summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-02-11 15:48:57 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-02-11 15:48:57 +0000
commit60ccea23ff0476c1f7187d6d8a92993251ce5b94 (patch)
tree5f3be1daa6a7c340d727a3d8a59ce2a3e499117a /po
parentf53ef59814ae296359571f709d1aacb3e9ab0b1f (diff)
downloadanaconda-60ccea23ff0476c1f7187d6d8a92993251ce5b94.tar.gz
anaconda-60ccea23ff0476c1f7187d6d8a92993251ce5b94.tar.xz
anaconda-60ccea23ff0476c1f7187d6d8a92993251ce5b94.zip
refresh po files from elvis
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po217
-rw-r--r--po/de.po137
-rw-r--r--po/es.po136
-rw-r--r--po/fr.po152
-rw-r--r--po/is.po10
-rw-r--r--po/it.po142
-rw-r--r--po/ja.po134
-rw-r--r--po/ko.po129
-rw-r--r--po/ms.po2674
-rw-r--r--po/nl.po16
-rw-r--r--po/no.po211
-rw-r--r--po/pt.po8
-rw-r--r--po/pt_BR.po2012
-rw-r--r--po/ru.po1397
-rw-r--r--po/sv.po9
-rw-r--r--po/zh_CN.po113
-rw-r--r--po/zh_TW.po118
17 files changed, 2946 insertions, 4669 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 40f7b5e10..0a9999e4d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 15:33+0100\n"
-"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-10 17:56+0100\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -241,9 +241,9 @@ msgstr ""
"\n"
"To se může stát, pokud na vašem pevném disku (discích) není pro instalaci "
"dostatek místa. Můžete zvolit jinou volbu automatického vytvoření oddílů, "
-"nebo klikněte na Zpět a zvolte ruční vytvoření oddílů.\n"
+"nebo klikněte na Zpět a vytvořte oddíly ručně.\n"
"\n"
-"Pro pokračování stiskněte OK."
+"Pro pokračování stiskněte Budiž."
#: ../autopart.py:1310 ../bootloader.py:123 ../image.py:380
#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:301
@@ -267,12 +267,12 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Automatické vytvoření oddílů je závislé na zvoleném typu instalace. Jeho \n"
+"Automatické vytvoření oddílů je závislé na zvoleném typu instalace. Jeho "
"výsledek můžete dodatečně upravit.\n"
"\n"
-"Disk Druid je nástroj na ruční vytváření oddílů. Můžete zvolit typy systémů "
-"souborů, místa připojení, velikosti a další podrobnosti v příjemném a "
-"přehledném grafickém rozhraní."
+"Disk Druid umožňuje ruční vytváření oddílů. Lze určit typy systémů souborů, "
+"místa připojení, velikosti a další podrobnosti v příjemném a přehledném "
+"grafickém rozhraní."
#: ../autopart.py:1327
msgid ""
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "Zvolte místo pro připojení tohoto oddílu."
+msgstr "Zvolte prosím místo připojení tohoto oddílu."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
@@ -1539,8 +1539,8 @@ msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"Pro pokračování a formátování těchto oddílů zvolte Ano. Pokud zvolíte Ne, "
-"vrátíte se zpět a budete moci provést změny v nastavení."
+"Pro pokračování a formátování těchto oddílů klikněte na 'Ano'. Pokud zvolíte "
+"'Ne', vrátíte se zpět a budete moci provést změny v nastavení."
#: ../partIntfHelpers.py:464
msgid "Format Warning"
@@ -1709,9 +1709,11 @@ msgstr ""
"Místo připojení %s nelze použít. Pro správnou funkci systému to musí být "
"symbolický odkaz. Zvolte prosím jiné místo připojení."
+# Týká se jen / /boot /var /tmp /usr /home. Nemusíme uživatele strašit při
+# připojování windowsovské partition víc, než je nutné.
#: ../partRequests.py:228
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Tento adresář pro připojení musí být na linuxovém systému souborů."
+msgstr "Toto místo připojení musí být na linuxovém systému souborů."
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
@@ -1773,11 +1775,11 @@ msgstr "Nastavení sítě"
#: ../rescue.py:140
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr "Chcete spustit síťová rozhraní na tomto systému?"
+msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?"
#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:200 ../rescue.py:353
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Po ukončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován."
+msgstr "Po dokončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován."
#: ../rescue.py:184 ../rescue.py:253 ../rescue.py:261 ../rescue.py:332
msgid "Rescue"
@@ -1958,7 +1960,7 @@ msgstr "Hledání"
#: ../upgrade.py:60
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Vyhledávání systémů %s..."
+msgstr "Vyhledávám systémy %s..."
#: ../upgrade.py:111 ../upgrade.py:119
msgid "Dirty File Systems"
@@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr "_Heslo správce systému:"
#: ../iw/account_gui.py:99
msgid "_Confirm: "
-msgstr "_Potvrzení: "
+msgstr "Po_tvrzení: "
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2157,19 +2159,19 @@ msgstr "Povolit stíno_vá hesla"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Povolit _NIS"
+msgstr "Povolit N_IS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Použít _všesměrové vysílání pro nalezení NIS serveru"
+msgstr "Použít vše_směrové vysílání pro nalezení NIS serveru"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "NIS _doména: "
+msgstr "NIS d_oména: "
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "NIS _server:"
+msgstr "NIS s_erver:"
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
@@ -2197,7 +2199,7 @@ msgstr "R_ealm:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
-msgstr "K_DC:"
+msgstr "KD_C:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
@@ -2251,7 +2253,7 @@ msgstr "Vyberte disk(y), které chcete použít pro tuto instalaci:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "_Prohlédnout (a popřípadě upravit) vytvořené oddíly."
+msgstr "Pro_hlédnout (a popřípadě upravit) vytvořené oddíly"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2264,7 +2266,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "_Použít heslo pro zavaděč systému"
+msgstr "Použít he_slo pro zavaděč systému"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
@@ -2367,11 +2369,11 @@ msgid ""
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
"Pokud si přejete přidat k zaváděcímu příkazu implicitní volby, vložte je do "
-"pole Obecné parametry jádra."
+"pole Implicitní parametry jádra."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "_Obecné parametry jádra"
+msgstr "_Implicitní parametry jádra: "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:54
#: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182
@@ -2440,11 +2442,11 @@ msgstr "Nastavit pokročilé _volby zavaděče"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Instalovat zavaděč na:"
+msgstr "Instalovat zavaděč do:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "_Změnit pořadí disků"
+msgstr "Z_měnit pořadí disků"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
@@ -2600,7 +2602,7 @@ msgstr "_Instalovat balíčky k vyřešení závislostí"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "_Neinstalovat balíčky, které mají závislosti"
+msgstr "Neinstalovat _balíčky, které mají závislosti"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
@@ -2648,11 +2650,11 @@ msgstr ""
"\tInstant messaging\n"
"\tAplikace pro zvuk a video\n"
"\tHry\n"
-"\tNástroje pro vývoj softwaru\n"
+"\tNástroje pro vývoj programů\n"
"\tNástroje pro administraci\n"
"\n"
-"Po instalaci lze přidat nebo odebrat software nástrojem 'redhat-config-"
-"packages'.\n"
+"Po instalaci lze přidat nebo odebrat balíčky s programy nástrojem 'redhat-"
+"config-packages'.\n"
"\n"
"Pokud znáte %s, možná budete chtít nainstalovat nebo se vyhnout instalaci "
"konkrétních balíčků. Pro upravení vaší instalace zaškrtněte volbu níže."
@@ -2697,8 +2699,8 @@ msgstr ""
"\tAplikace pro zvuk a video\n"
"\tHry\n"
"\n"
-"Po instalaci lze přidat nebo odebrat software nástrojem 'redhat-config-"
-"packages'.\n"
+"Po instalaci lze přidat nebo odebrat balíčky s programy nástrojem 'redhat-"
+"config-packages'.\n"
"Pokud znáte %s, možná budete chtít nainstalovat nebo se vyhnout instalaci "
"konkrétních balíčků. Pro upravení vaší instalace zaškrtněte volbu níže."
@@ -2712,7 +2714,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
msgid "_Accept the current package list"
-msgstr "_Přijmout aktuální seznam balíčků"
+msgstr "Přijmout _aktuální seznam balíčků"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
@@ -2733,11 +2735,11 @@ msgstr "Model"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Kontrola aktualizace"
+msgstr "Aktualizace nebo Instalace"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "Perform an upgrade of an existing installation"
-msgstr "Provést aktualizaci existující instalace"
+msgstr "Aktualizace existující instalace"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -2751,7 +2753,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid "Perform a new %s installation"
-msgstr "Provést novou instalaci %s"
+msgstr "Nová instalace distribuce %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
@@ -2842,11 +2844,11 @@ msgstr "Použít _implicitní pravidla pro firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:216
msgid "_Customize"
-msgstr "_Upravit"
+msgstr "_Upravit pravidla pro firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:229
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "_Bezpečná zařízení:"
+msgstr "Důvěry_hodná zařízení:"
#: ../iw/firewall_gui.py:254
msgid "_Allow incoming:"
@@ -2854,7 +2856,7 @@ msgstr "Povo_lit příchozí:"
#: ../iw/firewall_gui.py:278
msgid "Other _ports:"
-msgstr "Ostatní _porty:"
+msgstr "_Ostatní porty:"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
@@ -2886,7 +2888,7 @@ msgstr "Zvolte _implicitní jazyk pro tento systém: "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Zvolte další _jazyky, které chcete do systému nainstalovat:"
+msgstr "_Zvolte další jazyky, které chcete do systému nainstalovat:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -2898,7 +2900,7 @@ msgstr "Zvolit _jen implicitní"
#: ../iw/language_support_gui.py:266
msgid "Rese_t"
-msgstr "_Obnovit"
+msgstr "_Obnovit původní"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
@@ -3218,7 +3220,7 @@ msgstr "Velikost (MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1076 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
-msgstr "_Přidat"
+msgstr "Přid_at"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/network_gui.py:488
#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1337
@@ -3252,7 +3254,7 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (v DOSu COM4)"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:158
msgid "_Device"
-msgstr "_Zařízení"
+msgstr "Z_ařízení"
#: ../iw/mouse_gui.py:136
msgid "_Model"
@@ -3288,7 +3290,7 @@ msgstr "_Gateway"
#: ../iw/network_gui.py:29
msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Primární DNS"
+msgstr "Pri_mární DNS"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Secondary DNS"
@@ -3452,11 +3454,11 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
-"Můžete nakonfigurovat zavaděč systému pro zavádění jiných operačních "
-"systémů. Budete moci vybrat ze seznamu operační systém, který chcete zavést. "
-"Další operační systémy, které nejsou automaticky detekovány, přidejte "
-"kliknutím na Přidat. Systém, který je implicitně zaváděn, změníte vybráním "
-"Implicitní pro vybraný operační systém."
