"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ks post script: %s"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÑÚÙË"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÚÄÅÌÁ ÐÏÄËÁÞËÉ"
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "ëÁËÏÊ ÑÚÙË ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ?"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ Ë ÉÓÔÏÞÎÉËÕ ÐÁËÅÔÏ×"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÔÉ"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ %s. ðÏ×ÔÏÒÉÔØ?"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÁ"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÒ×ÉÓÏ×"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "óÏÚÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ramdisk"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÕÝÅÊ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÓÅËÔÏÒ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ LILO"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "ëÕÄÁ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÇÒÕÚÞÉË?"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "õÔÉÌÉÔÁ Disk Druid ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ ÒÁÚÂÉÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÏÞÅË "
+#~ "ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ïÎÁ ÌÅÇÞÅ × ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÐÏ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÀ Ó ËÌÁÓÓÉÞÅÓËÉÍ fdisk, "
+#~ "ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÍ Ó Linux, É ÂÏÌÅÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁ. îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ, × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ "
+#~ "ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÄÁÎÏ ÕÔÉÌÉÔÅ fdisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ëÁËÕÀ ÕÔÉÌÉÔÕ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×..."
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ SILO"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "íÅÔËÁ:"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÅÇÏ ÐÏÌÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÂÕÄÅÔ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × "
+#~ "/tmp/upgrade.log. ðÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÓÌÅÄÕÅÔ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ ÞÔÏ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ "
+#~ "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÂÙÌÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ."
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "ðÅÒÅÉÎÄÅËÓÁÃÉÑ ÂÁÚÙ RPM..."
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÍÅÔËÕ"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÉÎÄÅËÓÁÃÉÑ ÂÁÚÙ RPM ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ. îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ?"
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÞÉË..."
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ rootpw"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"íÅÎÅÄÖÅÒ ÚÁÇÒÕÚËÉ Red Hat ÍÏÖÅÔ ÔÁËÖÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ. "
-"õËÁÖÉÔÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ É ÍÅÔËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ "
-"ÏÂÒÁÝÅÎÉÉ Ë ÎÉÍ."
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart rootpw: %s: %s"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÏÌØ"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ ÉÌÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "íÅÔËÁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ÉÌÉ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ Red Hat "
+#~ "Linux 2.0 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÊ?"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëÁËÏÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ? äÌÑ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ ÇÉÂËÏÓÔÉ ÏÔ×ÅÔØÔÅ "
+#~ "\"ðÏ ×ÙÂÏÒÕ\"."
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÄÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÀÔ ÐÅÒÅÄÁÞÉ "
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÑÄÒÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ. åÓÌÉ ×ÁÍ ÜÔÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ××ÅÄÉÔÅ ÉÈ "
-"ÓÅÊÞÁÓ. åÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ, ÉÌÉ ×Ù ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ - ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ RPM..."
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ (ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÄÉÓËÏ× SCSI)"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ..."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ Silo"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ..."
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "íÅÎÀ"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s..."
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁ ÜÔÁÐÅ \"%s\" ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÜÔÏÔ ÜÔÁÐ, ×ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÉÌÉ "
+#~ "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÍÅÎÀ ÜÔÁÐÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÌÅÇËÏ ÐÅÒÅÊÔÉ Ó ÜÔÏÇÏ "
+#~ "ÍÅÓÔÁ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁËÏÍÙ Ó Red Hat Linux, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ÎÅ "
+#~ "ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ. þÔÏ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ?"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëÁËÏÊ ÉÚ ÜÔÁÐÏ× ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ? üÔÁÐÙ, ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ `*', ÕÖÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "ðÅÒÅÒÁÚÂÉÅÎÉÅ"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "ïÔÍÅÎÅÎ"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÜÔÁÐÕ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ. ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÏÐÙÔËÕ."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"÷Ù ÎÅ ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏÐÉÎÇÁ (swap space). èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÉÌÉ "
-"ÐÅÒÅÒÁÚÂÉÔØ ÄÉÓË?"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÞÉÓÔÙÊ ÄÉÓË × ÐÅÒ×ÙÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ /dev/fd0."
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"ëÁËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ? ÷ÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ "
-"ÂÕÄÅÔ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÁ."
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÔÉÐ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "file %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÉÓÈÏÄÎÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÒÁÚÄÅÌ Linux. ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ!"
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ %s"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï."
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ %s: %s"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ×ÁÛÅÊ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ."
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s: %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "ëÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "ñÄÒÏ"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÚÁÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË × ÄÉÓËÏ×ÏÄ, ÅÓÌÉ ÏÎ ÔÁÍ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × /mnt/etc/fstab -- ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "ñÄÒÏ ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ Ó ÄÉÓËÅÔÙ..."
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "éÍÑ ÈÏÓÔÁ"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ: ÆÁÊÌ kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ É ÄÏÍÅÎÁ..."
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ kickstart %s: %s"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "ðÏÉÓË ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÁÒÔÙ"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ kickstart %s."
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"óÅÔÅ×ÁÑ ËÁÒÔÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. îÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÔÉÐÁ ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÁÒÔÙ ÉÚ "
-"ÓÐÉÓËÁ."
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ %s × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ kickstart %s."
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ IP ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÙ. ëÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ "
-"ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎ ËÁË IP ÁÄÒÅÓ × ÄÅÓÑÔÉÞÎÏ-ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ 1.2.3.4)."
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP ÁÄÒÅÓ:"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ks post script: %s"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "íÁÓËÁ ÐÏÄÓÅÔÉ:"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÑÚÙË"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "ûÌÀÚ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (IP):"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ Ë ÉÓÔÏÞÎÉËÕ ÐÁËÅÔÏ×"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÎ (DNS):"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ TCP/IP"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ %s. ðÏ×ÔÏÒÉÔØ?"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ É ÍÁÓËÕ ÐÏÄÓÅÔÉ."
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "óÔÁÔÉÞÅÓËÉÊ IP ÁÄÒÅÓ"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ramdisk"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "íÅÔËÁ:"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÞÉË..."
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ × ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÅ: %s"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ..."
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "÷ ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÅ kickstart ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÁÄÒÅÓ IP"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s..."
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"õËÁÖÉÔÅ ÓÐÏÓÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÁÄÒÅÓÁ IP. åÓÌÉ ×ÁÛ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ×ÙÄÅÌÉÌ "
-"×ÁÍ ÁÄÒÅÓ IP, ×ÙÂÅÒÉÔÅ cÔÁÔÉÞÅÓËÉÊ IP."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "ðÏÓÌÁÎ ÚÁÐÒÏÓ DHCP..."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷Ù ÎÅ ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏÐÉÎÇÁ (swap space). èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÉÌÉ "
+#~ "ÐÅÒÅÒÁÚÂÉÔØ ÄÉÓË?"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "ðÏÓÌÁÎ ÚÁÐÒÏÓ BOOTP..."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëÁËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ? ÷ÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ "
+#~ "ÂÕÄÅÔ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÁ."
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÄÌÑ ÓÅÔÅ×ÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á: %s"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï."
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ: %s"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "úÁÐÒÏÓ ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × /mnt/etc/fstab -- ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ. îÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ "
-"××ÏÄÁ ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ×ÒÕÞÎÕÀ."
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ É ÄÏÍÅÎÁ..."
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ×ÁÛÅÇÏ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ É ÁÄÒÅÓÁ IPÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× "
-"ÉÍÅÎ (DNS). éÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ "
-"mybox.mylab.myco.com. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÉÍÅÎ (DNS), "
-"ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÜÔÉ ÐÏÌÑ ÐÕÓÔÙÍÉ."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "éÍÑ ÄÏÍÅÎÁ:"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÁÒÔÙ"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "éÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ:"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "óÅÔÅ×ÁÑ ËÁÒÔÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. îÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÔÉÐÁ ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÁÒÔÙ ÉÚ "
+#~ "ÓÐÉÓËÁ."
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÎ (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ IP ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÙ. ëÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ "
+#~ "ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎ ËÁË IP ÁÄÒÅÓ × ÄÅÓÑÔÉÞÎÏ-ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ 1.2.3.4)."
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "ôÒÅÔÉÞÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÎ (IP):"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ TCP/IP"
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÔÉ"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "óÔÁÔÉÞÅÓËÉÊ IP ÁÄÒÅÓ"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ IP"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "ðÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÓÅÔÉ"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÓÅÔÅ×ÙÅ ÓÌÕÖÂÙ"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÓÅÔÉ"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ × ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÅ: %s"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ LAN ÕÖÅ ÚÁÄÁÎÙ. èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù:"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ LAN (ÎÅ dial-up)?"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "÷ ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÅ kickstart ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÁÄÒÅÓ IP"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ×: %s"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ×: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "õËÁÖÉÔÅ ÓÐÏÓÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÁÄÒÅÓÁ IP. åÓÌÉ ×ÁÛ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ×ÙÄÅÌÉÌ "
+#~ "×ÁÍ ÁÄÒÅÓ IP, ×ÙÂÅÒÉÔÅ cÔÁÔÉÞÅÓËÉÊ IP."
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "æÁÊÌ Óomps ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÓÉÉ 0.1"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "ðÏÓÌÁÎ ÚÁÐÒÏÓ DHCP..."
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ×"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "ðÏÓÌÁÎ ÚÁÐÒÏÓ BOOTP..."
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ×"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %d"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÄÌÑ ÓÅÔÅ×ÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á: %s"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ: %s"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "ÐÁËÅÔ %s × ÓÔÒÏËÅ %d ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ. îÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ "
+#~ "××ÏÄÁ ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ×ÒÕÞÎÕÀ."
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ×ÁÛÅÇÏ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ É ÁÄÒÅÓÁ IPÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× "
+#~ "ÉÍÅÎ (DNS). éÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ "
+#~ "mybox.mylab.myco.com. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÉÍÅÎ (DNS), "
+#~ "ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÜÔÉ ÐÏÌÑ ÐÕÓÔÙÍÉ."
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "éÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ:"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÎ (IP):"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÉÎÓÔÁÌÌÉÒÏ×ÁÔØ GNOME? GNOME ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÌÅÇËÉÊ × "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ, ×ËÌÀÞÁÀÝÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ drag&drop É ÉÎÔÅÇÒÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ "
-"ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÏÍÏÝÉ."
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "ôÒÅÔÉÞÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÎ (IP):"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "îÅÔ ×ÁÒÉÁÎÔÏ×"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÔÉ"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"äÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ÐÁËÅÔÏ× ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÄÒÕÇÉÅ ÐÁËÅÔÙ, "
-"ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÂÙÌÉ ×ÙÂÒÁÎÙ. åÓÌÉ ×Ù ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÅÔÅ `Ok', ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ×ÓÅ "
-"ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ IP"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "ðÁËÅÔ"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "ðÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÓÅÔÉ"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÓÅÔÅ×ÙÅ ÓÌÕÖÂÙ"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ LAN ÕÖÅ ÚÁÄÁÎÙ. èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù:"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ LAN (ÎÅ dial-up)?"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "÷ÓÅ"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ×: %s"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "éÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÊ ×ÙÂÏÒ ÐÁËÅÔÏ×"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ×: %s"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ:"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "æÁÊÌ Óomps ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÓÉÉ 0.1"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ:"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ×"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ×"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÉÎÓÔÁÌÌÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %d"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ F1 ÄÌÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁËÅÔÅ"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "ÐÁËÅÔ %s × ÓÔÒÏËÅ %d ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ)"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "ðÁËÅÔ :"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ :"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÉÎÓÔÁÌÌÉÒÏ×ÁÔØ GNOME? GNOME ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÌÅÇËÉÊ × "
+#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ, ×ËÌÀÞÁÀÝÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ drag&drop É ÉÎÔÅÇÒÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ "
+#~ "ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÏÍÏÝÉ."
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "îÅÔ ×ÁÒÉÁÎÔÏ×"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"ðÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÈ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÎÅÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ. "
-"èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÕÔÏÞÎÉÔØ ÎÁÂÏÒ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ?"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "÷ÓÅ"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÒÉÎÔÅÒÅ"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ:"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÑÈ ÔÉÐÏ× ÐÒÉÎÔÅÒÏ×"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ:"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÉÎÓÔÁÌÌÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÎËÒÅÔÎÏÍ ÔÉÐÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "ôÅÐÅÒØ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ É ÒÁÚÒÅÛÁÀÝÕÀ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ."
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "îÁÖÍÉÔÅ F1 ÄÌÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁËÅÔÅ"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÁÀÝÁÑ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ)"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÑÔØ \"ÓÔÕÐÅÎÞÁÔÕÀ ÐÅÞÁÔØ\"?"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "ðÁËÅÔ :"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "ôÅÐÅÒØ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÉ Ã×ÅÔÎÏÊ ÐÅÞÁÔÉ."
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "ôÅÐÅÒØ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÉ Ã×ÅÔÎÏÊ ÐÅÞÁÔÉ."
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÒÉÎÔÅÒÅ"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÇÌÕÂÉÎÙ Ã×ÅÔÁ"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÑÈ ÔÉÐÏ× ÐÒÉÎÔÅÒÏ×"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ Uniprint"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"ë ËÁËÏÍÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ ×ÁÛ ÐÒÉÎÔÅÒ (/dev/lp0 ÜË×É×ÁÌÅÎÔÅÎ LPT1:)?"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓÉ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÐÏÒÔÙ:\n"
-"\n"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÎËÒÅÔÎÏÍ ÔÉÐÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "îÅÔ "
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "ôÅÐÅÒØ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ É ÒÁÚÒÅÛÁÀÝÕÀ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ."
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ\n"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÁÀÝÁÑ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÔ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÑÔØ \"ÓÔÕÐÅÎÞÁÔÕÀ ÐÅÞÁÔØ\"?"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ:"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "ôÅÐÅÒØ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÉ Ã×ÅÔÎÏÊ ÐÅÞÁÔÉ."
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÏÞÅÒÅÄØ:"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "ôÅÐÅÒØ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÉ Ã×ÅÔÎÏÊ ÐÅÞÁÔÉ."
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÒÉÎÔÅÒÁ lpd"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÇÌÕÂÉÎÙ Ã×ÅÔÁ"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"äÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÏÞÅÒÅÄÉ ÐÅÞÁÔÉ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ "
-"ÓÅÒ×ÅÒÁ É ÉÍÑ ÏÞÅÒÅÄÉ ÐÅÞÁÔÉ, × ËÏÔÏÒÕÀ ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÁÔØ "
-"ÚÁÄÁÎÉÑ."
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ Uniprint"
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÐÅÞÁÔÉ:"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ë ËÁËÏÍÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ ×ÁÛ ÐÒÉÎÔÅÒ (/dev/lp0 ÜË×É×ÁÌÅÎÔÅÎ LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "éÍÑ ÏÞÅÒÅÄÉ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓÉ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÐÏÒÔÙ:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "îÅÔ "
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ NetWare"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ\n"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"äÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ NetWare ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÅÞÁÔÉ "
-"NetWare (ÎÅ ×ÓÅÇÄÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÉÍÅÎÅÍ × ÓÅÔÉ TCP/IP) É ÉÍÑ ÏÞÅÒÅÄÉ, "
-"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ ÐÒÉÎÔÅÒÕ, Á ÔÁËÖÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ."
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB:"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÔ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "IP ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ:"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "éÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÏÞÅÒÅÄØ:"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÇÒÕÐÐÁ:"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "ïÐÃÉÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÒÉÎÔÅÒÁ lpd"
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÏÞÅÒÅÄÉ ÐÅÞÁÔÉ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ "
+#~ "ÓÅÒ×ÅÒÁ É ÉÍÑ ÏÞÅÒÅÄÉ ÐÅÞÁÔÉ, × ËÏÔÏÒÕÀ ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÁÔØ "
+#~ "ÚÁÄÁÎÉÑ."
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"äÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒÅ LAN manager ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÈÏÓÔ LAN manager "
-"(ÎÅ ×ÓÅÇÄÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÉÍÅÎÅÍ × ÓÅÔÉ TCP/IP) É ÁÄÒÅÓ IP ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÅÞÁÔÉ, Á "
-"ÔÁËÖÅ ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ, Ó×ÑÚÁÎÎÏÅ Ó ×ÙÂÒÁÎÎÙÍ ÐÒÉÎÔÅÒÏÍ, ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÐÁÒÏÌØ "
-"É ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÒÁÂÏÞÅÊ ÇÒÕÐÐÅ."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "éÍÑ ÏÞÅÒÅÄÉ:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÐÅÞÁÔÉ:"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÓÐÕÌÉÎÇÁ:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "éÍÑ ÏÞÅÒÅÄÉ:"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ NetWare"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"ëÁÖÄÁÑ ÏÞÅÒÅÄØ ÐÅÞÁÔÉ, × ËÏÔÏÒÕÀ ÐÏÍÅÝÁÀÔÓÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ, ÔÒÅÂÕÅÔ "
-"ÕËÁÚÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ (ÏÂÙÞÎÏ lp) É Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ Ó ÎÅÊ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÐÕÌÉÎÇÁ. õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ "
-"É ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÏÞÅÒÅÄÉ."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ NetWare ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÅÞÁÔÉ "
+#~ "NetWare (ÎÅ ×ÓÅÇÄÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÉÍÅÎÅÍ × ÓÅÔÉ TCP/IP) É ÉÍÑ ÏÞÅÒÅÄÉ, "
+#~ "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ ÐÒÉÎÔÅÒÕ, Á ÔÁËÖÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ."
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉÎÔÅÒ?"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÒÉÎÔÅÒ"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "IP ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÎÔÅÒ?"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "éÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ:"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÇÒÕÐÐÁ:"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ lpd"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒÅ LAN manager ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÈÏÓÔ LAN manager "
+#~ "(ÎÅ ×ÓÅÇÄÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÉÍÅÎÅÍ × ÓÅÔÉ TCP/IP) É ÁÄÒÅÓ IP ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÅÞÁÔÉ, Á "
+#~ "ÔÁËÖÅ ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ, Ó×ÑÚÁÎÎÏÅ Ó ×ÙÂÒÁÎÎÙÍ ÐÒÉÎÔÅÒÏÍ, ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÐÁÒÏÌØ "
+#~ "É ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÒÁÂÏÞÅÊ ÇÒÕÐÐÅ."
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÓÐÕÌÉÎÇÁ:"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÔÉÐÁ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ëÁÖÄÁÑ ÏÞÅÒÅÄØ ÐÅÞÁÔÉ, × ËÏÔÏÒÕÀ ÐÏÍÅÝÁÀÔÓÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ, ÔÒÅÂÕÅÔ "
+#~ "ÕËÁÚÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ (ÏÂÙÞÎÏ lp) É Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ Ó ÎÅÊ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÐÕÌÉÎÇÁ. õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ "
+#~ "É ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÏÞÅÒÅÄÉ."
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "ôÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉÎÔÅÒ?"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "ïÞÅÒÅÄØ:"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "èÏÔÉÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÎÔÅÒ?"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ:"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMB:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÔÉÐÁ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "òÅÓÕÒÓ:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "ôÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "ïÞÅÒÅÄØ:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ (bpp):"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "òÅÓÕÒÓ:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ uniprint:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÒÉÎÔÅÒÅ:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ (bpp):"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"÷ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÔÉÐÙ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÏ× SCSI:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ uniprint:"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"åÓÔØ ÌÉ Õ ×ÁÓ × ÓÉÓÔÅÍÅ ÄÒÕÇÉÅ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ SCSI?"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÒÉÎÔÅÒÅ:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "åÓÔØ ÌÉ Õ ×ÁÓ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ SCSI?"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SCSI"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB:"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÔÉÐÙ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÏ× SCSI:\n"
+#~ "\n"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "éÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ :"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "åÓÔØ ÌÉ Õ ×ÁÓ × ÓÉÓÔÅÍÅ ÄÒÕÇÉÅ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ SCSI?"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ :"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "åÓÔØ ÌÉ Õ ×ÁÓ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ SCSI?"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ :"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB:"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SMB"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "éÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ :"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
-"\n"
-" o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB\n"
-" o ÒÅÓÕÒÓ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
-" Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ :"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ :"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: %sport ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ×ÅÌÉÞÉÎÏÊ\n"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SMB"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "ðÏÒÔ × URL ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ×ÅÌÉÞÉÎÏÊ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB\n"
+#~ " o ÒÅÓÕÒÓ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
+#~ " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÎÁ %s ËÁË %s, ÐÁÒÏÌØ %s\n"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: %sport ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ×ÅÌÉÞÉÎÏÊ\n"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ %s\n"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "ðÏÒÔ × URL ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ×ÅÌÉÞÉÎÏÊ\n"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÎÁ %s ËÁË %s, ÐÁÒÏÌØ %s\n"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s: %s\n"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s\n"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÁ %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ %s\n"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
-"\n"
-" o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP\n"
-" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
-" Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ\n"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
-"\n"
-" o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ web-ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
-" Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ\n"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÁ %s:\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "ÉÍÑ web-ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP\n"
+#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
+#~ " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ\n"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÉÒÏ×ÁÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ftp ÉÌÉ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ web-ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
+#~ " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ\n"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ proxy-ÓÅÒ×ÅÒ"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ FTP"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "ÉÍÑ web-ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ HTTP"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÉÒÏ×ÁÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ftp ÉÌÉ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ proxy-ÓÅÒ×ÅÒ"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ."
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ FTP"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ Á×ÔÏÒÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏÓÔÕÐ Ë ftp, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
-"É ÐÁÒÏÌØ. åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë FTP - ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ "
-"ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ HTTP"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ proxy-ÓÅÒ×ÅÒ HTTP, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ Á×ÔÏÒÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏÓÔÕÐ Ë ftp, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
+#~ "É ÐÁÒÏÌØ. åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë FTP - ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ "
+#~ "ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ proxy-ÓÅÒ×ÅÒ HTTP, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP Proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Proxy:"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "ðÏÒÔ FTP Proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "ðÏÒÔ FTP Proxy:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "ðÏÒÔ HTTP Proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "ðÏÒÔ HTTP Proxy:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
diff --git a/po/se.po b/po/se.po
index b38ad5e1c..075290920 100644
--- a/po/se.po
+++ b/po/se.po
@@ -1,7 +1,8 @@
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Cristioan Gafton <gafton@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9,631 +10,1213 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Fick inga svar på BOOTP-förfrågan"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Fick inga svar på DHCP-förfrågan"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Annan CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "CDROM typ"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Vilken typ av CDROM har du?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Vilka paket skall installeras?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Initialiserar CDROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "IO-port:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO-port, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Använd andra alternativ"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "IRQ:"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO-port, IRQ, markering:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Testa"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Specificera alternativ"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Modulparametrar"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tangentbords-typ"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Arbetsstation"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Arbetsstation"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Installera system"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Installera system"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Lilo-installation"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Installationssteg"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Vilket installationsmedium innehåller paketen som skall installeras?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() misslyckades: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Du har inga Linux partitioner. Du kan inte uppgradera systemet!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Last modul"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Systemfel %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Vilken drivrutin skall jag prova?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Vilken partition innehåller rot-partitionen i ditt system?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Test"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Välj ut paket som skall uppgraderas"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Ett %s-kort har hittats."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Paketen du har installerat, och andra paket som är nödvändiga för att "
+"installera dem, har blivit utvalda för uppgradering. Vill du anpassa vilka "
+"paket som ska bli uppgraderade?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "enhetskommando"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "Felaktigt argument till kickstartkommando %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "Felaktigt argument til kickstartkommando"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root lösenord"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Det finns ingen modul för %s"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Välj ett root-lösenord. DU skall skriva det två gånger för att vara säker "
+"att du inte skrev fel. Kom ihåg att root-lösenordet är den viktigaste delen "
+"av systemets säkerhet!"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Kan inte hitta enheten i ditt system."
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"I vissa fall, behöver %s drivrutinen extra info för att fungera korrekt, men "
-"vanligtvis fungerar det ändå. Vill du specificera extra info eller låta "
-"drivrutinen testa ut den extra informationen själv? Ibland kan testen låsa "
-"datorn, men det borde inte ställa till nån skada."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Lösenord (en gång till):"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Olika lösenord"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Rootlösenordet skall vara minst 6 tecken långt."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Olika lösenord"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Du skrev in två olika lösenord. Försök igen."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Ändra"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Lägg till skrivare"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Användare:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Lösenord (en gång till):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Rootlösenordet skall vara minst 6 tecken långt."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"I många fall behöver %s drivrutinen extra information om din dator. Om du "
-"föredrar, några vanliga värden för dessa parametrar blir undersökta. Detta "
-"kan innebära att din dator kraschar, men det bör inte ställa till nån skada"
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Modulparametrar"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Diverse parametrar:"
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Modulparametrar:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn:"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Modulparametrar"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Kan inte öppna /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Misslyckades med att öppna %s. Ingen uppgraderingslogg kommer sparas."
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändra"
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Oåterkallerligt fel uppstod under öppning av RPM-databasen"
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Fel vid sortering av paket lista: %s"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Välkommen till Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
+"Välkommen til Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Denna installationsprocess är beskriven i detalj i den officiella Red Hat "
+"Linux-installationsguiden, som är tillgänglig från Red Hat Software. Om du "
+"har tillgång till denna manual bör du läsa igenom sektionen om installation "
+"innan du fortsätter.\n"
+"\n"
+"Om du har köpt \"Official Red Hat Linux\", kom ihåg att registera dig på vår "
+"websida, http://www.redhat.com"
-#: ../doit.c:226
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Ingen monteringspunkt"
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Konfigurera nätverk"
-#: ../doit.c:227
+#: ../text.py:455
#, fuzzy
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Omstart krävs"
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Root lösenord"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Diskutrymme"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
+#: ../text.py:464
#, fuzzy
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Installerar"
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Domännamn:"
-#: ../doit.c:321
+#: ../text.py:466
#, fuzzy
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Oåterkallerligt fel uppstod under öppning av RPM-databasen"
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Namn på NFS-server"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Installationsstatus"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(ingen summering)"
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adress:"
+
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Nätmask"
+
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Standard gateway (IP):"
+
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Primär namnserver:"
+
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfigurera nätverk"
+
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Information saknas"
+
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Du måste skriva in en giltig IP-adress och nätmask."
-#: ../doit.c:562
+#: ../text.py:630
#, fuzzy
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Letar efter paket att uppgradera..."
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "SCSI-konfigurering"
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../doit.c:564
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Värdnamn"
+
+#: ../text.py:667
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Vilka partitioner vill du formattera? Vi rekommenderar varmt att samtliga "
+"systempartitioner, speciellt /, /usr /var. Du behöver inte formattera /home "
+"eller /usr/local om de redan är konfigurerade av en tidigare installation"
+
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Sök efter skadade block under formateringen"
+
+#: ../text.py:691
#, fuzzy
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Finn installationsfiler"
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Välj partitioner att formatera"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Välj enstaka paket"
+
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
msgstr ""
-#: ../doit.c:584
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
#, fuzzy
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Genomsöker paket..."
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Olösta paketberoenden"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Uppgraderar"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Vissa paket du har valt att installera behöver paket du inte valt. Om du "
+"väljer 'Ok' kommer även dessa paket installeras."
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Installerar"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Fel vid installering av paket: kan inte öppna RPM-fil för %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Krav"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Vilket installationsmedium innehåller paketen som skall installeras?"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Installera paket för att tillfredställa beroenden"
+
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:861
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"En bootdisk låter dig boota linuxsystemet utan att vara beroende av den "
+"vanliga bootladdaren. Det är användbart om du inte vill installera lilo, om "
+"något annat operativsystem tar bort lilo eller om lilo inte fungerar med din "
+"hårdvara. En anpassad bootdisk kan också användas tillsammans med Red Hat "
+"rescue-disk, vilket gör det enklare att återställa systemet efter allvarliga "
+"fel.\n"
+"\n"
+"Vill du skapa en bootdisk till ditt system?"
+
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Några system behöver speciella tillval till kärnan vid uppstart för att "
+"systemet skall fungerar ordentligt. Om du behöver sådana, skriv in dem nu.Om "
+"du inte behöver några, eller om du inte är säker, låt fältet vara tomt."
+
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Använd linjärt läge (vissa hårddiskar kräver det)"
-#: ../earlymethods.c:202
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Hoppa över"
+
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
#, fuzzy
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Supplimenteringsdiskett"
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "SCSI-konfigurering"
+
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Var vill du placera bootladdaren?"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Bootnamn"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Nollställ"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Installeringsmetod"
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Sätt bootnamn"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partitionstyp"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Boothanteraren Red Hat använder kan också starta andra operativsystem. "
+"Berätta vilka andra partition du önskar att boota och vilket bootnamn du "
+"vill använda för att boota dem."
+
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Installationssteg"
+
+#: ../text.py:1081
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"En komplett log av installationen kan hittas i /tmp/install.log efter "
+"omstart av systemet. Den kan vara bra att använda som referens."
+
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Färdig"
+
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Skriv in följande information:\n"
+"Gratulerar, installationen är färdig.\n"
"\n"
-" o Namn eller IP-adress på din NFS server\n"
-" o katalog på servern som innehåller\n"
-" Red Hat Linux för din plattform"
+"Ta ut disketten ifrån diskettstationen och tryck <enter> för att starta "
+"om.För att hitta information om uppdateringar för denna utgåvan av Red Hat "
+"Linux, ta en titt på fellista som du finner på http://www.redhat.com \n"
+"\n"
+"Information om konfigurering kan du hitta i \"The Official Red Hat Linux "
+"User's Guide\"."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Namn på NFS-server"
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Lilo-installation"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Könamn:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Storlek: "
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Färdig"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm "
+
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat-katalog:"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Partitionera om"
+
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formatterar"
+
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Söker efter värdnamn"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
msgstr "NFS-konfiguration"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Notera"
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "SCSI-konfigurering"
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Sätt i Red Hat CDn i CD-läsaren"
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Misslyckades med montering av en CD på enhet /dev/%s "
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Konfigurera tidzon"
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Den CDROM-enheten innehåller inte en Red Hat-CDROM"
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Paket"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "NFS-kommando"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Välj enstaka paket"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "Fel argument till kickstart nfs-kommando %s: %s"
+#: ../text.py:1406
+msgid "Boot Disk"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "Ofullständigt NFS-kommando"
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Installationssteg"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Försöket att montera den katalogen från servern misslyckades."
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Installera system"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Installationsklass"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Den katalogen verkar inte innehålla ett Red Hat-installationssträd."
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Uppgradera system"
-#: ../earlymethods.c:677
+#: ../text.py:1421
#, fuzzy
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Supplimenteringsdiskett"
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Uppgradera system"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "SCSI-konfigurering"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Root lösenord"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Konfigurera TCP/IP"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr ""
-"Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat "
-"Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan "
-"installationsmetod."
-#: ../earlymethods.c:724
+#: ../iw/auth.py:47
#, fuzzy
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Laddar PCMCIA-stöd..."
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Sätt root-lösenord"
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Supplimenteringsdiskett"
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:767
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
msgstr ""
-"Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat "
-"Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan "
-"installationsmetod."
-#: ../earlymethods.c:774
+#: ../iw/auth.py:64
#, fuzzy
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Supplimenteringsdiskett"
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Namn på NFS-server"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
+#: ../iw/autopartition.py:16
#, fuzzy
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Hårddisk-summering"
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Partitionera om"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Arbetsstation"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+msgid "Remove all data"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
#, fuzzy
-msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Nollställ partitionstabellen"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+msgid "Bootdisk Creation"
msgstr ""
-"Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån "
-"diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Konfigurera tidzon"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Ändra"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Olösta paketberoenden"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Uppgraderar"
+
+#: ../iw/examine.py:35
#, fuzzy
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Du har inga Linux partitioner. Du kan inte uppgradera systemet!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Välj ut paket som skall uppgraderas"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Välj partitioner att formatera"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Sök efter skadade block under formateringen"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Arbetsstation"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Arbetsstation"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
msgstr ""
-"Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat "
-"Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan "
-"installationsmetod."
-#: ../earlymethods.c:810
+#: ../iw/installpath.py:68
#, fuzzy
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Supplimenteringsdiskett"
+msgid "Install Type"
+msgstr "Installera system"
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uppgradera"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Konfigurera nätverk"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
msgstr ""
-"Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån "
-"diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk."
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
+#: ../iw/language.py:16
#, fuzzy
-msgid "hd command"
-msgstr "NFS-kommando"
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Vilka paket skall installeras?"
-#: ../earlymethods.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "Fel argument till kickstart nfs-kommando %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "SCSI-konfigurering"
+
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:910
+#: ../iw/lilo.py:115
#, fuzzy
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "Ofullständigt NFS-kommando"
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Installera en bootladdare"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
+#: ../iw/lilo.py:120
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:932
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Første sektor av bootpartisjon"
+
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Modulparametrar"
+
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Skapa bootdisk"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "SILO-installation"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Konfigurera tidzon"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
msgstr ""
-"Hvilken partisjon og katalog på den partisjonen inneholder RedHat/RPMS og "
-"RedHat/Base-katalogene?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Katalog som innehåller Red Hat:"
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adress:"
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Välj partition"
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nätmask"
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Misslyckades att skapa symbolisk länk till /tmp/rhimage: %s"
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
msgstr ""
-"Enhet %s ser inte ut att innehålla installationsträd för Red Hat Linux."
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
#, fuzzy
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Skapar initiell ramdisk.."
+msgid "Package Details"
+msgstr "Paket"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
+#: ../iw/package.py:335
#, fuzzy
-msgid "url command"
-msgstr "lilo-kommando"
+msgid "Size: "
+msgstr "Storlek:"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "Fel argument till kickstart lilo-kommando %s: %s"
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Silo-installation"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Installerar"
-#: ../earlymethods.c:1141
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
#, fuzzy
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "Ofullständigt NFS-kommando"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek:"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(ingen summering)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Installationsstatus"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Felaktig monteringspunkt"
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Lokal"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Monteringspunkter måste börja med \"/\"."
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Färdig"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Monteringspunkter får inte sluta med ett \"/\"."
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Hämtar"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Monteringspunkter kan enbart innehålla utskrivsbara tecken."
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Systempartitioner måste vara på Linux Native partitioner"
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Rot-partition"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr måste vara en ext2fs- eller NFS partition."
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Ändra nätverksmonteringspunkt"
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Skapar ext2"
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Välkommen till Red Hat Linux"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Kör"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
-#: ../fs.c:367
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Vilka partitioner vill du formattera? Vi rekommenderar varmt att samtliga "
-"systempartitioner, speciellt /, /usr /var. Du behöver inte formattera /home "
-"eller /usr/local om de redan är konfigurerade av en tidigare installation"
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Sök efter skadade block under formateringen"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Partitioner som skal formateras"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "montering misslyckades: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "montering misslyckades: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Du är på väg att förlora data. Är du säker att du vill göra detta? "
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Diskutrymme"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Det finns inte tillräckligt utrymme för denna installationen."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Det finns inte tillräckligt utrymme för denna installationen."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Felaktig monteringspunkt"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "%s-katalogen måste finnas på rotfilsystemet."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -644,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringspunkter måste börja med en \"/\"."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -655,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringspunkter kan inte sluta med en \"/\"."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -666,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringspunkten kan bara innehålla normal tecken."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -677,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systempartitioner måste vara av Linux Native typ."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -688,30 +1271,33 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr måste vara på en ext2- eller NFS-partition."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Systemfel %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "För många hårddiskar"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk-fel"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Du har för många hårddiskar för att kunna använda detta programmet. använd "
+"fdisk till att partitionera hårddiskarna. Vänligen skicka en notis till Red "
+"Hat Software att du fick detta meddelande."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Oanvända partitioner"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Inga hårddiskar funna"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Det finns oanvända partitioner i listan. Dessa visas nedan, tillsammans med "
-"anledningen till varför de inte blev allokerade."
+"Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas till filsystem "
+"kunde hittas. Kolla om hårdvaran är orsaken till problemet."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -722,16 +1308,17 @@ msgstr ""
"%s. Du måste använda fdisk för att skapa och skriva en ny ettiket till denna "
"enhet."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
#, fuzzy
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Felaktig Sun diskettiket"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Hoppa över hårddisk"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -740,26 +1327,7 @@ msgstr ""
"Det uppstog ett fel vid läsning av partitionstabellen för block-enhet %s "
"felet var: "
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Felaktig partitionstabell"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Partitionstabellen på enhet %s är förstörd. För att skapa ny partitioner "
-"måste den initialiseras. Du kan specificera \"zerombr yes\" i "
-"kickstart-filen för att göra detta automatiskt."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Initialiserar"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -768,16 +1336,24 @@ msgstr ""
"Partitionstabellen på enhet %s är förstörd. För att skapa nya partitioner "
"måste den initialiseras, det kommer förstöra ALL INFORMATION på denna enhet."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Felaktig partitionstabell"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initialiserar"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
#, fuzzy
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "Bootnamn"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -787,49 +1363,86 @@ msgstr ""
"BSD ettiketter i read-only läget, så du måste använda en anpassad install "
"och fdisk (istället för disk druid) för maskiner med BSD ettiketter."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Systemfel %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk-fel"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Swappartition"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Rot-partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Radera partition"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Är du säker på att du vill radera denna partition?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Ändra partition"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Ingen monteringspunkt"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Storlek: "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Allokeringsstatus:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Färdig"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Orsak till fel:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Ingen monteringspunkt"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Partitionstyp"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Ingen monteringspunkt"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -837,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"DU har inte valt någon monteringspunkt för denna partitionen. Är du säker på "
"att det är det du vill?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Monteringspunktsfel"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -849,24 +1462,26 @@ msgstr ""
"Monteringspunkten du bad om är antingen inte tillåten eller redan i bruk. "
"Välj en ny."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Fel storlek"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Storleken du bad om är inte tillåten. Den måste vara större än 0, och "
"angiven i decimalt heltal (bas 10)."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Fel swapstorlek"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -875,1960 +1490,1584 @@ msgstr ""
"Du har skapat en alldeles för stor swappartition. Max storleken på en swap "
"partitioner är %d (du kan ha flera)."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Radera partition"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr "Är du säker på att du vill radera denna partition?"
-
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Nuvarande partitioner"
-
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "Ändra"
-
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
-msgstr "Radera"
-
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: ../fsedit.c:1816
-msgid "Drive Summaries"
-msgstr "Hårddisk-summering"
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"DU har inte valt någon monteringspunkt för denna partitionen. Är du säker på "
+"att det är det du vill?"
-#: ../fsedit.c:1931
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Ingen rotpartition"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Nollställ"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-"the install to proceed."
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
-"Du måste ha en Linux native partition (ext2) som rot (/) partition innan du "
-"kan fortsätta."
-#: ../fsedit.c:1950
-msgid "No Swap Partition"
-msgstr "Ingen swappartition"
-
-#: ../fsedit.c:1951
-msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-msgstr "Du måste skapa en swappartition för att fortsätta installationen."
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-"written to the disk.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to exit?"
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
-"Det finns oanvända partitioner kvar. Om du slutar nu kommer de inte skrivas "
-"till disken.\n"
-"\n"
-"Är du säker på att du vill avsluta?"
-#: ../fsedit.c:1998
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Spara ändringar"
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Oanvända partitioner"
-#: ../fsedit.c:2000
-msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr "Spara ändringar av partitionstabellen?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Det finns oanvända partitioner i listan. Dessa visas nedan, tillsammans med "
+"anledningen till varför de inte blev allokerade."
-#: ../fsedit.c:2044
-msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Swappartition"
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Nollställ partitionstabellen"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Nollställ partitionstabellen till utgångsläget?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "För många hårddiskar"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partitioner som skal formateras"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr ""
-"Du har för många hårddiskar för att kunna använda detta programmet. använd "
-"fdisk till att partitionera hårddiskarna. Vänligen skicka en notis till Red "
-"Hat Software att du fick detta meddelande."
+"DU har inte valt någon monteringspunkt för denna partitionen. Är du säker på "
+"att det är det du vill?"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Nollställ partitionstabellen"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
-"Fel argument till kickstart 'zerombr'-kommando: %s\n"
-"Måste vara 'on', '1', eller 'yes' för att vara påslaget, eller 'off','0' "
-"eller 'no' för avslaget."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Inga hårddiskar funna"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Enhet"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
msgstr ""
-"Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas till filsystem "
-"kunde hittas. Kolla om hårdvaran är orsaken till problemet."
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Radera partition-kommando"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2457
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "felaktigt argument till kickstart rensadel-kommando %s: %s"
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Partitioneringskommando"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Ingen rotpartition"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "felaktigt argument till kickstart del-kommando %s: %s"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Valet ignorerades"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Ändra partition"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr ""
-"\"--maxsize\"-valet för partition %s blev ignorerat. Kontrollera att denär "
-"större än \"--size\"-valet."
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Monteringspunkt %s används redan."
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Allokeringen misslyckades."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Kunne ikke allokere partisjon %s."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
+msgstr "Är du säker på att du vill radera denna partition?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Nollställ partitionstabellen"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Du är på väg att förlora data. Är du säker att du vill göra detta? "
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Nollställ partitionstabellen till utgångsläget?"
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Det finns inte tillräckligt utrymme för denna installationen."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Hårddisk inställningar"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
msgstr ""
-#: ../fsedit.c:3020
-#, fuzzy
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Nollställ partitionstabellen"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:651
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
#, fuzzy
-msgid "Success"
-msgstr "Färdig"
+msgid "_Add..."
+msgstr "Lägg till"
-#: ../ftp.c:654
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
#, fuzzy
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Fel svar från FTP-servern"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Ändra"
-#: ../ftp.c:657
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
#, fuzzy
-msgid "Server IO error"
-msgstr "FTP IO fel"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Radera"
-#: ../ftp.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Server timeout"
-msgstr "FTP-server timeout"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Kunde inte hitta adressen till FTP-servern"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
-#: ../ftp.c:666
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Kunde inte hitta FTP-serverns värdnamn i DNS"
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Ändra partition"
-#: ../ftp.c:669
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Upprättandet av en förbindelse till FTP-servern misslyckades"
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Hårddisk-summering"
-#: ../ftp.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Upprättandet av en dataförbindelsen till FTP-servern misslyckades"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Swappartition"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "IO-fel til lokal fil"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Nuvarande partitioner"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Kunde inte sätta FTP-servern i passivt läge"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
+msgid "Drive Summaries"
+msgstr "Hårddisk-summering"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Hittade inte filen på servern"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "Ingen rotpartition"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
msgstr ""
+"Du måste ha en Linux native partition (ext2) som rot (/) partition innan du "
+"kan fortsätta."
-#: ../ftp.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Okänt eller oväntat FTP-fel"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+msgid "No Swap Partition"
+msgstr "Ingen swappartition"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Hela disken"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
+msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+msgstr "Du måste skapa en swappartition för att fortsätta installationen."
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "swap"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
+msgid ""
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Det finns oanvända partitioner kvar. Om du slutar nu kommer de inte skrivas "
+"till disken.\n"
+"\n"
+"Är du säker på att du vill avsluta?"
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "ext2fs"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Spara ändringar"
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr ""
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
+msgid "Save changes to partition table(s)?"
+msgstr "Spara ändringar av partitionstabellen?"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr ""
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
+msgid "You may only delete NFS mounts."
+msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr ""
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Fick inga svar på BOOTP-förfrågan"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr ""
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Fick inga svar på DHCP-förfrågan"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Annan CDROM"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Hårddiskar"
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "CDROM typ"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Genomsöker hårddiskarna..."
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Vilken typ av CDROM har du?"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Du har ingen harddisk tilgänglig!. Du glömde förmodligen att konfigurera en "
-"SCSI adapter."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Initialiserar CDROM..."
-#: ../hd.c:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"För att installera Red Hat Linux behöver du minst en partition på 50 MB Vi "
-"föreslår att du placerar denna på den första hårddisken i ditt system så du "
-"kan starta Linux med LILO."
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "IO-port:"
-#: ../hd.c:324
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"För att installera Red Hat Linux behövs en dedikerad partition med 50MB."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Partitionera hårddiskar"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO-port, IRQ:"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Färdig"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Använd andra alternativ"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Omstart krävs"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "IRQ:"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kärnan kan inte läsa den nya partitionsinformationen, antagligen eftersom "
-"att du modifierade utökade partitioner. Trots att detta inte är kritiskt "
-"måste du starta om din dator innan du fortsätter. Sätt in Red Hat bootdisk "
-"nu och tryck RETURN för att starta om.\n"
-"\n"
-"Om du har en ZIP eller JAZ drive, försäkra dig om att där är en diskett i "
-"enheten, tomma SCSI enheter kan också orsaka detta problem."
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO-port, IRQ, markering:"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "lilo-kommando"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Testa"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "Fel argument till kickstart lilo-kommando %s: %s"
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Specificera alternativ"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Välkommen til Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Denna installationsprocess är beskriven i detalj i den officiella Red Hat "
-"Linux-installationsguiden, som är tillgänglig från Red Hat Software. Om du "
-"har tillgång till denna manual bör du läsa igenom sektionen om installation "
-"innan du fortsätter.\n"
-"\n"
-"Om du har köpt \"Official Red Hat Linux\", kom ihåg att registera dig på vår "
-"websida, http://www.redhat.com"
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() misslyckades: %s"
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA-stöd"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Last modul"
-#: ../install.c:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Behöver du PCMCIA-enheter under installationen? Svara nej om du bara behöver "
-"PCMCIA stöd efter installation. Du behöver inte PCMCIA stöd om du "
-"installerar Red Hat Linux på en bärbar PC med cdrom-läsare."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Vilken drivrutin skall jag prova?"
-#: ../install.c:191
-#, fuzzy
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "PCMCIA-stöd"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Test"
-#: ../install.c:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån "
-"diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk."
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Ett %s-kort har hittats."
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Startar PCMCIA-tjänster..."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "enhetskommando"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Skriv <exit> för att återgå till installationsprogrammet.\n"
-"\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "Felaktigt argument till kickstartkommando %s: %s"
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart-fel"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "Felaktigt argument til kickstartkommando"
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Hittade ingen kickstart-konfigurationsfilserver."
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Det finns ingen modul för %s"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Kunde inte montera kickstart-sökvägen %s.\n"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Kan inte hitta enheten i ditt system."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Välkommen till Red Hat Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "I vissa fall, behöver %s drivrutinen extra info för att fungera korrekt, men "
+#~ "vanligtvis fungerar det ändå. Vill du specificera extra info eller låta "
+#~ "drivrutinen testa ut den extra informationen själv? Ibland kan testen låsa "
+#~ "datorn, men det borde inte ställa till nån skada."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm "
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "I många fall behöver %s drivrutinen extra information om din dator. Om du "
+#~ "föredrar, några vanliga värden för dessa parametrar blir undersökta. Detta "
+#~ "kan innebära att din dator kraschar, men det bör inte ställa till nån skada"
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Kunde inte montera bootdisketten."
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Diverse parametrar:"
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Hittade inte ks.cfg på bootdisketten"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Modulparametrar:"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Fel vid öppning av filer till kicksstart-kopiering: %s\n"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Kan inte öppna /proc/filesystems: %d"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Misslyckades kopiera kickstart-fil från disketten."
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att öppna %s. Ingen uppgraderingslogg kommer sparas."
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Välj installations sökväg"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Oåterkallerligt fel uppstod under öppning av RPM-databasen"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Välj installationsklasse"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Fel vid sortering av paket lista: %s"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Konfigurera SCSI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Omstart krävs"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Konfigurera filsystem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Installerar"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Konfigurera swap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Oåterkallerligt fel uppstod under öppning av RPM-databasen"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Finn installationsfiler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Letar efter paket att uppgradera..."
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Välj partitioner att formatera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Finn installationsfiler"
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Välj de paket som skall installeras"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Genomsöker paket..."
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Installera system"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Fel vid installering av paket: kan inte öppna RPM-fil för %s: %s"
-#: ../install2.c:195
#, fuzzy
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Konfigurera tidzon"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Supplimenteringsdiskett"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Konfigurera nätverk"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Installeringsmetod"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Konfigurera tidzon"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in följande information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Namn eller IP-adress på din NFS server\n"
+#~ " o katalog på servern som innehåller\n"
+#~ " Red Hat Linux för din plattform"
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Konfigurera tjänster"
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Red Hat-katalog:"
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Konfigurera skrivare"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Notera"
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Sätt root-lösenord"
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Sätt i Red Hat CDn i CD-läsaren"
-#: ../install2.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Konfigurera tidzon"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Misslyckades med montering av en CD på enhet /dev/%s "
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Skapa bootdisk"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Den CDROM-enheten innehåller inte en Red Hat-CDROM"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Installera en bootladdare"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "NFS-kommando"
-#: ../install2.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure X"
-msgstr "Konfigurera TCP/IP"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "Fel argument till kickstart nfs-kommando %s: %s"
+
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "Ofullständigt NFS-kommando"
+
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Försöket att montera den katalogen från servern misslyckades."