+"Zavaděč systému lze nastavit i pro zavádění jiných operačních systémů. "
+"Vyberte si ze seznamu operační systém, který chcete zavést implicitně. Další "
+"operační systémy, které nejsou automaticky detekovány, můžete přidat pomocí "
+"tlačítka Přidat. Systém, který je implicitně zaváděn, změníte zaškrtnutím "
+"políčka Implicitní."
#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3545,7 +3547,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:367
msgid "_Tree View"
-msgstr "_Strom"
+msgstr "S_trom"
#: ../iw/package_gui.py:369
msgid "_Flat View"
@@ -3569,7 +3571,7 @@ msgstr "Vybrat všechny ze _skupiny"
#: ../iw/package_gui.py:444
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Žád_né ze skupiny"
+msgstr "Žádné _ze skupiny"
#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
@@ -3592,7 +3594,7 @@ msgid ""
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
"Skupina balíčků může obsahovat základní a volitelné balíčky. Základní "
-"balíčky jsou vybrány vždy, kdy je vybrána daná skupina balíčků.\n"
+"balíčky jsou vybrány vždy, když je vybrána daná skupina balíčků.\n"
"\n"
"Vyberte volitelné balíčky, které chcete instalovat:"
@@ -3622,11 +3624,11 @@ msgstr "_Pevná velikost"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "Vyplnit volné _místo do velikosti (MB):"
+msgstr "Vyplnit vo_lné místo do velikosti (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "Vyplnit _všechno volné místo"
+msgstr "Vyplnit vš_echno volné místo"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
@@ -3651,7 +3653,7 @@ msgstr "_Typ souborového systému:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "_Možné disky:"
+msgstr "Možné _disky:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:335
msgid "Drive:"
@@ -3671,11 +3673,11 @@ msgstr "_Koncový cylindr:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "Nastavit jako _primární oddíl"
+msgstr "Nastavit jako p_rimární oddíl"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
msgid "Check for _bad blocks"
-msgstr "Při formátování zjišťovat chybné _bloky"
+msgstr "Při formátování zjišťovat _chybné bloky"
#: ../iw/partition_gui.py:350 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1114
@@ -3699,7 +3701,7 @@ msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-"Bod připojení/\n"
+"Místo připojení/\n"
"RAID/svazek"
#: ../iw/partition_gui.py:395
@@ -3772,7 +3774,7 @@ msgstr "Pevné disky"
#: ../iw/partition_gui.py:853 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
-msgstr "Volno"
+msgstr "Nevyužito"
#: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
@@ -3798,7 +3800,7 @@ msgstr "Varování: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:993
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "_Upravit oddíl"
+msgstr "_Zpět na úpravu oddílu"
#: ../iw/partition_gui.py:1171 ../iw/partition_gui.py:1185
msgid "Not supported"
@@ -3895,11 +3897,11 @@ msgstr "Vytvořit _RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1342
msgid "Ne_w"
-msgstr "_Nový"
+msgstr "No_vý"
#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Re_set"
-msgstr "_Obnovit"
+msgstr "O_bnovit"
#: ../iw/partition_gui.py:1346
msgid "R_AID"
@@ -3926,7 +3928,7 @@ msgstr "Jak chcete připravit systém souborů na tomto oddílu?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Ponechat _beze změny (zachovat data)"
+msgstr "Ponechat beze změny (zachovat _data)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
@@ -3938,7 +3940,7 @@ msgstr "_Migrovat na:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "_Zjišťovat při formátování chybné bloky?"
+msgstr "Zjišťovat při formátování chybné _bloky?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
#, python-format
@@ -4323,12 +4325,12 @@ msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"Vytvoření nového nastavení zavaděče systému. Tuto volbu zvolte, pokud chcete "
-"přejít na jiný zavaděč."
+"Vytvoření nového nastavení zavaděče systému. Tuto volbu použijte v případě, "
+"že chcete přejít na jiný zavaděč."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "_Přeskočit aktualizaci zavaděče"
+msgstr "Pře_skočit aktualizaci zavaděče"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
@@ -4510,7 +4512,7 @@ msgid ""
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
"Většinou lze monitor detekovat automaticky. Pokud zjištěné nastavení není "
-"správné, zvolte správné nastavení. "
+"správné, vyberte správné nastavení. "
#: ../iw/xconfig_gui.py:671
msgid "Generic"
@@ -4581,7 +4583,7 @@ msgid ""
"settings."
msgstr ""
"Ve většině případů lze vaši videokartu automaticky detekovat. Pokud zjištěné "
-"nastavení není správné, zvolte správné nastavení."
+"nastavení není správné, vyberte správné nastavení."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1034
msgid "_Video card RAM: "
@@ -4754,9 +4756,9 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"Heslo pro zavaděč systému brání uživatelům měnit volby jádra. Pro vyšší "
-"bezpečnost se doporučuje nastavit heslo, ale pro obvyklé použití to není "
-"nutné."
+"Heslo pro zavaděč systému brání uživatelům měnit parametry jádra při jeho "
+"zavedení. Pro dosažení vyššího zabezpečení doporučujeme nastavit heslo, ale "
+"pro běžné použití to není nutné."
#: ../textw/bootloader_text.py:402
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4886,12 +4888,12 @@ msgstr ""
"email a vytvářet a měnit dokumenty. Možnost Pracovní stanice obsahuje i "
"nástroje pro vývoj a administraci.\n"
"\n"
-"%s je ale dodáván s mnohem více aplikacemi a jestliže chcete, můžete upravit "
-"výběr instalovaného softwaru."
+"%s je ale dodáván s mnohem více aplikacemi a jestliže chcete, můžete jejich "
+"výběr upravit."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
msgid "Customize software selection"
-msgstr "Upravit výběr software"
+msgstr "Upravit výběr programů"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
@@ -4984,7 +4986,7 @@ msgstr "Žádný firewall"
#: ../textw/firewall_text.py:73
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Bezpečné porty:"
+msgstr "Důvěryhodná zařízení:"
#: ../textw/firewall_text.py:85
msgid "Allow incoming:"
@@ -5590,8 +5592,8 @@ msgstr ""
"Na vašem systému byla nalezena jedna nebo více existujících instalací "
"Linuxu.\n"
"\n"
-"Pro aktualizaci prosím jednu zvolte, nebo nainstalujte nový systém zvolením "
-"'Přeinstalovat systém'."
+"Chcete-li některou z nich aktualizovat, vyberte ji. Úplně nový systém můžete "
+"nainstalovat volbou 'Přeinstalovat systém'."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
@@ -6040,7 +6042,6 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Paměť videokarty:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -6099,7 +6100,7 @@ msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
-"Tato možnost nainstaluje grafické prostředí s nástroji pro vývoj softwaru a "
+"Tato možnost nainstaluje grafické prostředí s nástroji pro vývoj programů a "
"administraci systému."
#: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:116
@@ -6185,33 +6186,33 @@ msgstr "Nemohu najít soubor kickstart na CDROM."
#: ../loader2/driverdisk.c:90 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
-msgstr "Zavádění"
+msgstr "Načítání"
#: ../loader2/driverdisk.c:90
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Čtu disketu s ovladači..."
+msgstr "Načítám ovladače..."
#: ../loader2/driverdisk.c:195
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Zdroj diskety s ovladači"
+msgstr "Umístění ovladačů"
#: ../loader2/driverdisk.c:196
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Máte více zařízení, která by mohla být použita jako zdroj diskety s "
-"ovladači. Které chcete použít?"
+"V počítači je k dispozici více zařízení, která by mohla být použita pro "
+"načtení ovladačů. Vyberte zařízení, ze kterého chcete ovladače načíst."
#: ../loader2/driverdisk.c:214
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-"Vložte svou disketu s ovladači do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
+"Vložte médium s ovladači do zařízení /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
#: ../loader2/driverdisk.c:216
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Vložte disketu s ovladači"
+msgstr "Vložení média s ovladači"
#: ../loader2/driverdisk.c:228
msgid "Failed to mount driver disk."
@@ -6367,7 +6368,7 @@ msgstr "Typ klávesnice"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Jaký typ klávesnice máte?"
+msgstr "Jakou mapu kláves chcete použít?"
#: ../loader2/kickstart.c:98
#, c-format
@@ -6477,15 +6478,15 @@ msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?"
#: ../loader2/loader.c:693
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Na jakém druhu média jsou balíčky, které chcete instalovat?"
+msgstr "Kde jsou umístěny balíčky, které chcete instalovat?"
#: ../loader2/loader.c:723
msgid "No driver found"
-msgstr "Nenalezen žádný ovladač"
+msgstr "Žádný ovladač nebyl nalezen"
#: ../loader2/loader.c:723
msgid "Select driver"
-msgstr "Vyberte ovladač"
+msgstr "Vybrat ovladač"
#: ../loader2/loader.c:724
msgid "Use a driver disk"
@@ -6496,8 +6497,8 @@ msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"emohu najít žádná zařízení typu potřebného pro tento typ instalace. Chcete "
-"ručně vybrat váš ovladač nebo použít disketu s ovladači?"
+"Nemohu najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu "
+"instalace. Chcete vybrat ovladač ručně nebo chcete použít disketu s ovladači?"
#: ../loader2/loader.c:818
msgid "The following devices have been found on your system."
@@ -6618,7 +6619,7 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
-"Chcete spočítat kontrolní součet ISO obrazu:\n"
+"Chcete zkontrolovat kontrolní součty v ISO obrazu:\n"
"\n"
" %s?"
@@ -6682,8 +6683,8 @@ msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Vložte informace o nastavení IP pro tento stroj. Jednotlivé položky "
-"zadávejte jako IP adresy v desítkové notaci oddělené tečkami (např. 1.2.3.4)."
+"Vložte IP adresu a ostatní údaje pro tento počítač. Jednotlivé položky "
+"zadávejte jako desítková čísla oddělená tečkami (např. 10.2.3.4)."
#: ../loader2/net.c:320
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -6691,7 +6692,7 @@ msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader2/net.c:348
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Nastavit TCP/IP"
+msgstr "Nastavení TCP/IP"
#: ../loader2/net.c:379
msgid "Missing Information"
@@ -6731,7 +6732,7 @@ msgstr "Jméno NFS serveru:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:276
msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Adresář Red Hat:"
+msgstr "Adresář s distribucí:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -6743,17 +6744,16 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
-"Instalační strom %s v tomto adresáři zřejmě neodpovídá vašemu zaváděcímu "
-"médiu."
+"Instalační strom %s v tomto adresáři zřejmě neodpovídá zavedenému systému."
#: ../loader2/nfsinstall.c:214
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Tento adresář zřejmě neobsahuje instalační strom %s."
+msgstr "Uvedený adresář zřejmě neobsahuje instalační strom %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:221
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Tento adresář na serveru nelze připojit."
+msgstr "Uvedený adresář nelze připojit."
#: ../loader2/nfsinstall.c:259
#, c-format
@@ -6771,11 +6771,11 @@ msgstr "Spouštím Anacondu přes telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:59
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Nemohu získat %s://%s/%s/%s."
+msgstr "Nemohu přenést %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:99
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Nemohu získat instalační obraz."
+msgstr "Nemohu přenést instalační obraz."
#: ../loader2/urlinstall.c:368
#, c-format
@@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Východní standardní čas - Indiana - most locations"
+msgstr "Východní standardní čas - Indiana - většina míst"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
@@ -7088,11 +7088,11 @@ msgstr "Východní čas - Kentucky - Wayne County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "Východní čas - Michigan - most locations"
+msgstr "Východní čas - Michigan - většina míst"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
-msgstr "Východní čas - Ontario & Quebec - většina území"
+msgstr "Východní čas - Ontario & Quebec - většina míst"
#. generated from zone.tab
msgid ""
@@ -7559,7 +7559,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Portugalština(brazilská)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6935cb622..8cc345c91 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 19:22+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-07 14:28+1000\n"
"Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,8 +64,7 @@ msgstr "Kann kein X Hardware Statusobjekt instantiieren."
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht verfügbar. "
"Der Textmodus wird gestartet."
@@ -978,13 +977,11 @@ msgstr ""
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
+msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
+msgstr "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1633,8 +1630,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
"zurücksetzen möchten?"
@@ -1686,8 +1682,7 @@ msgstr ""
"von %s gewöhnlich zu wenig ist."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
"Megabyte erstellen."
@@ -1707,8 +1702,7 @@ msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
#: ../partitions.py:799
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
+msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
#: ../partitions.py:803
msgid ""
@@ -1752,8 +1746,7 @@ msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dieser Mountpunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / "
"Dateisystem befinden."
@@ -1814,8 +1807,7 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
#: ../partRequests.py:627
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
+msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
#: ../partRequests.py:639
#, python-format
@@ -1841,8 +1833,7 @@ msgstr "Wollen Sie die Netzwerk-Schnittstellen auf diesem System starten?"
#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:200 ../rescue.py:353
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
+msgstr "Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
#: ../rescue.py:184 ../rescue.py:253 ../rescue.py:261 ../rescue.py:332
msgid "Rescue"
@@ -1894,8 +1885,7 @@ msgstr "Zu rettendes System"
#: ../rescue.py:228
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
-"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
#: ../rescue.py:230 ../rescue.py:234
msgid "Exit"
@@ -1992,17 +1982,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../text.py:351
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
#: ../text.py:449
msgid "Cancelled"
@@ -2211,8 +2198,7 @@ msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein."
#: ../iw/account_gui.py:80
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
+msgstr "Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
#: ../iw/account_gui.py:96
msgid "Root _Password: "
@@ -2318,8 +2304,7 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1429
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
+msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1471
msgid "I want to have automatic partitioning:"
@@ -2969,8 +2954,7 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten."
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:385
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
# ../comps/comps-master:499
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3149,8 +3133,7 @@ msgstr "Ungültige Größe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
+msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3214,8 +3197,7 @@ msgstr "Keine freien Steckplätze"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:691
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
+msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:697
msgid "No free space"
@@ -3827,16 +3809,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten "
"Partitionsschema."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
"fortfahren."
@@ -4237,8 +4217,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
+msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4425,8 +4404,7 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Der Installer hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s installiert ist, "
"erkannt."
@@ -4565,8 +4543,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht "
"genügend Platz zur Verfügung."
@@ -4883,10 +4860,8 @@ msgstr ""
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid ""
@@ -5171,8 +5146,7 @@ msgstr "Ungültige Wahl"
#: ../textw/firewall_text.py:131
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
-"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
+msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -5345,10 +5319,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5488,8 +5460,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
+msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5517,8 +5488,7 @@ msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
+msgstr "LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5576,8 +5546,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-"
"Wiederherstellen F12-OK "
@@ -5587,10 +5556,8 @@ msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5853,15 +5820,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Benutzer existiert bereits"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
@@ -6203,14 +6168,13 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "RAM der Grafikkarte:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-"Der z/IPL Bootloader wird auf Ihrem System installiert, nachdem die anderen "
-"Installationen abgeschlossen wurden. Sie können nun zusätzliche Kernel und "
+"Der z/IPL Bootloader wird auf Ihrem System installiert, nachdem die Installation "
+"abgeschlossen ist. Sie können nun zusätzliche Kernel und "
"chandev Parameter angeben, welche Ihr Rechner oder Ihr Setup erfordern."
#: ../textw/zipl_text.py:47
@@ -6566,8 +6530,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../loader2/lang.c:384
@@ -6652,8 +6615,7 @@ msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:693
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
-"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:723
msgid "No driver found"
@@ -6884,8 +6846,7 @@ msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../loader2/net.c:380
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
-"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
+msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
#: ../loader2/net.c:584
msgid "Determining host name and domain..."
@@ -7103,8 +7064,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantische Zeit - Nova Scotia (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
"Quebec & PEI"
@@ -7288,8 +7248,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die Sommerzeit 1967-1973 nicht "
"anwenden"
@@ -7467,10 +7426,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7753,9 +7710,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)"
+msgstr "Portugiesisch(Brasilianisch)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -8805,3 +8761,4 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgstr ""
#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW."
#~ "Big5 us Asien/Taipei"
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fec204c28..302c1c746 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-04 13:42+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-10 12:16+1000\n"
"Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,8 +122,7 @@ msgstr "No se pudo iniciar una instancia del estado del objeto de hardware X."
# ../anaconda:410
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"No es posible llevar a cabo la instalación gráfica para instalaciones %s. "
"Inicio en modo texto."
@@ -1437,8 +1436,7 @@ msgstr "Copia del Fichero"
# ../image.py:63
#: ../image.py:101
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
-"Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..."
+msgstr "Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..."
# ../image.py:66
# ../image.py:66
@@ -1543,8 +1541,7 @@ msgstr ""
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'"
+msgstr "el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'"
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -2074,8 +2071,7 @@ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
# ../partitioning.py:1647
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera."
+msgstr "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera."
# ../partitioning.py:1699
# ../partitioning.py:1719
@@ -2173,8 +2169,7 @@ msgstr "Confirmar la eliminización"
#: ../partIntfHelpers.py:228
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s."
+msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s."
# ../iw/partition_gui.py:1515
# ../iw/partition_gui.py:1517
@@ -2428,10 +2423,8 @@ msgstr "Confirmar el reinicio"
# ../partitioning.py:1582
# ../partitioning.py:1585
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
# ../partitioning.py:1711
# ../partitioning.py:1731
@@ -2501,10 +2494,8 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:571
# ../partitioning.py:574
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes."
# ../partitioning.py:564
# ../partitioning.py:579
@@ -2593,8 +2584,7 @@ msgstr "una partición que es un miembro de un grupo de volumen LVM."
# ../partitioning.py:436
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar en el "
"sistema de ficheros /."
@@ -2941,8 +2931,7 @@ msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
# ../text.py:303
# ../text.py:304
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
"<F1> ayuda|<Tab> cambiar entre elementos|<Espacio> seleccionar|<F12> "
"siguiente"
@@ -2954,8 +2943,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
# ../text.py:389
# ../text.py:395
@@ -3755,8 +3743,7 @@ msgstr "Incapaz de cambiar el orden de la unidad para LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"No está soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO."