+
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Den katalogen verkar inte innehålla ett Red Hat-installationssträd."
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
#, fuzzy
-msgid "Exit install"
-msgstr "Installera"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Supplimenteringsdiskett"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Finn nuvarande installation"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat "
+#~ "Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan "
+#~ "installationsmetod."
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Välj ut paket som skall uppgraderas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Laddar PCMCIA-stöd..."
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Uppgradera system"
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Supplimenteringsdiskett"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat "
+#~ "Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan "
+#~ "installationsmetod."
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Supplimenteringsdiskett"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid är ett verktyg för att partitionera och/eller konfiguration. Det "
-"är utvecklat för att vara enklare än det traditionella partitionerings "
-"programmet, fdisk. Det finns emellertid situationer där fdisk passar bättre."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Hårddisk-summering"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Genomsöker paket..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån "
+#~ "diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk."
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Installationslogg"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat "
+#~ "Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan "
+#~ "installationsmetod."
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"En komplett log av installationen kan hittas i /tmp/install.log efter "
-"omstart av systemet. Den kan vara bra att använda som referens."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Supplimenteringsdiskett"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Uppgraderingslogg"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån "
+#~ "diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"En komplett loggfill över uppgraderingen finns i /tmp/upgrade.log när "
-"uppgraderingen är färdig. Efter omstart bör du läsa igenom den för att kolla "
-"om konfigurationsfilerna är korrekt hanterade."
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "NFS-kommando"
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Hämtar"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "Fel argument till kickstart nfs-kommando %s: %s"
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Konverterar RPM-databasen..."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "Ofullständigt NFS-kommando"
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Ombyggning av RPM databas misslyckades. Eventuellt slut på diskutrymme?"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken partisjon og katalog på den partisjonen inneholder RedHat/RPMS og "
+#~ "RedHat/Base-katalogene?"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootlösenords-kommando"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Katalog som innehåller Red Hat:"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "Fel argument till kickstart rotpassord-kommando %s: %s"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Välj partition"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Lösenord saknas"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att skapa symbolisk länk till /tmp/rhimage: %s"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Oväntaded argument"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enhet %s ser inte ut att innehålla installationsträd för Red Hat Linux."
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Skapar initiell ramdisk.."
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Lösenord (en gång till):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "lilo-kommando"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Välj ett root-lösenord. DU skall skriva det två gånger för att vara säker "
-"att du inte skrev fel. Kom ihåg att root-lösenordet är den viktigaste delen "
-"av systemets säkerhet!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "Fel argument till kickstart lilo-kommando %s: %s"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root lösenord"
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "Ofullständigt NFS-kommando"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Olika lösenord"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Monteringspunkter måste börja med \"/\"."
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Du skrev in två olika lösenord. Försök igen."
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Monteringspunkter får inte sluta med ett \"/\"."
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Rootlösenordet skall vara minst 6 tecken långt."
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Monteringspunkter kan enbart innehålla utskrivsbara tecken."
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Installationssökväg"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Systempartitioner måste vara på Linux Native partitioner"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Installera"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr måste vara en ext2fs- eller NFS partition."
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uppgradera"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Ändra nätverksmonteringspunkt"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Vill du installera ett nytt system eller uppgradera ett befintligt Red Hat "
-"Linux 2.0 eller nyare?"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Skapar ext2"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Arbetsstation"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Kör"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "montering misslyckades: %s"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "montering misslyckades: %s"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Installationsklass"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partitionstabellen på enhet %s är förstörd. För att skapa ny partitioner "
+#~ "måste den initialiseras. Du kan specificera \"zerombr yes\" i "
+#~ "kickstart-filen för att göra detta automatiskt."
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Vilken maskintyp installerar du? För maximal flexibilitet, välj \"Custom\"."
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Nollställ partitionstabellen"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Konverterar RPM-databasen..."
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel argument till kickstart 'zerombr'-kommando: %s\n"
+#~ "Måste vara 'on', '1', eller 'yes' för att vara påslaget, eller 'off','0' "
+#~ "eller 'no' för avslaget."
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Letar efter paket att uppgradera..."
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Radera partition-kommando"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Förra"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "felaktigt argument till kickstart rensadel-kommando %s: %s"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Partitioneringskommando"
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Dett uppstod ett fel under steget \"%s\" av installationen.\n"
-"\n"
-"Du kan prova igen, gå tillbaka till förra steget eller se en meny av "
-"installationssteg som tillåter dig att själv välja i vilken ordning de olika "
-"stegen skall utföras. Om du inte är bekant med Red Hat Linux rekommenderar "
-"vi inte menyn. Vad vill du göra?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "felaktigt argument till kickstart del-kommando %s: %s"
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Fortsätt med installationen"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Valet ignorerades"
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Installationssteg"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"--maxsize\"-valet för partition %s blev ignorerat. Kontrollera att denär "
+#~ "större än \"--size\"-valet."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr "Vilket steg vill du köra? Steg med en * innan är redan utfört."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Monteringspunkt %s används redan."
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbrytet"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Allokeringen misslyckades."
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Försöket att återgå till föregående steg härifrån misslyckades. Prova igen."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Kunne ikke allokere partisjon %s."
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Hårddisk inställningar"
-#: ../install2.c:1331
#, fuzzy
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"En bootdisk låter dig boota linuxsystemet utan att vara beroende av den "
-"vanliga bootladdaren. Det är användbart om du inte vill installera lilo, om "
-"något annat operativsystem tar bort lilo eller om lilo inte fungerar med din "
-"hårdvara. En anpassad bootdisk kan också användas tillsammans med Red Hat "
-"rescue-disk, vilket gör det enklare att återställa systemet efter allvarliga "
-"fel.\n"
-"\n"
-"Vill du skapa en bootdisk till ditt system?"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Färdig"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Sätt in en tom diskett i den första diskettstationen /dev/fd0."
-
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Färdig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Fel svar från FTP-servern"
-#: ../install2.c:1650
#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Gratulerar, installationen är färdig.\n"
-"\n"
-"Ta ut disketten ifrån diskettstationen och tryck <enter> för att starta "
-"om.För att hitta information om uppdateringar för denna utgåvan av Red Hat "
-"Linux, ta en titt på fellista som du finner på http://www.redhat.com \n"
-"\n"
-"Information om konfigurering kan du hitta i \"The Official Red Hat Linux "
-"User's Guide\"."
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "FTP IO fel"
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tangentbords-typ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "FTP-server timeout"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Vilken typ av tangenbord har du?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta adressen till FTP-servern"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta FTP-serverns värdnamn i DNS"
-#: ../kernel.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Upprättandet av en förbindelse till FTP-servern misslyckades"
-#: ../kernel.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Upprättandet av en dataförbindelsen till FTP-servern misslyckades"
-#: ../kernel.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "Fel vid öppning av headerfil: %s"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "IO-fel til lokal fil"
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Kunde inte sätta FTP-servern i passivt läge"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Hittade inte filen på servern"
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
#, fuzzy
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Misslyckades kopiera kickstart-fil från disketten."
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Okänt eller oväntat FTP-fel"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Hela disken"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Fel vid inläsning av kickstart-fil %s: %s"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "swap"
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Fel på linje %d i kickstart-fil %s."
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "ext2fs"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Okänt kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s."
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Hårddiskar"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Genomsöker hårddiskarna..."
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Misslyckades med skrivning av ks post script: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ingen harddisk tilgänglig!. Du glömde förmodligen att konfigurera en "
+#~ "SCSI adapter."
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
#, fuzzy
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Undersök en grupp:"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att installera Red Hat Linux behöver du minst en partition på 50 MB Vi "
+#~ "föreslår att du placerar denna på den första hårddisken i ditt system så du "
+#~ "kan starta Linux med LILO."
-#: ../lang.c:142
#, fuzzy
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Vilka paket skall installeras?"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att installera Red Hat Linux behövs en dedikerad partition med 50MB."
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Misslykades att skapa en symbolisk länk till paket källan."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Partitionera hårddiskar"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Färdig"
-#: ../latemethods.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Jag lyckas inte få tag på %s. Skall jag fortsätta att försöka?"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Omstart krävs"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kärnan kan inte läsa den nya partitionsinformationen, antagligen eftersom "
+#~ "att du modifierade utökade partitioner. Trots att detta inte är kritiskt "
+#~ "måste du starta om din dator innan du fortsätter. Sätt in Red Hat bootdisk "
+#~ "nu och tryck RETURN för att starta om.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du har en ZIP eller JAZ drive, försäkra dig om att där är en diskett i "
+#~ "enheten, tomma SCSI enheter kan också orsaka detta problem."
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr ""
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "lilo-kommando"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Skapar initiell ramdisk.."
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "Fel argument till kickstart lilo-kommando %s: %s"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr ""
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA-stöd"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Første sektor av bootpartisjon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behöver du PCMCIA-enheter under installationen? Svara nej om du bara behöver "
+#~ "PCMCIA stöd efter installation. Du behöver inte PCMCIA stöd om du "
+#~ "installerar Red Hat Linux på en bärbar PC med cdrom-läsare."
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Lilo-installation"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA-stöd"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Var vill du placera bootladdaren?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån "
+#~ "diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk."
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Hoppa över"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Startar PCMCIA-tjänster..."
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILO-installation"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skriv <exit> för att återgå till installationsprogrammet.\n"
+#~ "\n"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Kickstart-fel"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Bootnamn:"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Hittade ingen kickstart-konfigurationsfilserver."
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Nollställ"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte montera kickstart-sökvägen %s.\n"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Sätt bootnamn"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Kunde inte montera bootdisketten."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Installerar bootladdaren..."
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Hittade inte ks.cfg på bootdisketten"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Boothanteraren Red Hat använder kan också starta andra operativsystem. "
-"Berätta vilka andra partition du önskar att boota och vilket bootnamn du "
-"vill använda för att boota dem."
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid öppning av filer till kicksstart-kopiering: %s\n"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Misslyckades kopiera kickstart-fil från disketten."
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partitionstyp"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Välj installations sökväg"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Välj installationsklasse"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Bootnamn"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Konfigurera SCSI"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Bootbara Partitioner"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Konfigurera filsystem"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Några system behöver speciella tillval till kärnan vid uppstart för att "
-"systemet skall fungerar ordentligt. Om du behöver sådana, skriv in dem nu.Om "
-"du inte behöver några, eller om du inte är säker, låt fältet vara tomt."
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Konfigurera swap"
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Använd linjärt läge (vissa hårddiskar kräver det)"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Finn installationsfiler"
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Silo-installation"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Välj de paket som skall installeras"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Skapar bootdisk..."
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Konfigurera nätverk"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formatterar swap utrymme på enhet %s..."
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Konfigurera tidzon"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatterar"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Konfigurera tjänster"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Inget swap utrymme"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Konfigurera skrivare"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Partitionera om"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Installera"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsätt"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Finn nuvarande installation"
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Du har inte definierat swap utrymme. Vill du fortsätta eller partitionera om "
-"disken?"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid är ett verktyg för att partitionera och/eller konfiguration. Det "
+#~ "är utvecklat för att vara enklare än det traditionella partitionerings "
+#~ "programmet, fdisk. Det finns emellertid situationer där fdisk passar bättre."
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"VIlka partitioner vill du använda till swap? Detta kommer förstöra all info "
-"som finns på partitionen."
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Genomsöker paket..."
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Aktivt swap utrymme"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Installationslogg"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Du har inga Linux partitioner. Du kan inte uppgradera systemet!"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Uppgraderingslogg"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Kunde inte montera den automatiskt valda enheten."
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "En komplett loggfill över uppgraderingen finns i /tmp/upgrade.log när "
+#~ "uppgraderingen är färdig. Efter omstart bör du läsa igenom den för att kolla "
+#~ "om konfigurationsfilerna är korrekt hanterade."
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Vilken partition innehåller rot-partitionen i ditt system?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Konverterar RPM-databasen..."
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Rot-partition"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ombyggning av RPM databas misslyckades. Eventuellt slut på diskutrymme?"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Kan inte läsa /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootlösenords-kommando"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Felaktig linje i /mnt/etc/fstab -- avbryter"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "Fel argument till kickstart rotpassord-kommando %s: %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Värdnamn"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Lösenord saknas"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Undersöker hostnamn och domän..."
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Oväntaded argument"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Söker efter nätverkskort"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Installationssökväg"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Hittade inget nätverkskort. Tryck <Enter> för att konfigurera ett manuellt."
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du installera ett nytt system eller uppgradera ett befintligt Red Hat "
+#~ "Linux 2.0 eller nyare?"
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Skriv in IP-konfigurationen för denna datorn. Varje adress skall skrivas som "
-"en IP adress (T ex. 1.2.3.4)."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken maskintyp installerar du? För maximal flexibilitet, välj \"Custom\"."
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-adress:"
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Konverterar RPM-databasen..."
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Nätmask"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Letar efter paket att uppgradera..."
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Standard gateway (IP):"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Förra"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Primär namnserver:"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meny"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfigurera TCP/IP"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dett uppstod ett fel under steget \"%s\" av installationen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan prova igen, gå tillbaka till förra steget eller se en meny av "
+#~ "installationssteg som tillåter dig att själv välja i vilken ordning de olika "
+#~ "stegen skall utföras. Om du inte är bekant med Red Hat Linux rekommenderar "
+#~ "vi inte menyn. Vad vill du göra?"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Information saknas"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Fortsätt med installationen"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Du måste skriva in en giltig IP-adress och nätmask."
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr "Vilket steg vill du köra? Steg med en * innan är redan utfört."
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Statisk IP-adress"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Avbrytet"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Försöket att återgå till föregående steg härifrån misslyckades. Prova igen."
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Sätt in en tom diskett i den första diskettstationen /dev/fd0."
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr ""
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Vilken typ av tangenbord har du?"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "felaktigt IP-nummer till kommandot: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Kan inte skapa %s: %s\n"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "felaktigt argument till kommando i kickstartläge %s : %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s"
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "kickstarts nätverkskommando behöver en IP-adress."
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "Fel vid öppning av headerfil: %s"
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Upstarts protokoll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Misslyckades kopiera kickstart-fil från disketten."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Hur skall IP-konfigurationen sättas? Om din systemadministratör gav dig en "
-"IP-adress, välj \"static IP\"."
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Sänder DHCP-förfrågan..."
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Fel vid inläsning av kickstart-fil %s: %s"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Sänder BOOTP-förfrågan..."
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Fel på linje %d i kickstart-fil %s."
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s\n"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Okänt kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s."
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "kan inte skapa konfigurationsfil för nätverksenheten: %s"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "Kan inte öppna fil: %s"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med skrivning av ks post script: %s"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Söker efter värdnamn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Undersök en grupp:"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr "Kan inte finna värdnamnet. Tryck <Enter> för att skriva in det själv."
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Misslykades att skapa en symbolisk länk till paket källan."
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Skriv in domännamn, värdnamn och IP-adressen till extra namnservar. "
-"Värdnamnet skall vara ett fullt värdnamn, t ex \"mindator.mindoman.se\". Om "
-"du inte har någon extra namnserver, lämna dessa fält tomma."
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Jag lyckas inte få tag på %s. Skall jag fortsätta att försöka?"
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Domännamn:"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Skapar initiell ramdisk.."
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Värdnamn:"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Enhet:"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Sekundär namnserver (IP):"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Bootnamn:"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Tertiär namnserver (IP):"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Installerar bootladdaren..."
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfigurera nätverket:"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Bootbara Partitioner"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Behåll nuvarande IP-konfiguration"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Skapar bootdisk..."
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Konfigurera om nätverket nu"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formatterar swap utrymme på enhet %s..."
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Konfigurera inte nätverk"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Inget swap utrymme"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfigurera nätverk"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsätt"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "LAN-nätverk har redan konfigurerats. Vill du:"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inte definierat swap utrymme. Vill du fortsätta eller partitionera om "
+#~ "disken?"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "Vill du konfigurera ditt system för nätverk (inte uppringning)? "
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "VIlka partitioner vill du använda till swap? Detta kommer förstöra all info "
+#~ "som finns på partitionen."
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna komponent filen: %s"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Aktivt swap utrymme"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Misslyckades läsa komponentfilen: %s"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Kunde inte montera den automatiskt valda enheten."
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Komponent filen är inte version 0.1"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Kan inte läsa /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "Felaktiga komponenter på linje %d"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Felaktig linje i /mnt/etc/fstab -- avbryter"
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "komponentfel"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Undersöker hostnamn och domän..."
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "Komponent saknar namn på linje %d"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Söker efter nätverkskort"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hittade inget nätverkskort. Tryck <Enter> för att konfigurera ett manuellt."
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "paket %s på linje %d finns inte"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in IP-konfigurationen för denna datorn. Varje adress skall skrivas som "
+#~ "en IP adress (T ex. 1.2.3.4)."
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Komponent %s finns inte.\n"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Konfigurera TCP/IP"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Paket %s finns inte.\n"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Statisk IP-adress"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "felaktigt IP-nummer till kommandot: %s"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "felaktigt argument till kommando i kickstartläge %s : %s"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "inget förslag"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "kickstarts nätverkskommando behöver en IP-adress."
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Vissa paket du har valt att installera behöver paket du inte valt. Om du "
-"väljer 'Ok' kommer även dessa paket installeras."
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Upstarts protokoll"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur skall IP-konfigurationen sättas? Om din systemadministratör gav dig en "
+#~ "IP-adress, välj \"static IP\"."
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Krav"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Sänder DHCP-förfrågan..."
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Installera paket för att tillfredställa beroenden"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Sänder BOOTP-förfrågan..."
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Olösta paketberoenden"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kan inte skapa %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Allt"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "kan inte skapa konfigurationsfil för nätverksenheten: %s"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Välj enstaka paket"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "Kan inte öppna fil: %s"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Välj komponenter att installera:"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte finna värdnamnet. Tryck <Enter> för att skriva in det själv."
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Komponenter som skall installeras"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in domännamn, värdnamn och IP-adressen till extra namnservar. "
+#~ "Värdnamnet skall vara ett fullt värdnamn, t ex \"mindator.mindoman.se\". Om "
+#~ "du inte har någon extra namnserver, lämna dessa fält tomma."
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "Fel vid öppning av headerfil: %s"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Värdnamn:"
-#: ../pkgs.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Installera system"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Sekundär namnserver (IP):"
-#: ../pkgs.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Undersök en grupp:"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Tertiär namnserver (IP):"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Konfigurera nätverket:"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Välj grupp"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Behåll nuvarande IP-konfiguration"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ingen tillgänglig)"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Konfigurera om nätverket nu"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Paket:"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Konfigurera inte nätverk"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Storlek: "
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "LAN-nätverk har redan konfigurerats. Vill du:"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Uppgraderar paket"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "Vill du konfigurera ditt system för nätverk (inte uppringning)? "
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Paketen du har installerat, och andra paket som är nödvändiga för att "
-"installera dem, har blivit utvalda för uppgradering. Vill du anpassa vilka "
-"paket som ska bli uppgraderade?"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna komponent filen: %s"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Skrivarinformation"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades läsa komponentfilen: %s"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> kommer visa information om en speciell skrivartyp"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Komponent filen är inte version 0.1"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "VIlken skrivartyp har du?"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "Felaktiga komponenter på linje %d"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Konfigurera skrivare"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "komponentfel"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> ger dig mer information om denna skrivardrivrutin."
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "Komponent saknar namn på linje %d"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Konfigurera pappersstorlek och upplösning för denna skrivaren."
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "paket %s på linje %d finns inte"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Pappersstorlek"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Komponent %s finns inte.\n"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Upplösning"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Paket %s finns inte.\n"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Rätta till trapp-effekten?"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "inget förslag"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Du kan nu konfigurera skrivarens färgmöjligheter."
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Allt"
-#: ../printercfg.c:788
-#, fuzzy
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Du kan nu konfigurera skrivarens färgmöjligheter."
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Välj komponenter att installera:"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Välg färgdjup"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Komponenter som skall installeras"
+
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "Fel vid öppning av headerfil: %s"
-#: ../printercfg.c:803
#, fuzzy
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Konfigurera skrivare"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Installera system"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Vilken enhet är skrivaren kopplad till (notera att /dev/lp0 är samma som "
-"LPT1:)?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Undersök en grupp:"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Automatiskt upptäckta portar:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Välj grupp"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Inte "
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ingen tillgänglig)"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Upptäckt\n"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Paket:"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Skrivare:"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Uppgraderar paket"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Lokal skrivare"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Skrivarinformation"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Värdnamn:"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> kommer visa information om en speciell skrivartyp"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Könamn:"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "VIlken skrivartyp har du?"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Tillval till lpd:"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Konfigurera skrivare"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"För att använda en lpd skrivarkö på en annan maskin behöver du uppge namnet "
-"på den andra maskinen och kön där jobben skall placeras."
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> ger dig mer information om denna skrivardrivrutin."
-#: ../printercfg.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Skrivardrivrutiner:"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "Konfigurera pappersstorlek och upplösning för denna skrivaren."
-#: ../printercfg.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Skrivartyp:"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Pappersstorlek"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Användarnamn:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Upplösning"
-#: ../printercfg.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Standard skrivartillval"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Rätta till trapp-effekten?"
-#: ../printercfg.c:1075
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"För att skriva ut på en LAN Manager-skrivare ska du uppge namnet på LAN "
-"manager-maskinen (detta är inte alltid samma som DNS namnet) och om möjligt "
-"IP adressen till skrivarservern, även delningsnamnet för skrivare du vill ha "
-"tillgång till och användarnamn med lösenord."
-
-#: ../printercfg.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "SMB servernamn :"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Du kan nu konfigurera skrivarens färgmöjligheter."
-#: ../printercfg.c:1123
#, fuzzy
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "SMB servernamn :"
-
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Namn på delad volym:"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Du kan nu konfigurera skrivarens färgmöjligheter."
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Välg färgdjup"
-#: ../printercfg.c:1129
#, fuzzy
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Standard skrivartillval"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Konfigurera skrivare"
-#: ../printercfg.c:1130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"För att skriva ut på en LAN Manager-skrivare ska du uppge namnet på LAN "
-"manager-maskinen (detta är inte alltid samma som DNS namnet) och om möjligt "
-"IP adressen till skrivarservern, även delningsnamnet för skrivare du vill ha "
-"tillgång till och användarnamn med lösenord."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Könamn:"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken enhet är skrivaren kopplad till (notera att /dev/lp0 är samma som "
+#~ "LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Spool-katalog:"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatiskt upptäckta portar:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Standard skrivartillval"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Inte "
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Varje skrivarkö behöver ett namn, (ofta 'lp') och en katalog. Vilket namn "
-"och vilken katalog skall användas till denna kön?"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Upptäckt\n"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Vill du konfigurera en skrivare?"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Skrivare:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Lägg till skrivare"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Lokal skrivare"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Vill du lägga till ytterligare en skrivare?"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Värdnamn:"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Könamn:"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Tillval till lpd:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att använda en lpd skrivarkö på en annan maskin behöver du uppge namnet "
+#~ "på den andra maskinen och kön där jobben skall placeras."
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Skrivardrivrutiner:"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Välj skrivarförbindelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Skrivartyp:"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Hur är skrivare kopplad?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Standard skrivartillval"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Skrivartyp:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att skriva ut på en LAN Manager-skrivare ska du uppge namnet på LAN "
+#~ "manager-maskinen (detta är inte alltid samma som DNS namnet) och om möjligt "
+#~ "IP adressen till skrivarservern, även delningsnamnet för skrivare du vill ha "
+#~ "tillgång till och användarnamn med lösenord."
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Kö:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "SMB servernamn :"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Skrivarenhet:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "SMB servernamn :"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Namn på delad volym:"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Standard skrivartillval"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Delad volym:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att skriva ut på en LAN Manager-skrivare ska du uppge namnet på LAN "
+#~ "manager-maskinen (detta är inte alltid samma som DNS namnet) och om möjligt "
+#~ "IP adressen till skrivarservern, även delningsnamnet för skrivare du vill ha "
+#~ "tillgång till och användarnamn med lösenord."
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Användare:"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Spool-katalog:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Skrivardrivrutiner:"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Standard skrivartillval"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Pappersstorlek:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varje skrivarkö behöver ett namn, (ofta 'lp') och en katalog. Vilket namn "
+#~ "och vilken katalog skall användas till denna kön?"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Upplösning:"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Vill du konfigurera en skrivare?"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Vill du lägga till ytterligare en skrivare?"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Skrivardrivrutiner:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Välj skrivarförbindelse"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Verifiera att informationen stämmer:\n"
-"\n"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Hur är skrivare kopplad?"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Skrivarenhet"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Skrivartyp:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Verifiera skrivarkonfiguration"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Kö:"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Följande SCSI-adaptorar hittades i ditt system:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Skrivarenhet:"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Har du flera SCSI-adaptere på systemet?"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Server:"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Har du en SCSI-adapter?"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Delad volym:"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "SCSI-konfigurering"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Skrivardrivrutiner:"
-#: ../smb.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Namn på NFS-server"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Pappersstorlek:"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Delad enhet: :"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Upplösning:"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Användarnamn:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Skrivardrivrutiner:"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Lösenord\t :"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verifiera att informationen stämmer:\n"
+#~ "\n"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB-inställningar"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Skrivarenhet"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Skriv in följande information:\n"
-"\n"
-" o namn eller IP-adress på SMB-servern\n"
-" o Katalog som innehåller\n"
-" Red Hat Linux for din arkitektur"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Verifiera skrivarkonfiguration"
-#: ../url.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lösenord:"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande SCSI-adaptorar hittades i ditt system:\n"
+#~ "\n"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Har du flera SCSI-adaptere på systemet?"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Har du en SCSI-adapter?"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Namn på NFS-server"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Delad enhet: :"
-#: ../url.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s\n"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Användarnamn:"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Hämtar"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Lösenord\t :"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "öppnandet av %s misslykades: %s\n"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB-inställningar"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in följande information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o namn eller IP-adress på SMB-servern\n"
+#~ " o Katalog som innehåller\n"
+#~ " Red Hat Linux for din arkitektur"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Skriv in följande upplysningar:\n"
-"\n"
-" o Namn eller IP-adress på ftp-server\n"
-" o katalog på serveren som innehåller\n"
-" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Lösenord:"
-#: ../urlmethod.c:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Skriv in följande upplysningar:\n"
-"\n"
-" o Namn eller IP-adress på ftp-server\n"
-" o katalog på serveren som innehåller\n"
-" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Kan inte skapa %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Hämtar"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP-server:"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "öppnandet av %s misslykades: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:216
#, fuzzy
-msgid "Web site name:"
-msgstr "FTP-server:"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Använd icke-anonym ftp eller en proxy-server"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in följande upplysningar:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Namn eller IP-adress på ftp-server\n"
+#~ " o katalog på serveren som innehåller\n"
+#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in följande upplysningar:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Namn eller IP-adress på ftp-server\n"
+#~ " o katalog på serveren som innehåller\n"
+#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP-inställningar"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "FTP-server:"
-#: ../urlmethod.c:247
#, fuzzy
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "FTP-inställningar"
-
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "FTP-server:"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Använd icke-anonym ftp eller en proxy-server"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Om du använder icke-anonym ftp, skriv in användarnamnet och lösenord. Om du "
-"använder en proxy-server, skriv in namnet på den."
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP-inställningar"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "FTP-inställningar"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Användarnamn:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du använder icke-anonym ftp, skriv in användarnamnet och lösenord. Om du "
+#~ "använder en proxy-server, skriv in namnet på den."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy-server"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy-server"
-#: ../urlmethod.c:359
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy-server"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy-server"
-#: ../urlmethod.c:363
#, fuzzy
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy-server"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy-server"
-#: ../urlmethod.c:364
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy-server"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy-server"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2852,9 +3091,6 @@ msgstr "FTP proxy-server"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Välj paket"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Storlek:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte hämta %s: %s\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a1f10eab7..15b2b4a1b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,9 +1,10 @@
# Red Hat installation message file
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-13 18:29+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
@@ -11,612 +12,1215 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Nebola prijatá ¾iadna BOOTP odpoveï"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Nebola prijatá ¾iadna DHCP odpoveï"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Iná CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Typ CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Aký typ CDROM máte?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Ktoré jazyky majú by» pou¾ité poèas procesu in¹talácie?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Spä»"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Inicializujem CDROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "I/O port:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ úroveò:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "I/O port, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Ïal¹ie voµby:"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Úroveò preru¹enia (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "I/O port, IRQ, popis:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Automatické zistenie"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Zadajte voµby"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Voµby pre modul:"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Typ klávesnice"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Pracovná stanica"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Pracovná stanica"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "In¹talácia systému"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "In¹talácia systému"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Lilo in¹talácia"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Kroky in¹talácie"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré sa majú in¹talova»?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() zlyhal: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Nemáte ¾iadny Linux oddiel. Tento systém aktualizova» nemô¾ete!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Zavedenie modulu"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Systémová chyba %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Ktorý ovládaè mám skúsi»?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Ktorý oddiel obsahuje koreòový oddiel va¹ej in¹talácie?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Skú¹ka"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Vo va¹om systéme bola nájdená karta %s."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Balíky, ktoré máte nain¹talované, a v¹etky balíky, od ktorých závisia, boli "
+"zvolené pre in¹taláciu. ®eláte si upravi» zoznam balíkov, ktoré majú by» "
+"aktualizované?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "príkaz zariadenia"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "chybný argument kickstart príkazu zariadenia %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "chybné argumenty kickstart príkazu zariadenia"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Heslo root-a"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Pre %s neexistuje modul"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Zvoµte si heslo root-a. Musíte ho napísa» dvakrát, aby ste sa uistili, ¾e ho "
+"poznáte a ¾e ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na top, ¾e toto "
+"heslo je kritickou èas»ou bezpeènosti systému!"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Zariadenie nie je mo¾né v systéme nájs»!"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"Ovládaè %s niekedy potrebuje pre správnu èinnos» doplnkovú informáciu, aj "
-"keï zvyèajne pracuje správne aj bez nej. ®eláte si zada» doplnkové voµby, "
-"alebo dovolíte ovládaèu otestova» vá¹ poèítaè a údaje si zisti»? Obèas sa "
-"stane, ¾e toto testovanie poèítaè zablokuje, ale nemalo by spôsobi» ¾iadnu "
-"¹kodu."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Heslo (znovu):"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Heslo nesúhlasí"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Heslo root-a musí ma» aspoò 6 znakov."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Heslo nesúhlasí"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znovu."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zru¹i»"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Uprav"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Prida» tlaèiareò"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Pou¾ívateµ:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Heslo (znovu):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Heslo root-a musí ma» aspoò 6 znakov."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"Ovládaè %s obvykle potrebuje zada» informácie o va¹om hardware. Pokiaµ "
-"chcete, budú skúsené niektoré obvyklé hodnoty týchto parametrov. Toto "
-"testovanie mô¾e zablokova» vá¹ poèítaè, ale nemalo by spôsobi» ¾iadnu ¹kodu."
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Voµby pre modul:"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Rôzne voµby:"
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Voµby pre modul:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Meno pou¾ívateµa:"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parametre modulu:"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Prida»"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Nie je mo¾né otvori» /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Zru¹i»"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s. Záznam o aktualizácii sa neuchová."
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Uprav"
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Fatálna chyba pri otváraní RPM databázy"
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Chyba pri zoraïovaní zoznamu balíkov: %s"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Víta vás Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Zdá sa, ¾e nemáte dostatok diskového priestoru pre in¹taláciu v¹etkých "
-"vybraných balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledujúcich súborových "
-"systémoch:\n"
+"Vita vás Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Postup in¹talácie je podrobne popísaný v príruèke The Official Red Hat Linux "
+"Installation Guide, ktorú je mo¾né získa» od spoloènosti Red Hat Software. "
+"Pokiaµ máte k tejto príruèke prístup, mali by ste si preèíta» kapitolu o "
+"in¹talácii, kým budete pokraèova».\n"
"\n"
+"Pokiaµ ste si zakúpili Official Red Hat Linux, nezabudnite svoju kúpu "
+"zaregistrova» prostredníctvom na¹ej Web stránky http://www.redhat.com."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Bod pripojenia"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Konfigurácia siete"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Potrebný priestor"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Heslo root-a"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Diskový priestor"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "In¹talácia aj tak"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Fatálna chyba pri znovuotváraní RPM databázy"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Názov domény:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Stav in¹talácie"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(¾iadny súhrn)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Prehliadajú sa balíky pre in¹taláciu..."
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Prehliadajú sa súbory pre in¹taláciu..."
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Hµadajú sa prekrývajúce sa súbory..."
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresa:"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "Spracovanie..."
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Maska siete:"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Odstraòujú sa zastarané súbory..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Brána (IP):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Aktualizácia"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Primárny nameserver:"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "In¹talácia"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfigurácia siete"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Chyba pri in¹talácii balíka: nie je mo¾né otvori» RPM súbor pre %s: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Chýba informácia"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré sa majú in¹talova»?"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Musíte zada» platnú IP adresu aj masku siete."
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Vynúti» pou¾itie doplnkovej diskety"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Konfigurácia SCSI"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Spôsob in¹talácie"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Názov poèítaèa"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:667
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
-"Zadajte nasledovné informácie:\n"
-"\n"
-" o názov alebo IP adresu vá¹ho NFS serveru\n"
-" o adresár na tomto serveri obsahujúci\n"
-" Red Hat Linux pre va¹u architektúru"
+"Ktoré oddiely chcete naformátova»? Silne sa odporúèa naformátova» v¹etky "
+"systémové oddiely, vrátane /, /usr a /var. BòNie je potrebné formátova» "
+"/home alebo /usr/local, pokiaµ boli u¾ nakonfigurované poèas predchádzajúcej "
+"in¹talácie."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Názov NFS serveru:"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Poèas formátovania kontrolova» na chybné bloky"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat adresár:"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Výber oddielov pre formátovanie"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "Nastavenie NFS"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Výber jednotlivých balíkov"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Vlo¾te Red Hat CD do va¹ej CD jednotky"
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Nevyrie¹ené závislosti"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Nie je mo¾né pripoji» CD na zariadení /dev/%s"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Niektoré vami vybrané balíky potrebujú ku svojej èinnosti balíky, ktoré ste "
+"nevybrali. Pokiaµ zvolíte OK, potrebné balíky sa nain¹talujú."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "V tomto CDROM zariadení sa zrejme nenachádza Red Hat CDROM."
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Balík"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "príkaz nfs"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Vy¾aduje"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "chybný argument pre kickstart nfs príkaz %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "In¹taluj balíky pre vyrie¹enie závislostí"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "nfs príkaz neúplný"
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Zavádzacia disketa"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Nie je mo¾né pripoji» tento adresár zo servera"
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Individuálna zavádzacia disketa poskytuje mo¾nos» zavies» vá¹ systém Linux "
+"bez závislosti na obvyklom zavádzaèi. Hodí sa to, pokiaµ nechcete na va¹om "
+"systéme in¹talova» LILO, iný operaèný systém LILO odstráni, alebo LILO "
+"nepracuje s va¹ím hardware. Individuálna zavádzacia disketa mô¾e by» tie¾ "
+"pou¾itá pre Red Hat záchrannú disketu, èo podstatne uµahèí zotavenie sa z "
+"vá¾nych chýb systému.\n"
+"\n"
+"®eláte si vytvori» zavádzaciu disketu pre vá¹ systém?"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Tento adresár zrejme neobsahuje in¹talaèný strom Red Hat distribúcie."
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Niektoré systémy potrebujú zada» jadru poèas bootovania ¹peciálne voµby. "
+"Pokiaµ ich potrebujete, zadajte ich; pokiaµ nie alebo neviete, nezadávajte "
+"niè."
+
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Pou¾itie lineárneho módu (potrebné pre niektoré SCSI jednotky)"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Naèítava sa ramdisk druhej fázy..."
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Vynecha»"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA disketa"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Konfigurácia SCSI"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zru¹i»"
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Kam si ¾eláte nain¹talova» zavádzaè?"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Zmaza»"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Upravi» popis"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Typ oddielu"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Predvoµba"
+
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Nie je mo¾né pripoji» disketu. Vlo¾te Red Hat PCMCIA disketu, alebo zvoµte "
-"Zru¹i» a vyberte si inú metódu in¹talácie."
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Zavádza sa podpora PCMCIA"
+"Zavádzaè pou¾ívaný systémom Red Hat je schopný zavies» aj iné operaèné "
+"systémy. Potrebujete zada» oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteµné "
+"systémy a popis, ktorý pre ne chcete pou¾i»."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Doplnková disketa"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Kroky in¹talácie"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Nie je mo¾né pripoji» disketu. Vlo¾te Red Hat doplnkovú in¹talaènú zisketu, "
-"alebo zvoµte Zru¹i» a vyberte si inú metódu in¹talácie."
+"Kompletný protokol o in¹talácii nájdete po re¹tartovaní systému v súbore "
+"/tmp/install.log. Tento súbor sa mô¾e hodi» pre neskor¹iu referenciu."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Naèítava sa doplnková disketa..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Hotovo"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Disketa ovládaèov"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Gratulujeme, in¹talácia je ukonèená.\n"
+"\n"
+"Odstráòte zavádzacie médium z mechaniky a stlaète return pre re¹tartovanie "
+"systému. Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux "
+"nazrite do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Informácie o konfigurácii vá¹ho systému je dostupná v post install kapitole "
+"príruèky Official Red Hat Linux User's Guide."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Táto metóda in¹talácie vy¾aduje disketu s ovládaèmi. Vyberte doplnkovú "
-"disketu z va¹ej mechaniky a nahraïte ju Red Hat disketou s modulmi."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Lilo in¹talácia"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Názov fronty:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Veµkos»:"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Balík"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
msgstr ""
-"Nie je mo¾né pripoji» disketu. Vlo¾te Red Hat in¹talaènú disketu s modulmi, "
-"alebo zvoµte Zru¹i» a vyberte si inú metódu in¹talácie."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Naèítava sa disketa ovládaèov..."
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Táto metóda in¹talácie vy¾aduje dve ïal¹ie diskety. Vyberte zavádzaciu "
-"disketu z va¹ej mechaniky a nahraïte ju Red Hat doplnkovou in¹talaènou "
-"disketou."
+" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo¾kami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "príkaz hd"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "chybný argument pre kickstart hd príkaz %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Nové rozdelenie"
+
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formátuje sa"
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "hd príkaz neúplný"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Zistenie názvu poèítaèa"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "HD zariadenie %s nebolo nájdené"
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Nastavenie NFS"
+
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Konfigurácia SCSI"
+
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Konfigurácia autentifikácie"
+
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Balík"
+
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Výber jednotlivých balíkov"
+
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Zavádzacia disketa"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Kroky in¹talácie"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "In¹talácia systému"
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Trieda in¹talácie"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Aktualizácia systému"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Aktualizácia systému"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Konfigurácia SCSI"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Heslo root-a"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Konfigurácia X"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Nastavenie hesla root-a"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Server:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Nové rozdelenie"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Pracovná stanica"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "Vzdialená lpd"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Zmeni» veµkosti oddielov"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Zavádzacia disketa"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Konfigurácia autentifikácie"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Uprav"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Nevyrie¹ené závislosti"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Aktualizácia"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Nemáte ¾iadny Linux oddiel. Tento systém aktualizova» nemô¾ete!"
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Výber oddielov pre formátovanie"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Poèas formátovania kontrolova» na chybné bloky"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastný výber"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Pracovná stanica"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Pracovná stanica"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "In¹talácia systému"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "In¹talácia"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizácia"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Konfigurácia siete"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a "
-"RedHat/base?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Výber oddielu"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Nie je mo¾né vytvori» symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Ktoré jazyky majú by» pou¾ité poèas procesu in¹talácie?"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje in¹talaèný strom Red Hat distribúcie."
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "Konfigurácia SCSI"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Chyba pri èítaní ramdisku druhej fázy. "
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "url príkaz"
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "In¹talácia zavádzaèa"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "chybný argument pre kickstart url príkaz %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Hlavný zavádzaè"
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "url príkaz neúplný"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa naèíta» ramdisk druhej fázy: %s"
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parametre modulu:"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Chybný bod pripojenia"
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Body pripojenia musia zaèína» /."
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "SILO in¹talácia"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Body pripojenia nemô¾u konèi» /."
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Konfigurácia my¹i"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Body pripojenia mô¾u obsahova» iba tlaèiteµné znaky."
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Systémový oddiel musí by» umiestnený na oddieli typu Linux Native"
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa:"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr musí by» na oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska siete:"
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Upravi» sie»ový bod pripojenia."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Vytváram ext2 súborový systém na /dev/%s..."
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Balík"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Veµkos»:"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Silo in¹talácia"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "In¹talácia"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Veµkos»:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(¾iadny súhrn)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Stav in¹talácie"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Balík"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Lokálna"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Be¾í"
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Obnovuje sa"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Koreòový oddiel"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Víta vás Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ktoré oddiely chcete naformátova»? Silne sa odporúèa naformátova» v¹etky "
-"systémové oddiely, vrátane /, /usr a /var. BòNie je potrebné formátova» "
-"/home alebo /usr/local, pokiaµ boli u¾ nakonfigurované poèas predchádzajúcej "
-"in¹talácie."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Poèas formátovania kontrolova» na chybné bloky"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Formátované oddiely"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "nfs pripojenie sa nepodarilo: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "pripojenie sa nepodarilo: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Stratíte údaje! Naozaj to chcete urobi»?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Diskový priestor"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Nie je dostatok miesta na disku pre tento typ in¹talácie."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Nie je dostatok miesta na disku pre tento typ in¹talácie."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Chybný bod pripojenia"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Adresár %s sa musí nachádza» v koreòovom súborovom systéme."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -627,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tieto body musia zaèína» /."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -638,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tieto body nesmú konèi» /."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -649,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tieto body musia obsahova» iba tlaèiteµné znaky."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -660,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systémové oddiely musia by» v oddieli typu Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -671,30 +1275,34 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr musí by» v oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Systémová chyba %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Priveµa jednotiek"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Chyba fdisk-u"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Máte viac diskových jednotiek, ako tento program podporuje. Pou¾ite "
+"¹tandardný program fdisk pre konfiguráciu va¹ich diskov a oznámte Red Hat "
+"Software, ¾e ste túto hlá¹ku videli."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Nepridelené oddiely"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nenájdené ¾iadne jednotky"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"V zozname ¾iadaných oddielov existuje nepridelený oddiel. Nepridelené "
-"oddiely sú zobrazené ni¾¹ie spolu s dôvodom, preèo neboli pridelené."
+"Vyskytla sa chyba - neboli nájdené ¾iadne platné zariadenia, na ktorých je "
+"mo¾né vytvori» nové súborové systémy. Skontrolujte vá¹ hardware pre zistenie "
+"príèiny problému."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -704,15 +1312,16 @@ msgstr ""
"Poèas èítania blokového zariadenia %s bol nájdený po¹kodený Sun popis disku. "
"Pre vytvorenie a zápis nového popisu na toto zariadenie musíte pou¾i» fdisk."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Po¹kodený Sun popis disku"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Vynecha» jednotku"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -720,26 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pri èítaní tabuµky rozdelenia blokového zariadenia %s sa vyskytla chyba: "
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Chybná tabuµka rozdelenia"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Tabuµka rozdelenia na zariadení %s je po¹kodená. Pre vytvorenie nových "
-"oddielov musí by» inicializovaná. Mô¾ete zada» \"zerombr yes\" v kickstart "
-"súbore, pokiaµ si ¾eláte, aby sa to vykonalo automaticky"
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Inicializácia"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -749,15 +1339,23 @@ msgstr ""
"oddielov musí by» inicializovaná, èo spôsobí stratu V©ETKÝCH ÚDAJOV na tomto "
"disku."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Chybná tabuµka rozdelenia"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicializácia"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD popis disku"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -767,59 +1365,95 @@ msgstr ""
"podporuje pre BSD popisy len èítanie, tak¾e musíte pou¾i» manuálnu "
"in¹taláciu a fdisk (namiesto Disk Druida)."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Systémová chyba %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Chyba fdisk-u"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Oddiel odkladacieho priestoru"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Koreòový oddiel"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Zru¹enie oddielu"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Skutoène chcete zru¹i» tento oddiel?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Úprava oddielu"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Bod pripojenia"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Veµkos»:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Stav pridelenia:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Úspe¹né"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhalo"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Dôvod zlyhania:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Chýba bod pripojenia"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Typ oddielu"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Chýba bod pripojenia"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr "Nezadali ste bod pripojenia tohoto oddielu. Naozaj to tak chcete?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Chyba bodu pripojenia"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -827,23 +1461,26 @@ msgstr ""
"Bod pripojenia buï chybnú cestu, alebo je u¾ pou¾itý. Zadajte platný bod "
"pripojenia."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Chybná veµkos»"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Po¾adovaná veµkos» je chybná. Uistite sa, ¾e je veµkos» väè¹ia ako nula (0) "
"a je zadaná ako celé èíslo v dekadickej sústave."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Chybná veµkos» odkladacieho priestoru"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -852,40 +1489,220 @@ msgstr ""
"Vytvorili ste oddiel odkladacieho priestoru, ktorý je príli¹ veµký. "
"Maximálna veµkos» je %ld megabajtov."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Zru¹enie oddielu"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Nezadali ste bod pripojenia tohoto oddielu. Naozaj to tak chcete?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Zmaza»"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Nepridelené oddiely"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"V zozname ¾iadaných oddielov existuje nepridelený oddiel. Nepridelené "
+"oddiely sú zobrazené ni¾¹ie spolu s dôvodom, preèo neboli pridelené."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Oddiel odkladacieho priestoru"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Formátované oddiely"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr "Nezadali ste bod pripojenia tohoto oddielu. Naozaj to tak chcete?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Chýba koreòový oddiel"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Úprava oddielu"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Skutoène chcete zru¹i» tento oddiel?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Aktuálne oddiely disku"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Vráti» tabuµku rozdelenia"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Vráti» tabuµku rozdelenia do pôvodného stavu?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Prida»"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Uprav"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Zru¹i»"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Prida»"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Úprava oddielu"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Súhrny pre disky"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Oddiel odkladacieho priestoru"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Aktuálne oddiely disku"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Súhrny pre disky"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Chýba koreòový oddiel"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -893,16 +1710,16 @@ msgstr ""
"Musíte priradi» koreòový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2), aby "
"bolo mo¾né pokraèova» v in¹talácii."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "®iadny odkladací priestor"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Musíte prideli» odkladací priestor, aby bolo mo¾né pokraèova» v in¹talácii."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -914,1880 +1731,1435 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj chcete skonèi»?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapísa» zmeny"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Zapísa» zmeny tabuµky/tabuliek rozdelenia?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Vráti» tabuµku rozdelenia"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Nebola prijatá ¾iadna BOOTP odpoveï"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Vráti» tabuµku rozdelenia do pôvodného stavu?"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Nebola prijatá ¾iadna DHCP odpoveï"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Priveµa jednotiek"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Iná CDROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Máte viac diskových jednotiek, ako tento program podporuje. Pou¾ite "
-"¹tandardný program fdisk pre konfiguráciu va¹ich diskov a oznámte Red Hat "
-"Software, ¾e ste túto hlá¹ku videli."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "Typ CDROM"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Vynulova» tabuµku rozdelenia"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Aký typ CDROM máte?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"chybný argument kickstart príkazu zerombr: %s.\n"
-"Musí by» 'on', '1', alebo 'yes' pre povolenie, alebo 'off', '0', alebo 'no' "
-"pre zákaz."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Inicializujem CDROM..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nenájdené ¾iadne jednotky"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "I/O port:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba - neboli nájdené ¾iadne platné zariadenia, na ktorých je "
-"mo¾né vytvori» nové súborové systémy. Skontrolujte vá¹ hardware pre zistenie "
-"príèiny problému."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ úroveò:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Príkaz zru¹enia oddielu"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "I/O port, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "chybný argument kickstart príkazu clearpart %s: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Ïal¹ie voµby:"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Príkaz oddielu"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Úroveò preru¹enia (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "chybný argument kickstart príkazu part %s: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "I/O port, IRQ, popis:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Voµba ignorovaná"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automatické zistenie"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Voµba --maxsize pre oddiel %s bola ignorovaná. Skontrolujte, èi je väè¹ia "
-"ako voµba --size."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Zadajte voµby"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Bod pripojenia %s je u¾ pou¾itý."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() zlyhal: %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Alokácia zlyhala"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Zavedenie modulu"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Oddiel %s nemô¾e by» pridelený."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Ktorý ovládaè mám skúsi»?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Varovanie"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Skú¹ka"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Stratíte údaje! Naozaj to chcete urobi»?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Vo va¹om systéme bola nájdená karta %s."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Nie je dostatok miesta na disku pre tento typ in¹talácie."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "príkaz zariadenia"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Nastavenie diskov"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "chybný argument kickstart príkazu zariadenia %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Existujú oddiely, ktorých veµkosti je mo¾né zmeni» bez po¹kodenia údajov a "
-"vytvori» tak miesto pre va¹u in¹taláciu Red Hat Linuxu. ®eláte si teraz "
-"zmeni» veµkosti týchto oddielov?"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "chybné argumenty kickstart príkazu zariadenia"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Zmeni» veµkosti oddielov"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Pre %s neexistuje modul"
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Úspe¹né"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Zariadenie nie je mo¾né v systéme nájs»!"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Chybná odpoveï servera"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovládaè %s niekedy potrebuje pre správnu èinnos» doplnkovú informáciu, aj "
+#~ "keï zvyèajne pracuje správne aj bez nej. ®eláte si zada» doplnkové voµby, "
+#~ "alebo dovolíte ovládaèu otestova» vá¹ poèítaè a údaje si zisti»? Obèas sa "
+#~ "stane, ¾e toto testovanie poèítaè zablokuje, ale nemalo by spôsobi» ¾iadnu "
+#~ "¹kodu."
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovládaè %s obvykle potrebuje zada» informácie o va¹om hardware. Pokiaµ "
+#~ "chcete, budú skúsené niektoré obvyklé hodnoty týchto parametrov. Toto "
+#~ "testovanie mô¾e zablokova» vá¹ poèítaè, ale nemalo by spôsobi» ¾iadnu ¹kodu."
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Server neodpovedal vo vymedzenom èase"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Rôzne voµby:"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Nie je mo¾né zisti» adresu servera"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Voµby pre modul:"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Nie je mo¾né zisti» názov servera"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» /proc/filesystems: %d"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Nie je mo¾né pripoji» sa k serveru"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s. Záznam o aktualizácii sa neuchová."
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Nie je mo¾né nadviaza» dátové spojenie so serverom"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Fatálna chyba pri otváraní RPM databázy"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Vstupno/výstupná chyba lokálneho súboru"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Chyba pri zoraïovaní zoznamu balíkov: %s"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného serveru do pasívneho módu"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá sa, ¾e nemáte dostatok diskového priestoru pre in¹taláciu v¹etkých "
+#~ "vybraných balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledujúcich súborových "
+#~ "systémoch:\n"
+#~ "\n"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Súbor nebol na serveri nájdený"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Potrebný priestor"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Prebieha proces zru¹enia"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "In¹talácia aj tak"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Fatálna chyba pri znovuotváraní RPM databázy"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Celý disk"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Prehliadajú sa balíky pre in¹taláciu..."
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Prehliadajú sa súbory pre in¹taláciu..."
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Hµadajú sa prekrývajúce sa súbory..."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Spracovanie..."
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Odstraòujú sa zastarané súbory..."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri in¹talácii balíka: nie je mo¾né otvori» RPM súbor pre %s: %s"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Vynúti» pou¾itie doplnkovej diskety"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Spôsob in¹talácie"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Pevné disky"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o názov alebo IP adresu vá¹ho NFS serveru\n"
+#~ " o adresár na tomto serveri obsahujúci\n"
+#~ " Red Hat Linux pre va¹u architektúru"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Prehliadajú sa pevné disky..."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Názov NFS serveru:"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Nie sú prístupné ¾iadne pevné disky! Pravdepodobne ste zabudli "
-"nakonfigurova» radiè SCSI."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Red Hat adresár:"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Pre in¹taláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoò jeden 150 MB oddiel "
-"vyhradený pre Linux. Odporúèame umiestni» tento oddiel na jeden z prvých "
-"dvoch pevných diskov vo va¹om systéme, aby bolo mo¾né zavies» Linux pomocou "
-"LILO zavádzaèa."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Poznámka"
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Pre in¹taláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoò jeden 150 MB oddiel "
-"vyhradený pre Linux."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Vlo¾te Red Hat CD do va¹ej CD jednotky"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Rozdelenie diskov na oddiely"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né pripoji» CD na zariadení /dev/%s"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "V tomto CDROM zariadení sa zrejme nenachádza Red Hat CDROM."
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Potrebný nový ¹tart"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "príkaz nfs"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Jadro nebolo schopné naèíta» novú informáciu o rozdelení disku, "
-"pravdepodobne preto¾e ste zmenili roz¹írené oddiely. Nejde o vá¾ny problém, "
-"ale musíteznovu na¹tartova» vá¹ poèítaè. Vlo¾te Red Hat zavádzaciu disketu a "
-"stlaète Return pre znovuzavedenie systému.\n"
-"\n"
-"Pokiaµ máte ZIP alebo JAZ mechaniku, uistite sa, èi je v nej vlo¾ené médium. "
-"Prázdna mechanika tie¾ mô¾e spôsobi» tento problém."
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "chybný argument pre kickstart nfs príkaz %s: %s"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "lilo príkaz"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "nfs príkaz neúplný"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "chybný argument pre kickstart lilo príkaz %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né pripoji» tento adresár zo servera"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Vita vás Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Postup in¹talácie je podrobne popísaný v príruèke The Official Red Hat Linux "
-"Installation Guide, ktorú je mo¾né získa» od spoloènosti Red Hat Software. "
-"Pokiaµ máte k tejto príruèke prístup, mali by ste si preèíta» kapitolu o "
-"in¹talácii, kým budete pokraèova».\n"
-"\n"
-"Pokiaµ ste si zakúpili Official Red Hat Linux, nezabudnite svoju kúpu "
-"zaregistrova» prostredníctvom na¹ej Web stránky http://www.redhat.com."
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento adresár zrejme neobsahuje in¹talaèný strom Red Hat distribúcie."
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "Podpora PCMCIA"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Naèítava sa ramdisk druhej fázy..."
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Potrebujete pou¾i» poèas in¹talácie PCMCIA zariadenia? Odpovedzte na túto "
-"otázku záporne, pokiaµ potrebujet PCMCIA zariadenia a¾ po ukonèení "
-"in¹talácie. Podporu PCMCIA poèas in¹talácie nepotrebujete, pokiaµ "
-"in¹talujete Red Hat Linux na laptope so vstavanou jednotkou CDROM."
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA disketa"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Disketa podpory PCMCIA"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je mo¾né pripoji» disketu. Vlo¾te Red Hat PCMCIA disketu, alebo zvoµte "
+#~ "Zru¹i» a vyberte si inú metódu in¹talácie."
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"PCMCIA vy¾aduje disketu s PCMCIA podporou. Vyberte zavádzaciu disketu z "
-"va¹ej mechaniky a nahraïte ju Red Hat disketou podpory PCMCIA."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Zavádza sa podpora PCMCIA"
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "©tartujem slu¾by PCMCIA..."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Doplnková disketa"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Napí¹te <exit> pre návrat do in¹talaèného programu.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je mo¾né pripoji» disketu. Vlo¾te Red Hat doplnkovú in¹talaènú zisketu, "
+#~ "alebo zvoµte Zru¹i» a vyberte si inú metódu in¹talácie."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Chyba kickstartu"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Naèítava sa doplnková disketa..."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Nie je mo¾né nájs» súborový systém konfigurácie kickstartu."
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Disketa ovládaèov"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Nie je mo¾né pripoji» cestu kickstartu %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto metóda in¹talácie vy¾aduje disketu s ovládaèmi. Vyberte doplnkovú "
+#~ "disketu z va¹ej mechaniky a nahraïte ju Red Hat disketou s modulmi."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Víta vás Red Hat Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je mo¾né pripoji» disketu. Vlo¾te Red Hat in¹talaènú disketu s modulmi, "
+#~ "alebo zvoµte Zru¹i» a vyberte si inú metódu in¹talácie."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo¾kami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Naèítava sa disketa ovládaèov..."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Nie je mo¾né pripoji» zavádzaciu disketu."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto metóda in¹talácie vy¾aduje dve ïal¹ie diskety. Vyberte zavádzaciu "
+#~ "disketu z va¹ej mechaniky a nahraïte ju Red Hat doplnkovou in¹talaènou "
+#~ "disketou."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Na zavádzacej diskete nie je mo¾né nájs» súbor ks.cfg."
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "príkaz hd"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Chyba poèas otvárania súborov pre kickstart kopírovanie: %s\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "chybný argument pre kickstart hd príkaz %s: %s"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Chyba pri kopírovaní kickstart súboru z diskety."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "hd príkaz neúplný"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Výber cesty in¹talácie"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "HD zariadenie %s nebolo nájdené"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Výber triedy in¹talácie"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a "
+#~ "RedHat/base?"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Nastavenie SCSI"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Nastavenie súborových systémov"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Výber oddielu"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Nastavenie odkladacieho priestoru"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Nájs» in¹talaèné súbory"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zariadenie %s zrejme neobsahuje in¹talaèný strom Red Hat distribúcie."
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Výber oddielov pre formátovanie"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Chyba pri èítaní ramdisku druhej fázy. "
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Výber balíkov pre in¹taláciu"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "url príkaz"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "In¹talácia systému"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "chybný argument pre kickstart url príkaz %s: %s"
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Konfigurácia my¹i"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "url príkaz neúplný"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Konfigurácia sie»ových slu¾ieb"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa naèíta» ramdisk druhej fázy: %s"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Konfigurácia èasovej zóny"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Body pripojenia musia zaèína» /."
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Konfigurácia slu¾ieb"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Body pripojenia nemô¾u konèi» /."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Konfigurácia tlaèiarne"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Body pripojenia mô¾u obsahova» iba tlaèiteµné znaky."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Nastavenie hesla root-a"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Systémový oddiel musí by» umiestnený na oddieli typu Linux Native"
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Konfigurácia autentifikácie"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr musí by» na oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS."
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Upravi» sie»ový bod pripojenia."
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "In¹talácia zavádzaèa"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Vytváram ext2 súborový systém na /dev/%s..."
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "Konfigurácia X"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Be¾í"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Opusti» in¹taláciu"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "nfs pripojenie sa nepodarilo: %s"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Nájdenie aktuálnej in¹talácie"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "pripojenie sa nepodarilo: %s"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabuµka rozdelenia na zariadení %s je po¹kodená. Pre vytvorenie nových "
+#~ "oddielov musí by» inicializovaná. Mô¾ete zada» \"zerombr yes\" v kickstart "
+#~ "súbore, pokiaµ si ¾eláte, aby sa to vykonalo automaticky"
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Aktualizácia systému"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Vynulova» tabuµku rozdelenia"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "chybný argument kickstart príkazu zerombr: %s.\n"
+#~ "Musí by» 'on', '1', alebo 'yes' pre povolenie, alebo 'off', '0', alebo 'no' "
+#~ "pre zákaz."
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Príkaz zru¹enia oddielu"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid je nástroj pre rozdelenie disku na oddiely a nastavenie bodov "
-"pripojenia. Je vytvorený tak, aby bolo jeho pou¾itie jednoduch¹ie ako "
-"tradièný fdisk a aby poskytoval viac mo¾ností. Existujú v¹ak prípady, kedy "
-"mô¾e by» vhodnej¹í fdisk.\n"
-"\n"
-"Ktorý nástroj chcete pou¾i»?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "chybný argument kickstart príkazu clearpart %s: %s"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Prehliadajú sa balíky..."
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Príkaz oddielu"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Protokol o in¹talácii"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "chybný argument kickstart príkazu part %s: %s"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Kompletný protokol o in¹talácii nájdete po re¹tartovaní systému v súbore "
-"/tmp/install.log. Tento súbor sa mô¾e hodi» pre neskor¹iu referenciu."
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Voµba ignorovaná"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Protokol o aktualizácii"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voµba --maxsize pre oddiel %s bola ignorovaná. Skontrolujte, èi je väè¹ia "
+#~ "ako voµba --size."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po jej ukonèení v súbore "
-"/tmp/install.log. Po re¹tartovaní systému si ho preèítajte kvôli uisteniu o "
-"správnej aktualizácii konfiguraèných súborov."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Bod pripojenia %s je u¾ pou¾itý."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Obnovuje sa"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Alokácia zlyhala"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "RPM databáza sa obnovuje..."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Oddiel %s nemô¾e by» pridelený."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "Obnovenie RPM databázy zlyhalo. Mo¾no je plný disk?"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Nastavenie diskov"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "príkaz rootpw"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existujú oddiely, ktorých veµkosti je mo¾né zmeni» bez po¹kodenia údajov a "
+#~ "vytvori» tak miesto pre va¹u in¹taláciu Red Hat Linuxu. ®eláte si teraz "
+#~ "zmeni» veµkosti týchto oddielov?"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "chybný argument pre kickstart príkaz rootpw %s: %s"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Úspe¹né"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Chýbajúce heslo"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Neoèakávané argumenty"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Server neodpovedal vo vymedzenom èase"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Heslo (znovu):"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né zisti» adresu servera"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Zvoµte si heslo root-a. Musíte ho napísa» dvakrát, aby ste sa uistili, ¾e ho "
-"poznáte a ¾e ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na top, ¾e toto "
-"heslo je kritickou èas»ou bezpeènosti systému!"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né zisti» názov servera"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Heslo root-a"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né pripoji» sa k serveru"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Heslo nesúhlasí"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né nadviaza» dátové spojenie so serverom"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znovu."
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Vstupno/výstupná chyba lokálneho súboru"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Heslo root-a musí ma» aspoò 6 znakov."
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného serveru do pasívneho módu"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Cesta k in¹talácii"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Súbor nebol na serveri nájdený"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "In¹talácia"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Prebieha proces zru¹enia"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualizácia"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"®eláte si in¹talova» nový systém, alebo aktualizova» systém, ktorý u¾ "
-"obsahuje Red Hat Linux 2.0 alebo nov¹í?"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Celý disk"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Pracovná stanica"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux swap"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastný výber"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Trieda in¹talácie"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Aký je typ poèítaèa, na ktorý systém in¹talujete? Zvoµte \"Vlastný výber\" "
-"pre najviac mo¾ností individuálnych úprav."
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Konvertujem RPM databázu..."
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Hµadám balíky pre aktualizáciu..."
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Predchádzajúci"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Pevné disky"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Prehliadajú sa pevné disky..."
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Poèas kroku \"%s\" in¹talácie sa vyskytla chyba.\n"
-"\n"
-"Mô¾ete krok opakova», vráti» sa k predchádzajúcemu, alebo zobrazi» menu, "
-"ktoré vám dovolí pokybova» sa v in¹talácii voµnej¹ie. Neodporúèa sa pou¾i» "
-"menu, pokiaµ sa v systéme Red Hat Linux zatiaµ nevyznáte. Èo si ¾eláte "
-"urobi»?"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie sú prístupné ¾iadne pevné disky! Pravdepodobne ste zabudli "
+#~ "nakonfigurova» radiè SCSI."
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Pokraèova» v in¹talácii"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre in¹taláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoò jeden 150 MB oddiel "
+#~ "vyhradený pre Linux. Odporúèame umiestni» tento oddiel na jeden z prvých "
+#~ "dvoch pevných diskov vo va¹om systéme, aby bolo mo¾né zavies» Linux pomocou "
+#~ "LILO zavádzaèa."
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Kroky in¹talácie"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre in¹taláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoò jeden 150 MB oddiel "
+#~ "vyhradený pre Linux."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr "Ktoré kroky si prajete vykona»? Kroky oznaèené * u¾ boli ukonèené."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Rozdelenie diskov na oddiely"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zru¹ené"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Nemô¾em sa odtiaµto vráti» k predchádzajúcemu kroku. Budete musie» skúsi» "
-"znovu."
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Potrebný nový ¹tart"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Zavádzacia disketa"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jadro nebolo schopné naèíta» novú informáciu o rozdelení disku, "
+#~ "pravdepodobne preto¾e ste zmenili roz¹írené oddiely. Nejde o vá¾ny problém, "
+#~ "ale musíteznovu na¹tartova» vá¹ poèítaè. Vlo¾te Red Hat zavádzaciu disketu a "
+#~ "stlaète Return pre znovuzavedenie systému.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokiaµ máte ZIP alebo JAZ mechaniku, uistite sa, èi je v nej vlo¾ené médium. "
+#~ "Prázdna mechanika tie¾ mô¾e spôsobi» tento problém."
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Individuálna zavádzacia disketa poskytuje mo¾nos» zavies» vá¹ systém Linux "
-"bez závislosti na obvyklom zavádzaèi. Hodí sa to, pokiaµ nechcete na va¹om "
-"systéme in¹talova» LILO, iný operaèný systém LILO odstráni, alebo LILO "
-"nepracuje s va¹ím hardware. Individuálna zavádzacia disketa mô¾e by» tie¾ "
-"pou¾itá pre Red Hat záchrannú disketu, èo podstatne uµahèí zotavenie sa z "
-"vá¾nych chýb systému.\n"
-"\n"
-"®eláte si vytvori» zavádzaciu disketu pre vá¹ systém?"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "lilo príkaz"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Vlo¾te prázdnu disketu do prvej mechaniky /dev/fd0."
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "chybný argument pre kickstart lilo príkaz %s: %s"
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Hotovo"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Podpora PCMCIA"
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Gratulujeme, in¹talácia je ukonèená.\n"
-"\n"
-"Odstráòte zavádzacie médium z mechaniky a stlaète return pre re¹tartovanie "
-"systému. Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux "
-"nazrite do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Informácie o konfigurácii vá¹ho systému je dostupná v post install kapitole "
-"príruèky Official Red Hat Linux User's Guide."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebujete pou¾i» poèas in¹talácie PCMCIA zariadenia? Odpovedzte na túto "
+#~ "otázku záporne, pokiaµ potrebujet PCMCIA zariadenia a¾ po ukonèení "
+#~ "in¹talácie. Podporu PCMCIA poèas in¹talácie nepotrebujete, pokiaµ "
+#~ "in¹talujete Red Hat Linux na laptope so vstavanou jednotkou CDROM."
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Typ klávesnice"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Disketa podpory PCMCIA"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Aký typ klávesnice máte?"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA vy¾aduje disketu s PCMCIA podporou. Vyberte zavádzaciu disketu z "
+#~ "va¹ej mechaniky a nahraïte ju Red Hat disketou podpory PCMCIA."
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "súbor %s sa v zdrojovom adresári nenachádza"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "©tartujem slu¾by PCMCIA..."
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "nie je mo¾né vytvori» súbor %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Napí¹te <exit> pre návrat do in¹talaèného programu.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "chyba pri zápise do súboru %s: %s"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Chyba kickstartu"
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "chyba pri èítaní zo súboru %s: %s"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Nie je mo¾né nájs» súborový systém konfigurácie kickstartu."
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "Jadro"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né pripoji» cestu kickstartu %s.\n"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
-"Vlo¾te prosím svoju zavádzaciu disketu do prvej disketovej mechaniky, pokiaµ "
-"tam u¾ nie je."
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Nie je mo¾né pripoji» zavádzaciu disketu."
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Kopíruje sa jadro z diskety..."
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Na zavádzacej diskete nie je mo¾né nájs» súbor ks.cfg."
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba poèas otvárania súborov pre kickstart kopírovanie: %s\n"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Chyba pri èítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Chyba pri kopírovaní kickstart súboru z diskety."
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Chyba na riadku %d kickstart súboru %s."
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Výber cesty in¹talácie"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Neznámy príkaz %s na riadku %d kickstart súboru %s."
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Výber triedy in¹talácie"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Nie je mo¾né vytvori» /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Nastavenie SCSI"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Nie je mo¾né zapísa» ks post script: %s"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Nastavenie súborových systémov"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Vyberte si jazyk"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Nastavenie odkladacieho priestoru"
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Ktoré jazyky majú by» pou¾ité poèas procesu in¹talácie?"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Nájs» in¹talaèné súbory"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Nie je mo¾né vytvori» symbolický odkaz na zdroj balíkov."
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Výber balíkov pre in¹taláciu"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Konfigurácia sie»ových slu¾ieb"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Vyskytli sa problémy pri získaní %s. Skú¹a» ïalej?"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Konfigurácia èasovej zóny"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Konfigurácia slu¾ieb"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Konfigurácia tlaèiarne"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Vytvára sa poèiatoèný ramdisk..."
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Opusti» in¹taláciu"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Hlavný zavádzaè"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Nájdenie aktuálnej in¹talácie"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Lilo in¹talácia"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Kam si ¾eláte nain¹talova» zavádzaè?"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid je nástroj pre rozdelenie disku na oddiely a nastavenie bodov "
+#~ "pripojenia. Je vytvorený tak, aby bolo jeho pou¾itie jednoduch¹ie ako "
+#~ "tradièný fdisk a aby poskytoval viac mo¾ností. Existujú v¹ak prípady, kedy "
+#~ "mô¾e by» vhodnej¹í fdisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ktorý nástroj chcete pou¾i»?"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Vynecha»"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Prehliadajú sa balíky..."
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILO in¹talácia"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Protokol o in¹talácii"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Zariadenie:"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Protokol o aktualizácii"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Popis:"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po jej ukonèení v súbore "
+#~ "/tmp/install.log. Po re¹tartovaní systému si ho preèítajte kvôli uisteniu o "
+#~ "správnej aktualizácii konfiguraèných súborov."
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Zmaza»"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "RPM databáza sa obnovuje..."
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Upravi» popis"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "Obnovenie RPM databázy zlyhalo. Mo¾no je plný disk?"
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "In¹taluje sa zavádzaè..."
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "príkaz rootpw"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Zavádzaè pou¾ívaný systémom Red Hat je schopný zavies» aj iné operaèné "
-"systémy. Potrebujete zada» oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteµné "
-"systémy a popis, ktorý pre ne chcete pou¾i»."
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "chybný argument pre kickstart príkaz rootpw %s: %s"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Chýbajúce heslo"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Typ oddielu"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Neoèakávané argumenty"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Predvoµba"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Cesta k in¹talácii"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Popis"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "®eláte si in¹talova» nový systém, alebo aktualizova» systém, ktorý u¾ "
+#~ "obsahuje Red Hat Linux 2.0 alebo nov¹í?"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Zavediteµné oddiely"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aký je typ poèítaèa, na ktorý systém in¹talujete? Zvoµte \"Vlastný výber\" "
+#~ "pre najviac mo¾ností individuálnych úprav."
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Niektoré systémy potrebujú zada» jadru poèas bootovania ¹peciálne voµby. "
-"Pokiaµ ich potrebujete, zadajte ich; pokiaµ nie alebo neviete, nezadávajte "
-"niè."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Konvertujem RPM databázu..."
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Pou¾itie lineárneho módu (potrebné pre niektoré SCSI jednotky)"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Hµadám balíky pre aktualizáciu..."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Silo in¹talácia"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Predchádzajúci"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Vytvára sa bootdisk..."
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formátuje sa odkladací priestor na zariadení %s..."
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poèas kroku \"%s\" in¹talácie sa vyskytla chyba.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mô¾ete krok opakova», vráti» sa k predchádzajúcemu, alebo zobrazi» menu, "
+#~ "ktoré vám dovolí pokybova» sa v in¹talácii voµnej¹ie. Neodporúèa sa pou¾i» "
+#~ "menu, pokiaµ sa v systéme Red Hat Linux zatiaµ nevyznáte. Èo si ¾eláte "
+#~ "urobi»?"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátuje sa"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Pokraèova» v in¹talácii"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "®iadny odkladací priestor"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr "Ktoré kroky si prajete vykona»? Kroky oznaèené * u¾ boli ukonèené."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Nové rozdelenie"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Zru¹ené"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokraèova»"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemô¾em sa odtiaµto vráti» k predchádzajúcemu kroku. Budete musie» skúsi» "
+#~ "znovu."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Nemáte definovaný ¾iadny odkladací priestor. ®eláte si pokraèova», alebo "
-"znovu rozdeli» disk na oddiely?"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Vlo¾te prázdnu disketu do prvej mechaniky /dev/fd0."
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Ktoré oddiely si ¾eláte pou¾i» pre odkladací priestor? Údaje nachádzajúce sa "
-"na týchto oddieloch budú znièené."
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Aký typ klávesnice máte?"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Aktívny odkladací priestor"
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "súbor %s sa v zdrojovom adresári nenachádza"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Nemáte ¾iadny Linux oddiel. Tento systém aktualizova» nemô¾ete!"
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» súbor %s"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Nie je mo¾né pripoji» automaticky vybraté zariadenie."
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "chyba pri zápise do súboru %s: %s"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Ktorý oddiel obsahuje koreòový oddiel va¹ej in¹talácie?"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "chyba pri èítaní zo súboru %s: %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Koreòový oddiel"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Jadro"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Nie je mo¾né preèíta» /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vlo¾te prosím svoju zavádzaciu disketu do prvej disketovej mechaniky, pokiaµ "
+#~ "tam u¾ nie je."
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Chybný riadok v /mnt/etc/fstab -- konèím"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Kopíruje sa jadro z diskety..."
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Názov poèítaèa"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Zis»uje sa názov poèítaèa a domény..."
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba pri èítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Ethernet skú¹ka"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Chyba na riadku %d kickstart súboru %s."
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájs» na va¹om systéme sie»ovú kartu. Stlaète <Enter> a "
-"zadajte príslu¹né parametre ruène."
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Neznámy príkaz %s na riadku %d kickstart súboru %s."
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Zadajte IP konfiguráciu tohoto poèítaèa. Ka¾dý záznam by mal by» zadaný ako "
-"IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)."
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adresa:"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» ks post script: %s"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Maska siete:"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Vyberte si jazyk"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Brána (IP):"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» symbolický odkaz na zdroj balíkov."
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Primárny nameserver:"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Vyskytli sa problémy pri získaní %s. Skú¹a» ïalej?"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Chýba informácia"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Musíte zada» platnú IP adresu aj masku siete."
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Statická IP adresa"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Vytvára sa poèiatoèný ramdisk..."
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Zariadenie:"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Popis:"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "In¹taluje sa zavádzaè..."
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "chybná èíselná IP adresa v sie»ovom príkaze: %s"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Zavediteµné oddiely"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "chybný argument pre sie»ový príkaz kickstartu %s: %s"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Vytvára sa bootdisk..."
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "sie»ovému príkazu kickstartu chýba IP adresa"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formátuje sa odkladací priestor na zariadení %s..."
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "©tartovací protokol"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "®iadny odkladací priestor"
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Ako sa má nastavi» sie»ová adresa? Ak vám správca systému pridelil IP "
-"adresu, zvoµte statickú."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Pokraèova»"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Posiela sa DHCP ¾iados»..."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáte definovaný ¾iadny odkladací priestor. ®eláte si pokraèova», alebo "
+#~ "znovu rozdeli» disk na oddiely?"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Posiela sa BOOTP ¾iados»..."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ktoré oddiely si ¾eláte pou¾i» pre odkladací priestor? Údaje nachádzajúce sa "
+#~ "na týchto oddieloch budú znièené."
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Nie je mo¾né vytvori» %s: %s\n"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Aktívny odkladací priestor"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "nie je mo¾né vytvori» konfiguraèný súbor sie»ového zariadenia: %s"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Nie je mo¾né pripoji» automaticky vybraté zariadenie."
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor: %s"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Zistenie názvu poèítaèa"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Chybný riadok v /mnt/etc/fstab -- konèím"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Nie je mo¾né zisti» názov poèítaèa automaticky. Stlaète <Enter> a zadajte ho "
-"ruène."
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Zis»uje sa názov poèítaèa a domény..."
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Zadajte názov va¹ej domény, poèítaèa a IP adresy prípadných ïal¹ích "
-"nameserverov. Názov vá¹ho poèítaèa by mal by» zadaný vrátane domény, napr. "
-"mojepc.mojeoddelenie.mojafirma.sk. Pokiaµ nemáte ¾iadne ïal¹ie nameservery, "
-"nechajte príslu¹né záznamy prázdne."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Názov domény:"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Ethernet skú¹ka"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Názov poèítaèa:"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa nájs» na va¹om systéme sie»ovú kartu. Stlaète <Enter> a "
+#~ "zadajte príslu¹né parametre ruène."
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Sekundárny nameserver (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte IP konfiguráciu tohoto poèítaèa. Ka¾dý záznam by mal by» zadaný ako "
+#~ "IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)."
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Terciárny nameserver (IP):"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfigurácia siete"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Statická IP adresa"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Zachova» aktuálnu IP konfiguráciu"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Prekonfigurova» sie»"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Sie»ové slu¾by nekonfigurova»"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfigurácia siete"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "chybná èíselná IP adresa v sie»ovom príkaze: %s"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "Lokálna sie» u¾ bola nakonfigurovaná. ®eláte si:"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "chybný argument pre sie»ový príkaz kickstartu %s: %s"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr ""
-"®eláte si nakonfigurova» slu¾by lokálnej siete (nie pripojenia cez tlf. "
-"sie») na va¹om nain¹talovanom systéme?"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "sie»ovému príkazu kickstartu chýba IP adresa"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor súèastí: %s"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "©tartovací protokol"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Nie je mo¾né èíta» súbor súèastí: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako sa má nastavi» sie»ová adresa? Ak vám správca systému pridelil IP "
+#~ "adresu, zvoµte statickú."
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Súbor súèastí nie je v oèakávanej verzii 0.1"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Posiela sa DHCP ¾iados»..."
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "chybný súbor súèastí na riadku %d"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Posiela sa BOOTP ¾iados»..."
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "chyba súèastí"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "chýba názov súèasti na riadku %d"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» konfiguraèný súbor sie»ového zariadenia: %s"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "V¹etky ignorova»"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor: %s"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "balík %s na riadku %d neexistuje"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je mo¾né zisti» názov poèítaèa automaticky. Stlaète <Enter> a zadajte ho "
+#~ "ruène."
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Súèas» %s neexistuje.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte názov va¹ej domény, poèítaèa a IP adresy prípadných ïal¹ích "
+#~ "nameserverov. Názov vá¹ho poèítaèa by mal by» zadaný vrátane domény, napr. "
+#~ "mojepc.mojeoddelenie.mojafirma.sk. Pokiaµ nemáte ¾iadne ïal¹ie nameservery, "
+#~ "nechajte príslu¹né záznamy prázdne."
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Balík %s neexistuje.\n"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Názov poèítaèa:"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Sekundárny nameserver (IP):"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"®eláte si in¹taláciu GNOME? Ponúka jednoducho pou¾iteµné rozhranie vrátane "
-"podpory prená¹ania my¹ou (drag and drop) a integrovaný systém nápovedy."
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Terciárny nameserver (IP):"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "¾iadne odporúèanie"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Konfigurácia siete"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Niektoré vami vybrané balíky potrebujú ku svojej èinnosti balíky, ktoré ste "
-"nevybrali. Pokiaµ zvolíte OK, potrebné balíky sa nain¹talujú."
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Zachova» aktuálnu IP konfiguráciu"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Balík"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Prekonfigurova» sie»"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Vy¾aduje"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Sie»ové slu¾by nekonfigurova»"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "In¹taluj balíky pre vyrie¹enie závislostí"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "Lokálna sie» u¾ bola nakonfigurovaná. ®eláte si:"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Nevyrie¹ené závislosti"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "®eláte si nakonfigurova» slu¾by lokálnej siete (nie pripojenia cez tlf. "
+#~ "sie») na va¹om nain¹talovanom systéme?"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "V¹etko"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor súèastí: %s"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Výber jednotlivých balíkov"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né èíta» súbor súèastí: %s"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Vyberte súèasti pre in¹taláciu:"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Súbor súèastí nie je v oèakávanej verzii 0.1"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Súèasti pre in¹taláciu"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "chybný súbor súèastí na riadku %d"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "chyba pri otváraní hlavièkového súboru: %s"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "chyba súèastí"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Veµkos» in¹talovaného systému:"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "chýba názov súèasti na riadku %d"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Vyberte skupinu, ktorú chcete preskúma»"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "V¹etky ignorova»"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Stlaète F1 pre získanie popisu balíka"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "balík %s na riadku %d neexistuje"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Výber skupiny"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Súèas» %s neexistuje.\n"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(nie sú k dispozícii)"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Balík %s neexistuje.\n"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Balík :"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Veµkos»:"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "®eláte si in¹taláciu GNOME? Ponúka jednoducho pou¾iteµné rozhranie vrátane "
+#~ "podpory prená¹ania my¹ou (drag and drop) a integrovaný systém nápovedy."
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Aktualizácia balíkov"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "¾iadne odporúèanie"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Balíky, ktoré máte nain¹talované, a v¹etky balíky, od ktorých závisia, boli "
-"zvolené pre in¹taláciu. ®eláte si upravi» zoznam balíkov, ktoré majú by» "
-"aktualizované?"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "V¹etko"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Informácie o tlaèiarni"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Vyberte súèasti pre in¹taláciu:"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> zobrazí informáciu o konkrétnom type tlaèiarne"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Súèasti pre in¹taláciu"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Aký typ tlaèiarne máte?"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "chyba pri otváraní hlavièkového súboru: %s"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Konfigurácia tlaèiarne"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Veµkos» in¹talovaného systému:"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> zobrazí informáciu o tomto ovládaèi tlaèiarne."
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Vyberte skupinu, ktorú chcete preskúma»"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr ""
-"Teraz mô¾ete nakonfigurova» formát papiera a rozli¹ovaciu schopnos» pre túto "
-"tlaèiareò."
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Stlaète F1 pre získanie popisu balíka"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Formát papiera"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Výber skupiny"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlí¹enie"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(nie sú k dispozícii)"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Opravi» schodíkový efekt?"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Balík :"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Teraz mô¾ete nakonfigurova» pou¾itie farieb touto tlaèiaròou."
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Aktualizácia balíkov"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Teraz mô¾ete nakonfigurova» uniprint voµby pre túto tlaèiareò."
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Informácie o tlaèiarni"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Konfigurácia farebnej håbky"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> zobrazí informáciu o konkrétnom type tlaèiarne"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Konfigurácia Uniprint ovládaèa"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Aký typ tlaèiarne máte?"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Ku ktorému zariadeniu je va¹a tlaèiareò pripojená (/dev/lp0 zodpovedá LPT1:)?"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Konfigurácia tlaèiarne"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Automaticky zistené porty:\n"
-"\n"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> zobrazí informáciu o tomto ovládaèi tlaèiarne."
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Nebol "
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz mô¾ete nakonfigurova» formát papiera a rozli¹ovaciu schopnos» pre túto "
+#~ "tlaèiareò."
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Zistený\n"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Formát papiera"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Zariadenie tlaèiarne:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rozlí¹enie"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Lokálne zariadenie tlaèiarne"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Opravi» schodíkový efekt?"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Názov vzdialeného poèítaèa:"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Teraz mô¾ete nakonfigurova» pou¾itie farieb touto tlaèiaròou."
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Vzdialená fronta:"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Teraz mô¾ete nakonfigurova» uniprint voµby pre túto tlaèiareò."
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Voµby vzdialenej lpd tlaèiarne"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Konfigurácia farebnej håbky"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Pre pou¾itie vzdialenej lpd tlaèovej fronty je potrebné zada» názov "
-"tlaèového servera a názov fronty na tomto serveri, do ktorej majú by» úlohy "
-"zaraïované."
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Konfigurácia Uniprint ovládaèa"
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Tlaèový server:"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ku ktorému zariadeniu je va¹a tlaèiareò pripojená (/dev/lp0 zodpovedá LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Názov tlaèovej fronty:"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky zistené porty:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Meno pou¾ívateµa:"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Nebol "
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Voµby tlaèiarne pre NetWare"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Zistený\n"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Pre tlaè na NetWare tlaèiareò je potrebné zada» názov NetWare tlaèového "
-"servera (nebýva v¾dy zhodný s TCP/IP názvom poèítaèa), ako aj názov fronty "
-"tlaèiarne, ku ktorej chcete pristupova» a vhodné meno pou¾ívateµa s heslom."
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Zariadenie tlaèiarne:"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Názov SMB servera:"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Lokálne zariadenie tlaèiarne"
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "IP adresa SMB servera:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Názov vzdialeného poèítaèa:"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Názov zdieµaného zariadenia:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Vzdialená fronta:"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Pracovná skupina:"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Voµby vzdialenej lpd tlaèiarne"
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Voµby tlaèiarne SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre pou¾itie vzdialenej lpd tlaèovej fronty je potrebné zada» názov "
+#~ "tlaèového servera a názov fronty na tomto serveri, do ktorej majú by» úlohy "
+#~ "zaraïované."
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Pre tlaè na SMB tlaèiarne je potrebné zada» názov SMB servera (nebýva v¾dy "
-"zhodný s TCP/IP názvom poèítaèa) a prípadne IP adresu tlaèového servera, ako "
-"aj názov zdieµaného zariadenia pre tlaèiareò a vhodné meno pou¾ívateµa, "
-"heslo a pracovnú skupinu."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Názov fronty:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Tlaèový server:"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Adresár tlaèovej fronty:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Názov tlaèovej fronty:"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "©tandardné voµby tlaèiarne"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Voµby tlaèiarne pre NetWare"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Ka¾dá tlaèová fronta (do ktorej sú smerované úlohy) potrebuje meno (èasto "
-"lp) a adresár, v ktorom sa nachádza. Ktorý adresár a aký názov majú by» "
-"pou¾ité pre túto frontu?"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre tlaè na NetWare tlaèiareò je potrebné zada» názov NetWare tlaèového "
+#~ "servera (nebýva v¾dy zhodný s TCP/IP názvom poèítaèa), ako aj názov fronty "
+#~ "tlaèiarne, ku ktorej chcete pristupova» a vhodné meno pou¾ívateµa s heslom."
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "®eláte si konfigurova» tlaèiareò?"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Názov SMB servera:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Prida» tlaèiareò"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "IP adresa SMB servera:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "®eláte si prida» ïal¹iu tlaèiareò?"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Názov zdieµaného zariadenia:"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Lokálna"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Pracovná skupina:"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Vzdialená lpd"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Voµby tlaèiarne SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre tlaè na SMB tlaèiarne je potrebné zada» názov SMB servera (nebýva v¾dy "
+#~ "zhodný s TCP/IP názvom poèítaèa) a prípadne IP adresu tlaèového servera, ako "
+#~ "aj názov zdieµaného zariadenia pre tlaèiareò a vhodné meno pou¾ívateµa, "
+#~ "heslo a pracovnú skupinu."
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Adresár tlaèovej fronty:"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Voµba pripojenia tlaèiarne"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "©tandardné voµby tlaèiarne"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Ako je pripojená táto tlaèiareò?"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ka¾dá tlaèová fronta (do ktorej sú smerované úlohy) potrebuje meno (èasto "
+#~ "lp) a adresár, v ktorom sa nachádza. Ktorý adresár a aký názov majú by» "
+#~ "pou¾ité pre túto frontu?"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Typ tlaèiarne:"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "®eláte si konfigurova» tlaèiareò?"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Fronta:"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "®eláte si prida» ïal¹iu tlaèiareò?"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Tlaèové zariadenie:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Vzdialený poèítaè:"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Voµba pripojenia tlaèiarne"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Zdieµané zariadenie:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Ako je pripojená táto tlaèiareò?"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Pou¾ívateµ:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Typ tlaèiarne:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Ovládaè tlaèiarne:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Fronta:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Formát papiera:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Tlaèové zariadenie:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlí¹enie:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Vzdialený poèítaè:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bitov na pixel:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Zdieµané zariadenie:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Uniprint ovládaè:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Ovládaè tlaèiarne:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Skontrolujte správnos» informácií:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Formát papiera:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Tlaèové zariadenie"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Rozlí¹enie:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Skontrolujte konfiguráciu tlaèiarne"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bitov na pixel:"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Na va¹om systéme boli nájdené nasledovné typy SCSI adaptérov:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Uniprint ovládaè:"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Máte na va¹om systéme nejaké ïal¹ie SCSI adaptéry?"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skontrolujte správnos» informácií:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Máte nejaké SCSI adaptéry?"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Tlaèové zariadenie"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "Konfigurácia SCSI"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Skontrolujte konfiguráciu tlaèiarne"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Názov SMB serveru:"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na va¹om systéme boli nájdené nasledovné typy SCSI adaptérov:\n"
+#~ "\n"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Názov zväzku :"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Máte na va¹om systéme nejaké ïal¹ie SCSI adaptéry?"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Konto :"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Máte nejaké SCSI adaptéry?"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Heslo :"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Názov SMB serveru:"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "Nastavenie SMB"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Názov zväzku :"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Zadajte nasledovné informácie:\n"
-"\n"
-" o názov alebo IP adresu vá¹ho SMB serveru\n"
-" o zväzok (share) obsahujúci\n"
-" Red Hat Linux pre va¹u architektúru"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Konto :"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pre %s@%s: "
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Heslo :"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "Nastavenie SMB"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "url port musí by» èíslo\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o názov alebo IP adresu vá¹ho SMB serveru\n"
+#~ " o zväzok (share) obsahujúci\n"
+#~ " Red Hat Linux pre va¹u architektúru"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "prebieha prihlásenie na %s ako %s, heslo %s\n"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "nepodarilo sa otvori» %s\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Nie je mo¾né vytvori» %s\n"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Naèíta sa"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "prebieha prihlásenie na %s ako %s, heslo %s\n"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s\n"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri prenose súboru %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» %s\n"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Zadajte nasledovné informácie:\n"
-"\n"
-" o názov alebo numerickú IP adresu vá¹ho FTP servera\n"
-" o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
-" Red Hat Linux pre va¹u architektúru\n"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Naèíta sa"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Zadajte nasledovné informácie:\n"
-"\n"
-" o názov alebo numerickú IP adresu vá¹ho web servera\n"
-" o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
-" Red Hat Linux pre va¹u architektúru\n"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Názov FTP servera:"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri prenose súboru %s:\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Názov web servera:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o názov alebo numerickú IP adresu vá¹ho FTP servera\n"
+#~ " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
+#~ " Red Hat Linux pre va¹u architektúru\n"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Pou¾i» neanonymný ftp alebo proxy server"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o názov alebo numerickú IP adresu vá¹ho web servera\n"
+#~ " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
+#~ " Red Hat Linux pre va¹u architektúru\n"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Pou¾i» proxy server"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Názov FTP servera:"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "Nastavenie FTP"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Názov web servera:"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "Nastavenie HTTP"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Pou¾i» neanonymný ftp alebo proxy server"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Musíte zada» názov servera."
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Pou¾i» proxy server"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Musíte zada» adresár."
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "Nastavenie FTP"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Pokiaµ pou¾ívate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete pou¾i». "
-"Pokiaµ pou¾ívate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete "
-"pou¾i»."
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "Nastavenie HTTP"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Pokiaµ pou¾ívate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete "
-"pou¾i»."
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Musíte zada» názov servera."
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Konto:"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Musíte zada» adresár."
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokiaµ pou¾ívate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete pou¾i». "
+#~ "Pokiaµ pou¾ívate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete "
+#~ "pou¾i»."
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP proxy:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokiaµ pou¾ívate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete "
+#~ "pou¾i»."
+
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy port:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP proxy:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP proxy port:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy port:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "HTTP proxy port:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2819,9 +3191,6 @@ msgstr "HTTP proxy port:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Výber balíkov"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Veµkos»:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "nie je mo¾né získa» súbor %s: %s\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7d6f44666..d8dd55a58 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,7 +1,8 @@
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9,30 +10,51 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-# ../bootpc.c:405
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "BOOTP odgovor nije primljen"
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
-# ../bootpc.c:407
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "DHCP odgovor nije primljen"
+# ../pkgs.c:430
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Koje pakete treba instalirati?"
-# ../cdrom.c:35
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Neki drugi CDROM"
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
-# ../cdrom.c:41
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "tip CDROM-a"
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
-# ../cdrom.c:41
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Koji tip CDROM-a imate?"
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+# ../lilo.c:335
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Ureðaj"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
# ../cdrom.c:43 ../devices.c:422 ../devices.c:460 ../devices.c:549
# ../devices.c:581 ../devices.c:593 ../devices.c:607 ../devices.c:873
@@ -71,49 +93,25 @@ msgstr "Koji tip CDROM-a imate?"
# ../printercfg.c:972 ../printercfg.c:1021 ../printercfg.c:1066
# ../printercfg.c:1111 ../printercfg.c:1181 ../printercfg.c:1258
# ../windows.c:18
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
@@ -129,69 +127,83 @@ msgstr "U redu"
# ../printercfg.c:972 ../printercfg.c:1021 ../printercfg.c:1066
# ../printercfg.c:1111 ../printercfg.c:1136 ../printercfg.c:1181
# ../printercfg.c:1259 ../scsi.c:54
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
-# ../cdrom.c:145
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Inicijalizujem CDROM..."
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
-# ../devices.c:71 ../devices.c:77 ../devices.c:82 ../devices.c:93
-# ../devices.c:98 ../devices.c:104
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Osnovni IO port:"
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
-# ../devices.c:72 ../devices.c:83
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ nivo:"
+# ../devices.c:872
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Opcije modula"
-# ../devices.c:88
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO baza, IRQ:"
+# ../kbd.c:167
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tip tastature"
-# ../devices.c:103
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Koristi druge opcije"
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
-# ../devices.c:105
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Nivo prekida (IRQ):"
+# ../install2.c:836
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Radna stanica"
-# ../devices.c:110
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO baza, IRQ, oznaka:"
+# ../install2.c:836
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Radna stanica"
-# ../devices.c:335
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Automatska proba"
+# ../install2.c:176
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Instaliraj sistem"
-# ../devices.c:335
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Navedite opcije"
+# ../install2.c:176
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Instaliraj sistem"
+
+# ../lilo.c:72 ../lilo.c:516
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Lilo instalacija"
+
+# ../install2.c:1005
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Koraci instalacije"
+
+# ../earlymethods.c:207
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Na kakvom mediju se nalaze paketi koje treba instalirati?"
# ../devices.c:422 ../devices.c:593 ../devices.c:607 ../devices.c:1298
# ../doit.c:102 ../doit.c:157 ../doit.c:238 ../doit.c:266
@@ -202,603 +214,1235 @@ msgstr "Navedite opcije"
# ../latemethods.c:266 ../latemethods.c:274 ../latemethods.c:353
# ../latemethods.c:439 ../latemethods.c:854 ../net.c:632 ../net.c:706
# ../net.c:908 ../pkgs.c:206 ../pkgs.c:241 ../pkgs.c:875 ../windows.c:18
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Gre¹ka"
-# ../devices.c:423
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() nije uspeo: %s"
+# ../mtab.c:66
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Nemate nijednu Linuks particiju. Ne mo¾ete a¾urirati ovaj sistem!"
-# ../devices.c:459
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Uèitaj modul"
+# ../fsedit.c:301
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistemska gre¹ka %d"
-# ../devices.c:459
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Koji drajver da probam?"
+# ../mtab.c:85
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Na kojoj particiji je 'root' particija va¹eg sistema?"
-# ../devices.c:549
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Proba"
+# ../install2.c:204
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Izaberi pakete za a¾uriranje"
-# ../devices.c:550
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Prona¹ao sam %s karticu."
+# ../pkgs.c:1165
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje meðuzavisnosti "
+"odabrani su za instalaciju. Da li biste da lièno podesite pakete koji æe "
+"biti a¾urirani?"