+msgstr "No está soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -4272,7 +4259,7 @@ msgstr "_Personalizar"
# ../iw/firewall_gui.py:260
#: ../iw/firewall_gui.py:229
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "_Dispositivos fiables:"
+msgstr "_Dispositivos certificados:"
# ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
# ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
@@ -4555,8 +4542,7 @@ msgstr "Tamaño ilegal"
# ../textw/upgrade_text.py:161
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0."
+msgstr "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0."
# ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
# ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106
@@ -5587,18 +5573,15 @@ msgstr "Particionamiento"
# ../iw/partition_gui.py:543
# ../iw/partition_gui.py:543
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento."
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %"
"s."
@@ -5818,8 +5801,7 @@ msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1252
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
-"Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
+msgstr "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1291
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -5830,8 +5812,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el editor de clonización del dispositivo"
# ../loader/loader.c:1146
#: ../iw/partition_gui.py:1292
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad."
+msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad."
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
@@ -6181,8 +6162,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión."
+msgstr "La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -6481,8 +6461,7 @@ msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la "
"actualidad en %s."
@@ -6677,8 +6656,7 @@ msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la "
"partición swap."
@@ -7167,8 +7145,7 @@ msgstr ""
"qué etiquetas quiere utilizar para cada una de ellas."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
"<Espacio> seleccionar botón| <F2> seleccionar entrada de arranque por "
"defecto| <F12> próxima pantalla>"
@@ -7535,7 +7512,7 @@ msgstr "Ningún firewall"
# ../textw/firewall_text.py:73
#: ../textw/firewall_text.py:73
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Dispositivos fiables:"
+msgstr "Dispositivos certificados:"
# ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
# ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
@@ -7897,10 +7874,8 @@ msgstr "Tamaño total"
# ../textw/packages_text.py:245
# ../textw/packages_text.py:245
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción del paquete "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción del paquete "
# ../textw/packages_text.py:293
# ../textw/packages_text.py:293
@@ -8185,8 +8160,7 @@ msgstr "No está soportado"
#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico."
+msgstr "Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico."
# ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
# ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
@@ -8284,10 +8258,8 @@ msgstr "RAID"
# ../textw/partition_text.py:979
# ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:976
@@ -8300,10 +8272,8 @@ msgstr "Nuevo"
# ../textw/partition_text.py:979
# ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
# ../textw/partition_text.py:1006
# ../textw/partition_text.py:1006
@@ -8755,8 +8725,7 @@ msgstr "El usuario existe"
# ../textw/userauth_text.py:146
# ../textw/userauth_text.py:146
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"El usuario de root ya ha sido configurado. No necesita añadir este usuario "
"aquí."
@@ -8765,8 +8734,7 @@ msgstr ""
# ../textw/userauth_text.py:146
# ../textw/userauth_text.py:146
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"El usuario del sistema ya ha sido configurado. No necesita añadir este "
"usuario aquí."
@@ -9309,14 +9277,13 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "RAM de vídeo:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"El gestor de arranque z/IPL se instalará en su sistema después que termine "
-"la instalación. Ahora puede ingresar cualquier parámetro adicional de "
+"la instalación. Ahora puede ingresar cualquier parámetro adicional de "
"kernel y chandev que su máquina o su configuración pueda necesitar. "
# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
@@ -9802,10 +9769,8 @@ msgstr "Bienvenido a %s"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
# ../loader/lang.c:298
# ../loader/lang.c:297
@@ -10555,16 +10520,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora del Atlántico- E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora del Atlántico -Nueva Escocia (la mayoría de lugares), NB, W Labrador, E "
"Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971"
+msgstr "Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -10739,10 +10702,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - la mayoría de localidades"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -10750,8 +10711,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este"
+msgstr "Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -10923,8 +10883,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora de las montañas Rocayosas - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Hora de las montañas Rocayosas - Dawson Creek & Fort Saint John, British "
"Columbia"
@@ -10939,8 +10898,7 @@ msgstr "Mountain Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste"
+msgstr "Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -11217,9 +11175,8 @@ msgstr "Portugués"
# ../textw/userauth_text.py:338
# ../textw/userauth_text.py:338
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugués (Brasileño)"
+msgstr "Portugués(Brasileño)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -11896,3 +11853,4 @@ msgstr "Ucraniano"
# ../textw/upgrade_text.py:222
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Actualización de la partición"
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f6437e3a4..64ee65dc6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installer 7.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 09:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-06 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,8 +63,7 @@ msgstr "Une instance objet du statut matériel de X ne peut pas être crée."
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Installation graphique non disponible pour les installations de %s. "
"Démarrage du mode texte."
@@ -1324,8 +1323,7 @@ msgstr "Entrez un nom de groupe de volume."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
-"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères"
+msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1376,8 +1374,7 @@ msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
+msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1628,10 +1625,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la ré-initialisation "
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?"
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1681,10 +1676,8 @@ msgstr ""
"petit pour installer %s."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
#: ../partitions.py:766
#, python-format
@@ -1703,8 +1696,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:799
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
+msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
#: ../partitions.py:803
msgid ""
@@ -1748,8 +1740,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le "
"système de fichiers /."
@@ -1986,17 +1977,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
#: ../text.py:351
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
#: ../text.py:449
msgid "Cancelled"
@@ -2004,8 +1992,7 @@ msgstr "Annulé"
#: ../text.py:450
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau."
+msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau."
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2204,8 +2191,7 @@ msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas."
#: ../iw/account_gui.py:80
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système."
+msgstr "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système."
#: ../iw/account_gui.py:96
msgid "Root _Password: "
@@ -2963,8 +2949,7 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:385
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
+msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
# ../comps/comps-master:446
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3166,8 +3151,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3237,8 +3221,7 @@ msgstr "Nom en cours "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3816,18 +3799,15 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement "
"requis."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
#: ../iw/partition_gui.py:635
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4027,8 +4007,7 @@ msgstr "<Non applicable>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
-"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
+msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
@@ -4415,8 +4394,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé "
"sur %s."
@@ -4518,8 +4496,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
-"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
+msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -4557,8 +4534,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace "
"libre pour la partition swap."
@@ -4879,8 +4855,7 @@ msgstr ""
"pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par "
"défaut | <F12> écran suivant>"
@@ -5214,8 +5189,7 @@ msgstr "Ré-initialiser"
#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :"
+msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :"
# ../comps/comps-master:446
#: ../textw/language_text.py:120
@@ -5339,10 +5313,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Taille totale"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage"
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5573,8 +5545,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Ré-initialiser "
"F12-Ok "
@@ -5584,8 +5555,7 @@ msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Ré-"
"initialiser F12-Ok "
@@ -5596,8 +5566,7 @@ msgstr "Pas de partition root"
#: ../textw/partition_text.py:1161
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
-"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
+msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
#: ../textw/partition_text.py:1228
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5851,15 +5820,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "L'utilisateur existe déjà"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet "
"utilisateur ici."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet "
"utilisateur ici."
@@ -6190,8 +6157,7 @@ msgstr "Configuration de la carte vidéo"
#: ../textw/xconfig_text.py:601
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
+msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
#: ../textw/xconfig_text.py:604
msgid "Video Card:"
@@ -6206,15 +6172,14 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Mémoire vive :"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-"Le chargeur d'armorçage z/IPL sera installé sur votre système une fois "
-"l'installation terminée. Vous pouvez maintenant entrer tout noyau "
-"supplémentaire et paramètres chandev dont votre ordinateur ou configuration "
+"Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système une fois "
+"l'installation terminée. Vous pouvez maintenant entrer tout paramètre de noyau "
+"et chandev supplémentaire dont votre ordinateur ou configuration "
"a besoin. "
#: ../textw/zipl_text.py:47
@@ -6517,8 +6482,7 @@ msgstr "Sélection de la partition"
#: ../loader2/hdinstall.c:474
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
-msgstr ""
-"Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat."
+msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat."
#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97
#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658
@@ -6570,10 +6534,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue à %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant"
#: ../loader2/lang.c:384
msgid "Choose a Language"
@@ -6639,8 +6601,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:577
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
+msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
#: ../loader2/loader.c:688
msgid "Rescue Method"
@@ -6937,8 +6898,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:214
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
+msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:221
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -7104,8 +7064,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Écosse (plupart du territoire), NB, "
"Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI"
@@ -7150,8 +7109,7 @@ msgstr "Crimée centrale"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
-"Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest"
+msgstr "Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
@@ -7175,13 +7133,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
-"Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
-"Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin "
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin "
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
@@ -7189,8 +7145,7 @@ msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - plupart du territoire"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
-"Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
@@ -7299,8 +7254,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-"
"1973"
@@ -7311,8 +7265,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest"
+msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -7481,8 +7434,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, "
"Colombie-Britannique"
@@ -7770,7 +7722,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais "
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Portugais(Brésilien)"
@@ -8798,3 +8749,4 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr ""
#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW."
#~ "Big5 us Asie/Taipei"
+
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index a2454ee58..49162cf87 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6041,14 +6041,13 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Vinnsluminni skjákorts:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"z/IPL ræsistjórinn verður settur upp á vélinni þinni eftir að uppsetningu "
-"líkur. Þú getur slegið inn kjarnaviðföng og chandev viðföng hér sem vélin "
+"lýkur. Þú getur slegið inn kjarnaviðföng og chandev viðföng hér sem vélin "
"þín þarf á að halda."
#: ../textw/zipl_text.py:47
@@ -6236,14 +6235,12 @@ msgstr ""
"handvirkt, halda áfram eða lesa inn annann rekladisk?"
#: ../loader2/driverdisk.c:336
-#, fuzzy
msgid "Driver disk"
-msgstr "Nota rekladisk"
+msgstr "Rekladiskur"
#: ../loader2/driverdisk.c:337
-#, fuzzy
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?"
+msgstr "Ertu með rekladisk?"