-# ../devices.c:581
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "komanda za ureðaj"
+# ../fsedit.c:854 ../fsedit.c:1061 ../fsedit.c:1875 ../fsedit.c:1893
+# ../fsedit.c:1973 ../fsedit.c:2687 ../install.c:149 ../install2.c:1191
+# ../latemethods.c:788 ../lilo.c:91 ../net.c:1408 ../pkgs.c:1164
+# ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1151 ../scsi.c:53
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
-# ../devices.c:582
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "lo¹ argument mre¾ne komande za brz poèetak %s: %s"
+# ../fsedit.c:854 ../fsedit.c:1061 ../fsedit.c:1875 ../fsedit.c:1893
+# ../fsedit.c:1973 ../fsedit.c:2687 ../install.c:149 ../install2.c:1191
+# ../latemethods.c:788 ../lilo.c:91 ../net.c:1408 ../pkgs.c:1164
+# ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1151 ../scsi.c:53
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-# ../devices.c:594
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "lo¹i argumenti komande ureðaju za brz poèetak"
+# ../install2.c:627
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root lozinka"
-# ../devices.c:608
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Ne postoji modul za %s"
+# ../install2.c:612
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste utvrdili da nema "
+"gre¹aka u kucanju. Zapamtite da je root lozinka bitan deo sigurnosti sistema!"
-# ../devices.c:635
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Ne mogu nigde da pronaðem ureðaj na va¹em sistemu!"
+# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
-# ../devices.c:855
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
+# ../install2.c:600
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Lozinka (opet):"
+
+# ../install2.c:643 ../install2.c:653
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Nepodudarnost lozinki"
+
+# ../install2.c:654
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova."
+
+# ../install2.c:643 ../install2.c:653
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Nepodudarnost lozinki"
+
+# ../install2.c:644
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim poku¹ajte opet."
+
+# ../earlymethods.c:631 ../fs.c:220 ../fsedit.c:818 ../fsedit.c:1893
+# ../fsedit.c:2684 ../latemethods.c:194 ../latemethods.c:589
+# ../latemethods.c:900 ../lilo.c:139 ../mtab.c:91 ../pkgs.c:374
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Obustavi"
+
+# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Uredi"
+
+# ../printercfg.c:1151
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj ¹tampaè"
+
+# ../printercfg.c:1205 ../printercfg.c:1243
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
msgstr ""
-"U nekim sluèajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije za pravilan rad, "
-"mada mo¾e lepo da radi i bez njih. Da li hoæete sami da unesete dodatne "
-"podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi? Moguæe je da æe proba "
-"zaglaviti va¹ raèunar, ali neæe naneti nikakvu ¹tetu."
-# ../devices.c:864
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka:"
+
+# ../install2.c:600
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Lozinka (opet):"
+
+# ../install2.c:654
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"U mnogim sluèajevima drajver %s zahteva dodatne informacije o va¹em "
-"hardveru. Ako ¾elite, neke uobièajene vrednosti ovih parametara æe biti "
-"isprobane. Ovo mo¾e zaglaviti raèunar, mada neæe naneti nikakvu ¹tetu."
-# ../devices.c:872
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Opcije modula"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
-# ../devices.c:912
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Razne opcije:"
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-# ../devices.c:914 ../devices.c:923
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Opcije modula:"
+# ../printercfg.c:1057
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Korisnièko ime:"
-# ../devices.c:923
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parametri modula"
+# ../fsedit.c:1712
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-# ../devices.c:1299
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Ne mogu da otvorim /proc/filesystems: %d"
+# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Obri¹i"
-# ../doit.c:103
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
msgstr ""
-"Nisam mogao da otvorim %s, pa ne mogu da saèuvam bele¹ke o a¾uriranju "
-"sistema."
-# ../doit.c:125
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Kobna gre¹ka kod otvaranja RPM baze"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-# ../doit.c:158
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Gre¹ka u listi paketa: %s"
+# ../install.c:378
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Dobrodo¹li u Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+# ../install.c:76
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
+"Red Hat Linux vam ¾eli dobrodo¹licu!\n"
+"\n"
+"Ovaj naèin instalacije je detaljno obja¹njen u Zvaniènom vodièu za Red Hat "
+"Linux instalaciju koji se mo¾e nabaviti kod Red Hat Software-a. Ako vam je "
+"priruènik na raspolaganju, trebalo bi da proèitate odeljak o instalaciji pre "
+"nego ¹to nastavite.\n"
+"Ako ste nabavili Zvanièni Red Hat Linux, registrujte va¹u kopiju na na¹em "
+"WWW sajtu, http://www.redhat.com."
-# ../fsedit.c:854
-#: ../doit.c:226
+# ../net.c:1396 ../net.c:1408
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Nema taèke montiranja"
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Mre¾no pode¹avanje"
+
+# ../install2.c:627
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Root lozinka"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr ""
-# ../fsedit.c:2695
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Prostor na disku"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-# ../doit.c:221
-#: ../doit.c:251
+# ../net.c:1131
+#: ../text.py:464
#, fuzzy
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Instaliram"
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Ime domena:"
-# ../doit.c:125
-#: ../doit.c:321
+# ../printercfg.c:1203 ../printercfg.c:1232
+#: ../text.py:466
#, fuzzy
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Kobna gre¹ka kod otvaranja RPM baze"
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Server:"
-# ../doit.c:381
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Status instalacije"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-# ../doit.c:443
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(nema zbirne informacije)"
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-# ../install2.c:940
-#: ../doit.c:562
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
+
+# ../net.c:351
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresa:"
+
+# ../net.c:354
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Mre¾na maska:"
+
+# ../net.c:357
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Podrazumevani gateway (IP):"
+
+# ../net.c:360
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Primarni nameserver:"
+
+# ../net.c:1396 ../net.c:1408
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Mre¾no pode¹avanje"
+
+# ../net.c:440
+#: ../text.py:601
#, fuzzy
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Pronalazim pakete za a¾uriranje..."
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Podaci koji nedostaju"
+
+# ../net.c:441
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Morate uneti va¾eæu IP adresu, kao i mre¾nu masku."
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
+# ../scsi.c:53
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "SCSI pode¹avanje"
+
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-# ../install2.c:170 ../install2.c:200
-#: ../doit.c:564
+# ../net.c:86
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ime hosta"
+
+# ../fs.c:349
+#: ../text.py:667
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Koje particije biste hteli da formatirate? Toplo preporuèujemo da "
+"formatirate SVE sistemske particije, ukljuèujuæi /, /usr i /var. Nema "
+"potrebe da formatirate /home ili /usr/local ako su bile pode¹ene u "
+"prethodnoj instalaciji."
+
+# ../fs.c:389 ../mkswap.c:407
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Provera lo¹ih blokova tokom formatiranja"
+
+# ../install2.c:172
+#: ../text.py:691
#, fuzzy
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Naði instalacione fajlove"
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Izaberi particije za formatiranje"
+
+# ../pkgs.c:787
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Izbor pojedinih pakete"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
msgstr ""
-# ../install2.c:396
-#: ../doit.c:584
+# ../pkgs.c:712
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
#, fuzzy
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Pregledam pakete..."
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Nere¹ene zavisnosti"
-# ../doit.c:221
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "A¾uriram"
+# ../pkgs.c:678
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Neki paketi koje ste odabrali da instalirate zahtevaju pakete koje niste "
+"odabrali. Ako odaberete 'U redu' svi potrebni paketi æe biti instalirani."
-# ../doit.c:221
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Instaliram"
+# ../pkgs.c:686
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
-# ../doit.c:239
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Gre¹ka kod instalacije paketa: ne mogu da otvorim RPM fajl za %s: %s"
+# ../pkgs.c:686
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Potrebno"
-# ../earlymethods.c:207
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Na kakvom mediju se nalaze paketi koje treba instalirati?"
+# ../pkgs.c:703
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Instaliraj pakete da zadovolji¹ zavisnosti"
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#: ../earlymethods.c:202
+# ../install2.c:1191 ../install2.c:1208 ../lilo.c:667
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Startni disk"
+
+# ../install2.c:1192
+#: ../text.py:861
#, fuzzy
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Dodatni disk"
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Startni disk obezbeðuje naèin podizanja va¹eg Linuks sistema bez zavisnosti "
+"od normalnog startnog punjaèa. Ovo je korisno ako ne ¾elite da instalirate "
+"LILO na va¹ sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili LILO ne "
+"radi sa va¹im hardverom. Startni disk mo¾ete koristiti sa Red Hat 'diskom za "
+"spasavanje', ¹to olak¹ava oporavak u sluèaju te¾e havarije.\n"
+"\n"
+"Da li biste da kreirate startnu disketu za va¹ sistem?"
-# ../earlymethods.c:232
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Naèin instalacije"
+# ../lilo.c:485
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije kernelu na poèetku da bi "
+"sistem ispravno radio. Ako su i vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih "
+"sada. Ako vam nijedna nije potrebna ili niste sigurni ¹ta da otkucate, "
+"ostavite ovo polje prazno."
-# ../earlymethods.c:307
-#: ../earlymethods.c:294
+# ../lilo.c:498
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Koristi linearni re¾im (potreban nekim SCSI drajvovima)"
+
+# ../lilo.c:74
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoèi"
+
+# ../scsi.c:53
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "SCSI pode¹avanje"
+
+# ../lilo.c:72
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Gde biste da instalirate starter?"
+
+# ../lilo.c:336
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Startna oznaka"
+
+# ../lilo.c:138
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Oèisti"
+
+# ../lilo.c:148
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Promena startne labele"
+
+# ../lilo.c:335
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tip particije"
+
+# ../lilo.c:336 ../printercfg.c:641 ../printercfg.c:712
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+# ../lilo.c:324
+#: ../text.py:1029
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Startni menad¾er koji koristi Red Hat mo¾e da pokrene i druge operativne "
+"sisteme. Morate mi reæi koje particije biste da pokrenete i koje oznake da "
+"koristim za svaku od njih."
+
+# ../install2.c:1005
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Koraci instalacije"
+
+# ../install2.c:451
+#: ../text.py:1081
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Potpun dnevnik instalacije naæi æete u datoteci /tmp/install.log po¹to "
+"resetujete sistem."
+
+# ../install2.c:1469
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Uraðeno"
+
+# ../install2.c:1471
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
+"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Molim unesite sledeæe podatke:¾n\n"
-" o ime ili IP broj va¹eg NFS servera\n"
-" o direktorijum na tom serveru u kojem se nalazi\n"
-" Red Hat Linux za va¹ tip raèunara"
+"Èestitamo, instalacija je zavr¹ena.\n"
+"\n"
+"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raèunar resetuje. Za "
+"informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat "
+"Linuksa, proèitajte deo 'Errata' koji mo¾ete naæi na http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Informacije o konfigurisanju va¹eg sistema mo¾ete naæi u post-instalacionom "
+"poglavlju zvaniènog Red Hat Linux 'Vodièa za korisnike'."
-# ../earlymethods.c:319
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Ime NFS servera:"
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
-# ../earlymethods.c:322 ../latemethods.c:504
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Direktorijum sa Red Hatom"
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+# ../lilo.c:72 ../lilo.c:516
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Lilo instalacija"
+
+# ../printercfg.c:1104
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Ime reda za ¹tampu:"
+
+# ../pkgs.c:1104
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Velièina:"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+# ../pkgs.c:686
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+# ../install2.c:1469
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Uraðeno"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+# ../mkswap.c:339
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Podela particija"
+
+# ../mkswap.c:105
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Formatiranje"
+
+# ../net.c:1113
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Tra¾enje imena hosta"
# ../earlymethods.c:346
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
msgstr "NFS pode¹avanje"
-# ../earlymethods.c:379
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Napomena"
+# ../scsi.c:53
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "SCSI pode¹avanje"
-# ../earlymethods.c:380
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Ubacite va¹ Red Hat CD u CD ureðaj"
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
-# ../earlymethods.c:396
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Nisam mogao da montiram CD na ureðaju /dev/%s"
+# ../install2.c:180
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Podesi vremensku zonu"
-# ../earlymethods.c:404
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Èini mi se da u tom CDROM ureðaju nema Red Hat CDROM-a."
+# ../pkgs.c:686
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Paket"
-# ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "nfs komanda"
+# ../pkgs.c:787
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Izbor pojedinih pakete"
-# ../earlymethods.c:479
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "lo¹ argument nfs komande za brzi poèetak %s: %s"
+# ../install2.c:1191 ../install2.c:1208 ../lilo.c:667
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Startni disk"
-# ../earlymethods.c:486
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "nfs komanda nije potpuna"
+# ../install2.c:1005
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Koraci instalacije"
-# ../earlymethods.c:535
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru"
+# ../install2.c:176
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Instaliraj sistem"
-# ../earlymethods.c:540 ../latemethods.c:855
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Èini mi se da taj direktorijum ne sadr¾i Red Hat instalaciono stablo."
+# ../install2.c:850
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Klasa instalacije"
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#: ../earlymethods.c:677
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+# ../install2.c:206
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "A¾uriraj sistem"
+
+# ../install2.c:206
+#: ../text.py:1421
#, fuzzy
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Dodatni disk"
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "A¾uriraj sistem"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr ""
-# ../earlymethods.c:631 ../fs.c:220 ../fsedit.c:818 ../fsedit.c:1893
-# ../fsedit.c:2684 ../latemethods.c:194 ../latemethods.c:589
-# ../latemethods.c:900 ../lilo.c:139 ../mtab.c:91 ../pkgs.c:374
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Obustavi"
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
-# ../earlymethods.c:632
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+# ../scsi.c:53
+#: ../iw/account.py:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "SCSI pode¹avanje"
+
+# ../install2.c:627
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Root lozinka"
+
+# ../net.c:397
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Pode¹avanje TCP/IP"
+
+# ../latemethods.c:574
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Ime naloga:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
msgstr ""
-"Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni "
-"instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin "
-"instalacije."
-# ../install.c:165
-#: ../earlymethods.c:724
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+# ../install2.c:186
+#: ../iw/auth.py:47
#, fuzzy
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Uèitavam PCMCIA podr¹ku..."
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Unesi root lozinku"
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Dodatni disk"
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
-# ../earlymethods.c:632
-#: ../earlymethods.c:767
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
msgstr ""
-"Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni "
-"instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin "
-"instalacije."
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#: ../earlymethods.c:774
+# ../printercfg.c:1203 ../printercfg.c:1232
+#: ../iw/auth.py:64
#, fuzzy
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Dodatni disk"
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Server:"
-# ../fsedit.c:1724
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
+# ../mkswap.c:339
+#: ../iw/autopartition.py:16
#, fuzzy
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Zbirno o drajvovima"
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Podela particija"
-# ../earlymethods.c:608
-#: ../earlymethods.c:790
+# ../install2.c:836
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Radna stanica"
+
+# ../printercfg.c:1174
+#: ../iw/autopartition.py:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+msgid "Remove all data"
+msgstr "Udaljeni lpd"
+
+# ../fsedit.c:1972
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Resetovanje tabele particija"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
msgstr ""
-"Ovaj metod instalacije zahteva drugi disk. Molim uklonite disk koji je "
-"trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim diskom."
-# ../earlymethods.c:632
-#: ../earlymethods.c:803
+# ../install2.c:1191 ../install2.c:1208 ../lilo.c:667
+#: ../iw/bootdisk.py:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Startni disk"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
msgstr ""
-"Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni "
-"instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin "
-"instalacije."
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#: ../earlymethods.c:810
+# ../install2.c:180
+#: ../iw/congrats.py:11
#, fuzzy
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Dodatni disk"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Podesi vremensku zonu"
-# ../earlymethods.c:608
-#: ../earlymethods.c:842
+# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Uredi"
+
+# ../pkgs.c:712
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Nere¹ene zavisnosti"
+
+# ../doit.c:221
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "A¾uriram"
+
+# ../mtab.c:66
+#: ../iw/examine.py:35
#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Nemate nijednu Linuks particiju. Ne mo¾ete a¾urirati ovaj sistem!"
+
+# ../install2.c:204
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Izaberi pakete za a¾uriranje"
+
+# ../install2.c:172
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Izaberi particije za formatiranje"
+
+# ../fs.c:389 ../mkswap.c:407
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "Provera lo¹ih blokova tokom formatiranja"
+
+# ../install2.c:838
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Izbor po ¾elji"
+
+# ../install2.c:836
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Radna stanica"
+
+# ../install2.c:836
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Radna stanica"
+
+# ../install2.c:837
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+# ../install2.c:176
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Instaliraj sistem"
+
+# ../install2.c:819
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Instalacija"
+
+# ../install2.c:819 ../install2.c:929
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "A¾uriranje"
+
+# ../net.c:1396 ../net.c:1408
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Mre¾no pode¹avanje"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"Ovaj metod instalacije zahteva drugi disk. Molim uklonite disk koji je "
-"trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim diskom."
-# ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
+
+# ../pkgs.c:430
+#: ../iw/language.py:16
#, fuzzy
-msgid "hd command"
-msgstr "nfs komanda"
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Koje pakete treba instalirati?"
-# ../earlymethods.c:479
-#: ../earlymethods.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "lo¹ argument nfs komande za brzi poèetak %s: %s"
+# ../scsi.c:53
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "SCSI pode¹avanje"
-# ../earlymethods.c:486
-#: ../earlymethods.c:910
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+# ../install2.c:190 ../install2.c:210
+#: ../iw/lilo.py:115
#, fuzzy
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "nfs komanda nije potpuna"
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Instaliraj starter"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
+# ../lilo.c:69
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Glavni startni zapis"
+
+# ../lilo.c:70
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvi sektor startne particije"
+
+# ../devices.c:923
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parametri modula"
+
+# ../install2.c:188 ../install2.c:208
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Napravi startni disk"
+
+# ../lilo.c:91
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "SILO instalacija"
+
+# ../install2.c:180
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Podesi vremensku zonu"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
msgstr ""
-# ../latemethods.c:183
-#: ../earlymethods.c:932
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+# ../net.c:351
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa:"
+
+# ../net.c:354
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Mre¾na maska:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
msgstr ""
-"Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base "
-"direktorijumi?"
-# ../latemethods.c:202
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Direktorijum sa Red Hatom:"
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-# ../latemethods.c:219
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Izaberite particiju"
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
-# ../latemethods.c:267
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Neuspelo kreiranje /tmp/rhimage simbolièke veze: %s"
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
-# ../latemethods.c:275
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Èini mi se da ureðaj %s ne sadr¾i Red Hatovo instalaciono stablo."
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
-# ../lilo.c:35
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+# ../pkgs.c:686
+#: ../iw/package.py:329
#, fuzzy
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Pravim inicijalni ramdisk..."
+msgid "Package Details"
+msgstr "Paket"
-# ../hints.c:31
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
+# ../pkgs.c:1023
+#: ../iw/package.py:335
#, fuzzy
-msgid "url command"
-msgstr "lilo komanda"
+msgid "Size: "
+msgstr "Velièina:"
-# ../hints.c:32
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "lo¹ argument liko komande za brzi poèetak %s: %s"
+# ../lilo.c:514
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "SILO instalacija"
-# ../earlymethods.c:486
-#: ../earlymethods.c:1141
+# ../doit.c:221
+#: ../iw/progress.py:26
#, fuzzy
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "nfs komanda nije potpuna"
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Instaliram"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+# ../pkgs.c:1023
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Velièina:"
+
+# ../doit.c:443
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(nema zbirne informacije)"
+
+# ../doit.c:381
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Status instalacije"
+
+# ../pkgs.c:686
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
msgstr ""
-# ../fs.c:112 ../fs.c:118 ../fs.c:126 ../fs.c:141 ../fs.c:149 ../fsedit.c:215
-# ../fsedit.c:222 ../fsedit.c:229 ../fsedit.c:238 ../fsedit.c:250
-# ../fsedit.c:260
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Lo¹a taèka montiranja"
+# ../printercfg.c:1173
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Lokalni"
-# ../fs.c:113
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Taèke montiranja moraju da poèinju vodeæim /."
+# ../install2.c:1469
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Uraðeno"
-# ../fs.c:119
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Taèke montiranja ne smeju da se zavr¹avaju sa /."
+# ../latemethods.c:396 ../latemethods.c:399 ../latemethods.c:427
+# ../latemethods.c:430
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Preuzimam"
-# ../fs.c:127
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Taèke montiranja moraju da sadr¾e samo znake koji se mogu od¹tampati."
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
-# ../fs.c:142
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Sistemske particije moraju da budu na 'Linux Native' particijama."
+# ../mtab.c:106
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "'Root' particija"
-# ../fs.c:150
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr mora biti na 'Linux native' ili na NSF particiji."
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
-# ../fs.c:193
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Ureðivanje mre¾ne taèke montiranja"
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
-# ../fs.c:314
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Pravim ext2 fajl-sistem na /dev/%s..."
+# ../install.c:378
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Dobrodo¹li u Red Hat Linux"
-# ../fs.c:315 ../lilo.c:275
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Izvr¹avam"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
-# ../fs.c:349
-#: ../fs.c:367
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Koje particije biste hteli da formatirate? Toplo preporuèujemo da "
-"formatirate SVE sistemske particije, ukljuèujuæi /, /usr i /var. Nema "
-"potrebe da formatirate /home ili /usr/local ako su bile pode¹ene u "
-"prethodnoj instalaciji."
-# ../fs.c:389 ../mkswap.c:407
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Provera lo¹ih blokova tokom formatiranja"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-# ../fs.c:398
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Particije za formatiranje"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-# ../fs.c:510
-#: ../fs.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "montiranje nije uspeo: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-# ../fs.c:510
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "montiranje nije uspeo: %s"
+# ../fsedit.c:2684 ../fsedit.c:2687
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+# ../fsedit.c:2688
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Izgubiæete podatke! Da li ste sigurni da ¾elite ovo da uradite?"
+
+# ../fsedit.c:2695
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Prostor na disku"
+
+# ../fsedit.c:2696
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Nemate dovoljno prostora na disku za ovaj tip instalacije."
+
+# ../fsedit.c:2696
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Nemate dovoljno prostora na disku za ovaj tip instalacije."
+
+# ../fs.c:112 ../fs.c:118 ../fs.c:126 ../fs.c:141 ../fs.c:149 ../fsedit.c:215
+# ../fsedit.c:222 ../fsedit.c:229 ../fsedit.c:238 ../fsedit.c:250
+# ../fsedit.c:260
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Lo¹a taèka montiranja"
# ../fsedit.c:216
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' fajl-sistemu."
# ../fsedit.c:223
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -810,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"Sve taèke za montiranje moraju poèeti znakom /."
# ../fsedit.c:230
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -822,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Taèke montiranja ne smeju da se zavr¹avaju sa /."
# ../fsedit.c:239
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -834,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Taèke montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu od¹tampati."
# ../fsedit.c:251
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -846,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"Sistemske particije moraju biti na 'Linux Native' particijama."
# ../fsedit.c:261
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -857,35 +1501,39 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr mora biti na 'Linux Native' particiji ili na NSF volumenu."
-# ../fsedit.c:301
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Sistemska gre¹ka %d"
+# ../fsedit.c:2267 ../fsedit.c:2749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Ima suvi¹e mnogo drajvova"
-# ../fsedit.c:310 ../fsedit.c:312
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk gre¹ka"
+# ../fsedit.c:2268 ../fsedit.c:2750
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Imate vi¹e drajvova nego ¹to ovaj program podr¾ava. Molim koristite "
+"standardni fdisk program da podesite va¹e drajvove i molim vas da obavestite "
+"Red Hat Software da ste videli ovu poruku."
-# ../fsedit.c:329 ../fsedit.c:1874
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Nealocirane particije"
+# ../fsedit.c:2321 ../fsedit.c:2775
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nijedan drajv nije pronaðen"
-# ../fsedit.c:333
-#: ../fsedit.c:351
+# ../fsedit.c:2322 ../fsedit.c:2776
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Postoje neke nealocirane particije na listi tra¾enih particija. Nealocirane "
-"particije su prikazane dole, zajedno sa razlogom zbog koga nisu alocirane."
+"Dogodila se gre¹ka - nije naðen ispravan ureðaj na kojem bi bili krerani "
+"novi fajl-sistemi. Proverite va¹ hardver da vidite ¹ta je uzrok ovog "
+"problema."
# ../fsedit.c:391
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -897,48 +1545,27 @@ msgstr ""
"ovaj ureðaj."
# ../fsedit.c:395
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
#, fuzzy
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Lo¹a 'Sun' oznaka diska"
# ../fsedit.c:439 ../fsedit.c:467
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Preskoèi drajv"
# ../fsedit.c:400 ../fsedit.c:463
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr "Gre¹ka kod èitanja tabele particija za bloèni ureðaj %s. Gre¹ka je:"
-# ../fsedit.c:427 ../fsedit.c:438
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Lo¹a tabela particija"
-
-# ../fsedit.c:429
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Tabela particija na ureðaju %s je o¹teæena. Da biste kreirali novu particiju "
-"ona mora najpre biti inicijalizovana. Mo¾ete navesti \"zerombr yes\" u fajlu "
-"za brzi poèetak da se ovo automatski izvr¹i"
-
-# ../fsedit.c:439
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Inicijalizuj"
-
# ../fsedit.c:440
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -948,19 +1575,29 @@ msgstr ""
"ona mora biti inicijalizovana, ¹to æe prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na "
"ovom drajvu."
+# ../fsedit.c:427 ../fsedit.c:438
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Lo¹a tabela particija"
+
+# ../fsedit.c:439
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicijalizuj"
+
# ../fsedit.c:467 ../install2.c:959 ../net.c:440
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Ponovo"
# ../fsedit.c:479
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
#, fuzzy
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD oznaka diska"
# ../fsedit.c:479
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -971,65 +1608,102 @@ msgstr ""
"(custom) instalaciju i fdisk (umesto Disk-èarobnjaka) zaraèunare sa BSD "
"oznakom diska."
+# ../fsedit.c:301
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Sistemska gre¹ka %d"
+
+# ../fsedit.c:310 ../fsedit.c:312
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk gre¹ka"
+
# ../fsedit.c:536
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Swap particija"
+# ../mtab.c:106
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "'Root' particija"
+
+# ../fsedit.c:1061
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Uklanjanje particije"
+
+# ../fsedit.c:1062
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Da li ste sigurni da hoæete da uklonite ovu particiju?"
+
# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Uredi particiju"
+# ../fsedit.c:854
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Nema taèke montiranja"
+
+# ../pkgs.c:1104
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Velièina:"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
# ../fsedit.c:709
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Status alokacije:"
# ../fsedit.c:711
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Uspe¹no"
# ../fsedit.c:713
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Neuspe¹no"
# ../fsedit.c:718
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Razlog neuspeha:"
+# ../lilo.c:335
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Tip particije"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
+
# ../fsedit.c:854
-#: ../fsedit.c:913
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
msgid "No Mount Point"
msgstr "Nema taèke montiranja"
-# ../fsedit.c:854 ../fsedit.c:1061 ../fsedit.c:1875 ../fsedit.c:1893
-# ../fsedit.c:1973 ../fsedit.c:2687 ../install.c:149 ../install2.c:1191
-# ../latemethods.c:788 ../lilo.c:91 ../net.c:1408 ../pkgs.c:1164
-# ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1151 ../scsi.c:53
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-# ../fsedit.c:854 ../fsedit.c:1061 ../fsedit.c:1875 ../fsedit.c:1893
-# ../fsedit.c:1973 ../fsedit.c:2687 ../install.c:149 ../install2.c:1191
-# ../latemethods.c:788 ../lilo.c:91 ../net.c:1408 ../pkgs.c:1164
-# ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1151 ../scsi.c:53
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
# ../fsedit.c:855
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -1038,12 +1712,12 @@ msgstr ""
"¾elite to da uradite?"
# ../fsedit.c:895 ../fsedit.c:2478
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Gre¹ka taèke montiranja"
# ../fsedit.c:896
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -1052,27 +1726,29 @@ msgstr ""
"ispravnu taèku montiranja."
# ../fsedit.c:913
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Gre¹ka u velièini"
# ../fsedit.c:914
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Zahtevana velièina nije dobra. Proverite da li je velièina veæa od nule (0) "
"i da je navedena u dekadnom formatu (osnova 10)."
# ../fsedit.c:933
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Gre¹ka u velièini swap-a"
# ../fsedit.c:934
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -1081,50 +1757,247 @@ msgstr ""
"Napravili ste preveliku swap particiju. Maksimalna velièina swap particije "
"je %d megabajta."
-# ../fsedit.c:1061
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Uklanjanje particije"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
+
+# ../fsedit.c:855
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Niste izabrali taèku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da "
+"¾elite to da uradite?"
+
+# ../lilo.c:138
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Oèisti"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+# ../fsedit.c:329 ../fsedit.c:1874
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Nealocirane particije"
+
+# ../fsedit.c:333
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Postoje neke nealocirane particije na listi tra¾enih particija. Nealocirane "
+"particije su prikazane dole, zajedno sa razlogom zbog koga nisu alocirane."
+
+# ../fsedit.c:536
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Swap particija"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+# ../fs.c:398
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Particije za formatiranje"
+
+# ../fsedit.c:855
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Niste izabrali taèku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da "
+"¾elite to da uradite?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+# ../lilo.c:335
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Ureðaj"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+# ../fsedit.c:1838
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Nema 'root' particije"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Uredi particiju"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
# ../fsedit.c:1062
-#: ../fsedit.c:1137
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Da li ste sigurni da hoæete da uklonite ovu particiju?"
-# ../fsedit.c:1691
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Trenutne particije na disku"
+# ../fsedit.c:1972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Resetovanje tabele particija"
+
+# ../fsedit.c:1974
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Da li da vratim originalni sadr¾aj u tabelu particija?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+# ../fsedit.c:1712
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Dodaj"
# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Uredi"
# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Obri¹i"
-# ../fsedit.c:1712
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Uredi particiju"
# ../fsedit.c:1724
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Zbirno o drajvovima"
+
+# ../fsedit.c:536
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Swap particija"
+
+# ../fsedit.c:1691
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Trenutne particije na disku"
+
+# ../fsedit.c:1724
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Zbirno o drajvovima"
# ../fsedit.c:1838
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nema 'root' particije"
# ../fsedit.c:1839
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -1133,17 +2006,17 @@ msgstr ""
"biste nastavili instalaciju."
# ../fsedit.c:1857
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Nema swap particije"
# ../fsedit.c:1858
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili sa instalacijom."
# ../fsedit.c:1876
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -1156,2250 +2029,1715 @@ msgstr ""
"Da li ste sigurni da ¾elite da izaðete?"
# ../fsedit.c:1892
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Snimi promene"
# ../fsedit.c:1894
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Da li da snimim promene u tabele particija?"
# ../fsedit.c:1938
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
-# ../fsedit.c:1972
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Resetovanje tabele particija"
+# ../bootpc.c:405
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "BOOTP odgovor nije primljen"
-# ../fsedit.c:1974
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Da li da vratim originalni sadr¾aj u tabelu particija?"
+# ../bootpc.c:407
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "DHCP odgovor nije primljen"
-# ../fsedit.c:2267 ../fsedit.c:2749
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Ima suvi¹e mnogo drajvova"
+# ../cdrom.c:35
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Neki drugi CDROM"
-# ../fsedit.c:2268 ../fsedit.c:2750
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Imate vi¹e drajvova nego ¹to ovaj program podr¾ava. Molim koristite "
-"standardni fdisk program da podesite va¹e drajvove i molim vas da obavestite "
-"Red Hat Software da ste videli ovu poruku."
+# ../cdrom.c:41
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "tip CDROM-a"
-# ../fsedit.c:2303
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Nulta tabela particija"
+# ../cdrom.c:41
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Koji tip CDROM-a imate?"
-# ../fsedit.c:2304
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"lo¹ argument 'zerombr' komande brzog starta: %s.\n"
-"Mora biti 'on', '1' ili 'yes' da omoguæite, ili 'off' '0' ili 'no' da "
-"onemoguæite."
+# ../cdrom.c:145
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Inicijalizujem CDROM..."
-# ../fsedit.c:2321 ../fsedit.c:2775
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nijedan drajv nije pronaðen"
+# ../devices.c:71 ../devices.c:77 ../devices.c:82 ../devices.c:93
+# ../devices.c:98 ../devices.c:104
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Osnovni IO port:"
-# ../fsedit.c:2322 ../fsedit.c:2776
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Dogodila se gre¹ka - nije naðen ispravan ureðaj na kojem bi bili krerani "
-"novi fajl-sistemi. Proverite va¹ hardver da vidite ¹ta je uzrok ovog "
-"problema."
+# ../devices.c:72 ../devices.c:83
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ nivo:"
+
+# ../devices.c:88
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO baza, IRQ:"
+
+# ../devices.c:103
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Koristi druge opcije"
+
+# ../devices.c:105
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Nivo prekida (IRQ):"
+
+# ../devices.c:110
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO baza, IRQ, oznaka:"
+
+# ../devices.c:335
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automatska proba"
+
+# ../devices.c:335
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Navedite opcije"
+
+# ../devices.c:423
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() nije uspeo: %s"
+
+# ../devices.c:459
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Uèitaj modul"
+
+# ../devices.c:459
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Koji drajver da probam?"
+
+# ../devices.c:549
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Proba"
+
+# ../devices.c:550
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Prona¹ao sam %s karticu."
+
+# ../devices.c:581
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "komanda za ureðaj"
+
+# ../devices.c:582
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "lo¹ argument mre¾ne komande za brz poèetak %s: %s"
+
+# ../devices.c:594
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "lo¹i argumenti komande ureðaju za brz poèetak"
+
+# ../devices.c:608
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Ne postoji modul za %s"
+
+# ../devices.c:635
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Ne mogu nigde da pronaðem ureðaj na va¹em sistemu!"
+
+# ../devices.c:855
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "U nekim sluèajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije za pravilan rad, "
+#~ "mada mo¾e lepo da radi i bez njih. Da li hoæete sami da unesete dodatne "
+#~ "podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi? Moguæe je da æe proba "
+#~ "zaglaviti va¹ raèunar, ali neæe naneti nikakvu ¹tetu."
+
+# ../devices.c:864
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "U mnogim sluèajevima drajver %s zahteva dodatne informacije o va¹em "
+#~ "hardveru. Ako ¾elite, neke uobièajene vrednosti ovih parametara æe biti "
+#~ "isprobane. Ovo mo¾e zaglaviti raèunar, mada neæe naneti nikakvu ¹tetu."
+
+# ../devices.c:912
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Razne opcije:"
+
+# ../devices.c:914 ../devices.c:923
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Opcije modula:"
+
+# ../devices.c:1299
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim /proc/filesystems: %d"
+
+# ../doit.c:103
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam mogao da otvorim %s, pa ne mogu da saèuvam bele¹ke o a¾uriranju "
+#~ "sistema."
+
+# ../doit.c:125
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Kobna gre¹ka kod otvaranja RPM baze"
+
+# ../doit.c:158
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Gre¹ka u listi paketa: %s"
+
+# ../doit.c:221
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Instaliram"
+
+# ../doit.c:125
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Kobna gre¹ka kod otvaranja RPM baze"
+
+# ../install2.c:940
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Pronalazim pakete za a¾uriranje..."
+
+# ../install2.c:170 ../install2.c:200
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Naði instalacione fajlove"
+
+# ../install2.c:396
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Pregledam pakete..."
+
+# ../doit.c:239
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gre¹ka kod instalacije paketa: ne mogu da otvorim RPM fajl za %s: %s"
+
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Dodatni disk"
+
+# ../earlymethods.c:232
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Naèin instalacije"
+
+# ../earlymethods.c:307
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim unesite sledeæe podatke:¾n\n"
+#~ " o ime ili IP broj va¹eg NFS servera\n"
+#~ " o direktorijum na tom serveru u kojem se nalazi\n"
+#~ " Red Hat Linux za va¹ tip raèunara"
+
+# ../earlymethods.c:319
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Ime NFS servera:"
+
+# ../earlymethods.c:322 ../latemethods.c:504
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Direktorijum sa Red Hatom"
+
+# ../earlymethods.c:379
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Napomena"
+
+# ../earlymethods.c:380
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Ubacite va¹ Red Hat CD u CD ureðaj"
+
+# ../earlymethods.c:396
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Nisam mogao da montiram CD na ureðaju /dev/%s"
+
+# ../earlymethods.c:404
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Èini mi se da u tom CDROM ureðaju nema Red Hat CDROM-a."
+
+# ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "nfs komanda"
+
+# ../earlymethods.c:479
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "lo¹ argument nfs komande za brzi poèetak %s: %s"
+
+# ../earlymethods.c:486
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "nfs komanda nije potpuna"
+
+# ../earlymethods.c:535
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru"
+
+# ../earlymethods.c:540 ../latemethods.c:855
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Èini mi se da taj direktorijum ne sadr¾i Red Hat instalaciono stablo."
+
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Dodatni disk"
+
+# ../earlymethods.c:632
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni "
+#~ "instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin "
+#~ "instalacije."
+
+# ../install.c:165
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Uèitavam PCMCIA podr¹ku..."
+
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Dodatni disk"
+
+# ../earlymethods.c:632
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni "
+#~ "instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin "
+#~ "instalacije."
+
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Dodatni disk"
+
+# ../fsedit.c:1724
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Zbirno o drajvovima"
+
+# ../earlymethods.c:608
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj metod instalacije zahteva drugi disk. Molim uklonite disk koji je "
+#~ "trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim diskom."
+
+# ../earlymethods.c:632
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni "
+#~ "instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin "
+#~ "instalacije."
+
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Dodatni disk"
+
+# ../earlymethods.c:608
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj metod instalacije zahteva drugi disk. Molim uklonite disk koji je "
+#~ "trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim diskom."
+
+# ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "nfs komanda"
+
+# ../earlymethods.c:479
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "lo¹ argument nfs komande za brzi poèetak %s: %s"
+
+# ../earlymethods.c:486
+#, fuzzy
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "nfs komanda nije potpuna"
+
+# ../latemethods.c:183
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base "
+#~ "direktorijumi?"
+
+# ../latemethods.c:202
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Direktorijum sa Red Hatom:"
+
+# ../latemethods.c:219
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Izaberite particiju"
+
+# ../latemethods.c:267
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Neuspelo kreiranje /tmp/rhimage simbolièke veze: %s"
+
+# ../latemethods.c:275
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Èini mi se da ureðaj %s ne sadr¾i Red Hatovo instalaciono stablo."
+
+# ../lilo.c:35
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Pravim inicijalni ramdisk..."
+
+# ../hints.c:31
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "lilo komanda"
+
+# ../hints.c:32
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "lo¹ argument liko komande za brzi poèetak %s: %s"
+
+# ../earlymethods.c:486
+#, fuzzy
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "nfs komanda nije potpuna"
+
+# ../fs.c:113
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Taèke montiranja moraju da poèinju vodeæim /."
+
+# ../fs.c:119
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Taèke montiranja ne smeju da se zavr¹avaju sa /."
+
+# ../fs.c:127
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taèke montiranja moraju da sadr¾e samo znake koji se mogu od¹tampati."
+
+# ../fs.c:142
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Sistemske particije moraju da budu na 'Linux Native' particijama."
+
+# ../fs.c:150
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr mora biti na 'Linux native' ili na NSF particiji."
+
+# ../fs.c:193
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Ureðivanje mre¾ne taèke montiranja"
+
+# ../fs.c:314
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Pravim ext2 fajl-sistem na /dev/%s..."
+
+# ../fs.c:315 ../lilo.c:275
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Izvr¹avam"
+
+# ../fs.c:510
+#, fuzzy
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "montiranje nije uspeo: %s"
+
+# ../fs.c:510
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "montiranje nije uspeo: %s"
+
+# ../fsedit.c:429
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabela particija na ureðaju %s je o¹teæena. Da biste kreirali novu particiju "
+#~ "ona mora najpre biti inicijalizovana. Mo¾ete navesti \"zerombr yes\" u fajlu "
+#~ "za brzi poèetak da se ovo automatski izvr¹i"
+
+# ../fsedit.c:2303
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Nulta tabela particija"
+
+# ../fsedit.c:2304
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "lo¹ argument 'zerombr' komande brzog starta: %s.\n"
+#~ "Mora biti 'on', '1' ili 'yes' da omoguæite, ili 'off' '0' ili 'no' da "
+#~ "onemoguæite."
# ../fsedit.c:2350
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Brisanje komande particionisanja"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Brisanje komande particionisanja"
# ../fsedit.c:2351
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "lo¹ argument 'clearpart' komande brzog poèetka %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "lo¹ argument 'clearpart' komande brzog poèetka %s: %s"
# ../fsedit.c:2389
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Komanda particionisanja"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Komanda particionisanja"
# ../fsedit.c:2390
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "lo¹ argument 'part' komande za brzi poèetak %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "lo¹ argument 'part' komande za brzi poèetak %s: %s"
# ../fsedit.c:2419
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Opcija ignorisana"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Opcija ignorisana"
# ../fsedit.c:2420
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Opcija --maxsize za particiju %s je ignorisana. Proverite da nije sluèajno "
-"veæa od opcije --size."
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcija --maxsize za particiju %s je ignorisana. Proverite da nije sluèajno "
+#~ "veæa od opcije --size."
# ../fsedit.c:2479
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Taèka montiranja %s se veæ koristi."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Taèka montiranja %s se veæ koristi."
# ../fsedit.c:2514
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Neuspela alokacija"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Neuspela alokacija"
# ../fsedit.c:2515
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Nisam mogao da alociram particiju %s."
-
-# ../fsedit.c:2684 ../fsedit.c:2687
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-# ../fsedit.c:2688
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Izgubiæete podatke! Da li ste sigurni da ¾elite ovo da uradite?"
-
-# ../fsedit.c:2696
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Nemate dovoljno prostora na disku za ovaj tip instalacije."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Nisam mogao da alociram particiju %s."
# ../install2.c:282
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Pode¹avanje diska"
-
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-
-# ../fsedit.c:1972
-#: ../fsedit.c:3020
-#, fuzzy
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Resetovanje tabele particija"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Pode¹avanje diska"
# ../fsedit.c:711
-#: ../ftp.c:651
#, fuzzy
-msgid "Success"
-msgstr "Uspe¹no"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Uspe¹no"
# ../ftp.c:445
-#: ../ftp.c:654
#, fuzzy
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Lo¹ odgovor FTP servera"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Lo¹ odgovor FTP servera"
# ../ftp.c:448
-#: ../ftp.c:657
#, fuzzy
-msgid "Server IO error"
-msgstr "FTP IO gre¹ka"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "FTP IO gre¹ka"
# ../ftp.c:451
-#: ../ftp.c:660
#, fuzzy
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Tajmaut FTP servera"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Tajmaut FTP servera"
# ../ftp.c:454
-#: ../ftp.c:663
#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Ne mogu da razre¹im adresu FTP servera"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Ne mogu da razre¹im adresu FTP servera"
# ../ftp.c:457
-#: ../ftp.c:666
#, fuzzy
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Ne mogu da razre¹im ime hosta FTP servera"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Ne mogu da razre¹im ime hosta FTP servera"
# ../ftp.c:460
-#: ../ftp.c:669
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Neuspe¹no povezivanje sa FTP serverom"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Neuspe¹no povezivanje sa FTP serverom"
# ../ftp.c:463
-#: ../ftp.c:672
#, fuzzy
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Neuspe¹no uspostavljanje veze za prenos podataka sa FTP serverom"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Neuspe¹no uspostavljanje veze za prenos podataka sa FTP serverom"
# ../ftp.c:466
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Ulazno-izlazna gre¹ka kod lokalne datoteke"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Ulazno-izlazna gre¹ka kod lokalne datoteke"
# ../ftp.c:469
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Neuspelo prebacivanje udaljenog servera u pasivni re¾im"
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Neuspelo prebacivanje udaljenog servera u pasivni re¾im"
# ../ftp.c:472
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Datoteka nije pronaðena na serveru"
-
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr ""
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Datoteka nije pronaðena na serveru"
# ../ftp.c:476
-#: ../ftp.c:688
#, fuzzy
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Nepoznata ili neoèekivana FTP gre¹ka"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Nepoznata ili neoèekivana FTP gre¹ka"
# ../hd.c:38
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Ceo disk"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Ceo disk"
# ../hd.c:39 ../hd.c:52
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linuks swap"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linuks swap"
# ../hd.c:40 ../hd.c:53
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux 'native'"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux 'native'"
# ../hd.c:45
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bitni FAT"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bitni FAT"
# ../hd.c:46
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bitni <32M"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bitni <32M"
# ../hd.c:48
-#: ../hd.c:52
#, fuzzy
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bitni >=32M"
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bitni >=32M"
# ../hd.c:49
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
# ../hd.c:50 ../hd.c:51
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
# ../hd.c:137 ../hd.c:240
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Tvrdi diskovi"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Tvrdi diskovi"
# ../hd.c:137
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Pregledam tvrde diskove..."
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Pregledam tvrde diskove..."
# ../hd.c:241
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Nemate nijedan tvrdi disk! Mora da ste zaboravili da konfiguri¹ete SCSI "
-"kontroler."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemate nijedan tvrdi disk! Mora da ste zaboravili da konfiguri¹ete SCSI "
+#~ "kontroler."
# ../hd.c:249
-#: ../hd.c:319
#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Da biste instalirali Red Hat Linuks, morate imati najmanje jednu particiju "
-"od 150 MB posveæenu Linuksu. Preporuèujemo da particija bude na jednom od "
-"prva dva tvrda diska da biste mogli da pokrenete Linuks sa LILOm."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste instalirali Red Hat Linuks, morate imati najmanje jednu particiju "
+#~ "od 150 MB posveæenu Linuksu. Preporuèujemo da particija bude na jednom od "
+#~ "prva dva tvrda diska da biste mogli da pokrenete Linuks sa LILOm."
# ../hd.c:254
-#: ../hd.c:324
#, fuzzy
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Da biste instalirali Red Hat Linuks, morate imati najmanje jednu particiju "
-"od 150 MB odreðenu samo za Linuks."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste instalirali Red Hat Linuks, morate imati najmanje jednu particiju "
+#~ "od 150 MB odreðenu samo za Linuks."
# ../hd.c:279
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Particionisanje diskova"
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Particionisanje diskova"
# ../hd.c:280 ../install2.c:1470 ../pkgs.c:1011
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Uradjeno"
-
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr ""
-
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Uradjeno"
# ../hints.c:31
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "lilo komanda"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "lilo komanda"
# ../hints.c:32
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "lo¹ argument liko komande za brzi poèetak %s: %s"
-
-# ../install.c:76
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Red Hat Linux vam ¾eli dobrodo¹licu!\n"
-"\n"
-"Ovaj naèin instalacije je detaljno obja¹njen u Zvaniènom vodièu za Red Hat "
-"Linux instalaciju koji se mo¾e nabaviti kod Red Hat Software-a. Ako vam je "
-"priruènik na raspolaganju, trebalo bi da proèitate odeljak o instalaciji pre "
-"nego ¹to nastavite.\n"
-"Ako ste nabavili Zvanièni Red Hat Linux, registrujte va¹u kopiju na na¹em "
-"WWW sajtu, http://www.redhat.com."
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "lo¹ argument liko komande za brzi poèetak %s: %s"
# ../install.c:149
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "Podr¹ka za PCMCIA"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Podr¹ka za PCMCIA"
# ../install.c:150
-#: ../install.c:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Da li treba da koristite PCMCIA ureðaje tokom instalacije? Odgovorite sa "
-"'ne' na ovo pitanje ako vam PCMCIA podr¹ka treba samo posle instalacije. "
-"Podr¹ka za PCMCIA vam nije potrebna ako instalirate Red Hat Linuks na laptop "
-"sa ugraðenim CDROM ureðajem."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li treba da koristite PCMCIA ureðaje tokom instalacije? Odgovorite sa "
+#~ "'ne' na ovo pitanje ako vam PCMCIA podr¹ka treba samo posle instalacije. "
+#~ "Podr¹ka za PCMCIA vam nije potrebna ako instalirate Red Hat Linuks na laptop "
+#~ "sa ugraðenim CDROM ureðajem."
# ../install.c:149
-#: ../install.c:191
#, fuzzy
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Podr¹ka za PCMCIA"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Podr¹ka za PCMCIA"
# ../earlymethods.c:608
-#: ../install.c:192
#, fuzzy
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Ovaj metod instalacije zahteva drugi disk. Molim uklonite disk koji je "
-"trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim diskom."
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj metod instalacije zahteva drugi disk. Molim uklonite disk koji je "
+#~ "trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim diskom."
# ../install.c:171
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Pokreæem PCMCIA servise..."
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Pokreæem PCMCIA servise..."
# ../install.c:209 ../install2.c:1095
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Otkucajte <exit> da biste se vratili u instalacioni program.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Otkucajte <exit> da biste se vratili u instalacioni program.\n"
+#~ "\n"
# ../install.c:229 ../kickstart.c:73 ../kickstart.c:83 ../kickstart.c:151
# ../kickstart.c:159 ../pkgs.c:532 ../pkgs.c:544
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Gre¹ka brzog poèetka"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Gre¹ka brzog poèetka"
# ../install.c:229
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Ne mogu da naðem fajl server za konfiguraciju za brzi poèetak."