#: ../loader2/driverdisk.c:347
msgid "More Driver Disks?"
@@ -7566,7 +7563,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Postúgalska"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Brasílísk Postúgalska"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f3c8eef17..e3cbca8c8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 09:46+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-06 12:41+1000\n"
"Last-Translator: Francesco Valente <fvalen@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,13 +62,11 @@ msgstr "OK"
#: ../anaconda:477 ../anaconda:695 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
-"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware"
+msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware"
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della "
"modalità testo."
@@ -977,8 +975,7 @@ msgstr ""
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
+msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1150,8 +1147,7 @@ msgstr "Inizio installazione"
#: ../packages.py:802
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
+msgstr "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
#: ../packages.py:847
msgid ""
@@ -1620,10 +1616,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Conferma Reimposta"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1672,8 +1666,7 @@ msgstr ""
"insufficiente per installare %s."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte."
#: ../partitions.py:766
@@ -1687,8 +1680,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:635
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
+msgstr "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
#: ../partitions.py:799
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
@@ -1735,8 +1727,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul "
"filesystem /."
@@ -1760,8 +1751,7 @@ msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux."
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
+msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
#: ../partRequests.py:263
#, python-format
@@ -1784,8 +1774,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:459
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
+msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
#: ../partRequests.py:463
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
@@ -1971,10 +1960,8 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ."
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ."
#: ../text.py:351
msgid ""
@@ -2106,8 +2093,7 @@ msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..."
#: ../upgrade.py:354
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile."
+msgstr "Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile."
#: ../upgrade.py:377
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
@@ -2504,8 +2490,7 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
+msgstr "La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -3206,8 +3191,7 @@ msgstr "Nome in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3784,15 +3768,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partizionamento in corso"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s."
#: ../iw/partition_gui.py:635
@@ -3801,8 +3782,7 @@ msgstr "Errori di partizionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:641
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto."
+msgstr "Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto."
#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4377,8 +4357,7 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente "
"installato su %s."
@@ -4515,8 +4494,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la "
"partizione."
@@ -4832,8 +4810,7 @@ msgstr ""
"un'etichetta."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> "
"schermata successiva>"
@@ -5290,10 +5267,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Dimensione totale"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti"
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5462,8 +5437,7 @@ msgstr "Non supportato"
#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico."
+msgstr "I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico."
#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5521,8 +5495,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-"
"OK "
@@ -5532,10 +5505,8 @@ msgid "New"
msgstr "Aggiungi"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5776,8 +5747,7 @@ msgstr "Nome utente errato"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-"I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9."
+msgstr "I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
@@ -5797,14 +5767,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "L'utente esiste"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo "
"utente."
@@ -6147,16 +6114,14 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Memoria scheda video:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"Il Boot Loader z/IPL verrà installato sul vostro sistema dopo che "
-"l'installazione sia completa. Potete ora entrare tutti i i parametri "
-"supplementari del chandev e del kernel chela vostra macchina o la votra "
-"configurazione potrebbe richiedere."
+"l'installazione 'é completata. Potete ora inserire tutti i parametri "
+"supplementari del chandev e del kernel che la vostra macchina o la votra configurazione potrebbe richiedere."
#: ../textw/zipl_text.py:47
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6316,8 +6281,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:214
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
+msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
#: ../loader2/driverdisk.c:216
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6505,10 +6469,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti in %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
#: ../loader2/lang.c:384
msgid "Choose a Language"
@@ -6621,8 +6583,7 @@ msgstr "Nel sistema sono stati trovati i seguenti dispositivi."
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?"
+msgstr "Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?"
#: ../loader2/loader.c:825
msgid "Devices"
@@ -6840,8 +6801,7 @@ msgstr "Dispositivo di rete"
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
+msgstr "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -7031,16 +6991,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), NB, "
"Labrador occidentale, Quebec orientale e PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971"
+msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7215,8 +7173,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - maggior parte del territorio"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7225,8 +7182,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest"
+msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -7395,10 +7351,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7683,7 +7637,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Portoghese(Brasiliano)"
@@ -8087,3 +8040,4 @@ msgstr "Ucraino"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Aggiornamento della partizione"
+
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1c69274b8..9809f0a5e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-04 17:45GMT+10:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-06 09:05GMT+10:00\n"
"Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <i18-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,8 +64,7 @@ msgstr "Xハードウェア状態オブジェクトのインスタンス生成
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"%sインストールではグラフィカルインストールが利用できません。テキストモードで"
"起動します。"
@@ -85,8 +84,7 @@ msgstr "使用のマウスタイプ: %s"
#: ../autopart.py:910
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした"
+msgstr "シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした"
#: ../autopart.py:913
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -950,13 +948,11 @@ msgstr ""
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。"
+msgstr "ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。"
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
+msgstr "ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1336,8 +1332,7 @@ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
+msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1580,8 +1575,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "リセットの確認"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1616,8 +1610,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です"
+msgstr "%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です"
#: ../partitions.py:751
#, python-format
@@ -1629,8 +1622,7 @@ msgstr ""
"容量となっています"
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "タイプFAT、50Mbyteの/boot/efiパーティションを作成しなければなりません"
#: ../partitions.py:766
@@ -1690,8 +1682,7 @@ msgstr "LVMボリュームグループのメンバーである、パーティシ
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"マウントポイントが不適切です。%sディレクトリは/ファイルシステム上になければな"
"りません。"
@@ -1723,8 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
+msgstr "%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
#: ../partRequests.py:454
#, python-format
@@ -1919,8 +1909,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr " %s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../text.py:351
@@ -3058,8 +3047,7 @@ msgstr "使用中のマウントポイント"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
+msgstr "マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3718,16 +3706,13 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション設定"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています"
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません"
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません"
#: ../iw/partition_gui.py:635
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3876,8 +3861,7 @@ msgstr "RAIDデバイスを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1252
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
-"RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
+msgstr "RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1291
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -4123,8 +4107,7 @@ msgstr "クローン操作の為にターゲットドライブを選択して下
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
+msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4177,8 +4160,7 @@ msgstr "クローンデバイス"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
+msgstr "ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4309,10 +4291,8 @@ msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。"
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4443,8 +4423,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "スワップファイルは 1 〜 2000 MB の容量でなければなりません"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません"
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4755,10 +4734,8 @@ msgstr ""
"用するブートラベルを設定して下さい"
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr "<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid ""
@@ -5208,8 +5185,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "合計容量"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<->選択 | <F1> ヘルプ | <F2> パッケージの説明"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5349,8 +5325,7 @@ msgstr "ファイル システム オプション"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
+msgstr "このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5422,8 +5397,7 @@ msgstr "RAID0 アレイでの最大スペア数は 0 です"
#: ../textw/partition_text.py:1067
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-msgstr ""
-"戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。"
+msgstr "戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。"
#: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127
#: ../textw/userauth_text.py:236
@@ -5435,8 +5409,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " <F1>-ヘルプ <F3>-編集 <F4>-削除 <F5>-リセット <F12>-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1125
@@ -5444,8 +5417,7 @@ msgid "New"
msgstr "新規"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr "<F1>-ヘルプ <F2>-新規 <F3>-編集 <F4>-削除 <F5>-リセット <F12>-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1160
@@ -5704,15 +5676,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "ユーザが存在します"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6046,15 +6015,14 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "ビデオメモリ容量:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-"z/IPLブートローダーはインストールが完了してからシステム上にインストール され"
+"z/IPLブートローダーはインストールが完了してからシステム上にインストールされ"
"ます。ここでマシン、又は設定が必要とする追加のカーネル及びchandev パラメータ"
-"を入力することが出来ます。"
+"を追加することが出来ます。"
#: ../textw/zipl_text.py:47
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6284,8 +6252,7 @@ msgstr "ドライバディスクをロード"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
+msgstr "手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6320,8 +6287,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
+msgstr "このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
#: ../loader2/hdinstall.c:385
#, c-format
@@ -6397,8 +6363,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sへようこそ"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../loader2/lang.c:384
@@ -6747,14 +6712,12 @@ msgstr "NFS 設定"
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。"
+msgstr "そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。"
#: ../loader2/nfsinstall.c:214
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。"
+msgstr "そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。"
#: ../loader2/nfsinstall.c:221
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -6920,8 +6883,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋時間 -東ラブラドール "
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域), NB, 西ラブラドール,東ケベック及"
"び PEI"
@@ -7109,8 +7071,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック--ほとんどの地域"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域"
#. generated from zone.tab
@@ -7287,10 +7248,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳標準時 - アリゾナ"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7302,8 +7261,7 @@ msgstr "山岳標準時"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
+msgstr "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -7577,9 +7535,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
+msgstr "ポルトガル語(ブラジル系)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -8582,3 +8539,4 @@ msgstr "ウクライナ語"
#~ msgstr ""
#~ "中国語(繁体)----zh_TW.Big5 None None zh_TW "
#~ "Big5 us-------アジア/台北"
+
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e3b78763b..8217b0148 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 09:54+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-06 14:16+1000\n"
"Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,10 +62,8 @@ msgstr "X 하드웨어 상태 객체를 인스턴스화하지 못했습니다."
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
-msgstr ""
-"그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgstr "그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
#: ../anaconda:508
msgid ""
@@ -1534,8 +1532,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
+msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
#: ../partIntfHelpers.py:458
msgid ""
@@ -1583,8 +1580,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "재설정 확인"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1633,8 +1629,7 @@ msgstr ""
"설정된 용량이 너무 적습니다."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니"
"다."
@@ -1697,8 +1692,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 "
"상에 위치해야 합니다."
@@ -1721,8 +1715,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../partRequests.py:263
#, python-format
@@ -1753,14 +1746,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다."
#: ../partRequests.py:627
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
+msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
#: ../partRequests.py:639
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
+msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
#: ../partRequests.py:645
#, python-format
@@ -1926,17 +1917,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../text.py:351
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../text.py:449
msgid "Cancelled"
@@ -3049,8 +3037,7 @@ msgstr "부적절한 용량"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
+msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3059,8 +3046,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3073,8 +3059,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3142,8 +3127,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3715,16 +3699,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "파티션 설정"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니"
"다."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니"
"다. "
@@ -3735,8 +3717,7 @@ msgstr "파티션 설정의 오류"
#: ../iw/partition_gui.py:641
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
+msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4299,10 +4280,8 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4312,8 +4291,7 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다."
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
+msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4436,8 +4414,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4743,8 +4720,7 @@ msgstr ""
"정해 주십시오."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으"
"로 가기>"
@@ -5194,8 +5170,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "총 용량"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5420,20 +5395,16 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1125
msgid "New"
msgstr "새로생성"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5693,15 +5664,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "사용자가 존재함"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없"
"습니다."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 "
"없습니다."
@@ -6037,14 +6006,14 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "비디오 카드의 램 용량:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-"z/IPL 부트로더는 설치가 완료된 후 시스템에 설치될 것입니다. 이제 기계나 설정"
-"에 필요한 추가 커널과 chandev 매개 변수를 입력하실 수 있습니다."
+"설치가 완료된 후 z/IPL 부트로더가 시스템에 설치될 것입니다. "
+"이제 시스템이나 설정에 필요한 추가 커널과 chandev 매개 변수를 "
+"입력하시기 바랍니다."
#: ../textw/zipl_text.py:47
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6388,10 +6357,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../loader2/lang.c:384
msgid "Choose a Language"
@@ -6519,8 +6486,7 @@ msgstr "장치 추가"
#: ../loader2/loader.c:1176
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -6912,10 +6878,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "대서양 시간 - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7094,8 +7058,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7271,10 +7234,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7557,9 +7518,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "포루투칼어"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "포르투갈어 (브라질)"
+msgstr "포르투갈어(브라질)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -8554,3 +8514,4 @@ msgstr "우크라니아어"
#~ msgstr ""
#~ "중국어(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
#~ "Big5 us 아시아/타이페이"
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index d92e67c33..61253dc12 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-29 02:11+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-10 12:38+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,65 +14,105 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../anaconda:397
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan "
-"mod teks."
-
-#: ../anaconda:412 ../gui.py:239 ../rescue.py:40 ../rescue.py:230
-#: ../rescue.py:258 ../rescue.py:268 ../rescue.py:337 ../rescue.py:343
-#: ../text.py:324 ../text.py:453 ../textw/complete_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160
-#: ../loader2/cdinstall.c:143 ../loader2/cdinstall.c:144
-#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:260
-#: ../loader2/cdinstall.c:352 ../loader2/cdinstall.c:357
-#: ../loader2/cdinstall.c:360 ../loader2/cdinstall.c:429
-#: ../loader2/driverdisk.c:200 ../loader2/driverdisk.c:216
-#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:255
-#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/hdinstall.c:473
-#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/kickstart.c:97 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100
-#: ../loader2/lang.c:387 ../loader2/loader.c:297 ../loader2/loader.c:309
-#: ../loader2/loader.c:320 ../loader2/loader.c:580 ../loader2/loader.c:696
-#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:366
-#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334
-#: ../loader2/net.c:658 ../loader2/net.c:681 ../loader2/net.c:744
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:217
-#: ../loader2/nfsinstall.c:220 ../loader2/nfsinstall.c:258
-#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:58
-#: ../loader2/urlinstall.c:98 ../loader2/urlinstall.c:111
-#: ../loader2/urlinstall.c:367 ../loader2/urlinstall.c:376
-#: ../loader2/urlinstall.c:387 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
-#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309
-#: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan mod teks."
+
+#: ../anaconda:412
+#: ../gui.py:239
+#: ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:230
+#: ../rescue.py:258
+#: ../rescue.py:268
+#: ../rescue.py:337
+#: ../rescue.py:343
+#: ../text.py:324
+#: ../text.py:453
+#: ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/network_text.py:154
+#: ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160
+#: ../loader2/cdinstall.c:143
+#: ../loader2/cdinstall.c:144
+#: ../loader2/cdinstall.c:257
+#: ../loader2/cdinstall.c:260
+#: ../loader2/cdinstall.c:352
+#: ../loader2/cdinstall.c:357
+#: ../loader2/cdinstall.c:360
+#: ../loader2/cdinstall.c:429
+#: ../loader2/driverdisk.c:200
+#: ../loader2/driverdisk.c:216
+#: ../loader2/driverdisk.c:227
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:255
+#: ../loader2/hdinstall.c:422
+#: ../loader2/hdinstall.c:473
+#: ../loader2/hdinstall.c:504
+#: ../loader2/hdinstall.c:554
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/kickstart.c:97
+#: ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:149
+#: ../loader2/kickstart.c:249
+#: ../loader2/lang.c:100
+#: ../loader2/lang.c:387
+#: ../loader2/loader.c:297
+#: ../loader2/loader.c:309
+#: ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:580
+#: ../loader2/loader.c:696
+#: ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/mediacheck.c:354
+#: ../loader2/method.c:158
+#: ../loader2/method.c:366
+#: ../loader2/method.c:451
+#: ../loader2/net.c:170
+#: ../loader2/net.c:334
+#: ../loader2/net.c:658
+#: ../loader2/net.c:681
+#: ../loader2/net.c:744
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:217
+#: ../loader2/nfsinstall.c:220
+#: ../loader2/nfsinstall.c:258
+#: ../loader2/telnetd.c:86
+#: ../loader2/urlinstall.c:58
+#: ../loader2/urlinstall.c:98
+#: ../loader2/urlinstall.c:111
+#: ../loader2/urlinstall.c:367
+#: ../loader2/urlinstall.c:376
+#: ../loader2/urlinstall.c:387
+#: ../loader2/urls.c:168
+#: ../loader2/urls.c:178
+#: ../loader2/urls.c:186
+#: ../loader2/urls.c:248
+#: ../loader2/urls.c:309
+#: ../loader2/urls.c:314
+#: ../loader2/urls.c:320
+#: ../loader2/urls.c:433
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:477 ../anaconda:695 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:477
+#: ../anaconda:695
+#: ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr ""
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr "Pemasangan grafik tidak ada bagi pemasangan %s. Memulakan mod teks."
#: ../anaconda:508
-msgid ""
-"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-"Starting text mode."
-msgstr ""
-"Tiada Tetikus dijumpai. Tetikus diperlukan untuk pemasangan grafik. "
-"Memulakan mod teks."
+msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
+msgstr "Tiada Tetikus dijumpai. Tetikus diperlukan untuk pemasangan grafik. Memulakan mod teks."
#: ../anaconda:513
#, c-format
@@ -81,9 +121,7 @@ msgstr "Menggunakan tetikus jenis: %s"
#: ../autopart.py:910
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Tak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder sebagai partisyen "
-"utama"
+msgstr "Tak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder sebagai partisyen utama"
#: ../autopart.py:913
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -99,39 +137,27 @@ msgstr "Tak dapat memperuntukkan partisyen"
#: ../autopart.py:981
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
msgstr ""
#: ../autopart.py:983
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
#: ../autopart.py:985
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
msgstr ""
#: ../autopart.py:988
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
-"Creation of a boot disk is highly encouraged."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1159
@@ -149,7 +175,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk ulangboot sistem anda."
-#: ../autopart.py:1191 ../autopart.py:1231
+#: ../autopart.py:1191
+#: ../autopart.py:1231
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Ralat pempartisyenan automatik"
@@ -189,7 +216,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../autopart.py:1216 ../iw/partition_gui.py:981
+#: ../autopart.py:1216
+#: ../iw/partition_gui.py:981
#: ../textw/partition_text.py:213
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Ralat Pempartisyenan"
@@ -212,40 +240,45 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or "
-"click 'Back' to select manual partitioning.\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1310 ../bootloader.py:123 ../image.py:380
-#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:301
-#: ../upgrade.py:430 ../upgrade.py:449 ../upgrade.py:490
-#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:139
-#: ../textw/bootloader_text.py:454 ../textw/fdasd_text.py:84
-#: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../autopart.py:1310
+#: ../bootloader.py:123
+#: ../image.py:380
+#: ../partedUtils.py:247
+#: ../partedUtils.py:732
+#: ../upgrade.py:301
+#: ../upgrade.py:430
+#: ../upgrade.py:449
+#: ../upgrade.py:490
+#: ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
+#: ../textw/bootloader_text.py:139
+#: ../textw/bootloader_text.py:454
+#: ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#: ../textw/upgrade_text.py:177
#: ../loader2/loader.c:345
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
#: ../autopart.py:1316
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1327
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1332
@@ -263,23 +296,19 @@ msgstr "Kekalkan semua partisyen dan gunakan ruang bebas yang ada"
#: ../autopart.py:1336
#, python-format
msgid ""
-"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-"drives:%s\n"
+"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen (SEMUA DATA) pada pemacu "
-"berikut: %s\n"
+"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen (SEMUA DATA) pada pemacu berikut: %s\n"
"Anda pasti untuk melakukannya?"
#: ../autopart.py:1340
#, python-format
msgid ""
-"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-"the following drives:%s\n"
+"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen Linux (dan SEMUA data "
-"didalamnya) pada pemacu berikut:%s\n"
+"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen Linux (dan SEMUA data didalamnya) pada pemacu berikut:%s\n"
"Anda pasti untuk melakukannya?"
#: ../bootloader.py:89
@@ -291,18 +320,17 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Memasang PemuatBoot..."