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Ne mogu da naðem fajl server za konfiguraciju za brzi poèetak."
# ../install.c:265
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Nisam mogao da montiram put %s za brzi poèetak.\n"
-
-# ../install.c:378
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Dobrodo¹li u Red Hat Linux"
-
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Nisam mogao da montiram put %s za brzi poèetak.\n"
# ../install.c:388
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Nisam mogao da montiram startnu disketu."
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Nisam mogao da montiram startnu disketu."
# ../install.c:392
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Ne mogu da naðem ks.cfg na startnoj disketi."
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Ne mogu da naðem ks.cfg na startnoj disketi."
# ../install.c:401
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Gre¹ka otvaranja fajlova za kopiju brzog poèetka: %s\n"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Gre¹ka otvaranja fajlova za kopiju brzog poèetka: %s\n"
# ../install.c:420
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Gre¹ka kopiranja fajla za brzi poèetak sa diskete."
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Gre¹ka kopiranja fajla za brzi poèetak sa diskete."
# ../install2.c:160 ../install2.c:196
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Izaberite instalacioni put"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Izaberite instalacioni put"
# ../install2.c:162
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Izaberite instalacionu klasu"
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Izaberite instalacionu klasu"
# ../install2.c:164 ../install2.c:198
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Podesi SCSI"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Podesi SCSI"
# ../install2.c:166
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Podesi fajl-sisteme"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Podesi fajl-sisteme"
# ../install2.c:168
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Podesi swap prostor"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Podesi swap prostor"
# ../install2.c:170 ../install2.c:200
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Naði instalacione fajlove"
-
-# ../install2.c:172
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Izaberi particije za formatiranje"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Naði instalacione fajlove"
# ../install2.c:174
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Izaberi pakete za instalaciju"
-
-# ../install2.c:176
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Instaliraj sistem"
-
-# ../install2.c:180
-#: ../install2.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Podesi vremensku zonu"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Izaberi pakete za instalaciju"
# ../install2.c:178
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Podesi mre¾u"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Podesi mre¾u"
# ../install2.c:180
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Podesi vremensku zonu"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Podesi vremensku zonu"
# ../install2.c:182
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Podesi servise"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Podesi servise"
# ../install2.c:184
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Podesi ¹tampaè"
-
-# ../install2.c:186
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Unesi root lozinku"
-
-# ../install2.c:180
-#: ../install2.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Podesi vremensku zonu"
-
-# ../install2.c:188 ../install2.c:208
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Napravi startni disk"
-
-# ../install2.c:190 ../install2.c:210
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instaliraj starter"
-
-# ../net.c:397
-#: ../install2.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure X"
-msgstr "Pode¹avanje TCP/IP"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Podesi ¹tampaè"
# ../install2.c:819
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
#, fuzzy
-msgid "Exit install"
-msgstr "Instalacija"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Instalacija"
# ../install2.c:202
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Naði tekuæu instalaciju"
-
-# ../install2.c:204
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Izaberi pakete za a¾uriranje"
-
-# ../install2.c:206
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "A¾uriraj sistem"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Naði tekuæu instalaciju"
# ../install2.c:282
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk-èarobnjak"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk-èarobnjak"
# ../install2.c:282
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
# ../install2.c:284
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk-èarobnjak je alat za particionisanje i pode¹avanje taèaka montiranja. "
-"Napravljen je da bude lak¹i za kori¹æenje od Linuksovog tradicionalnog "
-"alata, fdiska, a i moæniji je. Meðutim, u nekim sluèajevima kori¹æenje "
-"fdiska mo¾e biti bolja odluka.\n"
-"\n"
-"Koji alat biste hteli da koristite?"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk-èarobnjak je alat za particionisanje i pode¹avanje taèaka montiranja. "
+#~ "Napravljen je da bude lak¹i za kori¹æenje od Linuksovog tradicionalnog "
+#~ "alata, fdiska, a i moæniji je. Meðutim, u nekim sluèajevima kori¹æenje "
+#~ "fdiska mo¾e biti bolja odluka.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Koji alat biste hteli da koristite?"
# ../install2.c:396
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Pregledam pakete..."
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Pregledam pakete..."
# ../install2.c:450
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Dnevnik instalacije"
-
-# ../install2.c:451
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Potpun dnevnik instalacije naæi æete u datoteci /tmp/install.log po¹to "
-"resetujete sistem."
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Dnevnik instalacije"
# ../install2.c:472
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Dnevnik a¾uriranja"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Dnevnik a¾uriranja"
# ../install2.c:473
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Potpun dnevnik a¾uriranja naæi æete u /tmp/upgrade.log kada se a¾uriranje "
-"zavr¹i. Molim proèitajte dnevnik posle resetovanja kako biste se uverili da "
-"je sve pravilno uraðeno."
-
-# ../latemethods.c:396 ../latemethods.c:399 ../latemethods.c:427
-# ../latemethods.c:430
-#: ../install2.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Preuzimam"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potpun dnevnik a¾uriranja naæi æete u /tmp/upgrade.log kada se a¾uriranje "
+#~ "zavr¹i. Molim proèitajte dnevnik posle resetovanja kako biste se uverili da "
+#~ "je sve pravilno uraðeno."
# ../install2.c:929
-#: ../install2.c:538
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Konverzija RPM baze podataka..."
-
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Konverzija RPM baze podataka..."
# ../install2.c:572 ../install2.c:579 ../install2.c:585
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw komanda"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw komanda"
# ../install2.c:573
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "lo¹ argument rootpw komande za brzi start %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "lo¹ argument rootpw komande za brzi start %s: %s"
# ../install2.c:580
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Nedostaje lozinka"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Nedostaje lozinka"
# ../install2.c:586
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Neoèekivani argumenti"
-
-# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-# ../install2.c:600
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Lozinka (opet):"
-
-# ../install2.c:612
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste utvrdili da nema "
-"gre¹aka u kucanju. Zapamtite da je root lozinka bitan deo sigurnosti sistema!"
-
-# ../install2.c:627
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root lozinka"
-
-# ../install2.c:643 ../install2.c:653
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Nepodudarnost lozinki"
-
-# ../install2.c:644
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim poku¹ajte opet."
-
-# ../install2.c:654
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova."
-
-# ../install2.c:819
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Put instalacije"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Neoèekivani argumenti"
# ../install2.c:819
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Instalacija"
-
-# ../install2.c:819 ../install2.c:929
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "A¾uriranje"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Put instalacije"
# ../install2.c:820
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Da li ¾elite da instalirate novi sistem ili da a¾urirate sistem koji veæ ima "
-"Red Hat Linuks 2.0 ili kasniji?"
-
-# ../install2.c:836
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Radna stanica"
-
-# ../install2.c:837
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-# ../install2.c:838
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Izbor po ¾elji"
-
-# ../install2.c:850
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Klasa instalacije"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li ¾elite da instalirate novi sistem ili da a¾urirate sistem koji veæ ima "
+#~ "Red Hat Linuks 2.0 ili kasniji?"
# ../install2.c:851
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Koju vrstu ma¹ine instalirate? Za maksimalnu fleksibilnost, odaberite "
-"\"Izbor po ¾elji\"."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koju vrstu ma¹ine instalirate? Za maksimalnu fleksibilnost, odaberite "
+#~ "\"Izbor po ¾elji\"."
# ../install2.c:929
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Konverzija RPM baze podataka..."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Konverzija RPM baze podataka..."
# ../install2.c:940
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Pronalazim pakete za a¾uriranje..."
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Pronalazim pakete za a¾uriranje..."
# ../install2.c:959
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Prethodno"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Prethodno"
# ../install2.c:959
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meni"
# ../install2.c:960
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Dogodila se gre¹ka tokom koraka \"%s\" instalacije.\n"
-"\n"
-"Mo¾ete da ponovite ovaj korak, da se vratite na prethodni korak instalacije, "
-"ili da vidite meni instalacionih koraka koji æe vam omoguæiti da se "
-"slobodnije kreæete u instalaciji. Ne preporuèuje se da koristite meni osim "
-"ako veæ dobro ne poznajete Red Hat Linuks. ©ta biste hteli da uradite?"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dogodila se gre¹ka tokom koraka \"%s\" instalacije.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mo¾ete da ponovite ovaj korak, da se vratite na prethodni korak instalacije, "
+#~ "ili da vidite meni instalacionih koraka koji æe vam omoguæiti da se "
+#~ "slobodnije kreæete u instalaciji. Ne preporuèuje se da koristite meni osim "
+#~ "ako veæ dobro ne poznajete Red Hat Linuks. ©ta biste hteli da uradite?"
# ../install2.c:993
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Nastavi instalaciju"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Nastavi instalaciju"
# ../install2.c:1005
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Koraci instalacije"
-
-# ../install2.c:1005
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr "Koji korak biste izvr¹ili? Koraci koji uz sebe imaju * su veæ uraðeni."
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koji korak biste izvr¹ili? Koraci koji uz sebe imaju * su veæ uraðeni."
# ../install2.c:1044
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Obustavljeno"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Obustavljeno"
# ../install2.c:1045
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Ne mogu da se vratim na prethodni korak. Moraæete opet da poku¹ate."
-
-# ../install2.c:1191 ../install2.c:1208 ../lilo.c:667
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Startni disk"
-
-# ../install2.c:1192
-#: ../install2.c:1331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Startni disk obezbeðuje naèin podizanja va¹eg Linuks sistema bez zavisnosti "
-"od normalnog startnog punjaèa. Ovo je korisno ako ne ¾elite da instalirate "
-"LILO na va¹ sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili LILO ne "
-"radi sa va¹im hardverom. Startni disk mo¾ete koristiti sa Red Hat 'diskom za "
-"spasavanje', ¹to olak¹ava oporavak u sluèaju te¾e havarije.\n"
-"\n"
-"Da li biste da kreirate startnu disketu za va¹ sistem?"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Ne mogu da se vratim na prethodni korak. Moraæete opet da poku¹ate."
# ../install2.c:1209
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Ubacite praznu disketu u prvi disk-drajv /dev/fd0."
-
-# ../install2.c:1469
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Uraðeno"
-
-# ../install2.c:1471
-#: ../install2.c:1650
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Èestitamo, instalacija je zavr¹ena.\n"
-"\n"
-"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raèunar resetuje. Za "
-"informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat "
-"Linuksa, proèitajte deo 'Errata' koji mo¾ete naæi na http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Informacije o konfigurisanju va¹eg sistema mo¾ete naæi u post-instalacionom "
-"poglavlju zvaniènog Red Hat Linux 'Vodièa za korisnike'."
-
-# ../kbd.c:167
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tip tastature"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Ubacite praznu disketu u prvi disk-drajv /dev/fd0."
# ../kbd.c:168
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Koju vrstu tastature imate?"
-
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Koju vrstu tastature imate?"
# ../net.c:908
-#: ../kernel.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Ne mogu da kreiram %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da kreiram %s: %s\n"
# ../kickstart.c:74
-#: ../kernel.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Gre¹ka otvaranja: fajl brzog poèetka %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Gre¹ka otvaranja: fajl brzog poèetka %s: %s"
# ../pkgs.c:940
-#: ../kernel.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "gre¹ka kod otvaranja fajla zaglavlja: %s"
-
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
-
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "gre¹ka kod otvaranja fajla zaglavlja: %s"
# ../install.c:420
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
#, fuzzy
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Gre¹ka kopiranja fajla za brzi poèetak sa diskete."
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Gre¹ka kopiranja fajla za brzi poèetak sa diskete."
# ../kickstart.c:74
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Gre¹ka otvaranja: fajl brzog poèetka %s: %s"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Gre¹ka otvaranja: fajl brzog poèetka %s: %s"
# ../kickstart.c:84
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Gre¹ka èitanja sadr¾aja fajla za brzi poèetak %s: %s"
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Gre¹ka èitanja sadr¾aja fajla za brzi poèetak %s: %s"
# ../kickstart.c:152
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Gre¹ka u liniji %d fajla za brzi poèetak %s."
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Gre¹ka u liniji %d fajla za brzi poèetak %s."
# ../kickstart.c:160
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Nepoznata komanda %s na liniji %d fajla za brzi poèetak %s."
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Nepoznata komanda %s na liniji %d fajla za brzi poèetak %s."
# ../kickstart.c:235
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Neuspelo kreiranje /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Neuspelo kreiranje /mnt/tmp/ks.script: %s"
# ../kickstart.c:244
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Neuspeo zapis ks post scripta: %s"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Neuspeo zapis ks post scripta: %s"
# ../pkgs.c:1031
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
#, fuzzy
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Izaberite grupu da ispitate:"
-
-# ../pkgs.c:430
-#: ../lang.c:142
-#, fuzzy
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Koje pakete treba instalirati?"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Izaberite grupu da ispitate:"
# ../latemethods.c:354
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Neuspelo kreiranje linka ka skladi¹tu paketa."
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Neuspelo kreiranje linka ka skladi¹tu paketa."
# ../latemethods.c:687 ../latemethods.c:781 ../latemethods.c:788
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
# ../latemethods.c:789
-#: ../latemethods.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Imam problema dok uzimam %s. Da nastavim da poku¹avam?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Imam problema dok uzimam %s. Da nastavim da poku¹avam?"
# ../lilo.c:35
-#: ../lilo.c:50
#, fuzzy
-msgid "SILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "LILO"
# ../lilo.c:35
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
# ../lilo.c:35
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Pravim inicijalni ramdisk..."
-
-# ../lilo.c:69
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Glavni startni zapis"
-
-# ../lilo.c:70
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvi sektor startne particije"
-
-# ../lilo.c:72 ../lilo.c:516
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Lilo instalacija"
-
-# ../lilo.c:72
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Gde biste da instalirate starter?"
-
-# ../lilo.c:74
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoèi"
-
-# ../lilo.c:91
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILO instalacija"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Pravim inicijalni ramdisk..."
# ../lilo.c:127
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Ureðaj:"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Ureðaj:"
# ../lilo.c:133
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Startna oznaka:"
-
-# ../lilo.c:138
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Oèisti"
-
-# ../lilo.c:148
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Promena startne labele"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Startna oznaka:"
# ../lilo.c:275
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Instalacija startera..."
-
-# ../lilo.c:324
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Startni menad¾er koji koristi Red Hat mo¾e da pokrene i druge operativne "
-"sisteme. Morate mi reæi koje particije biste da pokrenete i koje oznake da "
-"koristim za svaku od njih."
-
-# ../lilo.c:335
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Ureðaj"
-
-# ../lilo.c:335
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Tip particije"
-
-# ../lilo.c:336 ../printercfg.c:641 ../printercfg.c:712
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevano"
-
-# ../lilo.c:336
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Startna oznaka"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Instalacija startera..."
# ../lilo.c:409
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Particije koje se mogu startovati"
-
-# ../lilo.c:485
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije kernelu na poèetku da bi "
-"sistem ispravno radio. Ako su i vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih "
-"sada. Ako vam nijedna nije potrebna ili niste sigurni ¹ta da otkucate, "
-"ostavite ovo polje prazno."
-
-# ../lilo.c:498
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Koristi linearni re¾im (potreban nekim SCSI drajvovima)"
-
-# ../lilo.c:514
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "SILO instalacija"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Particije koje se mogu startovati"
# ../lilo.c:667
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Kreiram startni disk..."
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Kreiram startni disk..."
# ../mkswap.c:93
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formatiram swap prostor na ureðaju %s..."
-
-# ../mkswap.c:105
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatiranje"
-
-# ../mkswap.c:339
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Nema swap prostora"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formatiram swap prostor na ureðaju %s..."
# ../mkswap.c:339
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Podela particija"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Nema swap prostora"
# ../mkswap.c:339
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Nastavak"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Nastavak"
# ../mkswap.c:340
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Niste definisali nijedan prostor za swap. Da li biste nastavili, ili da "
-"promenite particije na disku?"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niste definisali nijedan prostor za swap. Da li biste nastavili, ili da "
+#~ "promenite particije na disku?"
# ../mkswap.c:357
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Koje particije biste koristili kao swap prostor? To æe uni¹titi sve podatke "
-"koji postoje na toj particiji."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koje particije biste koristili kao swap prostor? To æe uni¹titi sve podatke "
+#~ "koji postoje na toj particiji."
# ../mkswap.c:420
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Aktivan swap prostor"
-
-# ../mtab.c:66
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Nemate nijednu Linuks particiju. Ne mo¾ete a¾urirati ovaj sistem!"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Aktivan swap prostor"
# ../mtab.c:78
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Automatsko montiranje izabranog ureðaja nije bilo moguæe."
-
-# ../mtab.c:85
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Na kojoj particiji je 'root' particija va¹eg sistema?"
-
-# ../mtab.c:106
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "'Root' particija"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Automatsko montiranje izabranog ureðaja nije bilo moguæe."
# ../mtab.c:147
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Ne mogu da proèitam /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da proèitam /mnt/etc/fstab: %s"
# ../mtab.c:170
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Lo¹a linija u /mnt/etc/fstab -- prekidam rad"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Lo¹a linija u /mnt/etc/fstab -- prekidam rad"
# ../net.c:86
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ime hosta"
-
-# ../net.c:86
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Odreðujem ime hosta i domen..."
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Odreðujem ime hosta i domen..."
# ../net.c:304
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Proba Ethernet karte"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Proba Ethernet karte"
# ../net.c:305
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Pode¹avanje Ethernet kartice nije uspelo. Pritisnite <Enter> da sami "
-"podesite karticu."
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode¹avanje Ethernet kartice nije uspelo. Pritisnite <Enter> da sami "
+#~ "podesite karticu."
# ../net.c:345
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Molim unesite IP konfiguraciju za ovu ma¹inu. Svaka stavka treba da bude "
-"uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)."
-
-# ../net.c:351
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adresa:"
-
-# ../net.c:354
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Mre¾na maska:"
-
-# ../net.c:357
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Podrazumevani gateway (IP):"
-
-# ../net.c:360
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Primarni nameserver:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu ma¹inu. Svaka stavka treba da bude "
+#~ "uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)."
# ../net.c:397
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Pode¹avanje TCP/IP"
-
-# ../net.c:440
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Podaci koji nedostaju"
-
-# ../net.c:441
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Morate uneti va¾eæu IP adresu, kao i mre¾nu masku."
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Pode¹avanje TCP/IP"
# ../net.c:507
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Statièka IP adresa"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Statièka IP adresa"
# ../net.c:508 ../net.c:700
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
# ../net.c:509 ../net.c:696
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
# ../net.c:601 ../net.c:611
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "brzi poèetak"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "brzi poèetak"
# ../net.c:602
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "lo¹ IP broj u mre¾noj komandi: %s"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "lo¹ IP broj u mre¾noj komandi: %s"
# ../net.c:612
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "lo¹ argument za brz poèetak mre¾ne komande %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "lo¹ argument za brz poèetak mre¾ne komande %s: %s"
# ../net.c:632
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "mre¾noj komandi za brzi poèetak nedostaje IP adresa"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "mre¾noj komandi za brzi poèetak nedostaje IP adresa"
# ../net.c:663
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Startni protokol"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Startni protokol"
# ../net.c:664
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Kakva treba da je IP informacija? Ako vam je sistem-administrator dao "
-"nekakvu IP adresu, izaberite statièku IP."
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kakva treba da je IP informacija? Ako vam je sistem-administrator dao "
+#~ "nekakvu IP adresu, izaberite statièku IP."
# ../net.c:696
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "©aljem DHCP zahtev..."
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "©aljem DHCP zahtev..."
# ../net.c:700
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "©aljem BOOTP zahtev..."
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "©aljem BOOTP zahtev..."
# ../net.c:908
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da kreiram %s: %s\n"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Ne mogu da kreiram %s: %s\n"
# ../net.c:938
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "ne mogu da kreiram konfiguracioni fajl za mre¾ni ureðaj: %s"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "ne mogu da kreiram konfiguracioni fajl za mre¾ni ureðaj: %s"
# ../net.c:986 ../net.c:1240
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "ne mogu da otvorim datoteku: %s"
-
-# ../net.c:1113
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Tra¾enje imena hosta"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "ne mogu da otvorim datoteku: %s"
# ../net.c:1114
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Ne mogu automatski da odredim ime hosta. Pritisnite <Enter> da unesete ime "
-"hosta."
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu automatski da odredim ime hosta. Pritisnite <Enter> da unesete ime "
+#~ "hosta."
# ../net.c:1121
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Molim unesite ime va¹eg domena, ime hosta, kao i IP adrese dodatnih "
-"'nameserver'-a. Ime va¹eg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta, "
-"kao na pr. mojkomp.mojatezga.mojduæan.com. Ako nemate dodatnih "
-"'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna."
-
-# ../net.c:1131
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Ime domena:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim unesite ime va¹eg domena, ime hosta, kao i IP adrese dodatnih "
+#~ "'nameserver'-a. Ime va¹eg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta, "
+#~ "kao na pr. mojkomp.mojatezga.mojduæan.com. Ako nemate dodatnih "
+#~ "'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna."
# ../net.c:1134
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Ime hosta:"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Ime hosta:"
# ../net.c:1137
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Sekundarni 'nameserver' (IP):"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Sekundarni 'nameserver' (IP):"
# ../net.c:1140
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Tercijarni 'nameserver' (IP):"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Tercijarni 'nameserver' (IP):"
# ../net.c:1188
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Pode¹avanje mre¾e"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Pode¹avanje mre¾e"
# ../net.c:1377
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Èuvaj tekuæe IP parametre"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Èuvaj tekuæe IP parametre"
# ../net.c:1378
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Rekonfiguri¹i mre¾u"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Rekonfiguri¹i mre¾u"
# ../net.c:1379
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Nemoj name¹tati mre¾u"
-
-# ../net.c:1396 ../net.c:1408
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Mre¾no pode¹avanje"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Nemoj name¹tati mre¾u"
# ../net.c:1397
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "LAN mre¾a je veæ pode¹ena. Da li ¾elite da:"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "LAN mre¾a je veæ pode¹ena. Da li ¾elite da:"
# ../net.c:1409
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr ""
-"Da li ¾elite da podesite LAN (ne modemski pristup) mre¾u za va¹ sistem?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li ¾elite da podesite LAN (ne modemski pristup) mre¾u za va¹ sistem?"
# ../pkgs.c:193
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "ne mogu da otvorim fajl komponenata: %s"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "ne mogu da otvorim fajl komponenata: %s"
# ../pkgs.c:200
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Ne mogu da èitam fajl komponenata: %s"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da èitam fajl komponenata: %s"
# ../pkgs.c:207
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Fajl komponenata nije verzija 0.1 kao ¹to treba"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Fajl komponenata nije verzija 0.1 kao ¹to treba"
# ../pkgs.c:242
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "lo¹ fajl komponenata na liniji %d"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "lo¹ fajl komponenata na liniji %d"
# ../pkgs.c:266 ../pkgs.c:291
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "Gre¹ka comps"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Gre¹ka comps"
# ../pkgs.c:267
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "Nedostaje ime komponente na liniji %d"
-
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "Nedostaje ime komponente na liniji %d"
# ../pkgs.c:292
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "paket %s na liniji %d ne postoji"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "paket %s na liniji %d ne postoji"
# ../pkgs.c:533
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Komponenta %s ne postoji.\n"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Komponenta %s ne postoji.\n"
# ../pkgs.c:545
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Paket %s ne postoji.\n"
-
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Paket %s ne postoji.\n"
# ../pkgs.c:668
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "nemam ¹ta da ka¾em"
-
-# ../pkgs.c:678
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Neki paketi koje ste odabrali da instalirate zahtevaju pakete koje niste "
-"odabrali. Ako odaberete 'U redu' svi potrebni paketi æe biti instalirani."
-
-# ../pkgs.c:686
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-# ../pkgs.c:686
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Potrebno"
-
-# ../pkgs.c:703
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instaliraj pakete da zadovolji¹ zavisnosti"
-
-# ../pkgs.c:712
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Nere¹ene zavisnosti"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "nemam ¹ta da ka¾em"
# ../pkgs.c:775
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Sve"
-
-# ../pkgs.c:787
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Izbor pojedinih pakete"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Sve"
# ../pkgs.c:794
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Izaberite komponente za instalaciju:"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Izaberite komponente za instalaciju:"
# ../pkgs.c:800
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Komponente za instalaciju"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Komponente za instalaciju"
# ../pkgs.c:940
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "gre¹ka kod otvaranja fajla zaglavlja: %s"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "gre¹ka kod otvaranja fajla zaglavlja: %s"
# ../install2.c:176
-#: ../pkgs.c:1108
#, fuzzy
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Instaliraj sistem"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Instaliraj sistem"
# ../pkgs.c:1031
-#: ../pkgs.c:1116
#, fuzzy
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Izaberite grupu da ispitate:"
-
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Izaberite grupu da ispitate:"
# ../pkgs.c:1050
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Izbor grupe"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Izbor grupe"
# ../pkgs.c:1094
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ni¹ta na raspolaganju)"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ni¹ta na raspolaganju)"
# ../pkgs.c:1101
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Paket:"
-
-# ../pkgs.c:1104
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Velièina:"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Paket:"
# ../pkgs.c:1164
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "A¾uriranje paketa"
-
-# ../pkgs.c:1165
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje meðuzavisnosti "
-"odabrani su za instalaciju. Da li biste da lièno podesite pakete koji æe "
-"biti a¾urirani?"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "A¾uriranje paketa"
# ../printercfg.c:459
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Podaci o ¹tampaèu"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Podaci o ¹tampaèu"
# ../printercfg.c:479
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> æe vam prikazati informacije o specifiènom tipu ¹tampaèa"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> æe vam prikazati informacije o specifiènom tipu ¹tampaèa"
# ../printercfg.c:484
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Koju vrstu ¹tampaèa imate?"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Koju vrstu ¹tampaèa imate?"
# ../printercfg.c:517 ../printercfg.c:1135
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Pode¹avanje printera"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Pode¹avanje printera"
# ../printercfg.c:586 ../printercfg.c:748
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> æe vam prikazati informacije o ovom drajveru za ¹tampaè."
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> æe vam prikazati informacije o ovom drajveru za ¹tampaè."
# ../printercfg.c:590
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Mo¾ete podesiti velièinu papira i rezoluciju ovog ¹tampaèa."
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "Mo¾ete podesiti velièinu papira i rezoluciju ovog ¹tampaèa."
# ../printercfg.c:599
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Velièina papira"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Velièina papira"
# ../printercfg.c:621
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rezolucija"
# ../printercfg.c:654
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Popravka 'efekta stepenica' u tekstu?"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Popravka 'efekta stepenica' u tekstu?"
# ../printercfg.c:773
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Sad mo¾ete da podesite opcije boja za ovaj ¹tampaè."
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Sad mo¾ete da podesite opcije boja za ovaj ¹tampaè."
# ../printercfg.c:773
-#: ../printercfg.c:788
#, fuzzy
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Sad mo¾ete da podesite opcije boja za ovaj ¹tampaè."
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Sad mo¾ete da podesite opcije boja za ovaj ¹tampaè."
# ../printercfg.c:785
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Pode¹avanje 'dubine boja'"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Pode¹avanje 'dubine boja'"
# ../install2.c:184
-#: ../printercfg.c:803
#, fuzzy
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Podesi ¹tampaè"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Podesi ¹tampaè"
# ../printercfg.c:937
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr "Na koji port je va¹ ¹tampaè povezan (/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na koji port je va¹ ¹tampaè povezan (/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?"
# ../printercfg.c:944
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pronaðeni portovi:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pronaðeni portovi:\n"
+#~ "\n"
# ../printercfg.c:952
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Nije "
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Nije "
# ../printercfg.c:954
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "naðen\n"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "naðen\n"
# ../printercfg.c:964
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Ureðaj za ¹tampaè:"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Ureðaj za ¹tampaè:"
# ../printercfg.c:986
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Lokalni ureðaj za ¹tampaè"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Lokalni ureðaj za ¹tampaè"
# ../printercfg.c:1014
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Ime udaljenog hosta:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Ime udaljenog hosta:"
# ../printercfg.c:1015 ../printercfg.c:1202 ../printercfg.c:1230
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Ime udaljenog 'reda':"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Ime udaljenog 'reda':"
# ../printercfg.c:1017
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opcije za udaljeni lpd"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Opcije za udaljeni lpd"
# ../printercfg.c:1018
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova za ¹tampu morate navesti "
-"ime hosta na kome je server za ¹tampaè i ime reda poslova za ¹tampu na tom "
-"serveru u koji æe se sme¹tati sve ¹to se po¹alje na ¹tampaè."
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova za ¹tampu morate navesti "
+#~ "ime hosta na kome je server za ¹tampaè i ime reda poslova za ¹tampu na tom "
+#~ "serveru u koji æe se sme¹tati sve ¹to se po¹alje na ¹tampaè."
# ../printercfg.c:1206 ../printercfg.c:1249
-#: ../printercfg.c:1069
#, fuzzy
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Drajver za ¹tampaè:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Drajver za ¹tampaè:"
# ../printercfg.c:1197 ../printercfg.c:1219
-#: ../printercfg.c:1070
#, fuzzy
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Vrsta ¹tampaèa:"
-
-# ../printercfg.c:1057
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Korisnièko ime:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Vrsta ¹tampaèa:"
# ../printercfg.c:1107
-#: ../printercfg.c:1074
#, fuzzy
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Standardne opcije ¹tampaèa"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Standardne opcije ¹tampaèa"
# ../printercfg.c:1061
-#: ../printercfg.c:1075
#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Da biste mogli da ¹tampate na mre¾ni ¹tampaè, treba da navedete ime hosta "
-"LAN menad¾era (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime ma¹ine); IP adresu "
-"¹tampaèevog servera; deljeno ime ¹tampaèa kome pristupate, kao i potrebna "
-"korisnièka imena i lozinke."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste mogli da ¹tampate na mre¾ni ¹tampaè, treba da navedete ime hosta "
+#~ "LAN menad¾era (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime ma¹ine); IP adresu "
+#~ "¹tampaèevog servera; deljeno ime ¹tampaèa kome pristupate, kao i potrebna "
+#~ "korisnièka imena i lozinke."
# ../latemethods.c:889
-#: ../printercfg.c:1122
#, fuzzy
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Ime SMB servera :"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Ime SMB servera :"
# ../latemethods.c:889
-#: ../printercfg.c:1123
#, fuzzy
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "Ime SMB servera :"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "Ime SMB servera :"
# ../printercfg.c:1056
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Ime deljene jedinice:"
-
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Ime deljene jedinice:"
# ../printercfg.c:1107
-#: ../printercfg.c:1129
#, fuzzy
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Standardne opcije ¹tampaèa"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Standardne opcije ¹tampaèa"
# ../printercfg.c:1061
-#: ../printercfg.c:1130
#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Da biste mogli da ¹tampate na mre¾ni ¹tampaè, treba da navedete ime hosta "
-"LAN menad¾era (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime ma¹ine); IP adresu "
-"¹tampaèevog servera; deljeno ime ¹tampaèa kome pristupate, kao i potrebna "
-"korisnièka imena i lozinke."
-
-# ../printercfg.c:1104
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Ime reda za ¹tampu:"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste mogli da ¹tampate na mre¾ni ¹tampaè, treba da navedete ime hosta "
+#~ "LAN menad¾era (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime ma¹ine); IP adresu "
+#~ "¹tampaèevog servera; deljeno ime ¹tampaèa kome pristupate, kao i potrebna "
+#~ "korisnièka imena i lozinke."
# ../printercfg.c:1105 ../printercfg.c:1199 ../printercfg.c:1221
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "'Spool' direktorijum:"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "'Spool' direktorijum:"
# ../printercfg.c:1107
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Standardne opcije ¹tampaèa"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Standardne opcije ¹tampaèa"
# ../printercfg.c:1108
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Svaki red za ¹tampu (u koji se sla¾u poslovi za ¹tampanje) zahteva ime "
-"(obièno lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i direktorijum "
-"da koristim za ovaj red za ¹tampu?"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svaki red za ¹tampu (u koji se sla¾u poslovi za ¹tampanje) zahteva ime "
+#~ "(obièno lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i direktorijum "
+#~ "da koristim za ovaj red za ¹tampu?"
# ../printercfg.c:1137
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Da li biste da podesite ¹tampaè?"
-
-# ../printercfg.c:1151
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Dodaj ¹tampaè"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Da li biste da podesite ¹tampaè?"
# ../printercfg.c:1152
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Da li biste da dodate jo¹ jedan ¹tampaè?"
-
-# ../printercfg.c:1173
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Lokalni"
-
-# ../printercfg.c:1174
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Udaljeni lpd"
-
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr ""
-
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr ""
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Da li biste da dodate jo¹ jedan ¹tampaè?"
# ../printercfg.c:1179
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Izbor povezanosti ¹tampaèa"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Izbor povezanosti ¹tampaèa"
# ../printercfg.c:1180
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Kako je ovaj ¹tampaè povezan?"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Kako je ovaj ¹tampaè povezan?"
# ../printercfg.c:1197 ../printercfg.c:1219
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Vrsta ¹tampaèa:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Vrsta ¹tampaèa:"
# ../printercfg.c:1198 ../printercfg.c:1220
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Red:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Red:"
# ../printercfg.c:1200
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Port za ¹tampaè:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Port za ¹tampaè:"
# ../printercfg.c:1201 ../printercfg.c:1229
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Udaljeni host:"
-
-# ../printercfg.c:1203 ../printercfg.c:1232
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Udaljeni host:"
# ../printercfg.c:1204 ../printercfg.c:1242
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Deljeno ime:"
-
-# ../printercfg.c:1205 ../printercfg.c:1243
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Korisnik:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Deljeno ime:"
# ../printercfg.c:1206 ../printercfg.c:1249
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Drajver za ¹tampaè:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Drajver za ¹tampaè:"
# ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1250
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Velièina papira:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Velièina papira:"
# ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1251
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezolucija:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Rezolucija:"
# ../printercfg.c:1209 ../printercfg.c:1252
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Bitova po pikselu:"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Bitova po pikselu:"
# ../printercfg.c:1206 ../printercfg.c:1249
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
#, fuzzy
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Drajver za ¹tampaè:"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Drajver za ¹tampaè:"
# ../printercfg.c:1215
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Molim vas proverite da li su podaci o ¹tampaèu ispravni:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim vas proverite da li su podaci o ¹tampaèu ispravni:\n"
+#~ "\n"
# ../printercfg.c:1225
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Ureðaj za ¹tampaè"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Ureðaj za ¹tampaè"
# ../printercfg.c:1258
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Provera konfiguracije za ¹tampaè"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Provera konfiguracije za ¹tampaè"
# ../scsi.c:30
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Na¹ao sam sledeæe tipove SCSI adaptera u va¹em sistemu:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na¹ao sam sledeæe tipove SCSI adaptera u va¹em sistemu:\n"
+#~ "\n"
# ../scsi.c:46
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Imate li jo¹ SCSI adaptera na va¹em sistemu?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Imate li jo¹ SCSI adaptera na va¹em sistemu?"
# ../scsi.c:50
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Imate li SCSI adapter?"
-
-# ../scsi.c:53
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "SCSI pode¹avanje"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Imate li SCSI adapter?"
# ../earlymethods.c:319
-#: ../smb.c:59
#, fuzzy
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Ime NFS servera:"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Ime NFS servera:"
# ../latemethods.c:890
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Deljeni volumen :"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Deljeni volumen :"
# ../latemethods.c:891
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Ime naloga :"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Ime naloga :"
# ../latemethods.c:892
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Lozinka :"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Lozinka :"
# ../latemethods.c:894
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB pode¹avanje"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB pode¹avanje"
# ../latemethods.c:895
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Molim unesite sledeæe podatke:\n"
-"\n"
-" o ime ili IP broj va¹eg SMB servera\n"
-" o ime deljenog volumena koji sadr¾i\n"
-" Red Hat Linuks za va¹ tip raèunara"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim unesite sledeæe podatke:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ime ili IP broj va¹eg SMB servera\n"
+#~ " o ime deljenog volumena koji sadr¾i\n"
+#~ " Red Hat Linuks za va¹ tip raèunara"
# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
-#: ../url.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr ""
-
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr ""
-
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Lozinka:"
# ../net.c:908
-#: ../url.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Ne mogu da kreiram %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Ne mogu da kreiram %s: %s\n"
# ../latemethods.c:396 ../latemethods.c:399 ../latemethods.c:427
# ../latemethods.c:430
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Preuzimam"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Preuzimam"
# ../latemethods.c:439
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n"
# ../kickstart.c:74
-#: ../urlmethod.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Gre¹ka otvaranja: fajl brzog poèetka %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Gre¹ka otvaranja: fajl brzog poèetka %s: %s"
# ../latemethods.c:486
-#: ../urlmethod.c:188
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Molim unesite sledeæe informacije:\n"
-"\n"
-" o ime ili IP broj va¹eg FTP servera\n"
-" o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
-" Red Hat Linuks za va¹ tip raèunara\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim unesite sledeæe informacije:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ime ili IP broj va¹eg FTP servera\n"
+#~ " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
+#~ " Red Hat Linuks za va¹ tip raèunara\n"
# ../latemethods.c:486
-#: ../urlmethod.c:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Molim unesite sledeæe informacije:\n"
-"\n"
-" o ime ili IP broj va¹eg FTP servera\n"
-" o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
-" Red Hat Linuks za va¹ tip raèunara\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim unesite sledeæe informacije:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ime ili IP broj va¹eg FTP servera\n"
+#~ " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
+#~ " Red Hat Linuks za va¹ tip raèunara\n"
# ../latemethods.c:501
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Ime FTP raèunara:"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Ime FTP raèunara:"
# ../latemethods.c:501
-#: ../urlmethod.c:216
#, fuzzy
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Ime FTP raèunara:"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Ime FTP raèunara:"
# ../latemethods.c:511
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Koristi ne-anonimni ftp ili 'proxy' server"
-
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Koristi ne-anonimni ftp ili 'proxy' server"
# ../latemethods.c:524
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP instalacija"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP instalacija"
# ../latemethods.c:524
-#: ../urlmethod.c:247
#, fuzzy
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "FTP instalacija"
-
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
-
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "FTP instalacija"
# ../latemethods.c:558
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisnièko ime i lozinku. Ako "
-"koristite FTP proxy, unesite njegovo ime."
-
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-
-# ../latemethods.c:574
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Ime naloga:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisnièko ime i lozinku. Ako "
+#~ "koristite FTP proxy, unesite njegovo ime."
# ../latemethods.c:580
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
# ../latemethods.c:580
-#: ../urlmethod.c:359
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
# ../latemethods.c:580
-#: ../urlmethod.c:363
#, fuzzy
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
# ../latemethods.c:580
-#: ../urlmethod.c:364
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
# ../fsedit.c:400 ../fsedit.c:463
#~ msgid ""
@@ -3439,10 +3777,6 @@ msgstr "FTP proxy:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Izbor paketa"
-# ../pkgs.c:1023
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Velièina:"
-
# ../latemethods.c:455
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Ne mogu da uzmem fajl %s: %s\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 770bc3c98..030b5249c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-28 04:05+0200\n"
"Last-Translator: Rabun Koþar <kosarrab@boun.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@@ -13,611 +14,1217 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "BOOTP yanýtý alýnamadý"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "DHCP yanýtý alýnamadý"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Baþka CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "CDROM Tipi"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "CDROM sürücünüzün tipi ne?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Kurulum sýrasýnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Aygýt"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "CDROM hazýrlanýyor..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Taban IO adresi:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ düzeyi:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO adresi, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Baþka seçenekler kullan"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Kesme düzeyi (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO adresi, IRQ, etiket:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Tarayarak"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Seçenek belirt"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Modül Seçenekleri"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tuþtakýmý Tipi"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Ýþistasyonu"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Ýþistasyonu"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Sistemin kurulmasý"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Sistemin kurulmasý"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "LILO Kurulumu"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Kurulum Adýmlarý"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() baþarýsýz: %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez."
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Modül yükleme"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistem hatasý %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Hangi sürücü denensin?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Kurulumun tepe dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Tara"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Sisteminizde bir %s kartý bulundu."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Kurulu bulunan paketler ve bunlarýn gereksinim duyduklarý paketler kurulmak "
+"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini deðiþtirmek istiyor "
+"musunuz?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "aygýt komutu"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "kickstart aygýt komutu için hatalý argüman %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Hayýr"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "kickstart aygýt komutu için hatalý argümanlar"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "root Parolasý"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "%s için bir modül yok"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Bir root parolasý seçin. Yazarken hata olmadýðýndan emin olabilmek için iki "
+"kere girmeniz isteniyor. root parolasýnýn sistem güvenliðinin en kritik "
+"noktalarýndan biri olduðunu unutmayýn."
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Belirtilen aygýt sisteminizde bulunamýyor!"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Þifre:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"Bazý durumlarda %s aygýtýnýn tanýtýlmasý için ek parametreler gerekebilir. "
-"Normal durumlarda ek parametreler olmadan çalýþmasý beklenir. Ek "
-"parametreleri belirtmek mi istersiniz, sürücünün tarama yapmasýný mý? Bazen, "
-"tarama iþlemi makinanýzýn kilitlenmesine neden olabilir, ancak donanýmýnýza "
-"zarar vermesi beklenmez. "
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Parola (tekrar) :"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Parola Uyumsuzluðu"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "root parolasý en az 6 karakter uzunluðunda olmalý."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Parola Uyumsuzluðu"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Verdiðiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Deðiþtir"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Yazýcý Ekle"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Kullanýcý:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Þifre:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Parola (tekrar) :"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "root parolasý en az 6 karakter uzunluðunda olmalý."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"Birçok durumda %s aygýtýnýn tanýtýlmasý için ek parametreler gerekebilir. "
-"Ýsterseniz bu parametreler için sýk rastlanan bazý deðerler denenebilir. Bu "
-"iþlem makinanýzý kilitleyebilir, ancak donanýmýnýza zarar vermesi beklenmez."
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Modül Seçenekleri"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Çeþitli seçenekler:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanýcý adý:"
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Modül seçenekleri:"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Modül Parametreleri"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "/proc/filesystems açýlamýyor: %d"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Deðiþtir"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "%s açýlamadý. Güncelleme kaydý tutulmayacak."
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "RPM veri tabanýnýn açýlmasýnda ciddi hata"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Paket listesinin düzenlenmesinde hata: %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Seçtiðiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aþaðýdaki "
-"diskbölümlerinde daha fazla disk alanýna ihtiyacýnýz var:\n"
+"Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz!\n"
+"\n"
+"Kurulum konusunda ayrýntýlý bilgiyi Red Hat Software'den edinebileceðiniz "
+"resmi Red Hat Linux Kurulum Kýlavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye "
+"eriþebiliyorsanýz devam etmeden önce kurulumla ilgili bölümleri okumanýz "
+"yararlý olacaktýr.\n"
"\n"
+"Resmi Red Hat Linux daðýtýmýný aldýysanýz, bunu web sitemiz aracýlýðýyla "
+"kaydettirmeyi unutmayýn: http://www.redhat.com"
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Baðlama Noktasý"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Að Ayarlarý"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Gerekli Alan"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "root Parolasý"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Disk Alaný"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Yine de kur"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "RPM veri tabanýnýn yeniden açýlmasýnda ciddi hata"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Alan adý:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Kurulum Durumu"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Sunucu:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(özet yok)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Kurulacak paketler inceleniyor..."
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Kurulacak dosyalar inceleniyor..."
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Çakýþan dosyalar bulunuyor..."
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresi:"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "Ýþleniyor"
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Að maskesi:"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Eski paketler kaldýrýlýyor..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Yönlendirici (IP):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Güncelleniyor"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Birincil DNS sunucusu:"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Kuruluyor"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Að Ayarlarý"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Paketin kurulmasýnda hata: %s için RPM dosyasý açýlamadý: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Eksik Bilgi"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Geçerli bir IP adresi ve að maskesi girmelisiniz."
+
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "SCSI Yapýlandýrmasý"
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Ek disketi iste"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Kurulum Yöntemi"
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Makine Adý"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:667
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
-"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
-"\n"
-" o NFS sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
-" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
-" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin"
+"Hangi bölümleri biçimlendirmek istiyorsunuz? Bütün sistem bölümlerinizi "
+"biçimlendirmenizi öneriririz. /home ve /usr/local gibi dizinler daha önceden "
+"kurulmuþ ise biçimlendirilmeleri gerekmez."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS sunucu adý:"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "hatalý disk bloklarý sýnansýn"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat dizini:"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS Ayarlarý"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Tek tek paket seçimi"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Lütfen Red Hat CD'nizi CD sürücünüze takýn."
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliði"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "/dev/%s aygýtýnda CD baðlanamadý"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Seçtiðiniz bazý paketlerin çalýþabilmeleri için seçmediðiniz bazý paketlerin "
+"de kurulmalarý gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diðer paketler de "
+"kurulacak."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Bu CD bir Red Hat CD'si deðil."
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "nfs komutu"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Gereksinim"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "kickstart nfs komutu %s için hatalý argüman: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "gereklilikleri gözönüne alarak kur"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "nfs komutu eksik"
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Açýlýþ disketi"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Sunucudan bu dizin baðlanamadý."
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Açýlýþ disketi ile sisteminizin normal açýlýþ yazýlýmýnda bir sorun "
+"çýktýðýna rahatlýkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek istemiyorsanýz "
+"veya bir þekilde LILO hasar görürse açýlýþ disketini kullanarak sisteminizi "
+"açabilirsiniz. Açýlýþ disketinin bir yararý da diskinizde meydana "
+"gelebilecek olasý sorunlarda rescue disketini kullanmadan kolaylýkla "
+"sisteminizin açýlmasýný saðlamaktýr. \n"
+"\n"
+"Sisteminiz için bir açýlýþ disketi oluþturmak ister misiniz?"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Bu dizinde Red Hat kurulum aðacý bulunamadý."
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Bazý sistemlerde açýlýþ sýrasýnda çekirdeðe özel parametreler geçirilmesi "
+"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri þimdi belirtin. "
+"Emin deðilseniz burayý boþ býrakýn."
+
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Çizgisel kip (bazý SCSI sürücülere gerekir)"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Ýkinci kýsým ramdisk'i yükleniyor"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Atla"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA Disketi"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "SCSI Yapýlandýrmasý"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Açýlýþ Etiketi"
+
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Açýlýþ etiketini deðiþtir:"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Bölüm Tipi"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanýmlý"
+
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Disket baðlamadý. Lütfen Red Hat PCMCIA disketini takýn ya da farklý "
-"birkurulum yöntemi seçmek üzere Vazgeç seçeneðini seçin"
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA desteði yükleniyor"
+"Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi baþka iþletim sistemlerini de "
+"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açýlýþ bölümü olabileceklerini ve "
+"etiketlerini belirtin."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Yardýmcý Disket"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Kurulum Adýmlarý"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Disket baðlanamadý. Lütfen Red Hat Ek disketini takýn ya da baþka bir "
-"kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneðini seçin."
+"Kurulum boyunca yapýlan iþlemlerin kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan "
+"sonra /tmp/install.log dosyasýnda bulabilirsiniz."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Ek disket yükleniyor..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Bitti"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Sürücü Disketi"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Kutlarýz, kurulumunuz sona erdi.\n"
+"\n"
+"Disket sürücünüzü boþaltýn ve enter tuþuna basarak sistemi yeniden baþlatýn. "
+"Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com "
+"adresindeki Errata dosyasýný okuyun.\n"
+"Sisteminizi nasýl ayarlayacaðýnýza iliþkin bilgiler resmi Red Hat Linux "
+"Kullaným Kýlavuzu'nun 'Kurulum Sonrasý' baþlýklý bölümünde ele alýnmaktadýr."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Bu kurulum yöntemi bir sürücü disketi gerektiriyor. Lütfen ek disketi "
-"sürücüden çýkartýp Red Hat modül disketini takýn."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Disket baðlanamadý. Lütfen Red Hat Modül disketini takýn ya da baþka bir "
-"kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneðini seçin."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Sürücü Disketi yükleniyor..."
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "LILO Kurulumu"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Kuyruk adý :"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Boy :"
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Bitti"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Bu kurulum yöntemi iki ek disket gerektiriyor. Lütfen Red Hat Yardýmcý "
-"kurulum disketlerini takýn."
+" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki "
+"ekran"
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "hd komutu"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "kickstart hd komutu %s için hatalý argüman: %s"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Yeniden Bölümle"
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "hd komutu eksik"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Biçimlendiriliyor"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "Sabit disk aygýtý %s bulunamadý"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Makina Adý Belirlenmesi"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "NFS Ayarlarý"
+
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "SCSI Yapýlandýrmasý"
+
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kimlik sýnama (authentication) yapýlandýrmasý."
+
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Tek tek paket seçimi"
+
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Açýlýþ disketi"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Kurulum Adýmlarý"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Sistemin kurulmasý"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Kurulum Sýnýfý"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Sistemin güncellenmesi"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Sistemin güncellenmesi"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "SCSI Yapýlandýrmasý"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "root Parolasý"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "X ayarlarý"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Hesap adý:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "root parolasýnýn belirlenmesi"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Sunucu:"
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Yeniden Bölümle"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Ýþistasyonu"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "Uzak lpd"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Bölüm Boylarýný Yeniden Ayarla"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Açýlýþ disketi"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Kimlik sýnama (authentication) yapýlandýrmasý."
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Deðiþtir"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliði"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Güncelleniyor"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez."
+
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "hatalý disk bloklarý sýnansýn"
+
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Ýþistasyonu"
+
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Ýþistasyonu"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Sistemin kurulmasý"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Kurulum"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Güncelleme"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Að Ayarlarý"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
msgstr ""
-"Bu bölümdeki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini "
-"içermekte ?"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "RedHat bulunan dizin:"
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Bölümü seçin"
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "/tmp/rhimage sembolik bað yaratýlamadý: %s"
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Kurulum sýrasýnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "%s aygýtýnda bir Red Hat kurulum aðacý bulunamadý."
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "SCSI Yapýlandýrmasý"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Ýkinci kýsým ramdisk yüklenmesinde hata."
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "url komutu"
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Açýlýþ yazýlýmýnýn kurulmasý"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "kickstart url komutu %s için hatalý argüman: %s"
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record"
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "url komutu eksik"
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Açýlýþ bölümünün ilk sektörü"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Ýkini kýsým ramdisk'i alýnamýyor: %s"
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Modül Parametreleri"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Hatalý Baðlama Noktasý"
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Açýlýþ disketi yaratýlmasý"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Baðlama noktalarý / iþaretiyle baþlamalý."
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "SILO Kurulumu"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Baðlama noktalarý / iþaretiyle bitmemeli."
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Fare ayarlarý"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Baðlama noktalarýnda yalnýzca basýlabilir iþaretler bulunmalý."
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Sistem bölümleri Linux native tipi disk bölümleri üzerinde olmalý."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresi:"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Að maskesi:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
msgstr ""
-"/usr dizini ya Linux native tipi bir disk bölümünde ya da NFS üzerinde "
-"olmalý."
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Að Baðlama Noktasý'ný düzenle"
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "/dev/%s aygýtýnda ext2 dosya sistemi yaratýlýyor..."
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Boy:"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Silo Kurulumu"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Kuruluyor"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Boy:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(özet yok)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Kurulum Durumu"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Yerel"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Bitti"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Oluþturuluyor"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Kök Bölümü"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Çalýþýyor"
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz"
-#: ../fs.c:367
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Hangi bölümleri biçimlendirmek istiyorsunuz? Bütün sistem bölümlerinizi "
-"biçimlendirmenizi öneriririz. /home ve /usr/local gibi dizinler daha önceden "
-"kurulmuþ ise biçimlendirilmeleri gerekmez."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "hatalý disk bloklarý sýnansýn"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Biçimlendirilecek Bölümler"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "NFS üzeri baðlama baþarýsýz oldu"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "baðlama baþarýsýz oldu : %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarý"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Diskinizdeki bilgileri yitirmek üzeresiniz! Bunu yapmak istediðinizdenemin "
+"misiniz?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Disk Alaný"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Diskte bu tür kurulum için gerektiði kadar yer yok."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Diskte bu tür kurulum için gerektiði kadar yer yok."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Hatalý Baðlama Noktasý"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "%s dizini kök bölümünde bulunmalý"
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -628,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Baðlama noktalarý / karakteriyle baþlamalý."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -639,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Baðlama noktalarý / iþaretiyle bitmemeli."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -650,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Baðlama noktalarý yalnýzca basýlabilir karakterler içermeli."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -661,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr dizini ya Linux native tipi bir bölümde ya da NFS üzerinde olmalý."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -672,30 +1279,33 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr dizini bir Linux ext2 disk bölümü ya da NFS üzerinde bulunmalý."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Sistem hatasý %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Çok Fazla Disk"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk Hatasý"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Sisteminizde bu programýn desteklediðinden fazla sayýda disk var. Lütfen "
+"diskinizi bölümlemek için fdisk aracýný kullanýn ve bu uyarýyý gördüðünüzü "
+"Red Hat Software'e bildirin."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadý"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Ýstenen bölümler listesinde yer alan halen ayrýlmamýþ bölüm(ler) bulunmakta. "
-"Ayrýlmamýþ bölüm(ler) aþaðýda ayrýlmama nedenleri ile gösterilmektedirler. "
+"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için aygýt bulunamadý. Lütfen donanýmýnýzý "
+"kontrol ediniz."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -705,15 +1315,16 @@ msgstr ""
"%s blok aygýtý okunurken bozulmuþ Sun disk etiketi olan bir disk bulundu. "
"fdisk'i kullanarak bu aygýt için yeni bir etiket yaratýp yazmalýsýnýz. "
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Bozuk Sun disk etiketi"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Diski Geç"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -723,26 +1334,7 @@ msgstr ""
"için sýfýrlanmasý gerekiyor. Bu iþlem diskteki BÜTÜN BÝLGÝNÝN yitirilmesine "
"yol açacaktýr."
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Hatalý Bölüm Tablosu"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"%s aygýtý üzerindeki bölüm tablosu bozulmuþ. Yeni bölümler yaratýlabilmesi "
-"için sýfýrlanmasý gerekiyor. Kickstart dosyasýnda \"zerombr yes\" seçeneðini "
-"belirtirseniz bu iþlem kendiliðinden gerçekleþecektir."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Sýfýrla"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -752,15 +1344,23 @@ msgstr ""
"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DÝSK "
"ÜZERÝNDE BULUNAN TÜM BÝLGÝLER SÝLÝNECEKTÝR."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Hatalý Bölüm Tablosu"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Sýfýrla"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar dene"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disk Etiketi"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -771,49 +1371,85 @@ msgstr ""
"makinalarda özel bir kurulum programý ve fdisk kullanmanýz gerekir (Disk "
"Druid çalýþmaz)."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Sistem hatasý %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk Hatasý"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Takas Bölümü"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Kök Bölümü"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Bölüm Silme"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Bu bölümü silmek istediðinizden emin misiniz?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Bölüm Ayarý"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Baðlama Noktasý"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Boy :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Ayýrma Durumu:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Baþarýlý"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Baþarýsýz"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Baþarýsýzlýk Nedeni:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Baðlama Noktasý Yok"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Bölüm Tipi"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Hayýr"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Baðlama Noktasý Yok"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -821,11 +1457,11 @@ msgstr ""
"Bu bölüm için bir baðlama noktasý seçmediniz. Böyle yapmak istediðinizden "
"emin misiniz?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Baðlama Noktasý Hatasý"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -833,23 +1469,26 @@ msgstr ""
"Ýstenen baðlama noktasý ya geçersiz bir yol belirtiyor ya da kullanýmda. "
"Lütfen geçerli bir baðlama noktasý seçin."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Boy Hatasý"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Ýstenen boy geçersiz. Bu sayýnýn sýfýrdan büyük ve onluk düzende yazýlmýþ "
"olmasýna dikkat edin."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Takas Boyu Hatasý"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -858,40 +1497,224 @@ msgstr ""
"Çok geniþ bir takas bölümü yarattýnýz. Takas bölümü en fazla %d MB "
"büyüklüðünde olabilir."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Bölüm Silme"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Bu bölüm için bir baðlama noktasý seçmediniz. Böyle yapmak istediðinizden "
+"emin misiniz?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Ýstenen bölümler listesinde yer alan halen ayrýlmamýþ bölüm(ler) bulunmakta. "
+"Ayrýlmamýþ bölüm(ler) aþaðýda ayrýlmama nedenleri ile gösterilmektedirler. "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Takas Bölümü"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Biçimlendirilecek Bölümler"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Bu bölüm için bir baðlama noktasý seçmediniz. Böyle yapmak istediðinizden "
+"emin misiniz?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Aygýt"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Kök Bölümü Yok"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Bölüm Ayarý"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Bu bölümü silmek istediðinizden emin misiniz?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Þu Anki Disk Bölümleri"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Bölüm Tablosu Baþtan"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Bölüm tablosu ilk deðerlerine dönsün mü?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Deðiþtir"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Bölüm Ayarý"
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Disk Özetleri"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Takas Bölümü"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Þu Anki Disk Bölümleri"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Disk Özetleri"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Kök Bölümü Yok"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -899,15 +1722,15 @@ msgstr ""
"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) "
"bölümü olarak seçmelisiniz."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Takas Bölümü Yok"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir takas bölümü seçmelisiniz."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -919,1875 +1742,1427 @@ msgstr ""
"\n"
"Çýkmak istediðinizden emin misiniz?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Deðiþiklikleri kaydet"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Bölüm tablosundaki deðiþiklikler saklansýn mý?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Bölüm Tablosu Baþtan"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "BOOTP yanýtý alýnamadý"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Bölüm tablosu ilk deðerlerine dönsün mü?"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "DHCP yanýtý alýnamadý"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Çok Fazla Disk"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Baþka CDROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Sisteminizde bu programýn desteklediðinden fazla sayýda disk var. Lütfen "
-"diskinizi bölümlemek için fdisk aracýný kullanýn ve bu uyarýyý gördüðünüzü "
-"Red Hat Software'e bildirin."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "CDROM Tipi"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Bölüm Tablosu Sýfýrla"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "CDROM sürücünüzün tipi ne?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"kickstart zerombr komutu için hatalý argüman: %s.\n"
-"Açmak için 'on', '1' ya da 'yes', kapatmak için 'off' '0' ya da 'no' "
-"kullanabilirsiniz"
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "CDROM hazýrlanýyor..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadý"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Taban IO adresi:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için aygýt bulunamadý. Lütfen donanýmýnýzý "
-"kontrol ediniz."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ düzeyi:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Bolüme Ayýrma Komutunu Temizle"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO adresi, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "kickstart clearpart komutuna hatalý argüman %s: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Baþka seçenekler kullan"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Partition Komutu"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Kesme düzeyi (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "kickstart part komutuna hatalý argüman %s: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO adresi, IRQ, etiket:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Seçenek gözardý edildi"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Tarayarak"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"%s bölümü için --maxsize seçeneði gözardý edildi. --size seçeneðinden daha "
-"büyük bir deðeri olmasýna dikkat edin."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Seçenek belirt"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "%s baðlama noktasý zaten kullanýlýyor."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() baþarýsýz: %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Ayýrma Baþarýsýz"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Modül yükleme"
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "%s bölümü ayrýlamadý."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Hangi sürücü denensin?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarý"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Tara"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Diskinizdeki bilgileri yitirmek üzeresiniz! Bunu yapmak istediðinizdenemin "
-"misiniz?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Sisteminizde bir %s kartý bulundu."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Diskte bu tür kurulum için gerektiði kadar yer yok."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "aygýt komutu"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Disk Ayarlarý"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart aygýt komutu için hatalý argüman %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Red Hat Linux kurulumu için içlerine zarar vermeden boylarý ayarlanabilecek "
-"bölümler var. Bu bölümlerin boylarýný ayarlamak ister misiniz ?"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "kickstart aygýt komutu için hatalý argümanlar"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Bölüm Boylarýný Yeniden Ayarla"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "%s için bir modül yok"
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Baþarýlý"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Belirtilen aygýt sisteminizde bulunamýyor!"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Sunucu yanýtý olumsuz"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazý durumlarda %s aygýtýnýn tanýtýlmasý için ek parametreler gerekebilir. "
+#~ "Normal durumlarda ek parametreler olmadan çalýþmasý beklenir. Ek "
+#~ "parametreleri belirtmek mi istersiniz, sürücünün tarama yapmasýný mý? Bazen, "
+#~ "tarama iþlemi makinanýzýn kilitlenmesine neden olabilir, ancak donanýmýnýza "
+#~ "zarar vermesi beklenmez. "
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Sunucu G/Ç hatasý"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Birçok durumda %s aygýtýnýn tanýtýlmasý için ek parametreler gerekebilir. "
+#~ "Ýsterseniz bu parametreler için sýk rastlanan bazý deðerler denenebilir. Bu "
+#~ "iþlem makinanýzý kilitleyebilir, ancak donanýmýnýza zarar vermesi beklenmez."
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Sunucu zaman aþýmý"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Çeþitli seçenekler:"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Sunucusu adresi çözülemedi"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Modül seçenekleri:"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Sunucu adý çözülemedi"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "/proc/filesystems açýlamýyor: %d"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Sunucuya baðlanýlamadý"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "%s açýlamadý. Güncelleme kaydý tutulmayacak."
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Sunucu ile veri baðlantýsý kurulamadý"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "RPM veri tabanýnýn açýlmasýnda ciddi hata"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Yerel dosyada giriþ-çýkýþ hatasý"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Paket listesinin düzenlenmesinde hata: %s"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Uzak sunucu edilgen kipe (passive mode) geçirilemedi"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçtiðiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aþaðýdaki "
+#~ "diskbölümlerinde daha fazla disk alanýna ihtiyacýnýz var:\n"
+#~ "\n"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Gerekli Alan"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Durdurma iþleme sokuldu"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Yine de kur"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Bilinmeyen veya beklenmeyen hata"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "RPM veri tabanýnýn yeniden açýlmasýnda ciddi hata"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Tüm disk"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Kurulacak paketler inceleniyor..."
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux takas"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Kurulacak dosyalar inceleniyor..."
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Çakýþan dosyalar bulunuyor..."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Ýþleniyor"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Eski paketler kaldýrýlýyor..."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Paketin kurulmasýnda hata: %s için RPM dosyasý açýlamadý: %s"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Ek disketi iste"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Kurulum Yöntemi"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Sabit Diskler"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o NFS sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
+#~ " o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
+#~ " Red Hat Linux'un bulunduðu dizin"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Sabit diskler taranýyor..."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "NFS sunucu adý:"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Sistemde sabit disk bulunamadý. Bir SCSI denetçisi kurmayý unutmuþ "
-"olabilirsiniz."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Red Hat dizini:"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrýlmýþ en az 150 MB boyunda bir disk "
-"bölümü gerekiyor. Sistem yüklemede LILO kullanabilmeniz için bu bölümü ilk "
-"iki sabit diskten birinde ayýrmanýzý öneririz."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Not"
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrýlmýþ en az 150 MB boyunda bir disk "
-"bölümü gerekiyor."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Lütfen Red Hat CD'nizi CD sürücünüze takýn."
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Disk Bölümleme"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "/dev/%s aygýtýnda CD baðlanamadý"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Yapýldý"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Bu CD bir Red Hat CD'si deðil."
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Baþtan Baþlatma"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "nfs komutu"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Çekirdek yeni bölümlendirme bilgisini okuyamadý. Eklenti bölümlerin "
-"deðiþtirilmesi böyle bir hataya yol açabilir. Bu hata kritik olmamakla "
-"birlikte devam edebilmek için makinanýzý yeniden baþlatmalýsýnýz. Lütfen "
-"Turkuaz açýlýþ disketini taktýktan sonra Enter tuþuna basarak sisteminizi "
-"yeniden açýn.\n"
-"\n"
-"Bir ZIP ya da JAZ sürücünüz varsa, bu sürücüde bir disk olup olmadýðýný "
-"kontrol edin, çünkü boþ SCSI sürücüleri de bu hataya neden olabilirler."
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart nfs komutu %s için hatalý argüman: %s"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "lilo komutu"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "nfs komutu eksik"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "kickstart lilo komutu %s için hatalý argüman: %s"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Sunucudan bu dizin baðlanamadý."
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz!\n"
-"\n"
-"Kurulum konusunda ayrýntýlý bilgiyi Red Hat Software'den edinebileceðiniz "
-"resmi Red Hat Linux Kurulum Kýlavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye "
-"eriþebiliyorsanýz devam etmeden önce kurulumla ilgili bölümleri okumanýz "
-"yararlý olacaktýr.\n"
-"\n"
-"Resmi Red Hat Linux daðýtýmýný aldýysanýz, bunu web sitemiz aracýlýðýyla "
-"kaydettirmeyi unutmayýn: http://www.redhat.com"
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Bu dizinde Red Hat kurulum aðacý bulunamadý."
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA Desteði"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Ýkinci kýsým ramdisk'i yükleniyor"
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Yükleme sýrasýnda PCMCIA desteðine ihtiyacýnýz var mý? Yüklemeden sonra "
-"kullaným için PCMCIA desteði istiyorsanýz burada 'hayýr' diyebilirsiniz. "
-"Dizüstü bilgisayarýnýzýn dahili CDROM sürücüsünü kullanýyorsanýz PCMCIA "
-"desteðine ihtiyacýnýz olmayacktýr."
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA Disketi"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "PCMCIA Desteði disketi"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disket baðlamadý. Lütfen Red Hat PCMCIA disketini takýn ya da farklý "
+#~ "birkurulum yöntemi seçmek üzere Vazgeç seçeneðini seçin"
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"PCMCIA desteði için bir PCMCIA destek didketi gerekiyor. Lütfen Red Hat "
-"PCMCIA Desteði disketini takýn."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA desteði yükleniyor"
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "PCMCIA hizmetleri baþlatýlýyor..."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Yardýmcý Disket"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kurulum programýna geri dönmek için <exit> yazýn.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disket baðlanamadý. Lütfen Red Hat Ek disketini takýn ya da baþka bir "
+#~ "kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneðini seçin."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart Hatasý"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Ek disket yükleniyor..."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Kickstart ayar dosyasý sunucusu bulunamadý."
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Sürücü Disketi"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Kickstart dizini %s baðlanamadý.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kurulum yöntemi bir sürücü disketi gerektiriyor. Lütfen ek disketi "
+#~ "sürücüden çýkartýp Red Hat modül disketini takýn."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disket baðlanamadý. Lütfen Red Hat Modül disketini takýn ya da baþka bir "
+#~ "kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneðini seçin."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki "
-"ekran"
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Sürücü Disketi yükleniyor..."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Açýlýþ disketi baðlanamadý."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kurulum yöntemi iki ek disket gerektiriyor. Lütfen Red Hat Yardýmcý "
+#~ "kurulum disketlerini takýn."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Açýlýþ disketinde ks.cfg dosyasý bulunamadý."
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "hd komutu"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Kickstart copy için dosyalar açýlamadý: %s\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart hd komutu %s için hatalý argüman: %s"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Açýlýþ disketinden kickstart dosyasý kopyalanamadý."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "hd komutu eksik"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Kurulumun yolunun seçimi"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "Sabit disk aygýtý %s bulunamadý"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Kurulum sýnýfýnýn seçimi"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bölümdeki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini "
+#~ "içermekte ?"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "SCSI ayarlarý"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "RedHat bulunan dizin:"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Dosya sistemi ayarlarý"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Bölümü seçin"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Takas alaný ayarlarý"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "/tmp/rhimage sembolik bað yaratýlamadý: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Kurulum dosyalarýnýn bulunmasý"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "%s aygýtýnda bir Red Hat kurulum aðacý bulunamadý."
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Ýkinci kýsým ramdisk yüklenmesinde hata."
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Kurulacak paketlerin seçimi"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "url komutu"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Sistemin kurulmasý"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart url komutu %s için hatalý argüman: %s"
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Fare ayarlarý"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "url komutu eksik"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Að ayarlarý"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Ýkini kýsým ramdisk'i alýnamýyor: %s"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Zaman dilimi ayarlarý"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Baðlama noktalarý / iþaretiyle baþlamalý."
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Hizmet ayarlarý"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Baðlama noktalarý / iþaretiyle bitmemeli."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Yazýcý ayarlarý"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Baðlama noktalarýnda yalnýzca basýlabilir iþaretler bulunmalý."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "root parolasýnýn belirlenmesi"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Sistem bölümleri Linux native tipi disk bölümleri üzerinde olmalý."
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Kimlik sýnama (authentication) yapýlandýrmasý."
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "/usr dizini ya Linux native tipi bir disk bölümünde ya da NFS üzerinde "
+#~ "olmalý."
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Açýlýþ disketi yaratýlmasý"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Að Baðlama Noktasý'ný düzenle"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Açýlýþ yazýlýmýnýn kurulmasý"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "/dev/%s aygýtýnda ext2 dosya sistemi yaratýlýyor..."
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "X ayarlarý"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Çalýþýyor"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Kurulumdan cýkýþ"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "NFS üzeri baðlama baþarýsýz oldu"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Þu anki kurulumun bulunmasý"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "baðlama baþarýsýz oldu : %s"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s aygýtý üzerindeki bölüm tablosu bozulmuþ. Yeni bölümler yaratýlabilmesi "
+#~ "için sýfýrlanmasý gerekiyor. Kickstart dosyasýnda \"zerombr yes\" seçeneðini "
+#~ "belirtirseniz bu iþlem kendiliðinden gerçekleþecektir."
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Sistemin güncellenmesi"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Bölüm Tablosu Sýfýrla"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "kickstart zerombr komutu için hatalý argüman: %s.\n"
+#~ "Açmak için 'on', '1' ya da 'yes', kapatmak için 'off' '0' ya da 'no' "
+#~ "kullanabilirsiniz"
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Bolüme Ayýrma Komutunu Temizle"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid, disk bölümleme ve baðlama noktasý düzenleme amacýyla "
-"kullanýlabilecek bir araçtýr. Linux'un geleneksel disk bölümleme yazýlýmý "
-"fdisk'e göre hem yetenekleri hem de kullaným kolaylýðý açýsýndan daha "
-"elveriþlidir. Yine de fdisk kullanýmýnýn yeðleneceði durumlar bulunabilir.\n"
-"\n"
-"Hangi aracý kullanmak istiyorsunuz?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart clearpart komutuna hatalý argüman %s: %s"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Paketler taranýyor..."
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Partition Komutu"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Kurulum Kaydý"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart part komutuna hatalý argüman %s: %s"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Kurulum boyunca yapýlan iþlemlerin kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan "
-"sonra /tmp/install.log dosyasýnda bulabilirsiniz."
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Seçenek gözardý edildi"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Güncelleme Kaydý"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s bölümü için --maxsize seçeneði gözardý edildi. --size seçeneðinden daha "
+#~ "büyük bir deðeri olmasýna dikkat edin."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Güncelleme boyunca olanlarýn kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan sonra "
-"/tmp/upgrade.log dosyasýnda bulabilirsiniz."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "%s baðlama noktasý zaten kullanýlýyor."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Oluþturuluyor"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Ayýrma Baþarýsýz"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "RPM veritabaný oluþturuluyor..."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "%s bölümü ayrýlamadý."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"RPM veri tabanýnýn yeniden oluþturulmasý baþarýsýz. Diskiniz dolmuþ olabilir "
-"mi?"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Disk Ayarlarý"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw komutu"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Red Hat Linux kurulumu için içlerine zarar vermeden boylarý ayarlanabilecek "
+#~ "bölümler var. Bu bölümlerin boylarýný ayarlamak ister misiniz ?"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "kickstart rootpw komutuna hatalý argüman %s: %s"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Baþarýlý"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Parola eksik"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Sunucu yanýtý olumsuz"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Beklenmeyen argümanlar"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Sunucu G/Ç hatasý"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Þifre:"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Sunucu zaman aþýmý"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Parola (tekrar) :"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Sunucusu adresi çözülemedi"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Bir root parolasý seçin. Yazarken hata olmadýðýndan emin olabilmek için iki "
-"kere girmeniz isteniyor. root parolasýnýn sistem güvenliðinin en kritik "
-"noktalarýndan biri olduðunu unutmayýn."
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Sunucu adý çözülemedi"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "root Parolasý"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Sunucuya baðlanýlamadý"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parola Uyumsuzluðu"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Sunucu ile veri baðlantýsý kurulamadý"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Verdiðiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Yerel dosyada giriþ-çýkýþ hatasý"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root parolasý en az 6 karakter uzunluðunda olmalý."
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Uzak sunucu edilgen kipe (passive mode) geçirilemedi"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Kurulum Yolu"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Kurulum"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Durdurma iþleme sokuldu"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Güncelleme"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen veya beklenmeyen hata"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Yeni bir sistem kurmak mý istiyorsunuz, Red Hat Linux 2.0 ya da üstü bir "
-"sistemi güncellemek mi istiyorsunuz?"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Tüm disk"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Ýþistasyonu"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux takas"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Kurulum Sýnýfý"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Ne tip bir makina kuruyorsunuz? Esneklik için \"Özel\" seçeneðini "
-"iþaretleyin."
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "RPM veritabaný dönüþtürülüyor..."
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Önceki"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Sabit Diskler"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Sabit diskler taranýyor..."
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Kurulumun \"%s\" adýmýnda bir hata oluþtu.\n"
-"\n"
-"Bu adýmý yeniden deneyebilirsiniz, bir önceki adýma geri dönebilirsiniz, ya "
-"da kurulum adýmlarý arasýnda dolaþmanýza olanak veren bir menüye "
-"geçebilirsiniz. Daha önce Red Hat Linux kurmadýysanýz menüyü seçmenizi "
-"önermeyiz. Ne yapmak istersiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemde sabit disk bulunamadý. Bir SCSI denetçisi kurmayý unutmuþ "
+#~ "olabilirsiniz."
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Kuruluma devam et"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrýlmýþ en az 150 MB boyunda bir disk "
+#~ "bölümü gerekiyor. Sistem yüklemede LILO kullanabilmeniz için bu bölümü ilk "
+#~ "iki sabit diskten birinde ayýrmanýzý öneririz."
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Kurulum Adýmlarý"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrýlmýþ en az 150 MB boyunda bir disk "
+#~ "bölümü gerekiyor."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Hangi adýmý seçmek istiyorsunuz? Yanlarýnda (*) iþareti bulunan adýmlar "
-"tamamlanmýþtýr."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Disk Bölümleme"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Vazgeçildi"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Yapýldý"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Bu adýmdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Baþtan Baþlatma"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Açýlýþ disketi"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çekirdek yeni bölümlendirme bilgisini okuyamadý. Eklenti bölümlerin "
+#~ "deðiþtirilmesi böyle bir hataya yol açabilir. Bu hata kritik olmamakla "
+#~ "birlikte devam edebilmek için makinanýzý yeniden baþlatmalýsýnýz. Lütfen "
+#~ "Turkuaz açýlýþ disketini taktýktan sonra Enter tuþuna basarak sisteminizi "
+#~ "yeniden açýn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bir ZIP ya da JAZ sürücünüz varsa, bu sürücüde bir disk olup olmadýðýný "
+#~ "kontrol edin, çünkü boþ SCSI sürücüleri de bu hataya neden olabilirler."
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Açýlýþ disketi ile sisteminizin normal açýlýþ yazýlýmýnda bir sorun "
-"çýktýðýna rahatlýkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek istemiyorsanýz "
-"veya bir þekilde LILO hasar görürse açýlýþ disketini kullanarak sisteminizi "
-"açabilirsiniz. Açýlýþ disketinin bir yararý da diskinizde meydana "
-"gelebilecek olasý sorunlarda rescue disketini kullanmadan kolaylýkla "
-"sisteminizin açýlmasýný saðlamaktýr. \n"
-"\n"
-"Sisteminiz için bir açýlýþ disketi oluþturmak ister misiniz?"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "lilo komutu"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Sistemin ilk disk sürücüsüne boþ bir disket yerleþtirin"
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart lilo komutu %s için hatalý argüman: %s"
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Bitti"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA Desteði"
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Kutlarýz, kurulumunuz sona erdi.\n"
-"\n"
-"Disket sürücünüzü boþaltýn ve enter tuþuna basarak sistemi yeniden baþlatýn. "
-"Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com "
-"adresindeki Errata dosyasýný okuyun.\n"
-"Sisteminizi nasýl ayarlayacaðýnýza iliþkin bilgiler resmi Red Hat Linux "
-"Kullaným Kýlavuzu'nun 'Kurulum Sonrasý' baþlýklý bölümünde ele alýnmaktadýr."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yükleme sýrasýnda PCMCIA desteðine ihtiyacýnýz var mý? Yüklemeden sonra "
+#~ "kullaným için PCMCIA desteði istiyorsanýz burada 'hayýr' diyebilirsiniz. "
+#~ "Dizüstü bilgisayarýnýzýn dahili CDROM sürücüsünü kullanýyorsanýz PCMCIA "
+#~ "desteðine ihtiyacýnýz olmayacktýr."
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tuþtakýmý Tipi"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA Desteði disketi"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Ne tip tuþtakýmý kullanýyorsunuz?"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA desteði için bir PCMCIA destek didketi gerekiyor. Lütfen Red Hat "
+#~ "PCMCIA Desteði disketini takýn."
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "Kaynak dizindeki %s dosyasý eksik"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "PCMCIA hizmetleri baþlatýlýyor..."
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "%s dosyasý yaratýlamadý"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kurulum programýna geri dönmek için <exit> yazýn.\n"
+#~ "\n"
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "%s dosyasýna yazýlamadý: %s"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Kickstart Hatasý"
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "%s dosyasýndan okunamadý: %s"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Kickstart ayar dosyasý sunucusu bulunamadý."
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "Çekirdek"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Kickstart dizini %s baðlanamadý.\n"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr "Açýlýþ disketini birinci disket sürücüye yerleþtirin"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Açýlýþ disketi baðlanamadý."
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Disketten Linux çekirdeði kopyalanýyor..."
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Açýlýþ disketinde ks.cfg dosyasý bulunamadý."
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "kickstart %s dosyasý açýlamadý: %s"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Kickstart copy için dosyalar açýlamadý: %s\n"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "kickstart %s dosyasýnýn içeriði okunamadý: %s"
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Açýlýþ disketinden kickstart dosyasý kopyalanamadý."
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "kicktart %s dosyasýnýn %d. satýrýnda hata"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Kurulumun yolunun seçimi"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "kickstart %s dosyasýnýn %d. satýrýnda anlaþýlmayan komut"
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Kurulum sýnýfýnýn seçimi"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "/mnt/tmp/ks.script yaratýlamadý: %s"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "SCSI ayarlarý"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "ks post script yazýlamadý: %s"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Dosya sistemi ayarlarý"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Bir Dil Seçin"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Takas alaný ayarlarý"
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Kurulum sýrasýnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Kurulum dosyalarýnýn bulunmasý"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Paketlerin bulunduðu yere sembolik bað oluþturulamadý."
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Kurulacak paketlerin seçimi"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Að ayarlarý"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "%s alýnýrken sorun çýkýyor. Tekrar denemek ister misiniz?"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Zaman dilimi ayarlarý"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Hizmet ayarlarý"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Yazýcý ayarlarý"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "ramdisk yaratýlýyor..."
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Kurulumdan cýkýþ"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Þu anki kurulumun bulunmasý"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Açýlýþ bölümünün ilk sektörü"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "LILO Kurulumu"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Sistem yükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid, disk bölümleme ve baðlama noktasý düzenleme amacýyla "
+#~ "kullanýlabilecek bir araçtýr. Linux'un geleneksel disk bölümleme yazýlýmý "
+#~ "fdisk'e göre hem yetenekleri hem de kullaným kolaylýðý açýsýndan daha "
+#~ "elveriþlidir. Yine de fdisk kullanýmýnýn yeðleneceði durumlar bulunabilir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hangi aracý kullanmak istiyorsunuz?"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Atla"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Paketler taranýyor..."
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILO Kurulumu"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Kurulum Kaydý"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Aygýt:"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Güncelleme Kaydý"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Açýlýþ etiketi:"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme boyunca olanlarýn kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan sonra "
+#~ "/tmp/upgrade.log dosyasýnda bulabilirsiniz."
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Sil"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "RPM veritabaný oluþturuluyor..."
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Açýlýþ etiketini deðiþtir:"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "RPM veri tabanýnýn yeniden oluþturulmasý baþarýsýz. Diskiniz dolmuþ olabilir "
+#~ "mi?"
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Sistem yükleyici kuruluyor..."
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw komutu"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi baþka iþletim sistemlerini de "
-"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açýlýþ bölümü olabileceklerini ve "
-"etiketlerini belirtin."
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart rootpw komutuna hatalý argüman %s: %s"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Aygýt"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Parola eksik"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Bölüm Tipi"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Beklenmeyen argümanlar"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanýmlý"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Kurulum Yolu"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Açýlýþ Etiketi"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni bir sistem kurmak mý istiyorsunuz, Red Hat Linux 2.0 ya da üstü bir "
+#~ "sistemi güncellemek mi istiyorsunuz?"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Açýlabilir Bölümler"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne tip bir makina kuruyorsunuz? Esneklik için \"Özel\" seçeneðini "
+#~ "iþaretleyin."
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Bazý sistemlerde açýlýþ sýrasýnda çekirdeðe özel parametreler geçirilmesi "
-"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri þimdi belirtin. "
-"Emin deðilseniz burayý boþ býrakýn."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "RPM veritabaný dönüþtürülüyor..."
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Çizgisel kip (bazý SCSI sürücülere gerekir)"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Silo Kurulumu"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Önceki"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Açýlýþ disketi yaratýlýyor"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menü"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "%s aygýtýnda takas alaný oluþturuluyor..."
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurulumun \"%s\" adýmýnda bir hata oluþtu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu adýmý yeniden deneyebilirsiniz, bir önceki adýma geri dönebilirsiniz, ya "
+#~ "da kurulum adýmlarý arasýnda dolaþmanýza olanak veren bir menüye "
+#~ "geçebilirsiniz. Daha önce Red Hat Linux kurmadýysanýz menüyü seçmenizi "
+#~ "önermeyiz. Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Kuruluma devam et"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Takas Alaný Yok"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangi adýmý seçmek istiyorsunuz? Yanlarýnda (*) iþareti bulunan adýmlar "
+#~ "tamamlanmýþtýr."
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Yeniden Bölümle"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Vazgeçildi"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam"
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Bu adýmdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Tanýmlý takas alaný yok. Devam mý etmek istiyorsunuz, yosa diskinizi yeniden "
-"bölümlemek mi?"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Sistemin ilk disk sürücüsüne boþ bir disket yerleþtirin"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Takas alaný olarak hangi bölümü kullanmak istiyorsunuz? Bu iþlem bölümdeki "
-"bütün bilgiyi yok edecektir."
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Ne tip tuþtakýmý kullanýyorsunuz?"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Etkin Takas Alaný"
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "Kaynak dizindeki %s dosyasý eksik"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez."
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "%s dosyasý yaratýlamadý"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Seçilen aygýt kendiliðinden baðlanamadý."
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "%s dosyasýna yazýlamadý: %s"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Kurulumun tepe dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "%s dosyasýndan okunamadý: %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Kök Bölümü"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Çekirdek"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "/mnt/etc/fstab dosyasý okunamýyor: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr "Açýlýþ disketini birinci disket sürücüye yerleþtirin"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "/mnt/etc/fstab dosyasýnda hatalý satýr -- çýkýlýyor"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Disketten Linux çekirdeði kopyalanýyor..."
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Makine Adý"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart %s dosyasý açýlamadý: %s"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Makina ve alan adý belirleniyor..."
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart %s dosyasýnýn içeriði okunamadý: %s"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Ethernet Taramasý"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "kicktart %s dosyasýnýn %d. satýrýnda hata"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Ethernet taramasý sisteminizde bir kart bulamadý. <Enter> tuþuna basarak "
-"kart ayarlarýný kendiniz yapabilirsiniz."
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "kickstart %s dosyasýnýn %d. satýrýnda anlaþýlmayan komut"
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Bu makina için að ayarlarýný girin. Gireceðiniz deðerler nokta ile ayrýlmýþ "
-"dört sayý þeklinde tanýmlanmalý (mesela 1.2.3.4)."
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "/mnt/tmp/ks.script yaratýlamadý: %s"
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adresi:"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "ks post script yazýlamadý: %s"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Að maskesi:"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Bir Dil Seçin"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Yönlendirici (IP):"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Paketlerin bulunduðu yere sembolik bað oluþturulamadý."
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Birincil DNS sunucusu:"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP Ayarlarý"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "%s alýnýrken sorun çýkýyor. Tekrar denemek ister misiniz?"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Eksik Bilgi"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Geçerli bir IP adresi ve að maskesi girmelisiniz."
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Statik IP adresi"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "ramdisk yaratýlýyor..."
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Aygýt:"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Açýlýþ etiketi:"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Sistem yükleyici kuruluyor..."
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "network komutunda hatalý IP numarasý: %s"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Açýlabilir Bölümler"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "kickstart að komutu için hatalý argüman %s: %s"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Açýlýþ disketi yaratýlýyor"
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "kickstart að komutunda IP adresi eksik"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "%s aygýtýnda takas alaný oluþturuluyor..."
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Açýlýþ Protokolü"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Takas Alaný Yok"
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"IP bilgileri nasýl belirlensin. Kullanýmýnýz için ayrýlmýþ sabit bir IP "
-"adresi varsa, statik IP seçin."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Devam"
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "DHCP isteði gönderiliyor..."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tanýmlý takas alaný yok. Devam mý etmek istiyorsunuz, yosa diskinizi yeniden "
+#~ "bölümlemek mi?"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "BOOTP isteði gönderiliyor..."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takas alaný olarak hangi bölümü kullanmak istiyorsunuz? Bu iþlem bölümdeki "
+#~ "bütün bilgiyi yok edecektir."
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "%s yaratýlamýyor: %s\n"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Etkin Takas Alaný"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "Að aygýtý yapýlandýrma dosyasý yaratýlamýyor: %s"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Seçilen aygýt kendiliðinden baðlanamadý."
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "dosya açýlamýyor: %s"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "/mnt/etc/fstab dosyasý okunamýyor: %s"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Makina Adý Belirlenmesi"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "/mnt/etc/fstab dosyasýnda hatalý satýr -- çýkýlýyor"
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Makina adý otomatik olarak belirlenemiyor. <Enter> tuþuna basarak makina adý "
-"bilgilerini girin."
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Makina ve alan adý belirleniyor..."
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Lütfen, makinanizin alan adýný, makina adýný ve alan adý sunucularýnýzýn IP "
-"numaralarýný girin. Makina adý olarak makinanýzýn tam adý girmeniz gerek "
-"(penguen.burasý.org.tr gibi). Baþka alan adý sunucunuz yoksa, ilgili "
-"kýsýmlarý boþ býrakabilirsiniz."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Alan adý:"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Ethernet Taramasý"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Makina adý:"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ethernet taramasý sisteminizde bir kart bulamadý. <Enter> tuþuna basarak "
+#~ "kart ayarlarýný kendiniz yapabilirsiniz."
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Ýkincil DNS sunucusu (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu makina için að ayarlarýný girin. Gireceðiniz deðerler nokta ile ayrýlmýþ "
+#~ "dört sayý þeklinde tanýmlanmalý (mesela 1.2.3.4)."
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Üçüncül DNS sunucusu (IP):"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "TCP/IP Ayarlarý"
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Að Ayarlarý"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Statik IP adresi"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Þu anki að ayarlarýný koru"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Að ayarlarýný yeniden yap"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Að ayarlarýný yapma"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Að Ayarlarý"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "network komutunda hatalý IP numarasý: %s"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "Yerel að ayarý yapýlmýþ durumda. Ne yapmak istersiniz?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "kickstart að komutu için hatalý argüman %s: %s"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr ""
-"Yüklenmiþ sisteminiz için yerel að ayarlarýný (çevirmeli að deðil) yapmak "
-"ister misiniz? "
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "kickstart að komutunda IP adresi eksik"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Bileþen dosyasý açýlamadý: %s"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Açýlýþ Protokolü"
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Bileþen dosyasý okunamadý: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP bilgileri nasýl belirlensin. Kullanýmýnýz için ayrýlmýþ sabit bir IP "
+#~ "adresi varsa, statik IP seçin."
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "comps dosyasý beklendiði gibi 0.1 sürümünde deðil"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "DHCP isteði gönderiliyor..."
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "comps dosyasýnýn %d. satýrýnda hata"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "BOOTP isteði gönderiliyor..."
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "comps dosyasý hatasý"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s yaratýlamýyor: %s\n"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "%d. satýrda eksik bileþen adý"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "Að aygýtý yapýlandýrma dosyasý yaratýlamýyor: %s"
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Tümünü gözardý et"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "dosya açýlamýyor: %s"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "%d satýrýndaki %s adýndaki bir paket yok."
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Makina adý otomatik olarak belirlenemiyor. <Enter> tuþuna basarak makina adý "
+#~ "bilgilerini girin."
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "%s adýnda bir bileþen yok.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen, makinanizin alan adýný, makina adýný ve alan adý sunucularýnýzýn IP "
+#~ "numaralarýný girin. Makina adý olarak makinanýzýn tam adý girmeniz gerek "
+#~ "(penguen.burasý.org.tr gibi). Baþka alan adý sunucunuz yoksa, ilgili "
+#~ "kýsýmlarý boþ býrakabilirsiniz."
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "%s adýnda bir paket yok.\n"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Makina adý:"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Ýkincil DNS sunucusu (IP):"
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"GNOME kurulmasýný ister misiniz? GNOME, içinde sürükle ve býrak özelliði "
-"veyardým sistemi içeren kullanýmý kolay bir arabirim saðlar."
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Üçüncül DNS sunucusu (IP):"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "öneri yok"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Að Ayarlarý"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Seçtiðiniz bazý paketlerin çalýþabilmeleri için seçmediðiniz bazý paketlerin "
-"de kurulmalarý gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diðer paketler de "
-"kurulacak."
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Þu anki að ayarlarýný koru"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Að ayarlarýný yeniden yap"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Gereksinim"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Að ayarlarýný yapma"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "gereklilikleri gözönüne alarak kur"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "Yerel að ayarý yapýlmýþ durumda. Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliði"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yüklenmiþ sisteminiz için yerel að ayarlarýný (çevirmeli að deðil) yapmak "
+#~ "ister misiniz? "
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Herþey"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Bileþen dosyasý açýlamadý: %s"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Tek tek paket seçimi"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Bileþen dosyasý okunamadý: %s"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Kurulacak bileþenleri seçin:"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "comps dosyasý beklendiði gibi 0.1 sürümünde deðil"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Kurulacak Bileþenler"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "comps dosyasýnýn %d. satýrýnda hata"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "baþlýk dosyasý açýlamadý: %s"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "comps dosyasý hatasý"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Kurulan sistemin büyüklüðü:"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "%d. satýrda eksik bileþen adý"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Ýncelemek için bir grup seçin"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Tümünü gözardý et"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Paket tanýtýmý için F1'e basýn"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "%d satýrýndaki %s adýndaki bir paket yok."
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Grup Seçimi"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "%s adýnda bir bileþen yok.\n"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(yok)"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "%s adýnda bir paket yok.\n"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Paket:"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Boy :"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME kurulmasýný ister misiniz? GNOME, içinde sürükle ve býrak özelliði "
+#~ "veyardým sistemi içeren kullanýmý kolay bir arabirim saðlar."
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Paket Güncelleme"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "öneri yok"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Kurulu bulunan paketler ve bunlarýn gereksinim duyduklarý paketler kurulmak "
-"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini deðiþtirmek istiyor "
-"musunuz?"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Herþey"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Yazýcý Bilgileri"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Kurulacak bileþenleri seçin:"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr ""
-"<F1> tuþuna basarak belli bir yazýcý tipiyle ilgili bilgi alabilirsiniz"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Kurulacak Bileþenler"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Yazýcýnýzýn tipi ne?"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "baþlýk dosyasý açýlamadý: %s"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Yazýcý Ayarlarý"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Kurulan sistemin büyüklüðü:"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> tuþuna basarak bu yazýcý sürücüsüyle ilgili bilgi alabilirsiniz"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Ýncelemek için bir grup seçin"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Þimdi bu yazýcý için kaðýt boyu ve çözünülürlük ayarý yapabilirsiniz."
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Paket tanýtýmý için F1'e basýn"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Kaðýt Boyu"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Grup Seçimi"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Çözünürlük"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(yok)"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Basamak etkisi düzeltilsin mi?"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Paket:"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Þimdi bu yazýcý için renk seçeneklerini ayarlayabilirsiniz."
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Paket Güncelleme"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Þimdi bu yazýcý için uniprint seçeneklerini ayarlayabilirsiniz."
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Yazýcý Bilgileri"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Renk Derinliði Ayarý"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr ""
+#~ "<F1> tuþuna basarak belli bir yazýcý tipiyle ilgili bilgi alabilirsiniz"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Uniprint Sürücüsünü Ayarla"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Yazýcýnýzýn tipi ne?"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Yazýcýnýz hangi iskeleye baðlý? (/dev/lp0, LPT1: aygýtýna karþý gelir) "
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Yazýcý Ayarlarý"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bulunan iskeleler:\n"
-"\n"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "<F1> tuþuna basarak bu yazýcý sürücüsüyle ilgili bilgi alabilirsiniz"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Hatalý"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þimdi bu yazýcý için kaðýt boyu ve çözünülürlük ayarý yapabilirsiniz."
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Bulundu\n"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Kaðýt Boyu"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Yazýcý Aygýtý:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Çözünürlük"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Yerel Yazýcý Aygýtý"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Basamak etkisi düzeltilsin mi?"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Sunucu adý:"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Þimdi bu yazýcý için renk seçeneklerini ayarlayabilirsiniz."
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Kuyruk adý:"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Þimdi bu yazýcý için uniprint seçeneklerini ayarlayabilirsiniz."
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Uzak lpd Yazýcý Seçenekleri"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Renk Derinliði Ayarý"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Uzak bir lpd yazýcýsýna basabilmek için yazýcý sunucusunun ve sunucudaki "
-"kuyruðun isimlerini belirtmelisiniz."
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Uniprint Sürücüsünü Ayarla"
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Yazýcý sunucusu:"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazýcýnýz hangi iskeleye baðlý? (/dev/lp0, LPT1: aygýtýna karþý gelir) "
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Yazýcý Kuyruk Adý:"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bulunan iskeleler:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Kullanýcý adý:"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Hatalý"
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "NetWare Yazýcý Seçenekleri"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Bulundu\n"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Bir NetWare yazýcýsýna basabilmek için NetWare sunucu adýný (bu isim TCP/IP "
-"ismi ile ayný olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun yazýcý kuyruk adýný ve "
-"kullanýcý adý ile parolanýzý belirtmelisiniz."
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Yazýcý Aygýtý:"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "SMB sunucu adý:"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Yerel Yazýcý Aygýtý"
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "SMB sunucu IP:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Sunucu adý:"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Paylaþým adý:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Kuyruk adý:"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Çalýþma grubu:"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Uzak lpd Yazýcý Seçenekleri"
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT Yazýcý Seçenekleri"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzak bir lpd yazýcýsýna basabilmek için yazýcý sunucusunun ve sunucudaki "
+#~ "kuyruðun isimlerini belirtmelisiniz."
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Bir SMB yazýcýsýna basabilmek için SMB sunucu adýný (bu isim TCP/IP ismi ile "
-"ayný olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun IP adresini, yazýcýnýn paylaþým "
-"adýný ve kullanýcý adý ile parolanýzý belirtmelisiniz."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Kuyruk adý :"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Yazýcý sunucusu:"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Kuyruk alaný:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Yazýcý Kuyruk Adý:"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Genel Yazýcý Seçenekleri"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "NetWare Yazýcý Seçenekleri"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Her yazýcý kuyruðunun bir adý ve kuyruk alaný olmasý gerekir. Bu kuyruðun "
-"adý ve alaný neresi?"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir NetWare yazýcýsýna basabilmek için NetWare sunucu adýný (bu isim TCP/IP "
+#~ "ismi ile ayný olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun yazýcý kuyruk adýný ve "
+#~ "kullanýcý adý ile parolanýzý belirtmelisiniz."