#: ../bootloader.py:124
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"TIada pakej kernel dipasang pada sistem anda. Konfigurasi pemuat but anda "
-"tidak akan berubah."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+msgstr "TIada pakej kernel dipasang pada sistem anda. Konfigurasi pemuat but anda tidak akan berubah."
-#: ../comps.py:747 ../comps.py:775
+#: ../comps.py:747
+#: ../comps.py:775
msgid "Everything"
msgstr "Semuanya"
-#: ../comps.py:916 ../comps.py:981 ../upgrade.py:607
+#: ../comps.py:916
+#: ../comps.py:981
+#: ../upgrade.py:607
msgid "no suggestion"
msgstr "tiada cadangan"
@@ -311,34 +339,23 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
#: ../comps.py:1092
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
+msgid "This group includes all the packages available. Note that there are substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page."
msgstr ""
#: ../comps.py:1096
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
+msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
#: ../constants.py:65
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
#: ../constants.py:72
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
-"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-#: ../exception.py:167 ../text.py:240
+#: ../exception.py:167
+#: ../text.py:240
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Pengecualian Berlaku"
@@ -347,24 +364,16 @@ msgid "Dump Written"
msgstr "Longgokan Ditulis"
#: ../exception.py:235
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be reset."
-msgstr ""
-"Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
-"diulangtetap."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
+msgstr "Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan diulangtetap."
#: ../floppy.py:91
msgid "Unable to make boot floppy"
msgstr "Gagal membuat liut but"
#: ../floppy.py:92
-msgid ""
-"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
-"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"Saiz modul kernel diperlukan oleh mesin anda membuatkannya mustahil untuk "
-"mencipta cakera but yang muat pada satu disket liut."
+msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+msgstr "Saiz modul kernel diperlukan oleh mesin anda membuatkannya mustahil untuk mencipta cakera but yang muat pada satu disket liut."
#: ../floppy.py:101
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -372,13 +381,11 @@ msgstr "Selitkan cakera liut"
#: ../floppy.py:102
msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-"diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Sila keluarkan sebarang disket daripada pemacu liut, dan selitkan disket "
-"liut yang akan dijadikan cekara but.\n"
+"Sila keluarkan sebarang disket daripada pemacu liut, dan selitkan disket liut yang akan dijadikan cekara but.\n"
"\n"
"Semua data akan DIPADAM semasa menciptaan cakera but."
@@ -390,39 +397,75 @@ msgstr "_Batal"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Buat cakera but"
-#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188
-#: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097
-#: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237
-#: ../harddrive.py:208 ../image.py:72 ../image.py:103 ../image.py:239
-#: ../packages.py:132 ../packages.py:146 ../packages.py:333 ../packages.py:505
-#: ../packages.py:577 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:353 ../upgrade.py:376
-#: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066
-#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:144
-#: ../loader2/cdinstall.c:429 ../loader2/driverdisk.c:227
-#: ../loader2/driverdisk.c:291 ../loader2/hdinstall.c:255
-#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554
-#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:320
-#: ../loader2/loader.c:580 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:366
-#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/nfsinstall.c:217
-#: ../loader2/nfsinstall.c:220 ../loader2/telnetd.c:86
-#: ../loader2/urlinstall.c:58 ../loader2/urlinstall.c:98
-#: ../loader2/urlinstall.c:111 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
-#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314
+#: ../floppy.py:117
+#: ../floppy.py:142
+#: ../floppy.py:157
+#: ../floppy.py:188
+#: ../fsset.py:559
+#: ../fsset.py:1031
+#: ../fsset.py:1050
+#: ../fsset.py:1097
+#: ../fsset.py:1108
+#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1194
+#: ../fsset.py:1237
+#: ../harddrive.py:208
+#: ../image.py:72
+#: ../image.py:103
+#: ../image.py:239
+#: ../packages.py:132
+#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:333
+#: ../packages.py:505
+#: ../packages.py:577
+#: ../partedUtils.py:531
+#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:332
+#: ../upgrade.py:353
+#: ../upgrade.py:376
+#: ../iw/osbootwidget.py:222
+#: ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/partition_text.py:1066
+#: ../textw/partition_text.py:1077
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader2/cdinstall.c:144
+#: ../loader2/cdinstall.c:429
+#: ../loader2/driverdisk.c:227
+#: ../loader2/driverdisk.c:291
+#: ../loader2/hdinstall.c:255
+#: ../loader2/hdinstall.c:473
+#: ../loader2/hdinstall.c:554
+#: ../loader2/kickstart.c:249
+#: ../loader2/lang.c:100
+#: ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:580
+#: ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/method.c:158
+#: ../loader2/method.c:366
+#: ../loader2/method.c:451
+#: ../loader2/nfsinstall.c:217
+#: ../loader2/nfsinstall.c:220
+#: ../loader2/telnetd.c:86
+#: ../loader2/urlinstall.c:58
+#: ../loader2/urlinstall.c:98
+#: ../loader2/urlinstall.c:111
+#: ../loader2/urls.c:168
+#: ../loader2/urls.c:178
+#: ../loader2/urls.c:186
+#: ../loader2/urls.c:309
+#: ../loader2/urls.c:314
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
-#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143
-msgid ""
-"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku bila membuat cakera but. Sila pastikan terdapat liut pada "
-"pemacu liut pertama."
+#: ../floppy.py:118
+#: ../floppy.py:143
+msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive."
+msgstr "Ralat berlaku bila membuat cakera but. Sila pastikan terdapat liut pada pemacu liut pertama."
#: ../floppy.py:129
msgid "Creating"
@@ -434,22 +477,13 @@ msgstr "Mencipta cakera but..."
#: ../floppy.py:158
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku bila membuat cakera but. Sila pastikan terdapat liut pada "
-"pemacu liut pertama."
+msgid "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr "Ralat berlaku bila membuat cakera but. Sila pastikan terdapat liut pada pemacu liut pertama."
#: ../floppy.py:189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku bila membuat cakera but. Sila pastikan terdapat liut pada "
-"pemacu liut pertama."
+msgid "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr "Ralat berlaku bila membuat cakera but. Sila pastikan terdapat liut pada pemacu liut pertama."
#: ../fsset.py:176
msgid "Checking for Bad Blocks"
@@ -463,13 +497,11 @@ msgstr "Memeriksa blok teruk pada /dev/%s..."
#: ../fsset.py:560
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Ralat berlaku bila memigrasikan %s ke ext3. Anda boleh meneruskan tanpa "
-"migrasi sistemfail ini jika mahu.\n"
+"Ralat berlaku bila memigrasikan %s ke ext3. Anda boleh meneruskan tanpa migrasi sistemfail ini jika mahu.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin meneruskan tanpa migrasi %s?"
@@ -477,24 +509,26 @@ msgstr ""
msgid "RAID Device"
msgstr "Peranti RAID"
-#: ../fsset.py:967 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:967
+#: ../iw/silo_gui.py:184
+#: ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Sektor pertama bagi partisyen but"
-#: ../fsset.py:968 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:968
+#: ../iw/silo_gui.py:181
+#: ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Rekod But Induk (MBR)"
#: ../fsset.py:1032
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ralat berlaku bila cuba menginitialisasi swap pada peranti %s/ Masalah ini "
-"serious, dan pemasangan tak dapat diteruskan.\n"
+"Ralat berlaku bila cuba menginitialisasi swap pada peranti %s/ Masalah ini serious, dan pemasangan tak dapat diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk ulangbut sistem anda."
@@ -516,60 +550,53 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1098
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Blok teruk dijumpai pada peranti /dev/%s. Kami tidak mencadangkan anda untuk "
-"menggunakan peranti ini.\n"
+"Blok teruk dijumpai pada peranti /dev/%s. Kami tidak mencadangkan anda untuk menggunakan peranti ini.\n"
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
#: ../fsset.py:1109
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ralat berlaku bila mencari blok teruk pada %s. Masalah ini serius, dan "
-"pemasangan tak dapat diteruskan.\n"
+"Ralat berlaku bila mencari blok teruk pada %s. Masalah ini serius, dan pemasangan tak dapat diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
#: ../fsset.py:1145
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ralat berlaku bila cuba memformat %s. Masalah ini serius, dan pemasangan tak "
-"dapat diteruskan.\n"
+"Ralat berlaku bila cuba memformat %s. Masalah ini serius, dan pemasangan tak dapat diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
#: ../fsset.py:1195
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1215 ../fsset.py:1224
+#: ../fsset.py:1215
+#: ../fsset.py:1224
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Titik lekapan tidak sah"
#: ../fsset.py:1216
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -577,8 +604,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1225
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -633,69 +659,97 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
#: ../gui.py:168
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
# bermaksud repair?
-#: ../gui.py:236 ../text.py:321
+#: ../gui.py:236
+#: ../text.py:321
msgid "Fix"
msgstr "Tetap"
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:141 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:336
-#: ../loader2/driverdisk.c:347 ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../gui.py:237
+#: ../rescue.py:141
+#: ../text.py:322
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:83
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../loader2/driverdisk.c:336
+#: ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/hdinstall.c:368
#: ../loader2/loader.c:345
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: ../gui.py:238 ../rescue.py:141 ../rescue.py:143 ../text.py:323
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../gui.py:238
+#: ../rescue.py:141
+#: ../rescue.py:143
+#: ../text.py:323
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootdisk_text.py:35
+#: ../textw/bootloader_text.py:83
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:336
+#: ../loader2/driverdisk.c:347
#: ../loader2/loader.c:345
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:325 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379
+#: ../gui.py:240
+#: ../text.py:325
+#: ../loader2/net.c:175
+#: ../loader2/net.c:379
msgid "Retry"
msgstr "Ulangi"
-#: ../gui.py:241 ../text.py:326
+#: ../gui.py:241
+#: ../text.py:326
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
-#: ../gui.py:242 ../gui.py:549 ../partIntfHelpers.py:231
-#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:116
-#: ../text.py:117 ../text.py:286 ../text.py:288 ../text.py:327
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
-#: ../textw/bootloader_text.py:216 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:201
+#: ../gui.py:242
+#: ../gui.py:549
+#: ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../text.py:116
+#: ../text.py:117
+#: ../text.py:286
+#: ../text.py:288
+#: ../text.py:327
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100
+#: ../textw/bootloader_text.py:216
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/driverdisk.c:201
#: ../loader2/loader.c:309
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../gui.py:631 ../text.py:284
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"Sila selitkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu "
-"sila pilih disket anda dengan cermat."