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Bir yazýcý ayarlamak istiyor musunuz?"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "SMB sunucu adý:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Yazýcý Ekle"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "SMB sunucu IP:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Bir yazýcý daha eklemek istiyor musunuz?"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Paylaþým adý:"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Yerel"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Çalýþma grubu:"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "Uzak lpd"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT Yazýcý Seçenekleri"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir SMB yazýcýsýna basabilmek için SMB sunucu adýný (bu isim TCP/IP ismi ile "
+#~ "ayný olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun IP adresini, yazýcýnýn paylaþým "
+#~ "adýný ve kullanýcý adý ile parolanýzý belirtmelisiniz."
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Kuyruk alaný:"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Yazýcý Baðlantýsý Seçimi"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Genel Yazýcý Seçenekleri"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Bu yazýcý nasýl baðlý?"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her yazýcý kuyruðunun bir adý ve kuyruk alaný olmasý gerekir. Bu kuyruðun "
+#~ "adý ve alaný neresi?"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Yazýcý tipi:"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Bir yazýcý ayarlamak istiyor musunuz?"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Kuyruk:"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Bir yazýcý daha eklemek istiyor musunuz?"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Yazýcý aygýtý:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Uzak sunucu:"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Sunucu:"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Yazýcý Baðlantýsý Seçimi"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Paylaþým:"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Bu yazýcý nasýl baðlý?"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Kullanýcý:"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Yazýcý tipi:"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Yazýcý sürücüsü:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Kuyruk:"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Kaðýt boyu:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Yazýcý aygýtý:"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Çözünürlük:"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Uzak sunucu:"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Benek derinliði"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Paylaþým:"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Uniprint sürücüsü:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Yazýcý sürücüsü:"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lütfen bu yazýcý bilgilerinin doðruluðunu onaylayýn:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Kaðýt boyu:"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Yazýcý aygýtý"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Çözünürlük:"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Yazýcý Ayarý Doðrulanmasý"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Benek derinliði"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sisteminizde aþaðýdaki türden SCSI denetçileri bulundu:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Uniprint sürücüsü:"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sisteminizde baþka SCSI denetçisi var mý?"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen bu yazýcý bilgilerinin doðruluðunu onaylayýn:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Sisteminizde SCSI denetçisi var mý?"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Yazýcý aygýtý"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "SCSI Yapýlandýrmasý"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Yazýcý Ayarý Doðrulanmasý"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "SMB sunucu adý :"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizde aþaðýdaki türden SCSI denetçileri bulundu:\n"
+#~ "\n"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Paylaþým adý :"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sisteminizde baþka SCSI denetçisi var mý?"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Hesap adý :"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Sisteminizde SCSI denetçisi var mý?"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Þifre :"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "SMB sunucu adý :"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB Ayarlarý"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Paylaþým adý :"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
-"\n"
-" o SMB sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
-" o Bu sunucu üzerinde, Red Hat \n"
-" Linux'un bulunduðu dizin"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Hesap adý :"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s için þifre:"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Þifre :"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "hata : %sport bir sayý olmalý\n"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB Ayarlarý"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "url port'u bir sayý olmalý\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o SMB sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
+#~ " o Bu sunucu üzerinde, Red Hat \n"
+#~ " Linux'un bulunduðu dizin"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "%s'a %s olarak giriliyor, þifre %s\n"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "%s@%s için þifre:"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "%s açýlamadý\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "hata : %sport bir sayý olmalý\n"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "%s yaratýlamadý\n"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "url port'u bir sayý olmalý\n"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Alýnýyor"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "%s'a %s olarak giriliyor, þifre %s\n"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "%s açýlamadý\n"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s dosyasý transfer hatasý:\n"
-"%s"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "%s yaratýlamadý\n"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
-"\n"
-" o FTP sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
-" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
-" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Alýnýyor"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
-"\n"
-" o Að sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
-" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
-" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP sitesi adý:"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s dosyasý transfer hatasý:\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Að sitesi adý:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o FTP sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
+#~ " o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
+#~ " Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "kullanýcýyla ftp ya da kukla (proxy) sunucu"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o Að sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
+#~ " o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
+#~ " Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Kukla (proxy) sunucu kullan"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "FTP sitesi adý:"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP Ayarlarý"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Að sitesi adý:"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP Ayarlarý"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "kullanýcýyla ftp ya da kukla (proxy) sunucu"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Bir sunucu adý girmelisiniz"
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Kukla (proxy) sunucu kullan"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Bir dizin adý girmelisiniz"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP Ayarlarý"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Anonim olmayan FTP yapýlacaksa kullanýcý adý ve parolayý belirtin. Kukla "
-"(proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný belirtin."
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "HTTP Ayarlarý"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Eðer bir HTTP kukla (proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný "
-"belirtin."
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Bir sunucu adý girmelisiniz"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Hesap adý:"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Bir dizin adý girmelisiniz"
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP kuklasý (proxy):"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anonim olmayan FTP yapýlacaksa kullanýcý adý ve parolayý belirtin. Kukla "
+#~ "(proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný belirtin."
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP kuklasý:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eðer bir HTTP kukla (proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný "
+#~ "belirtin."
+
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP kuklasý (proxy):"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP kuklasý (proxy) portu:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP kuklasý:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP kuklasý (proxy) portu:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP kuklasý (proxy) portu:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "HTTP kuklasý (proxy) portu:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2818,9 +3193,6 @@ msgstr "HTTP kuklasý (proxy) portu:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Paket Seçimi"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Boy:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s dosyasý alýnamadý: %s\n"
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index 3289d984b..5d45841c4 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-09 12:20+0300\n"
"Last-Translator: Antonchuk Serg <anchuk@comizdat.com>\n"
"Language-Team: Comizdat <anchuk@comizdat.com>\n"
@@ -13,605 +14,1212 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "÷¦ÄÐÏצĦ BOOTP ÎÅÍÁ¤"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "÷¦ÄÐÏצĦ DHCP ÎÅÍÁ¤"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "ôÉÐ CD-ROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "ñËÉÊ Õ ×ÁÓ ÔÉÐ CDROM?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "ñËÁ ÍÏ×Á ÐÏ×ÉÎÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÒÏÃÅÓÕ ÉÎÓÔÑÌÑæ§?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "¶Î¦Ã¦À×ÁÎÎÑ CD-ROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "âÁÚÏ×ÉÊ ÐÏÒÔ IO"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "ò¦×ÅÎØ IRQ"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ IO, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "ò¦×ÅÎØ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ IO, IRQ, ÐÏÚÎÁÞËÁ"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "á×ÔÏÐÏÛÕË"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "ôÉÐ ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "óÔÁÎÃ¦Ñ ÄÌÑ ÒÏÂÏÔÉ"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "óÔÁÎÃ¦Ñ ÄÌÑ ÒÏÂÏÔÉ"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ LILO"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "åÔÁÐÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÔÉÐ ÎÏÓ¦Ñ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÁËÅÔÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ:"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ mknod(): %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÏĦÌÕ Linux. ïÎÏ×ÉÔÉ ÓÉÓÔÅÍÕ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÍÏÄÕÌÑ"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÉÓÔÅÍÉ %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "ñËÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×ÉÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ËÏÒÅÎÅ×ÉÊ ÒÏÚÄ¦Ì ×ÁÛϧ ¦ÎÓÔÁÌÑæ¦."
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "óÐÒÏÂÁ"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "áÄÁÐÔÅÒ %s ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ"
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"ðÁËÅÔÉ, ÝÏ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ, ÔÁ ÐÁËÅÔÉ, ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ ÕÚÇÏÄÖÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×, "
+"×ÖÅĦÂÒÁÎÏ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ. þÉ ÕÔÏÞÎÉÔÉ ÎÁÂ¦Ò ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "ôÁË"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart ÐÒÉÓÔÒÏÀ %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "î¦"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÉ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "íÏÄÕÌÑ ÄÌÑ %s ÎÅÍÁ¤"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"ïÂÅÒ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root. ÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ÅÇÏ Äצަ, ÝÏ ÎÅ "
+"ÐÏÍÉÌÉÔÉÓÑ. ðÁÍ'ÑÔÁÊÔÅ, ÝÏ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root - ×ÉÒ¦ÛÁÌØÎÁ ÌÁÎËÁ "
+"ÂÅÚÐÅËÉ ÓÉÓÔÅÍÉ!"
+
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê"
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒĦÔØ ÐÁÒÏÌØ:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"¶ÎÏĦ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎϧ ÒÏÂÏÔÉ ÐÒÉÓÔÒÏÀ %s ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÄÏÄÁÔËÏ×Á ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ, ÔÁ Ê "
-"ÂÅÚ Îŧ צÎ, ÐÅ×ÎÏ, ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉÍÅ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. èÏÞÅÔÅ ×ËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÏצ "
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÞÉ ÎÅÈÁÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÓÐÒÏÂÕ¤ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ §È ÓÁÍ (ÔÏĦ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ ÍÏÖÅ "
-"ÚÕÐÉÎÉÔÉÓÑ, ÁÌÅ ÃÅ ÎÅ ÚÁÛËÏÄÉÔØ)?"
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "ðÁÒÏ̦ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root ÍÁ¤ ÓËÌÁÄÁÔÉÓÑ ÎÅ ÍÅÎÛ Î¦Ö Ú 6 ÓÉÍ×Ï̦×."
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "ðÁÒÏ̦ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "÷×ÅÄÅΦ ×ÁÍÉ ÐÁÒÏ̦ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ. ÷×ÅĦÔØ ÚÎÏ×Õ."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒĦÔØ ÐÁÒÏÌØ:"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root ÍÁ¤ ÓËÌÁÄÁÔÉÓÑ ÎÅ ÍÅÎÛ Î¦Ö Ú 6 ÓÉÍ×Ï̦×."
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
-"úÄŦÌØÛÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÄÏÄÁÔËÏ×ϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÁÐÁÒÁÔΦ "
-"ÚÁÓÏÂÉ.äÅÑ˦ ÎÁÊÚÁÇÁÌØΦۦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÍÏÖÎÁ ×ÉÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ "
-"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ. ãÅÍÏÖÅ ÐÒÉÚ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÚÕÐÉÎËÉ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ, ÁÌÅ ÔÏ ÎÅ ÚÁÛËÏÄÉÔØ."
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ"
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:"
+#: ../text.py:348
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "¶Í`Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ %s. ðÒÏÔÏËÏÌ ÚͦΠÎÅ ÂÕÄÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ RPM"
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÐÏÒÑÄËÕ×ÁÎÎÑ ÓÐÉÓËÕ ÐÁËÅÔ¦×: %s"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"úÄÁ¤ÔØÓÑ ÝÏ ×É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÄÏÓÔÁÔÎØÏ ×¦ÌØÎÏÇÏ Í¦ÓÃÑ, ÝÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÕÓ¦ ÏÂÒÁΦ "
-"×ÁÍÉ ÐÁËÅÔÉ. ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ Â¦ÌØÛŠͦÓÃÑ ÎÁ ÎÁÓÔÕÐÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ:\n"
+"ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"ðÒÏÃÅÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÄÏËÌÁÄÎÏ ÏÐÉÓÁÎÏ × ÏƦæÊÎÏÍÕ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÕ Red Hat Linux- "
+"ÊÏÇÏ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ ÞÅÒÅÚ Red Hat Software. ñËÝÏ ×É ÍÁ¤ÔÅ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÃØÏÇÏ "
+"ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ, ÒÁÄÉÍÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÄ ÄÁÌØÛÉÍ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑÍ.\n"
"\n"
+"ñËÝÏ ×É ÐÒÉÄÂÁÌÉ ÏƦæÊÎÉÊ Red Hat Linux, ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÒÅÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉÊÏÇÏ ÎÁ "
+"ÎÁÛÏÍÕ WEB-ÓÁÊÔ¦, http://www.redhat.com."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ ÍÅÒÅÖ¦"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ Í¦ÓÃÅ"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "ðÒÏÓÔ¦Ò ÎÁ ÄÉÓËÏצ"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÂÁÚÉ RPM"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "îÁÚ×Á ÄÏÍÅÎÁ"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "óÔÁÔÕÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMB:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(ÎÅÍÁ¤ ЦÄÓÕÍËÕ)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "ðÏÛÕË ÐÁËÅÔ¦× ÝÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ..."
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊÌ¦× ÝÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ... "
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊ̦×, ÝÏ ÐÅÒÅËÒÉ×ÁÀÔØÓÑ"
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-ÁÄÒÅÓÁ:"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "ïÐÒÁÃØÏ×ÕÀ"
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "íÁÓËÁ ЦÄÍÅÒÅÖ¦"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "÷ÉÄÁÌÑÀÔØÓÑ ÓÔÁÒ¦ ÆÁÊÌÉ..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "ûÌÀÚ ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÑÍ"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁÚ× (DNS):"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ ÍÅÒÅÖ¦"
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔÕ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ RPM ÄÌÑ %s: %s"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "âÒÁËÕ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÔÉÐ ÎÏÓ¦Ñ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÁËÅÔÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ:"
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "óÌ¦Ä ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕ IP-ÁÄÒÅÓÕ ÔÁ ÍÁÓËÕ Ð¦ÄÍÅÒÅÖ¦"
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÉÓËÕ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SCSI"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "íÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "îÁÚ×Á ÈÏÓÔÕ"
+
+#: ../text.py:667
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
-"÷×ÅĦÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
-" o ÎÁÚ×Õ ÁÂÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ ×ÁÛÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS\n"
-" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÄŠͦÓÔÉÔØÓÑ\n"
-" Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ"
+"ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ? òÁÄÉÍÏ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÓÉÓÔÅÍΦ "
+"ÒÏÚĦÌÉ,×ËÌÀÞÎÏ Ú /, /usr ¦ /var. ôÁ˦ ÒÏÚĦÌÉ ÑË /home ÁÂÏ /usr/local ÍÏÖÎÁ "
+"ÎÅ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ, ÑËÝÏ §È ËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "îÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS:"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "ðÏÛÕË ÄÅÆÅËÔÎÉÈ ÂÌÏË¦× ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎΦ"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Red Hat:"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "îÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ NFS"
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÏËÒÅÍÉÈ ÐÁËÅÔ¦×"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "îÏÔÁÔËÁ"
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÔÅ Red Hat CD Õ ×ÁÛ CD-ROM"
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÕÚÇÏÄÖÅÎÏÓÔ¦ ÐÁËÅÔ¦×"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ CD Õ ÐÒÉÓÔÒϧ /dev/%s"
+#: ../text.py:824
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"äÅÑ˦ ÐÁËÅÔÉ, ÝÏ ×É ÏÂÒÁÌÉ, ÐÏÔÒÅÂÕÀÔØ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×, Ñ˦ ×ÉÎÅ "
+"ÏÂÒÁÌÉ. ïÂÅÒ¦ÔØ \"ïË\", ¦ ÄÏÄÁÔËÏצ ÐÁËÅÔÉ ÂÕÄÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "õ ÃØÏÍÕ ÐÒÉÓÔÒϧ CD-ROM ÎÅÍÁ¤ ËÏÍÐÁËÔ-ÄÉÓËÁ Red Hat."
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "ðÁËÅÔ"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ nfs"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "÷ÉÍÏÇÁ"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÉ nfs %s: %s"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÄÁÔËÏצ ÎÅÏÂȦÄΦ ÐÁËÅÔÉ"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÕ nfs ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "äÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"ú ÄÉÓËÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ×É ÚÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Linux ÔÁË ÓÁÍÏ, ÑË Ú¦ "
+"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ. ãÅ ÍÏÖÅ ÚÎÁÄÏÂÉÔÉÓÑ, ÑËÝÏ ×É ÎÅ ÂÁÖÁÅÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ lilo, "
+"ÑËÝÏ ¦ÎÛÁ ÏÐÅÒÁæÊÎÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ×ÉÄÁÌÉÌÁ lilo, ÁÂÏ lilo ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ÎÁ "
+"×ÁÛ¦Ê ËÏÎƦÇÕÒÁæ¦. äÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÁËÏÖ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ Ú "
+"ÒÅÍÏÎÔÎÏÀ ÄÉÓËÅÔÏÀ Red Hat, ËÏÔÒÁ ÚÎÁÞÎÏ ÐÏÌÅÇÞÉÔØ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÅ "
+"ÚÂÏÀ.\n"
+"\n"
+"þÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁÒÁÚ?"
+
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"õ ÄÅÑËÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔÉ ÑÄÒÕ "
+"ÏÓÏÂÌÉצÐÁÒÁÍÅÔÒÉ. ñËÝÏ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ, ÚÒϦÔØ ÃÅ ÚÁÒÁÚ. ñËÝÏ ÃÅ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ, "
+"ÁÂÏ×É ×ÁÇÁ¤ÔÅÓØ - ÚÁÌÉÛÔÅ ÃÅ ÐÏÌÅ ÐÏÒÏÖΦÍ. "
+
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ì¦Î¦ÊÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÕ (ÄÌÑ ÄÅÑËÉÈ SCSI ËÁÒÔ)."
+
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "ãÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎŠͦÓÔÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SCSI"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ramdisk..."
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "äÅ ×É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ?"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA ÄÉÓË"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
+
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÚÎÁÞËÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "ôÉÐ ÒÏÚĦÌÕ"
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "ðÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"îÅ ÍÏÖÕ ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ Red Hat PCMCIA ÄÉÓË, ÁÂÏ ÏÂÅÒ¦ÔØ "
-"`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA"
+"íÅÎÅÄÖÅÒ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ Red Hat ÍÏÖÅ ÔÁËÏÖ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ¦ÎÛ¦ "
+"ÏÐÅÒÁæÊΦÓÉÓÔÅÍÉ. ÷ËÁÖ¦ÔØ, Ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ Ñ˦ "
+"ÐÏÚÎÁÞËÉ ×ÉÈÏÞÅÔÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ Ú ÎÉÈ."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "äÉÓË ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "åÔÁÐÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat ÁÂÏ "
-"ÏÂÅÒ¦ÔØ`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
+"ðÏ×ÎÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍ٠ЦÓÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÂÕÄÅÕ "
+"/tmp/install.log. íÏÖÌÉ×Ï, ×É ÐÏÔÒÅÂÕ×ÁÔÉÍÅÔÅ ÊÏÇÏ ÚÇÏÄÏÍ."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÔØÓÑ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ"
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "äÉÓË ÄÒÁÊ×ÅÒ¦×"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"÷¦ÔÁ¤ÍÏ, ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+"\n"
+"÷ÉÄÁ̦ÔØ ÄÉÓËÅÔÕ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ. "
+"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ, ÄÏÓÔÕÐÎÕ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×ÉÐÕÓËÕ Red Hat Linux, "
+"ÚÎÁÊÄÅÔÅ Õ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ "
+"Ú ÏƦæÊÎÏÇÏ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Red Hat Linux."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"äÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ÍÅÔÏÄÏÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÄÉÓË Ú ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ. ÷ÉÊͦÔØ "
-"ÄÉÓËЦÄÔÒÉÍËÉ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Red Hat Modules Disk."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Red Hat Module ÁÂÏ "
-"ÏÂÅÒ¦ÔØ`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÉÓËÁ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ..."
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ LILO"
+
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "îÁÚ×Á ÞÅÒÇÉ:"
-#: ../earlymethods.c:842
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "ïÂÓÑÇ :"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "ðÁËÅÔ"
+
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ"
+
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"äÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ÍÅÔÏÄÏÍ ÐÏÔÒ¦ÂΦ Ä×Á ÄÏÄÁÔËÏצ ÄÉÓËÉ. ÷ÉÊͦÔØ "
-"ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÄÉÓË Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat."
+" <Tab>/<Alt-Tab> Í¦Ö ÅÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÉÂ¦Ò | <F12> ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅËÒÁÎ "
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ hd"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÉ hd %s: %s"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "ðÅÒÅĦÌ"
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÕ hd ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê HD %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁÚ×É ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ"
+
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "îÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ NFS"
+
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SCSI"
+
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÏÔÏÔÏÖÅÎÎÑ"
+
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "ðÁËÅÔ"
+
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÏËÒÅÍÉÈ ÐÁËÅÔ¦×"
+
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "äÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "åÔÁÐÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ"
+
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "ëÌÁÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SCSI"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ è"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "¶Í`Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "úÁÐÒÏ×ÁÄÖÅÎÎÑ ÐÁÒÏÌÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMB:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "ðÅÒÅĦÌ"
+
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "óÔÁÎÃ¦Ñ ÄÌÑ ÒÏÂÏÔÉ"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "÷¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ lpd"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "úͦÎÁ ÏÂÓÑÇÕ"
+
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "äÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÏÔÏÔÏÖÅÎÎÑ"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÕÚÇÏÄÖÅÎÏÓÔ¦ ÐÁËÅÔ¦×"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
-msgstr "äÅ ÒÏÚÄ¦Ì ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ RedHat/RPMS ÔÁ RedHat/base?"
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÏĦÌÕ Linux. ïÎÏ×ÉÔÉ ÓÉÓÔÅÍÕ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "äÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ Red Hat:"
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÒÏÚĦÌ"
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ tmp/rhimage symlink: %s"
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "ðÏÛÕË ÄÅÆÅËÔÎÉÈ ÂÌÏË¦× ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎΦ"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê %s ΊͦÓÔÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat"
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "îÁ ÚÁÍÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ÄÉÓËÁ ramdisk."
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "óÔÁÎÃ¦Ñ ÄÌÑ ÒÏÂÏÔÉ"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ url"
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "óÔÁÎÃ¦Ñ ÄÌÑ ÒÏÂÏÔÉ"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÉ url %s: %s"
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÕ url ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÄÒÕÇÉÊ ramdisk: %s"
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "îÅצÒÎÁ ÁÄÒÅÓÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ ÍÅÒÅÖ¦"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "áÄÒÅÓÉ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁÀÔØ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ Ú `/'."
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "áÄÒÅÓÉ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ÐÏ×ÉÎΦ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ `/'."
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "÷ ÁÄÒÅÓÁÈ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁÀÔØ ÂÕÔÉ ÌÉÛÅ ÄÒÕËÏ×ÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ."
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "óÉÓÔÅÍΦ ÒÏÚĦÌÉ ÍÁÀÔØ ÂÕÔÉ ÎÁ ÒÏÚĦÌÁÈ Linux Native"
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "ñËÁ ÍÏ×Á ÐÏ×ÉÎÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÒÏÃÅÓÕ ÉÎÓÔÑÌÑæ§?"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÎÁ ÒÏÚĦ̦ Linux Native ÁÂÏ ÎÁ NFS"
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SCSI"
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÅÒÅÖ¦"
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÆÁÊÌÏ×ϧ ÓÉÓÔÅÍÉ ext2 ÎÁ /dev/%s..."
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ"
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record"
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÓÅËÔÏÒ ÒÏÚĦÌÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ"
+
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SILO"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÍÉÛ¦"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-ÁÄÒÅÓÁ:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "íÁÓËÁ ЦÄÍÅÒÅÖ¦"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "ðÁËÅÔ"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "ïÂÓÑÇ :"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÑ Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "ïÂÓÑÇ :"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(ÎÅÍÁ¤ ЦÄÓÕÍËÕ)"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "óÔÁÔÕÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "ðÁËÅÔ"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "ëÏÒÅÎÅ×ÉÊ ÒÏÚĦÌ"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" use.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ? òÁÄÉÍÏ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÓÉÓÔÅÍΦ "
-"ÒÏÚĦÌÉ,×ËÌÀÞÎÏ Ú /, /usr ¦ /var. ôÁ˦ ÒÏÚĦÌÉ ÑË /home ÁÂÏ /usr/local ÍÏÖÎÁ "
-"ÎÅ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ, ÑËÝÏ §È ËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "ðÏÛÕË ÄÅÆÅËÔÎÉÈ ÂÌÏË¦× ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎΦ"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "òÏÚĦÌÉ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ NFS: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "õ×ÁÇÁ"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "÷Ó¦ ÄÁΦ ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎÏ. ÷É ÐÅ×Φ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÃØÏÇÏ?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "ðÒÏÓÔ¦Ò ÎÁ ÄÉÓËÏצ"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "äÌÑ ÃØÏÇÏ ÔÉÐÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÒÁËÕ¤ ͦÓÃÑ ÎÁ ÄÉÓËÕ."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "äÌÑ ÃØÏÇÏ ÔÉÐÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÒÁËÕ¤ ͦÓÃÑ ÎÁ ÄÉÓËÕ."
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "îÅצÒÎÁ ÁÄÒÅÓÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Õ ËÏÒÅÎÅ×¦Ê ÆÁÊÌÏ×¦Ê ÓÉÓÔÅͦ."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -622,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁ¤ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ Ú /."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -633,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"\n"
"í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÚÁ×ÅÒÛÕ×ÁÔÉÓØ /."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -644,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁ¤ ͦÓÔÉÔÉ ÌÉÛÅ ÄÒÕËÏ×ÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -655,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"\n"
"óÉÓÔÅÍΦ ÒÏÚĦÌÉ ÐÏ×ÉÎΦ ÍÁÔÉ ÔÉÐ Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -666,30 +1274,32 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÎÁ ÒÏÚĦ̦ ÔÉÐÕ Linux Native ÁÂÏ NFS."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÉÓÔÅÍÉ %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ ÄÉÓ˦×"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ fdisk"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"äÉÓË¦× Â¦ÌØÛÅ, Î¦Ö ÐÅÒÅÄÂÁÞÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÊ fdisk,ÝÏ "
+"ÐÏÚÎÁÞÉÔÉ ÒÏÚĦÌÉ, ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÕÊÔÅ Red Hat, ÝÏ ×É ÂÁÞÉÌÉ ÃÅÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "îÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "äÉÓËÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"õ ÓÐÉÓËÏצ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ¤ ÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ. îÉÖÞÅ ÎÁ×ÅÄÅÎÏÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ Ú "
-"ÐÏÑÓÎÅÎÎÑÍ ÐÒÉÞÉÎ, Ú ÑËÉÈ ¦È ÎÅ ÂÕÌÏ ÒÏÚÐÏĦÌÅÎÏ."
+"ðÏÍÉÌËÁ: ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ. ýÏ "
+"×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÉÞÉÎÕ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÏÂÌÁÄÎÁÎÎÑ."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -700,15 +1310,16 @@ msgstr ""
"Sun.÷É ÍÕÓÉÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ fdisk ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÔÁ ÚÁÐÉÓÕ ÎÏ×ϧ ÐÏÚÎÁÞËÉ ÎÁ "
"ÃÅÊÐÒÉÓÔÒ¦Ê."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "ðÏÛËÏÄÖÅÎÏ ÄÉÓËÏ×Õ ÐÏÚÎÁÞËÕ Sun"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÄÉÓË"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -716,26 +1327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"÷ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ ÞÉÔÁÎÎÑ ÔÁÂÌÉæ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ ÂÌÏÞÎÏÍÕ ÐÒÉÓÔÒϧ %s. ðÏÍÉÌËÁ:"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×Á ÔÁÂÌÉÃÑ ÒÏÚĦ̦×"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"ôÁÂÌÉÃÀ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ ÐÒÉÓÔÒϧ %s ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ. ýÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏצ "
-"ÒÏÚĦÌÉ,ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÔÒÅÂÁ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ. ñËÝÏ ×É ÂÁÖÁÅÔÅ, ÝÏ ÃÅ ÂÕÌÏ ÚÒÏÂÌÅÎÏ "
-"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ, ×ËÁÖ¦ÔØ \"zerombr yes\" Õ ÆÁÊ̦ kickstart."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "¶Î¦ÃÀ×ÁÎÎÑ"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -744,15 +1336,23 @@ msgstr ""
"ôÁÂÌÉÃÀ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ ÐÒÉÓÔÒϧ %s ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ. äÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÏÚÄ¦Ì¦× "
"ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÔÒÅÂÁ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ. õó¶ äáî¶ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÐÒÉÓÔÒϧ ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎϦ."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×Á ÔÁÂÌÉÃÑ ÒÏÚĦ̦×"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "¶Î¦ÃÀ×ÁÎÎÑ"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÉ"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ÄÉÓËÕ BSD"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -763,49 +1363,85 @@ msgstr ""
"×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÕÔÉ̦ÔÕ fdisk (ÚÁͦÓÔØ Disk Druid) "
"ÄÌÑËÏÍÐØÀÔÅÒ¦× Ú ÄÉÓËÏ×ÏÀ ÐÏÚÎÁÞËÏÀ BSD."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÉÓÔÅÍÉ %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ fdisk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "òÏÚÄ¦Ì Ó×ÏЦÎÇÕ"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "ëÏÒÅÎÅ×ÉÊ ÒÏÚĦÌ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚĦÌ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "÷É ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚĦÌ?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚĦÌ"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "ïÂÓÑÇ :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÒÏÚÐÏĦÌÕ:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "÷ÄÁÌÏ"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "îÅ×ÄÁÌÏ"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "ðÒÉÞÉÎÁ ÎÅ×ÄÁÞ¦:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "îÅÍÁŠͦÓÃÑ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "ôÉÐ ÒÏÚĦÌÕ"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "ôÁË"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "î¦"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "îÅÍÁŠͦÓÃÑ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -813,11 +1449,11 @@ msgstr ""
"÷É ÎÅ ÏÂÒÁÌÉ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ. úÁÌÉÛÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÂÅÚ "
"ͦÓÃÑ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÝÏÄÏ Í¦ÓÃÑ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -825,23 +1461,26 @@ msgstr ""
"áÂÏ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁ¤ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÛÌÑÈ, ÁÂÏ ÊÏÇÏ ×ÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ. ÷ËÁÖ¦ÔØ "
"ͦÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÝÏÄÏ ÒÏÚͦÒÕ"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"òÏÚÍ¦Ò ×ËÁÚÁÎÏ ÎÅצÒÎÏ. ÷¦Î ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ ÎÕÌØ. ÷ËÁÖ¦ÔØ ÊÏÇÏ Õ "
"ÄÅÓÑÔËÏ×ÏÍÕ ÆÏÒÍÁÔ¦."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÝÏÄÏ ÒÏÚͦÒÕ Ó×ÏЦÎÇÁ"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -850,1924 +1489,1660 @@ msgstr ""
"óÔ×ÏÒÅÎÉÊ ×ÁÍÉ ÒÏÚÄ¦Ì Ó×ÏЦÎÇÕ ÚÁ×ÅÌÉËÉÊ. òÏÚÄ¦Ì Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÍÁ¤ ÎÅ "
"ÐÅÒÅ×ÉÝÕ×ÁÔÉ %d ÍÅÇÁÂÁÊÔ."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚĦÌ"
-
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr "÷É ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚĦÌ?"
-
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "îÁÑ×Φ ÒÏÚĦÌÉ ÄÉÓËÕ"
-
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
-
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-
-#: ../fsedit.c:1816
-msgid "Drive Summaries"
-msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÄÉÓËÕ"
-
-#: ../fsedit.c:1931
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ËÏÒÅÎÅ×ÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ"
-
-#: ../fsedit.c:1932
-msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-"the install to proceed."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr ""
-"ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÒÉ×ÁÌÏ, ÐÒÉÚÎÁÞÔÅ ËÏÒÅÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÏÚĦÌÕ ÔÉÐ Linux Native "
-"(ext2)."
-#: ../fsedit.c:1950
-msgid "No Swap Partition"
-msgstr "îÅÍÁÅ ÒÏÚĦÌÕ Ó×ÏЦÎÇÁ"
-
-#: ../fsedit.c:1951
-msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-msgstr "ðÒÉÚÎÁÞÔÅ ÒÏÚÄ¦Ì Ó×ÏÐÁ, ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-"written to the disk.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to exit?"
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"úÁÌÉÛÉÌÉÓØ ÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ. ñËÝÏ ×É ÐÏËÉÎÅÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ, §È ÎÅ "
-"ÂÕÄÅÚÁÐÉÓÁÎÏ ÎÁ ÄÉÓË.\n"
-"\n"
-"÷É ÔÁËÉ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ?"
-
-#: ../fsedit.c:1998
-msgid "Save Changes"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ"
-
-#: ../fsedit.c:2000
-msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁÂÌÉÃØ ÒÁÚĦ̦×?"
-
-#: ../fsedit.c:2044
-msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
-
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ ÒÏÚĦ̦×"
-
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÓÔÁÎ ÔÁÂÌÉæ ÒÁÚĦ̦×?"
+"÷É ÎÅ ÏÂÒÁÌÉ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ. úÁÌÉÛÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÂÅÚ "
+"ͦÓÃÑ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ ÄÉÓ˦×"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
-"äÉÓË¦× Â¦ÌØÛÅ, Î¦Ö ÐÅÒÅÄÂÁÞÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÊ fdisk,ÝÏ "
-"ÐÏÚÎÁÞÉÔÉ ÒÏÚĦÌÉ, ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÕÊÔÅ Red Hat, ÝÏ ×É ÂÁÞÉÌÉ ÃÅÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "îÕÌØÏ×Á ÔÁÂÌÉÃÑ ÒÏÚĦ̦×"
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2410
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
#, c-format
msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
-"ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart zerombr: %s.\n"
-"ðÒÉÐÕÓÔÉͦ 'on', '1' ÁÂÏ 'yes' ÄÌÑ ÄÏÚ×ÏÌÕ, ÔÁ 'off', '0', ÁÂÏ 'no'- ÝÏ "
-"ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "äÉÓËÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "îÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
-"ðÏÍÉÌËÁ: ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ. ýÏ "
-"×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÉÞÉÎÕ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÏÂÌÁÄÎÁÎÎÑ."
-
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÞÉÓÔËÉ ÒÏÚĦÌÕ"
-
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart clearpart %s: %s"
-
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÏÚĦÌÕ"
-
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart part %s: %s"
+"õ ÓÐÉÓËÏצ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ¤ ÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ. îÉÖÞÅ ÎÁ×ÅÄÅÎÏÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ Ú "
+"ÐÏÑÓÎÅÎÎÑÍ ÐÒÉÞÉÎ, Ú ÑËÉÈ ¦È ÎÅ ÂÕÌÏ ÒÏÚÐÏĦÌÅÎÏ."
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì Ó×ÏЦÎÇÕ"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr ""
-"ðÁÒÁÍÅÔÒ --maxsize ÄÌÑ ÒÏÚĦÌÕ %s ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ. ÷¦Î ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÍÅÎÛÉÍ, Î¦Ö "
-"ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ --size."
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "áÄÒÅÓÕ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ %s ×ÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ."
-
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÐÏĦÌÕ"
-
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "òÏÚÄ¦Ì %s ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÙÔÉ ÒÏÚÐÏĦÌÅÎÏ."
-
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "õ×ÁÇÁ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "÷Ó¦ ÄÁΦ ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎÏ. ÷É ÐÅ×Φ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÃØÏÇÏ?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "òÏÚĦÌÉ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "äÌÑ ÃØÏÇÏ ÔÉÐÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÒÁËÕ¤ ͦÓÃÑ ÎÁ ÄÉÓËÕ."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"÷É ÎÅ ÏÂÒÁÌÉ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ. úÁÌÉÛÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÂÅÚ "
+"ͦÓÃÑ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ?"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÄÉÓËÕ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:2999
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
-"´ ÒÏÚĦÌÉ, ÏÂÓÑÇ ÑËÉÈ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ÂÅÚ ×ÔÒÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¦ "
-"ÄÌÑ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ RedHat Linux Õ ×ÁÓ. úͦÎÉÔÉ ÏÂÓÑÇ ÚÁÒÁÚ?"
-
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "úͦÎÁ ÏÂÓÑÇÕ"
-
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "÷ÄÁÌÏ"
-
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "îÅÇÁÔÉ×ÎÁ צÄÐÏצÄØ ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÂͦÎÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤"
-
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "ú×`ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÒÏÚ¦Ò×ÁÎÏ"
-
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÓÐÏÌÕÞÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÏÂÏÔ¦ Ú ÌÏËÁÌØÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
-
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ Õ ÐÁÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
-
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ ÐÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ"
-
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ÁÂÏ ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "÷ÅÓØ ÄÉÓË"
-
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
-
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "÷ÌÁÓÎÅ Linux"
-
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
-
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32"
-
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
-
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
-
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "öÏÒÓÔ˦ ÄÉÓËÉ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "óËÁÎÕ×ÁÎÎÑ ðÅÒÅצÒËÁ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓ˦×..."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
msgstr ""
-"õ ÓÉÓÔÅͦ ÎÅ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓ˦×! íÏÖÅ ×É ÚÁÂÕÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÔÉ ÁÄÁÐÔÅÒ "
-"SCSI."
-#: ../hd.c:319
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
msgstr ""
-"ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Red Hat Linux, ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÝÏÎÁÊÍÅÎÛÅ ÏÄÉÎ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁ 150 MB, "
-"×ÉĦÌÅÎÉÊ Ð¦Ä Linux. íÉ ÒÁÄÉÍÏ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁÏÄÎÏÍÕ Ú Ä×ÏÈ ÐÅÒÛÉÈ "
-"ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓË¦× ÓÉÓÔÅÍÉ, ÝÏ ×É ÍÏÇÌÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Linux ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ LILO."
-#: ../hd.c:324
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ËÏÒÅÎÅ×ÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
msgstr ""
-"ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Red Hat Linux, ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÝÏÎÁÊÍÅÎÛÅ ÏÄÉÎ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁ 150 MB, "
-"×ÉĦÌÅÎÉÊ Ð¦Ä Linux."
-
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "òÏÚͦÔËÁ ðÏÄ¦Ì ÄÉÓ˦×"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚĦÌ"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "ôÒÅÂÁ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
msgstr ""
-"ñÄÒÏ ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÎÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÄ¦Ì ÄÉÓ˦×, ÍÏÖÅ ×É ÚͦÎÉÌÉ "
-"ÐÏÄ¦Ì ÒÏÚÛÉÒÅÎÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ. òÁÄÉÍÏ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ×ÁÛ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ, ÐÅÒÛ Î¦Ö "
-"ÐÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÑ Red Hat ¦ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ "
-"ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ.\n"
-"\n"
-"ñËÝÏ Õ ×ÁÓ ¤ ÄÉÓËÏ×ÏÄÉ ZIP ÁÂÏ JAZZ, ÐÅÒÅËÏÎÁÊÔÅÓØ ÝÏ ×ÏÎÉ ÐÏÒÏÖΦ, ÄÉÓË × "
-"ÐÒÉÓÔÒϧ SCSI ÔÁËÏÖ ÍÏÖÅ ÓÐÒÉÞÉÎÉÔÉ ÃÀ ÐÒÏÂÌÅÍÕ"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ lilo"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÉ lilo %s: %s"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
+msgstr "÷É ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚĦÌ?"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"ðÒÏÃÅÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÄÏËÌÁÄÎÏ ÏÐÉÓÁÎÏ × ÏƦæÊÎÏÍÕ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÕ Red Hat Linux- "
-"ÊÏÇÏ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ ÞÅÒÅÚ Red Hat Software. ñËÝÏ ×É ÍÁ¤ÔÅ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÃØÏÇÏ "
-"ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ, ÒÁÄÉÍÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÄ ÄÁÌØÛÉÍ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑÍ.\n"
-"\n"
-"ñËÝÏ ×É ÐÒÉÄÂÁÌÉ ÏƦæÊÎÉÊ Red Hat Linux, ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÒÅÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉÊÏÇÏ ÎÁ "
-"ÎÁÛÏÍÕ WEB-ÓÁÊÔ¦, http://www.redhat.com."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ ÒÏÚĦ̦×"
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ PCMCIA"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÓÔÁÎ ÔÁÂÌÉæ ÒÁÚĦ̦×?"
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
msgstr ""
-"þÉ ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÐÒÉÓÔÒϧ PCMCIA Ð¦Ä ÞÁÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ? ïÂÅÒ¦ÔØ \"î¦\", "
-"ÑËÝÏÐÏÔÒÅÂÕ×ÁÔÉÍÅÔÅ ÃÉÈ ÐÒÉÓÔÒÏ§× ÌÉÛŠЦÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ. ÷ÁÍ ÎÅ "
-"ÐÏÔÒ¦ÂÎÁЦÄÔÒÉÍËÁ PCMCIA, ÑËÝÏ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÔÅ Red Hat Linux ÎÁ ÌÁÐÔÏÐ Ú "
-"×ÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÍCD-ROM."
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "äÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA"
-
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
msgstr ""
-"äÌÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA. ðÏͦÎÑÊÔÅÄÉÓË Õ "
-"ÄÉÓËÏ×ÏĦ ÎÁ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat PCMCIA."
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "óÔÁÒÔ ÓÅÒצÓÕ PCMCIA..."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"îÁÂÅÒ¦ÔØ <exit>, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ Õ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ.\n"
-"\n"
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ kickstart"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "æÁÊÌÓÅÒ×ÅÒ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÄÌÑ kickstart ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÛÌÑÈ kickstart %s.\n"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ Red Hat Linux"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Í¦Ö ÅÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÉÂ¦Ò | <F12> ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅËÒÁÎ "
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚĦÌ"
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ks.cfg ÎÁ ÄÉÓËÅÔ¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÄÉÓËÕ"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ËÏЦÀ×ÁÎÎÑ kickstart: %s\n"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì Ó×ÏЦÎÇÕ"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ kickstart Ú ÄÉÓËÅÔÉ."
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "îÁÑ×Φ ÒÏÚĦÌÉ ÄÉÓËÕ"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÛÌÑÈ ¦ÎÓÔÁÌÑæ¦"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
+msgid "Drive Summaries"
+msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÄÉÓËÕ"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ËÌÁÓ ¦ÎÓÔÁÌÑæ¦"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ËÏÒÅÎÅ×ÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "îÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SCSI"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
+msgstr ""
+"ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÒÉ×ÁÌÏ, ÐÒÉÚÎÁÞÔÅ ËÏÒÅÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÏÚĦÌÕ ÔÉÐ Linux Native "
+"(ext2)."
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "îÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+msgid "No Swap Partition"
+msgstr "îÅÍÁÅ ÒÏÚĦÌÕ Ó×ÏЦÎÇÁ"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÒÏÚĦÌÕ swap"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
+msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+msgstr "ðÒÉÚÎÁÞÔÅ ÒÏÚÄ¦Ì Ó×ÏÐÁ, ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊÌ¦× ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
+msgid ""
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"úÁÌÉÛÉÌÉÓØ ÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ. ñËÝÏ ×É ÐÏËÉÎÅÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ, §È ÎÅ "
+"ÂÕÄÅÚÁÐÉÓÁÎÏ ÎÁ ÄÉÓË.\n"
+"\n"
+"÷É ÔÁËÉ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ?"
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
+msgid "Save Changes"
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ"
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
+msgid "Save changes to partition table(s)?"
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁÂÌÉÃØ ÒÁÚĦ̦×?"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ"
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
+msgid "You may only delete NFS mounts."
+msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÍÉÛ¦"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "÷¦ÄÐÏצĦ BOOTP ÎÅÍÁ¤"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "îÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÍÅÒÅÖ¦"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "÷¦ÄÐÏצĦ DHCP ÎÅÍÁ¤"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÕ"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "¶ÎÛÉÊ CD-ROM"
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÓÌÕÖÂ"
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "ôÉÐ CD-ROM"
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "ñËÉÊ Õ ×ÁÓ ÔÉÐ CDROM?"
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "úÁÐÒÏ×ÁÄÖÅÎÎÑ ÐÁÒÏÌÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root"
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "¶Î¦Ã¦À×ÁÎÎÑ CD-ROM..."
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÏÔÏÔÏÖÅÎÎÑ"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "âÁÚÏ×ÉÊ ÐÏÒÔ IO"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "ò¦×ÅÎØ IRQ"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "áÄÒÅÓÁ IO, IRQ:"
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ è"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "ðÒÉÐÉÎÅÎÎÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "ò¦×ÅÎØ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "ðÏÛÕË ÎÁÑ×Îϧ ¦ÎÓÔÁÌÑæ¦"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "áÄÒÅÓÁ IO, IRQ, ÐÏÚÎÁÞËÁ"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "á×ÔÏÐÏÛÕË"
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ"
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ mknod(): %s"
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÍÏÄÕÌÑ"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ ÄÌÑ ÒÏÚÐÏĦÌÕ ÄÉÓËÕ ÔÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Í¦ÓÃØ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ. "
-"îÉÍ ÐÒÏÓÔ¦ÛÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ, Î¦Ö ËÌÁÓÉÞÎÉÍ fdisk, ÝÏ ÊÏÇÏ ÐÏÓÔÁÞÁÀÔØ Ú Linux; "
-"צΠÎÁÄÁ¤ ¦ÌØÛÅ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔÅÊ. ïÄÎÁË ÞÁÓÏÍ ÐÅÒÅ×ÁÇÕ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÁÎÏ fdisk.\n"
-"\n"
-"ñËÉÊ ×É ÂÕÄÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "ñËÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×ÉÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ?"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÐÁËÅÔ¦×..."
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "óÐÒÏÂÁ"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "áÄÁÐÔÅÒ %s ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"ðÏ×ÎÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍ٠ЦÓÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÂÕÄÅÕ "
-"/tmp/install.log. íÏÖÌÉ×Ï, ×É ÐÏÔÒÅÂÕ×ÁÔÉÍÅÔÅ ÊÏÇÏ ÚÇÏÄÏÍ."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart ÐÒÉÓÔÒÏÀ %s: %s"
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"ðÏ ÏÎÏ×ÌÅÎΦ ÊÏÇÏ ÐÏ×ÎÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÂÕÄÅ Õ /tmp/upgrade.log. ð¦ÓÌÑ "
-"ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÓצÞÉÔÉÓØ ÝÏ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ¦ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ "
-"ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ."
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÉ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "íÏÄÕÌÑ ÄÌÑ %s ÎÅÍÁ¤"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÁÚÉ RPM..."
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê"
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÁÚÉ RPM ÎÅÍÏÖÌÉ×Å. þÉ ÄÏÓÔÁÔÎØÏ Í¦ÓÃÑ ÎÁ ÄÉÓËÕ?"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "¶ÎÏĦ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎϧ ÒÏÂÏÔÉ ÐÒÉÓÔÒÏÀ %s ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÄÏÄÁÔËÏ×Á ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ, ÔÁ Ê "
+#~ "ÂÅÚ Îŧ צÎ, ÐÅ×ÎÏ, ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉÍÅ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. èÏÞÅÔÅ ×ËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÏצ "
+#~ "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÞÉ ÎÅÈÁÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÓÐÒÏÂÕ¤ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ §È ÓÁÍ (ÔÏĦ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ ÍÏÖÅ "
+#~ "ÚÕÐÉÎÉÔÉÓÑ, ÁÌÅ ÃÅ ÎÅ ÚÁÛËÏÄÉÔØ)?"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ rootpw"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "úÄŦÌØÛÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÄÏÄÁÔËÏ×ϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÁÐÁÒÁÔΦ "
+#~ "ÚÁÓÏÂÉ.äÅÑ˦ ÎÁÊÚÁÇÁÌØΦۦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÍÏÖÎÁ ×ÉÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ "
+#~ "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ. ãÅÍÏÖÅ ÐÒÉÚ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÚÕÐÉÎËÉ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ, ÁÌÅ ÔÏ ÎÅ ÚÁÛËÏÄÉÔØ."
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart rootpw %s: %s"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÁÒÏÌØ"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ:"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁΦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /proc/filesystems: %d"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ %s. ðÒÏÔÏËÏÌ ÚͦΠÎÅ ÂÕÄÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒĦÔØ ÐÁÒÏÌØ:"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ RPM"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"ïÂÅÒ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root. ÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ÅÇÏ Äצަ, ÝÏ ÎÅ "
-"ÐÏÍÉÌÉÔÉÓÑ. ðÁÍ'ÑÔÁÊÔÅ, ÝÏ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root - ×ÉÒ¦ÛÁÌØÎÁ ÌÁÎËÁ "
-"ÂÅÚÐÅËÉ ÓÉÓÔÅÍÉ!"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÐÏÒÑÄËÕ×ÁÎÎÑ ÓÐÉÓËÕ ÐÁËÅÔ¦×: %s"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "úÄÁ¤ÔØÓÑ ÝÏ ×É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÄÏÓÔÁÔÎØÏ ×¦ÌØÎÏÇÏ Í¦ÓÃÑ, ÝÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÕÓ¦ ÏÂÒÁΦ "
+#~ "×ÁÍÉ ÐÁËÅÔÉ. ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ Â¦ÌØÛŠͦÓÃÑ ÎÁ ÎÁÓÔÕÐÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ:\n"
+#~ "\n"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "ðÁÒÏ̦ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ Í¦ÓÃÅ"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "÷×ÅÄÅΦ ×ÁÍÉ ÐÁÒÏ̦ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ. ÷×ÅĦÔØ ÚÎÏ×Õ."
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root ÍÁ¤ ÓËÌÁÄÁÔÉÓÑ ÎÅ ÍÅÎÛ Î¦Ö Ú 6 ÓÉÍ×Ï̦×."
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÂÁÚÉ RPM"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "ûÌÑÈ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÁËÅÔ¦× ÝÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ..."
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊÌ¦× ÝÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ... "
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊ̦×, ÝÏ ÐÅÒÅËÒÉ×ÁÀÔØÓÑ"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"÷É ÂÁÖÁÅÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÎÏ×Õ ÓÉÓÔÅÍÕ ÁÂÏ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÎÁÑ×ÎÉÊ Red Hat Linux 2.0 ÞÉ "
-"ЦÚΦÛÉÊ?"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "ïÐÒÁÃØÏ×ÕÀ"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "óÔÁÎÃ¦Ñ ÄÌÑ ÒÏÂÏÔÉ"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÑÀÔØÓÑ ÓÔÁÒ¦ ÆÁÊÌÉ..."
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔÕ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ RPM ÄÌÑ %s: %s"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "îÁ ÚÁÍÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÉÓËÕ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "ëÌÁÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "íÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"ñËÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÉ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÔÅ? äÌÑ ÎÁʦÌØÛϧ ÇÎÕÞËÏÓÔ¦ ÏÂÅÒ¦ÔØ\"îÁ "
-"ÚÁÍÏ×ÌÅÎÎÑ\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷×ÅĦÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
+#~ " o ÎÁÚ×Õ ÁÂÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ ×ÁÛÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS\n"
+#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÄŠͦÓÔÉÔØÓÑ\n"
+#~ " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÕÀ ÂÁÚÕ RPM..."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS:"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "ðÏÛÕË ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ..."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Red Hat:"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "îÏÔÁÔËÁ"
+
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÔÅ Red Hat CD Õ ×ÁÛ CD-ROM"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΦÊ"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ CD Õ ÐÒÉÓÔÒϧ /dev/%s"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "íÅÎÀ"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "õ ÃØÏÍÕ ÐÒÉÓÔÒϧ CD-ROM ÎÅÍÁ¤ ËÏÍÐÁËÔ-ÄÉÓËÁ Red Hat."
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"îÁ ÅÔÁЦ \"%s\" ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ.\n"
-"\n"
-"÷É ÍÏÖÅÔÅ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÃÅÊ ÅÔÁÐ, ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ, ÁÂÏ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ "
-"ÍÅÎÀ ÅÔÁÐ¦× ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ, ÎÁ Ñ˦ ÍÏÖÎÁ ÐÅÒÅÊÔÉ ÚצÄÓÉ. ñËÝÏ ×É ÎÅ ÄÕÖÅ ÄÏÂÒÅ "
-"ÚÎÁ¤ÔÅ Red Hat Linux, ÒÁÄÉÍÏ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ.ýÏ ×É ÏÂÉÒÁ¤ÔÅ?"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ nfs"
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr " ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÉ nfs %s: %s"
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "åÔÁÐÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÕ nfs ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"ñËÉÊ Ú ÅÔÁÐ¦× ×É ÏÂÅÒÅÔÅ? åÔÁÐÉ, ÐÏÚÎÁÞÅΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ `*', ×ÖÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "ãÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎŠͦÓÔÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat"
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅÔÁÐÕ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï. óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ."
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ramdisk..."
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "äÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA ÄÉÓË"
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"ú ÄÉÓËÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ×É ÚÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Linux ÔÁË ÓÁÍÏ, ÑË Ú¦ "
-"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ. ãÅ ÍÏÖÅ ÚÎÁÄÏÂÉÔÉÓÑ, ÑËÝÏ ×É ÎÅ ÂÁÖÁÅÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ lilo, "
-"ÑËÝÏ ¦ÎÛÁ ÏÐÅÒÁæÊÎÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ×ÉÄÁÌÉÌÁ lilo, ÁÂÏ lilo ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ÎÁ "
-"×ÁÛ¦Ê ËÏÎƦÇÕÒÁæ¦. äÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÁËÏÖ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ Ú "
-"ÒÅÍÏÎÔÎÏÀ ÄÉÓËÅÔÏÀ Red Hat, ËÏÔÒÁ ÚÎÁÞÎÏ ÐÏÌÅÇÞÉÔØ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÅ "
-"ÚÂÏÀ.\n"
-"\n"
-"þÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁÒÁÚ?"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅ ÍÏÖÕ ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ Red Hat PCMCIA ÄÉÓË, ÁÂÏ ÏÂÅÒ¦ÔØ "
+#~ "`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÔÅ ÞÉÓÔÉÊ ÄÉÓË Õ ÐÅÒÛÉÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ /dev/fd0."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA"
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ"
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "äÉÓË ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"÷¦ÔÁ¤ÍÏ, ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
-"\n"
-"÷ÉÄÁ̦ÔØ ÄÉÓËÅÔÕ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ. "
-"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ, ÄÏÓÔÕÐÎÕ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×ÉÐÕÓËÕ Red Hat Linux, "
-"ÚÎÁÊÄÅÔÅ Õ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ "
-"Ú ÏƦæÊÎÏÇÏ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Red Hat Linux."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat ÁÂÏ "
+#~ "ÏÂÅÒ¦ÔØ`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "ôÉÐ ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÔØÓÑ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "ñËÉÊ ÔÉÐ ËÌÁצÁÔÕÒÉ ÍÁ¤ÔÅ?:"
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "äÉÓË ÄÒÁÊ×ÅÒ¦×"
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "file %s missing from source directory"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ÍÅÔÏÄÏÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÄÉÓË Ú ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ. ÷ÉÊͦÔØ "
+#~ "ÄÉÓËЦÄÔÒÉÍËÉ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Red Hat Modules Disk."
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Red Hat Module ÁÂÏ "
+#~ "ÏÂÅÒ¦ÔØ`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ %s: %s"
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÉÓËÁ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ..."
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ÆÁÊÌÕ %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ÍÅÔÏÄÏÍ ÐÏÔÒ¦ÂΦ Ä×Á ÄÏÄÁÔËÏצ ÄÉÓËÉ. ÷ÉÊͦÔØ "
+#~ "ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÄÉÓË Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat."
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "ñÄÒÏ"
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ hd"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
-"÷ÓÔÁÎצÔØ ×ÁÛ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÄÉÓË × ÐÅÒÛÉÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ, ÑËÝÏ ÊÏÇÏ ÔÁÍ ÎÅÍÁ¤."
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÉ hd %s: %s"
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÑÄÒÁ Ú ÄÉÓËÅÔÉ..."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÕ hd ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ: ÆÁÊÌ kickstart %s: %s"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê HD %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ×ͦÓÔÕ ÆÁÊÌÕ kickstart %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÅ ÒÏÚÄ¦Ì ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ RedHat/RPMS ÔÁ RedHat/base?"
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÒÑÄËÕ %d ÆÁÊÌÕ kickstart %s."
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "äÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ Red Hat:"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "îÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ %s × ÒÑÄËÕ %d ÆÁÊÌÕ kickstart %s."
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÒÏÚĦÌ"
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ tmp/rhimage symlink: %s"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ks post script: %s"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê %s ΊͦÓÔÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÇÒÕÐÕ ÝÏ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ÄÉÓËÁ ramdisk."
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "ñËÁ ÍÏ×Á ÐÏ×ÉÎÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÒÏÃÅÓÕ ÉÎÓÔÑÌÑæ§?"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ url"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÄÖÅÒÅÌÏ ÐÁËÅÔÕ."
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÉ url %s: %s"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÕ url ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ %s ×ÁÖËÏ. þÉ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÓÐÒÏÂÕ?"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÄÒÕÇÉÊ ramdisk: %s"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "áÄÒÅÓÉ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁÀÔØ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ Ú `/'."
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "áÄÒÅÓÉ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ÐÏ×ÉÎΦ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ `/'."
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ÔØÓÑ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ramdisk..."
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "÷ ÁÄÒÅÓÁÈ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁÀÔØ ÂÕÔÉ ÌÉÛÅ ÄÒÕËÏ×ÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ."
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "óÉÓÔÅÍΦ ÒÏÚĦÌÉ ÍÁÀÔØ ÂÕÔÉ ÎÁ ÒÏÚĦÌÁÈ Linux Native"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÓÅËÔÏÒ ÒÏÚĦÌÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÎÁ ÒÏÚĦ̦ Linux Native ÁÂÏ ÎÁ NFS"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ LILO"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÅÒÅÖ¦"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "äÅ ×É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ?"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÆÁÊÌÏ×ϧ ÓÉÓÔÅÍÉ ext2 ÎÁ /dev/%s..."
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SILO"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ NFS: %s"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê:"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ: %s"
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÁÂÌÉÃÀ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ ÐÒÉÓÔÒϧ %s ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ. ýÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏצ "
+#~ "ÒÏÚĦÌÉ,ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÔÒÅÂÁ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ. ñËÝÏ ×É ÂÁÖÁÅÔÅ, ÝÏ ÃÅ ÂÕÌÏ ÚÒÏÂÌÅÎÏ "
+#~ "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ, ×ËÁÖ¦ÔØ \"zerombr yes\" Õ ÆÁÊ̦ kickstart."
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "îÕÌØÏ×Á ÔÁÂÌÉÃÑ ÒÏÚĦ̦×"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÚÎÁÞËÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart zerombr: %s.\n"
+#~ "ðÒÉÐÕÓÔÉͦ 'on', '1' ÁÂÏ 'yes' ÄÌÑ ÄÏÚ×ÏÌÕ, ÔÁ 'off', '0', ÁÂÏ 'no'- ÝÏ "
+#~ "ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞÁ..."
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÞÉÓÔËÉ ÒÏÚĦÌÕ"
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"íÅÎÅÄÖÅÒ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ Red Hat ÍÏÖÅ ÔÁËÏÖ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ¦ÎÛ¦ "
-"ÏÐÅÒÁæÊΦÓÉÓÔÅÍÉ. ÷ËÁÖ¦ÔØ, Ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ Ñ˦ "
-"ÐÏÚÎÁÞËÉ ×ÉÈÏÞÅÔÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ Ú ÎÉÈ."
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart clearpart %s: %s"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÏÚĦÌÕ"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "ôÉÐ ÒÏÚĦÌÕ"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart part %s: %s"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "ðÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÁÒÁÍÅÔÒ --maxsize ÄÌÑ ÒÏÚĦÌÕ %s ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ. ÷¦Î ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÍÅÎÛÉÍ, Î¦Ö "
+#~ "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ --size."
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "òÏÚĦÌÉ, ÝÏ §È ÍÏÖÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "áÄÒÅÓÕ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ %s ×ÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ."
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"õ ÄÅÑËÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔÉ ÑÄÒÕ "
-"ÏÓÏÂÌÉצÐÁÒÁÍÅÔÒÉ. ñËÝÏ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ, ÚÒϦÔØ ÃÅ ÚÁÒÁÚ. ñËÝÏ ÃÅ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ, "
-"ÁÂÏ×É ×ÁÇÁ¤ÔÅÓØ - ÚÁÌÉÛÔÅ ÃÅ ÐÏÌÅ ÐÏÒÏÖΦÍ. "
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÐÏĦÌÕ"
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ì¦Î¦ÊÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÕ (ÄÌÑ ÄÅÑËÉÈ SCSI ËÁÒÔ)."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "òÏÚÄ¦Ì %s ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÙÔÉ ÒÏÚÐÏĦÌÅÎÏ."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÑ Silo"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÄÉÓËÕ"
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÄÉÓËÕ"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "´ ÒÏÚĦÌÉ, ÏÂÓÑÇ ÑËÉÈ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ÂÅÚ ×ÔÒÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¦ "
+#~ "ÄÌÑ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ RedHat Linux Õ ×ÁÓ. úͦÎÉÔÉ ÏÂÓÑÇ ÚÁÒÁÚ?"
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ ÏÂÌÁÓÔ¦ Ó×ÏЦÎÇÕ ÎÁ ÐÒÉÓÔÒϧ %s..."
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "÷ÄÁÌÏ"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "îÅÇÁÔÉ×ÎÁ צÄÐÏצÄØ ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏЦÎÇÕ"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÂͦÎÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "ðÅÒÅĦÌ"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"÷É ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÉÌÉ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏЦÎÇÕ (swap space). ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÞÉ ÐÅÒÅÒÏÚÐÏĦÌÉÔÉ "
-"ÄÉÓË?"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌÑ Ó×ÏЦÎÇÕ? ÷ÓÀÑ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ ÂÕÄÅ "
-"ÚÎÉÝÅÎÏ."
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "ú×`ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÒÏÚ¦Ò×ÁÎÏ"
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "áËÔÉ×ÁÃ¦Ñ ÏÂÌÁÓÔ¦ Ó×ÏЦÎÇÕ"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÓÐÏÌÕÞÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÏĦÌÕ Linux. ïÎÏ×ÉÔÉ ÓÉÓÔÅÍÕ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÏÂÏÔ¦ Ú ÌÏËÁÌØÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê."
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ Õ ÐÁÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ËÏÒÅÎÅ×ÉÊ ÒÏÚÄ¦Ì ×ÁÛϧ ¦ÎÓÔÁÌÑæ¦."
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "ëÏÒÅÎÅ×ÉÊ ÒÏÚĦÌ"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ ÐÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ"
+
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ÁÂÏ ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
+
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "÷ÅÓØ ÄÉÓË"
+
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux swap"
+
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "÷ÌÁÓÎÅ Linux"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×Á ÓÔÒÏËÁ × /mnt/etc/fstab -- ÏÂÒÏÂËÕ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
+
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
+
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
+
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "öÏÒÓÔ˦ ÄÉÓËÉ"
+
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "óËÁÎÕ×ÁÎÎÑ ðÅÒÅצÒËÁ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓ˦×..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "õ ÓÉÓÔÅͦ ÎÅ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓ˦×! íÏÖÅ ×É ÚÁÂÕÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÔÉ ÁÄÁÐÔÅÒ "
+#~ "SCSI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Red Hat Linux, ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÝÏÎÁÊÍÅÎÛÅ ÏÄÉÎ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁ 150 MB, "
+#~ "×ÉĦÌÅÎÉÊ Ð¦Ä Linux. íÉ ÒÁÄÉÍÏ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁÏÄÎÏÍÕ Ú Ä×ÏÈ ÐÅÒÛÉÈ "
+#~ "ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓË¦× ÓÉÓÔÅÍÉ, ÝÏ ×É ÍÏÇÌÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Linux ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ LILO."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Red Hat Linux, ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÝÏÎÁÊÍÅÎÛÅ ÏÄÉÎ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁ 150 MB, "
+#~ "×ÉĦÌÅÎÉÊ Ð¦Ä Linux."
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "îÁÚ×Á ÈÏÓÔÕ"
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "òÏÚͦÔËÁ ðÏÄ¦Ì ÄÉÓ˦×"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÔÁ ÄÏÍÅÎÕ"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "çÏÔÏ×Ï"
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "ðÏÛÕË Ethernet"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "ôÒÅÂÁ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"íÅÒÅÖÅ×ϧ ËÁÒÔÉ ÎÅ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ <Enter>, ÝÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÔÉÐ ËÁÒÔÉ Ú¦ "
-"ÓÐÉÓËÕ"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ñÄÒÏ ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÎÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÄ¦Ì ÄÉÓ˦×, ÍÏÖÅ ×É ÚͦÎÉÌÉ "
+#~ "ÐÏÄ¦Ì ÒÏÚÛÉÒÅÎÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ. òÁÄÉÍÏ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ×ÁÛ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ, ÐÅÒÛ Î¦Ö "
+#~ "ÐÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÑ Red Hat ¦ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ "
+#~ "ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ñËÝÏ Õ ×ÁÓ ¤ ÄÉÓËÏ×ÏÄÉ ZIP ÁÂÏ JAZZ, ÐÅÒÅËÏÎÁÊÔÅÓØ ÝÏ ×ÏÎÉ ÐÏÒÏÖΦ, ÄÉÓË × "
+#~ "ÐÒÉÓÔÒϧ SCSI ÔÁËÏÖ ÍÏÖÅ ÓÐÒÉÞÉÎÉÔÉ ÃÀ ÐÒÏÂÌÅÍÕ"
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"÷×ÅĦÔØ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ IP ÄÌÑ Ã¦¤§ ÍÁÛÉÎÉ. ëÏÖÅÎ ÅÌÅÍÅÎÔÔÒÅÂÁ "
-"××ÏÄÉÔÉ ÑË IP-ÁÄÒÅÓÕ × ÄÅÓÑÔËÏ×ÉÈ ÞÉÓÌÁÈ Ú ËÒÁÐËÁÍÉ (ÎÁÐÒÉËÌÁÄ,1.2.3.4)"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ lilo"
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-ÁÄÒÅÓÁ:"
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ kickstart ËÏÍÁÎÄÉ lilo %s: %s"
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "íÁÓËÁ ЦÄÍÅÒÅÖ¦"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ PCMCIA"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "ûÌÀÚ ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÑÍ"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "þÉ ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÐÒÉÓÔÒϧ PCMCIA Ð¦Ä ÞÁÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ? ïÂÅÒ¦ÔØ \"î¦\", "
+#~ "ÑËÝÏÐÏÔÒÅÂÕ×ÁÔÉÍÅÔÅ ÃÉÈ ÐÒÉÓÔÒÏ§× ÌÉÛŠЦÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ. ÷ÁÍ ÎÅ "
+#~ "ÐÏÔÒ¦ÂÎÁЦÄÔÒÉÍËÁ PCMCIA, ÑËÝÏ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÔÅ Red Hat Linux ÎÁ ÌÁÐÔÏÐ Ú "
+#~ "×ÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÍCD-ROM."
+
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "äÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA. ðÏͦÎÑÊÔÅÄÉÓË Õ "
+#~ "ÄÉÓËÏ×ÏĦ ÎÁ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat PCMCIA."
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "óÔÁÒÔ ÓÅÒצÓÕ PCMCIA..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "îÁÂÅÒ¦ÔØ <exit>, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ Õ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ kickstart"
+
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "æÁÊÌÓÅÒ×ÅÒ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÄÌÑ kickstart ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
+
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÛÌÑÈ kickstart %s.\n"
+
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
+
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ks.cfg ÎÁ ÄÉÓËÅÔ¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
+
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ËÏЦÀ×ÁÎÎÑ kickstart: %s\n"
+
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ kickstart Ú ÄÉÓËÅÔÉ."
+
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÛÌÑÈ ¦ÎÓÔÁÌÑæ¦"
+
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ËÌÁÓ ¦ÎÓÔÁÌÑæ¦"
+
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "îÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SCSI"
+
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "îÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÒÏÚĦÌÕ swap"
+
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊÌ¦× ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "îÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÍÅÒÅÖ¦"
+
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÕ"
+
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÓÌÕÖÂ"
+
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "ðÒÉÐÉÎÅÎÎÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "ðÏÛÕË ÎÁÑ×Îϧ ¦ÎÓÔÁÌÑæ¦"
+
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
+
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ ÄÌÑ ÒÏÚÐÏĦÌÕ ÄÉÓËÕ ÔÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Í¦ÓÃØ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ. "
+#~ "îÉÍ ÐÒÏÓÔ¦ÛÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ, Î¦Ö ËÌÁÓÉÞÎÉÍ fdisk, ÝÏ ÊÏÇÏ ÐÏÓÔÁÞÁÀÔØ Ú Linux; "
+#~ "צΠÎÁÄÁ¤ ¦ÌØÛÅ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔÅÊ. ïÄÎÁË ÞÁÓÏÍ ÐÅÒÅ×ÁÇÕ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÁÎÏ fdisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ñËÉÊ ×É ÂÕÄÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
+
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÐÁËÅÔ¦×..."
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁÚ× (DNS):"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ TCP/IP"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "âÒÁËÕ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏ ÏÎÏ×ÌÅÎΦ ÊÏÇÏ ÐÏ×ÎÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÂÕÄÅ Õ /tmp/upgrade.log. ð¦ÓÌÑ "
+#~ "ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÓצÞÉÔÉÓØ ÝÏ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ¦ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ "
+#~ "ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ."
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "óÌ¦Ä ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕ IP-ÁÄÒÅÓÕ ÔÁ ÍÁÓËÕ Ð¦ÄÍÅÒÅÖ¦"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÁÚÉ RPM..."
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "óÔÁÔÉÞÎÁ IP-ÁÄÒÅÓÁ"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÁÚÉ RPM ÎÅÍÏÖÌÉ×Å. þÉ ÄÏÓÔÁÔÎØÏ Í¦ÓÃÑ ÎÁ ÄÉÓËÕ?"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ rootpw"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart rootpw %s: %s"
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÁÒÏÌØ"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "ÎÅצÒÎÁ IP-ÁÄÒÅÓÁ × ÍÅÒÅÖÅ×¦Ê ËÏÍÁÎĦ: %s"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁΦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÍÅÒÅÖÅ×ϧ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "ûÌÑÈ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "÷ ÍÅÒÅÖÅ×¦Ê ËÏÍÁÎĦ kickstart ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÁÄÒÅÓÕ IP"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷É ÂÁÖÁÅÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÎÏ×Õ ÓÉÓÔÅÍÕ ÁÂÏ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÎÁÑ×ÎÉÊ Red Hat Linux 2.0 ÞÉ "
+#~ "ЦÚΦÛÉÊ?"
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ñËÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÉ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÔÅ? äÌÑ ÎÁʦÌØÛϧ ÇÎÕÞËÏÓÔ¦ ÏÂÅÒ¦ÔØ\"îÁ "
+#~ "ÚÁÍÏ×ÌÅÎÎÑ\"."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"÷ËÁÖ¦ÔØ ÓÐÏӦ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ IP. ñËÝÏ ×ÁÛ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒ ÍÅÒÅÖ¦ ÎÁÄÁ× ×ÁÍ "
-"ÁÄÒÅÓÕ IP, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÁÔÉÞÎÕ IP."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÕÀ ÂÁÚÕ RPM..."
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "ðÏÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ DHCP..."
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ..."
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "ðÏÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ BOOTP..."
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΦÊ"
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s\n"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "íÅÎÀ"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÄÌÑ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÍÅÒÅÖ¦: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁ ÅÔÁЦ \"%s\" ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÃÅÊ ÅÔÁÐ, ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ, ÁÂÏ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ "
+#~ "ÍÅÎÀ ÅÔÁÐ¦× ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ, ÎÁ Ñ˦ ÍÏÖÎÁ ÐÅÒÅÊÔÉ ÚצÄÓÉ. ñËÝÏ ×É ÎÅ ÄÕÖÅ ÄÏÂÒÅ "
+#~ "ÚÎÁ¤ÔÅ Red Hat Linux, ÒÁÄÉÍÏ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ.ýÏ ×É ÏÂÉÒÁ¤ÔÅ?"
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ: %s"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁÚ×É ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ñËÉÊ Ú ÅÔÁÐ¦× ×É ÏÂÅÒÅÔÅ? åÔÁÐÉ, ÐÏÚÎÁÞÅΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ `*', ×ÖÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÎÁÚ×Õ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï. îÁÔÉÓΦÔØ <Enter>,ÝÏ "
-"××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×Õ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ×ÌÁÓÎÏÒÕÞ."
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ×ÁÛÏÇÏ ÄÏÍÅÎÕ, ÎÁÚ×Á ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Ã¦ÌËÏÍ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ, "
-"ÎÁÐÒÉËÌÁÄ mybox.mylab.myco.com. ñËÝÏ Õ ×ÁÓ ÎÅÍÁ¤ ÄÏÄÁÔËÏ×ÉÈ ÓÅÒ×ÅÒ¦× ÎÁÚ× "
-"(DNS), ÚÁÌÉÛÔŠæ ÐÏÌÑ ÐÏÒÏÖΦÍÉ."
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅÔÁÐÕ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï. óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ."
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÄÏÍÅÎÁ"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÔÅ ÞÉÓÔÉÊ ÄÉÓË Õ ÐÅÒÛÉÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ /dev/fd0."
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "îÁÚ×Á ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "ñËÉÊ ÔÉÐ ËÌÁצÁÔÕÒÉ ÍÁ¤ÔÅ?:"
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁÚ× (IP)"
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "file %s missing from source directory"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "ôÒÅÔÉÎÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁÚ× (IP)"
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "úĦÊÓΦÔØ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÍÅÒÅÖ¦"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ %s: %s"
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "úÂÅÒÅÖ¦ÔØ ÎÁÑ×ÎÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ IP"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ÆÁÊÌÕ %s: %s"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "ðÅÒÅÂÕÄÕÊÔÅ ÍÅÒÅÖÕ"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "ñÄÒÏ"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀÊÔÅ ÓÌÕÖÂÕ ÍÅÒÅÖ¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÓÔÁÎצÔØ ×ÁÛ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÄÉÓË × ÐÅÒÛÉÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ, ÑËÝÏ ÊÏÇÏ ÔÁÍ ÎÅÍÁ¤."
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ ÍÅÒÅÖ¦"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÑÄÒÁ Ú ÄÉÓËÅÔÉ..."
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "íÅÒÅÖÕ ×ÖÅ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÏ. þÉ ÈÏÞÅÔÅ ×É:"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ: ÆÁÊÌ kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "þÉ ÈÏÞÅÔÅ ×É ÎÁÌÁÇÏÄÉÔÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÍÅÒÅÖ¦ (ÎÅ dial-up)?"
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ×ͦÓÔÕ ÆÁÊÌÕ kickstart %s: %s"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ¦×: %s"
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÒÑÄËÕ %d ÆÁÊÌÕ kickstart %s."
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ¦×: %s"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "îÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ %s × ÒÑÄËÕ %d ÆÁÊÌÕ kickstart %s."
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "æÁÊÌ comps ΊצÄÐÏצÄÁ¤ ×ÅÒÓ¦§ 0.1"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ÆÁÊ̦ comps Õ ÒÑÄËÕ %d"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ks post script: %s"
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ comps"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÇÒÕÐÕ ÝÏ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ"
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÎÁÚ×Õ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ × ÒÑÄËÕ %d"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÄÖÅÒÅÌÏ ÐÁËÅÔÕ."
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "îÅ Ú×ÁÖÁÔÉ Î¦ ÎÁ ÝÏ"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "ÐÁËÅÔ %s, ×ËÁÚÁÎÉÊ × ÒÑÄËÕ %d, ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ %s ×ÁÖËÏ. þÉ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÓÐÒÏÂÕ?"
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔÁ %s ÎÅÍÁ¤.\n"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "ðÁËÅÔÁ %s ÎÅÍÁ¤.\n"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ÔØÓÑ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ramdisk..."
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ GNOME? ãÅ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ, ÝÏ ÎÉÍ ÌÅÇËÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ,ÎÁÄÁ¤ "
-"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÐÅÒÅÔÑÇÁÔÉ drag and drop ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ ÄÏÐÏÍÏÇÉ."
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê:"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "ÖÏÄÎÉÈ ÐÒÏÐÏÚÉæÊ"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ:"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"äÅÑ˦ ÐÁËÅÔÉ, ÝÏ ×É ÏÂÒÁÌÉ, ÐÏÔÒÅÂÕÀÔØ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×, Ñ˦ ×ÉÎÅ "
-"ÏÂÒÁÌÉ. ïÂÅÒ¦ÔØ \"ïË\", ¦ ÄÏÄÁÔËÏצ ÐÁËÅÔÉ ÂÕÄÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞÁ..."
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "ðÁËÅÔ"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "òÏÚĦÌÉ, ÝÏ §È ÍÏÖÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "÷ÉÍÏÇÁ"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÄÉÓËÕ"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÄÁÔËÏצ ÎÅÏÂȦÄΦ ÐÁËÅÔÉ"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ ÏÂÌÁÓÔ¦ Ó×ÏЦÎÇÕ ÎÁ ÐÒÉÓÔÒϧ %s..."
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÕÚÇÏÄÖÅÎÏÓÔ¦ ÐÁËÅÔ¦×"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏЦÎÇÕ"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "õÓ¦ ÐÁËÅÔÉ"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÏËÒÅÍÉÈ ÐÁËÅÔ¦×"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷É ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÉÌÉ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏЦÎÇÕ (swap space). ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÞÉ ÐÅÒÅÒÏÚÐÏĦÌÉÔÉ "
+#~ "ÄÉÓË?"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌÑ Ó×ÏЦÎÇÕ? ÷ÓÀÑ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ ÂÕÄÅ "
+#~ "ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "áËÔÉ×ÁÃ¦Ñ ÏÂÌÁÓÔ¦ Ó×ÏЦÎÇÕ"
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ: %s"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê."
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "ïÂÓÑÇ ÓÉÓÔÅÍÉ"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÇÒÕÐÕ ÝÏ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×Á ÓÔÒÏËÁ × /mnt/etc/fstab -- ÏÂÒÏÂËÕ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ F1 - ÍÁÔÉÍÅÔÅ ÏÐÉÓ ÐÁËÅÔÕ"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÔÁ ÄÏÍÅÎÕ"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÇÒÕÐÉ"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "ðÏÛÕË Ethernet"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ÎÅÄÏÓÑÖÎÉÊ)"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "íÅÒÅÖÅ×ϧ ËÁÒÔÉ ÎÅ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ <Enter>, ÝÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÔÉÐ ËÁÒÔÉ Ú¦ "
+#~ "ÓÐÉÓËÕ"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "ðÁËÅÔ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷×ÅĦÔØ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ IP ÄÌÑ Ã¦¤§ ÍÁÛÉÎÉ. ëÏÖÅÎ ÅÌÅÍÅÎÔÔÒÅÂÁ "
+#~ "××ÏÄÉÔÉ ÑË IP-ÁÄÒÅÓÕ × ÄÅÓÑÔËÏ×ÉÈ ÞÉÓÌÁÈ Ú ËÒÁÐËÁÍÉ (ÎÁÐÒÉËÌÁÄ,1.2.3.4)"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "ïÂÓÑÇ :"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ TCP/IP"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "óÔÁÔÉÞÎÁ IP-ÁÄÒÅÓÁ"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"ðÁËÅÔÉ, ÝÏ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ, ÔÁ ÐÁËÅÔÉ, ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ ÕÚÇÏÄÖÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×, "
-"×ÖÅĦÂÒÁÎÏ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ. þÉ ÕÔÏÞÎÉÔÉ ÎÁÂ¦Ò ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ?"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÒÉÎÔÅÒ"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> - ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÏÓÏÂÌÉ×ÉÊ ÔÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "ñËÉÊ ÔÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ ×É ÍÁ¤ÔÅ:"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "ÎÅצÒÎÁ IP-ÁÄÒÅÓÁ × ÍÅÒÅÖÅ×¦Ê ËÏÍÁÎĦ: %s"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÍÅÒÅÖÅ×ϧ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart %s: %s"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> - ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "÷ ÍÅÒÅÖÅ×¦Ê ËÏÍÁÎĦ kickstart ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÁÄÒÅÓÕ IP"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÒÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ ÔÁ ÒÏÚÐÏĦÌØÎÕ Ý¦ÌØΦÓÔØ ÐÒÉÎÔÅÒÕ."
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ËÁÖ¦ÔØ ÓÐÏӦ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ IP. ñËÝÏ ×ÁÛ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒ ÍÅÒÅÖ¦ ÎÁÄÁ× ×ÁÍ "
+#~ "ÁÄÒÅÓÕ IP, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÁÔÉÞÎÕ IP."
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "òÏÚÐÏĦÌØÎÁ ݦÌØΦÓÔØ"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "ðÏÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ DHCP..."
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "þÉ ÚÁÏËÒÕÇÌÀ×ÁÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ, ÄÒÕËÕÀÞÉ ÔÅËÓÔ?"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "ðÏÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ BOOTP..."
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÌØÏÒÕ ÐÒÉÎÔÅÒÕ"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s\n"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ uniprint ÄÌÑ ×ÁÛÏÇÏ ÐÒÉÎÔÅÒÁ. "
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÄÌÑ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÍÅÒÅÖ¦: %s"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ¦ÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔ¦ ËÏÌØÏÒÕ"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ: %s"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ Uniprint"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÎÁÚ×Õ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï. îÁÔÉÓΦÔØ <Enter>,ÝÏ "
+#~ "××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×Õ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ×ÌÁÓÎÏÒÕÞ."
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr "äÏ ÑËÏÇÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ЦÄËÌÀÞÅÎÏ ×ÁÛ ÐÒÉÎÔÅÒ (/dev/lp0 צÄÐÏצÄÁ¤ LPT1:)?"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ×ÁÛÏÇÏ ÄÏÍÅÎÕ, ÎÁÚ×Á ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Ã¦ÌËÏÍ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ, "
+#~ "ÎÁÐÒÉËÌÁÄ mybox.mylab.myco.com. ñËÝÏ Õ ×ÁÓ ÎÅÍÁ¤ ÄÏÄÁÔËÏ×ÉÈ ÓÅÒ×ÅÒ¦× ÎÁÚ× "
+#~ "(DNS), ÚÁÌÉÛÔŠæ ÐÏÌÑ ÐÏÒÏÖΦÍÉ."
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏÒÔ¦×:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "îÅ"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁÚ× (IP)"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ\n"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "ôÒÅÔÉÎÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁÚ× (IP)"
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÒÕËÕ:"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "úĦÊÓΦÔØ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÍÅÒÅÖ¦"
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÐÒÉÎÔÅÒ"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "úÂÅÒÅÖ¦ÔØ ÎÁÑ×ÎÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ IP"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÐÒÉÚÎÁÞÅÎϧ ÍÁÛÉÎÉ:"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÂÕÄÕÊÔÅ ÍÅÒÅÖÕ"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "þÅÒÇÁ ÎÁ ÄÁÌÅË¦Ê ÓÉÓÔÅͦ:"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀÊÔÅ ÓÌÕÖÂÕ ÍÅÒÅÖ¦"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÎÏÇÏ lpd"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "íÅÒÅÖÕ ×ÖÅ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÏ. þÉ ÈÏÞÅÔÅ ×É:"
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"ýÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÕ ÞÅÒÇÕ ÄÒÕËÕ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÈÏÓÔÁ, ÝÏ ÎÁ ÎØÏÍÕ "
-"ÐÒÁÃÀ¤ ÐÒÉÎÔÓÅÒ×ÅÒ, ÔÁ ÎÁÚ×Õ ÞÅÒÇÉ, × ÑËÕ ÂÕÄÅ ÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "þÉ ÈÏÞÅÔÅ ×É ÎÁÌÁÇÏÄÉÔÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÍÅÒÅÖ¦ (ÎÅ dial-up)?"
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÄÒÕËÕ:"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ¦×: %s"
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÞÅÒÇÉ ÄÒÕËÕ:"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ¦×: %s"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "¶Í`Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "æÁÊÌ comps ΊצÄÐÏצÄÁ¤ ×ÅÒÓ¦§ 0.1"
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ NetWare "
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ÆÁÊ̦ comps Õ ÒÑÄËÕ %d"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"ýÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦ NetWare, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÐÒÉÎÔ-ÓÅÒ×ÅÒÁ LAN Manager, "
-"ËÏÔÒÁ ÎÅ ÚÁ×ÖÄÉ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ Õ ÍÅÒÅÖ¦ TCP/IP. ¶ÎÏĦ ÔÒÅÂÁ "
-"××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓÕ IP. ïËÒ¦Í ÔÏÇÏ, ÎÅÏÂȦÄÎÏ ¦Í'Ñ ÒÅÓÕÒÓÕ, ÞÅÒÅÚ ÑËÉÊ "
-"צÄÂÕ×Á¤ÔØÓÑ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÐÒÉÎÔÅÒÕ, ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ."
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ comps"
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB :"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÎÁÚ×Õ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ × ÒÑÄËÕ %d"
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "IP ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB :"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "îÅ Ú×ÁÖÁÔÉ Î¦ ÎÁ ÝÏ"
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÅÓÕÒÓÕ:"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "ÐÁËÅÔ %s, ×ËÁÚÁÎÉÊ × ÒÑÄËÕ %d, ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "òÏÂÏÞÁ ÇÒÕÐÁ"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔÁ %s ÎÅÍÁ¤.\n"
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "ðÁËÅÔÁ %s ÎÅÍÁ¤.\n"
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"ýÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦ LAN Manager, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ LAN Manager, "
-"ËÏÔÒÁ ÎÅ ÚÁ×ÖÄÉ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ Õ ÍÅÒÅÖ¦ TCP/IP. ¶ÎÏĦ ÔÒÅÂÁ "
-"××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓÕ IP. ïËÒ¦Í ÔÏÇÏ, ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÎÁÚ×Á ÒÅÓÕÒÓÕ, ÞÅÒÅÚ ÑËÉÊ "
-"צÄÂÕ×Á¤ÔØÓÑ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÐÒÉÎÔÅÒÕ, ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÞÅÒÇÉ:"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕ̦ÎÇÁ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ GNOME? ãÅ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ, ÝÏ ÎÉÍ ÌÅÇËÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ,ÎÁÄÁ¤ "
+#~ "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÐÅÒÅÔÑÇÁÔÉ drag and drop ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ ÄÏÐÏÍÏÇÉ."
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "ÖÏÄÎÉÈ ÐÒÏÐÏÚÉæÊ"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"äÌÑ ËÏÖÎϧ ÞÅÒÇÉ ÄÏ ÄÒÕËÕ, ËÕÄÉ ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ, ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ "
-"×ËÁÚÁÔÉ ÎÁÚ×Õ (ÎÁÞÁÊÓÔ¦Û lp) ÔÁ ÓÐÏÌÕÞÅÎÉÊ Ú ÎÅÀ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕ̦ÎÇÁ. ÷ËÁÖ¦ÔØ "
-"ÎÁÚ×Õ ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÞÅÒÇÉ."
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "õÓ¦ ÐÁËÅÔÉ"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÎÁÌÁÇÏÄÉÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ?"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÐÒÉÎÔÅÒ?"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ: %s"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "ïÂÓÑÇ ÓÉÓÔÅÍÉ"
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "÷¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ lpd"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÇÒÕÐÕ ÝÏ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ F1 - ÍÁÔÉÍÅÔÅ ÏÐÉÓ ÐÁËÅÔÕ"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÇÒÕÐÉ"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÔÉÐÕ ÓÐÏÌÕÞÅÎÎÑ Ú ÐÒÉÎÔÅÒÏÍ"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ÎÅÄÏÓÑÖÎÉÊ)"
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÔÉÐ ÓÐÏÌÕÞÅÎÎÑ:"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "ðÁËÅÔ:"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "ôÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "þÅÒÇÁ:"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÒÉÎÔÅÒ"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÒÕËÕ:"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> - ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÏÓÏÂÌÉ×ÉÊ ÔÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "÷¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÈÏÓÔ:"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "ñËÉÊ ÔÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ ×É ÍÁ¤ÔÅ:"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMB:"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "òÅÓÕÒÓ:"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> - ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ:"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÒÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ ÔÁ ÒÏÚÐÏĦÌØÎÕ Ý¦ÌØΦÓÔØ ÐÒÉÎÔÅÒÕ."
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "òÏÚÐÏĦÌØÎÁ ݦÌØΦÓÔØ"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "òÏÚÐÏĦÌØÎÁ ݦÌØΦÓÔØ"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "þÉ ÚÁÏËÒÕÇÌÀ×ÁÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ, ÄÒÕËÕÀÞÉ ÔÅËÓÔ?"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "â¦Ô ÎÁ ЦËÓÅÌ:"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÌØÏÒÕ ÐÒÉÎÔÅÒÕ"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ Uniprint:"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ uniprint ÄÌÑ ×ÁÛÏÇÏ ÐÒÉÎÔÅÒÁ. "
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ðÅÒÅצÒÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØΦÓÔØ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¦ ÐÒÏ ÐÒÉÎÔÅÒ:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ¦ÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔ¦ ËÏÌØÏÒÕ"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÒÕËÕ"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ Uniprint"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "ðÅÒÅצÒÔÅ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÏ ÑËÏÇÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ЦÄËÌÀÞÅÎÏ ×ÁÛ ÐÒÉÎÔÅÒ (/dev/lp0 צÄÐÏצÄÁ¤ LPT1:)?"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"õ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÔÁ˦ ÔÉÐÉ SCSI-ÁÄÁÐÔÅÒ¦×:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏÒÔ¦×:\n"
+#~ "\n"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"þÉ ¤ Õ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ ¦ÎÛ¦ SCSI-ÁÄÁÐÔÅÒÉ?"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "îÅ"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "þÉ ¤ Õ ×ÁÓ SCSI-ÁÄÁÐÔÅÒÉ?"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ\n"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SCSI"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÒÕËÕ:"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "îÁÚ×Á ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB :"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÐÒÉÎÔÅÒ"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÉÊ ÔÏÍ :"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á ÐÒÉÚÎÁÞÅÎϧ ÍÁÛÉÎÉ:"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "¶Í`Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "þÅÒÇÁ ÎÁ ÄÁÌÅË¦Ê ÓÉÓÔÅͦ:"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ :"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÎÏÇÏ lpd"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SMB"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ýÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÕ ÞÅÒÇÕ ÄÒÕËÕ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÈÏÓÔÁ, ÝÏ ÎÁ ÎØÏÍÕ "
+#~ "ÐÒÁÃÀ¤ ÐÒÉÎÔÓÅÒ×ÅÒ, ÔÁ ÎÁÚ×Õ ÞÅÒÇÉ, × ÑËÕ ÂÕÄÅ ÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ."
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"÷×ÅĦÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
-" o ÎÁÚ×Á ÁÂÏ ÁÄÒÅÓÁ IP ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB\n"
-" o ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ÒÅÓÕÒÓ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ\n"
-" ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Φ ÆÁÊÌÉ Red Hat"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÄÒÕËÕ:"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á ÞÅÒÇÉ ÄÒÕËÕ:"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: %sport ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏÍ\n"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ NetWare "
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "url port ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏÍ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ýÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦ NetWare, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÐÒÉÎÔ-ÓÅÒ×ÅÒÁ LAN Manager, "
+#~ "ËÏÔÒÁ ÎÅ ÚÁ×ÖÄÉ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ Õ ÍÅÒÅÖ¦ TCP/IP. ¶ÎÏĦ ÔÒÅÂÁ "
+#~ "××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓÕ IP. ïËÒ¦Í ÔÏÇÏ, ÎÅÏÂȦÄÎÏ ¦Í'Ñ ÒÅÓÕÒÓÕ, ÞÅÒÅÚ ÑËÉÊ "
+#~ "צÄÂÕ×Á¤ÔØÓÑ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÐÒÉÎÔÅÒÕ, ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ."
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "×ÈÏÄÖÅÎÎÑ × %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB :"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ %s\n"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "IP ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB :"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s\n"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á ÒÅÓÕÒÓÕ:"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "òÏÂÏÞÁ ÇÒÕÐÁ"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s\n"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ SMB/Windows 95/NT"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÄÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ýÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦ LAN Manager, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ LAN Manager, "
+#~ "ËÏÔÒÁ ÎÅ ÚÁ×ÖÄÉ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ Õ ÍÅÒÅÖ¦ TCP/IP. ¶ÎÏĦ ÔÒÅÂÁ "
+#~ "××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓÕ IP. ïËÒ¦Í ÔÏÇÏ, ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÎÁÚ×Á ÒÅÓÕÒÓÕ, ÞÅÒÅÚ ÑËÉÊ "
+#~ "צÄÂÕ×Á¤ÔØÓÑ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÐÒÉÎÔÅÒÕ, ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ."
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"÷×ÅĦÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
-"\n"
-" o ÎÁÚ×Á ÞÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ×ÁÛÏÇÏ FTP ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ\n"
-" ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× Red Hat ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ\n"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕ̦ÎÇÁ:"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"÷×ÅĦÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
-"\n"
-" o ÎÁÚ×Á ÁÂÏ ÁÄÒÅÓÁ IP ×ÁÛÏÇÏ Web-ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ\n"
-" ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× Red Hat ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ\n"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ËÏÖÎϧ ÞÅÒÇÉ ÄÏ ÄÒÕËÕ, ËÕÄÉ ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ, ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ "
+#~ "×ËÁÚÁÔÉ ÎÁÚ×Õ (ÎÁÞÁÊÓÔ¦Û lp) ÔÁ ÓÐÏÌÕÞÅÎÉÊ Ú ÎÅÀ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕ̦ÎÇÁ. ÷ËÁÖ¦ÔØ "
+#~ "ÎÁÚ×Õ ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÞÅÒÇÉ."
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "îÁÚ×Á Web-ÓÅÒ×ÅÒÁ :"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÎÁÌÁÇÏÄÉÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ?"
+
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÐÒÉÎÔÅÒ?"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÊ ftp ÁÂÏ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ FTP"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÔÉÐÕ ÓÐÏÌÕÞÅÎÎÑ Ú ÐÒÉÎÔÅÒÏÍ"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ HTTP"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÔÉÐ ÓÐÏÌÕÞÅÎÎÑ:"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "ôÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ."
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "þÅÒÇÁ:"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ftp, ××ÅĦÔØ ¦Í'Ñ "
-"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁÔÁ ÐÁÒÏÌØ. ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ "
-"FTP - ××ÅĦÔØÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÒÕËÕ:"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ HTTP ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ HTTP - ××ÅĦÔØ "
-"ÎÁÚ×ÕÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "÷¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÈÏÓÔ:"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "¶Í`Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "òÅÓÕÒÓ:"
+
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ FTP:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ:"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ HTTP:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "òÏÚÐÏĦÌØÎÁ ݦÌØΦÓÔØ"
+
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "â¦Ô ÎÁ ЦËÓÅÌ:"
+
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ Uniprint:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÅÒÅצÒÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØΦÓÔØ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¦ ÐÒÏ ÐÒÉÎÔÅÒ:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÒÕËÕ"
+
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "ðÅÒÅצÒÔÅ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "õ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÔÁ˦ ÔÉÐÉ SCSI-ÁÄÁÐÔÅÒ¦×:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "þÉ ¤ Õ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ ¦ÎÛ¦ SCSI-ÁÄÁÐÔÅÒÉ?"
+
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "þÉ ¤ Õ ×ÁÓ SCSI-ÁÄÁÐÔÅÒÉ?"
+
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB :"
+
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "äÏÓÔÕÐÎÉÊ ÔÏÍ :"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "¶Í`Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÁ HTTP:"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ :"
+
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SMB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷×ÅĦÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
+#~ " o ÎÁÚ×Á ÁÂÏ ÁÄÒÅÓÁ IP ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB\n"
+#~ " o ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ÒÅÓÕÒÓ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ\n"
+#~ " ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Φ ÆÁÊÌÉ Red Hat"
+
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: %sport ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏÍ\n"
+
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "url port ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏÍ\n"
+
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "×ÈÏÄÖÅÎÎÑ × %s as %s, pw %s\n"
+
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ %s\n"
+
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s\n"
+
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ"
+
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÄÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷×ÅĦÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ÎÁÚ×Á ÞÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ×ÁÛÏÇÏ FTP ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ\n"
+#~ " ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× Red Hat ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷×ÅĦÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ÎÁÚ×Á ÁÂÏ ÁÄÒÅÓÁ IP ×ÁÛÏÇÏ Web-ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ\n"
+#~ " ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× Red Hat ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ\n"
+
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
+
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á Web-ÓÅÒ×ÅÒÁ :"
+
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÊ ftp ÁÂÏ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ"
+
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ"
+
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ FTP"
+
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ HTTP"
+
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ftp, ××ÅĦÔØ ¦Í'Ñ "
+#~ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁÔÁ ÐÁÒÏÌØ. ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ "
+#~ "FTP - ××ÅĦÔØÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ HTTP ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ HTTP - ××ÅĦÔØ "
+#~ "ÎÁÚ×ÕÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ FTP:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ HTTP:"
+
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÁ HTTP:"
#~ msgid "LAN manager host:"
#~ msgstr "èÏÓÔ LAN manager:"