+#: ../gui.py:631
+#: ../text.py:284
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
+msgstr "Sila selitkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu sila pilih disket anda dengan cermat."
-#: ../gui.py:739 ../gui.py:1232
+#: ../gui.py:739
+#: ../gui.py:1232
msgid "Online Help"
msgstr "Bantuan DalamTalian "
-#: ../gui.py:740 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37
+#: ../gui.py:740
+#: ../iw/language_gui.py:23
+#: ../textw/language_text.py:37
msgid "Language Selection"
msgstr "Pilihan Bahasa"
-#: ../gui.py:844 ../gui.py:873
+#: ../gui.py:844
+#: ../gui.py:873
msgid "Release Notes"
msgstr "Nota Keluaran"
@@ -704,8 +758,12 @@ msgid "Unable to load file!"
msgstr "Tak dapat memuatkan fail!"
#: ../gui.py:915
-msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "Nota keluaran hilang.\n"
+msgid ""
+"Release notes are missing.\n"
+""
+msgstr ""
+"Nota keluaran hilang.\n"
+""
#: ../gui.py:947
msgid "Error!"
@@ -722,7 +780,9 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:952 ../packages.py:1258 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../gui.py:952
+#: ../packages.py:1258
+#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Keluar"
@@ -730,19 +790,23 @@ msgstr "_Keluar"
msgid "_Retry"
msgstr "_Ulangi"
-#: ../gui.py:955 ../packages.py:1261
+#: ../gui.py:955
+#: ../packages.py:1261
msgid "Rebooting System"
msgstr "Ulangbut Sistem"
-#: ../gui.py:956 ../packages.py:1262
+#: ../gui.py:956
+#: ../packages.py:1262
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sistem anda akan diulangbut..."
-#: ../gui.py:959 ../packages.py:1264
+#: ../gui.py:959
+#: ../packages.py:1264
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ulangbut"
-#: ../gui.py:1050 ../packages.py:1264
+#: ../gui.py:1050
+#: ../packages.py:1264
msgid "_Back"
msgstr "_Undur"
@@ -796,9 +860,7 @@ msgstr "Kehilangan CD #%d, yang diperlukan untuk pemasangan."
#: ../image.py:73
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
#: ../image.py:100
@@ -810,12 +872,8 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..."
#: ../image.py:104
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin "
-"kehabisan ruang vakera."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
+msgstr "Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin kehabisan ruang vakera."
#: ../image.py:197
msgid "Change CDROM"
@@ -850,17 +908,18 @@ msgstr "Memasang Pakej"
#: ../kickstart.py:1141
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173
+#: ../kickstart.py:1147
+#: ../kickstart.py:1173
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "_Ulangbut"
-#: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995
+#: ../kickstart.py:1148
+#: ../kickstart.py:1174
+#: ../iw/partition_gui.py:995
msgid "_Continue"
msgstr "_Teruskan"
@@ -871,9 +930,7 @@ msgstr "Maklumat Hilang"
#: ../kickstart.py:1167
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
#: ../network.py:39
@@ -884,18 +941,21 @@ msgstr "Namahos mesti bermula dgn aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'"
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'"
-#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
+#: ../packages.py:45
+#: ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Teruskan Tingkatupaya?"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:39
+#: ../packages.py:46
+#: ../iw/package_gui.py:39
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
+""
msgstr ""
-#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43
+#: ../packages.py:50
+#: ../iw/package_gui.py:43
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?"
@@ -908,20 +968,12 @@ msgid "Reading package information..."
msgstr "Membaca maklumat pakej..."
#: ../packages.py:133
-msgid ""
-"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Tak dapat membaca senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, "
-"pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
+msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "Tak dapat membaca senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
#: ../packages.py:147
-msgid ""
-"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
-"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Tak dapat membaca fail comps. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej "
-"teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
+msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "Tak dapat membaca fail comps. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
#: ../packages.py:219
msgid "Dependency Check"
@@ -931,7 +983,8 @@ msgstr "Memeriksa Kebergantungan"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Memeriksa kebergantungan pada pakej dipulih untuk dipasang..."
-#: ../packages.py:285 ../packages.py:700
+#: ../packages.py:285
+#: ../packages.py:700
msgid "Processing"
msgstr "Memproses"
@@ -942,9 +995,7 @@ msgstr "Bersedia untuk memasang..."
#: ../packages.py:334
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
@@ -956,28 +1007,19 @@ msgstr "Ralat Memasang Pakej"
#: ../packages.py:364
#, python-format
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-"again.\n"
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
#: ../packages.py:506
#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
+msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s."
msgstr ""
#: ../packages.py:578
-msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Tak dapat cantum senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej "
-"teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
+msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "Tak dapat cantum senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
#: ../packages.py:701
msgid "Setting up RPM transaction..."
@@ -988,28 +1030,42 @@ msgstr "Menetapkan transaksi RPM..."
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
+""
msgstr ""
"meningkatupaya pakej %s\n"
"\n"
+""
#: ../packages.py:769
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
+""
msgstr ""
"memasang pakej %s\n"
"\n"
+""
-#: ../packages.py:777 ../packages.py:1096
+#: ../packages.py:777
+#: ../packages.py:1096
#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
-msgstr "Meningkatupaya %s-%s-%s.\n"
+msgid ""
+"Upgrading %s-%s-%s.\n"
+""
+msgstr ""
+"Meningkatupaya %s-%s-%s.\n"
+""
-#: ../packages.py:779 ../packages.py:1098
+#: ../packages.py:779
+#: ../packages.py:1098
#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
-msgstr "Memasang %s-%s-%s.\n"
+msgid ""
+"Installing %s-%s-%s.\n"
+""
+msgstr ""
+"Memasang %s-%s-%s.\n"
+""
#: ../packages.py:795
#, python-format
@@ -1020,6 +1076,7 @@ msgid ""
"selected to be installed:\n"
"%s\n"
"\n"
+""
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -1027,6 +1084,7 @@ msgstr ""
" untuk dipasangkan:\n"
"%s\n"
"\n"
+""
#: ../packages.py:801
msgid "Install Starting"
@@ -1038,14 +1096,18 @@ msgstr "Memulakan proses pemasangan, ia mengambil masa beberapa minit..."
#: ../packages.py:847
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
+""
msgstr ""
-#: ../packages.py:851 ../packages.py:872 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059
-#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../packages.py:851
+#: ../packages.py:872
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059
+#: ../iw/partition_gui.py:349
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Titik Lekapan"
@@ -1055,13 +1117,13 @@ msgstr "Ruang Diperlukan"
#: ../packages.py:868
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
+""
msgstr ""
-"Anda nampaknya tidak mempunyai nod fail yang cukup untuk memasang pakej yang "
-"anda pilih. Anda perlu lebih nod fail pada sistem fail berikut:\n"
+"Anda nampaknya tidak mempunyai nod fail yang cukup untuk memasang pakej yang anda pilih. Anda perlu lebih nod fail pada sistem fail berikut:\n"
"\n"
+""
#: ../packages.py:873
msgid "Nodes Needed"
@@ -1076,10 +1138,12 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK ditingkatupaya:\n"
+""
#: ../packages.py:938
msgid "Post Install"
@@ -1097,31 +1161,29 @@ msgstr "Amaran! Ini adalah beta!"
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
"and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n"
+""
msgstr ""
#: ../packages.py:1258
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Pasang BETA"
-#: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491
+#: ../partedUtils.py:172
+#: ../textw/partition_text.py:491
msgid "Foreign"
msgstr "Asing"
#: ../partedUtils.py:248
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
-"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
@@ -1137,39 +1199,35 @@ msgstr "Menginitialisasi"
#: ../partedUtils.py:616
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n"
+msgid ""
+"Please wait while formatting drive %s...\n"
+""
+msgstr ""
+"Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n"
+""
#: ../partedUtils.py:733
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Jadual partisyen pada peranti %s tidak boleh dibaca. Untuk mencipta "
-"partisyen baru ianya mesti dinitilisasikan, menyebabkan kehilangan SEMUA "
-"data pada pemacu ini.\n"
+"Jadual partisyen pada peranti %s tidak boleh dibaca. Untuk mencipta partisyen baru ianya mesti dinitilisasikan, menyebabkan kehilangan SEMUA data pada pemacu ini.\n"
"\n"
-"Operasi ini akan menindih sebarang pilihan pemasangan terdahulu mengenai "
-"pemacu mana untuk diabaikan.\n"
+"Operasi ini akan menindih sebarang pilihan pemasangan terdahulu mengenai pemacu mana untuk diabaikan.\n"
" Anda ingin menginitialisasikan pemacu ini?"
-#: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:851
+#: ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
#: ../partedUtils.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem "
-"fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini."
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1185,12 +1243,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Ralat - nama kumpulan volum %s adalah tidak sah."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Ralat - nama kumpulan volum mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara "
-"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Ralat - nama kumpulan volum mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1206,19 +1260,12 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Ralat = nama volum logikal %s adalah tidak sah."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:94
-msgid ""
-"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr ""
-"Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tak "
-"boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada "
-"ruang."
+msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr "Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tak boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada ruang."
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1246,8 +1293,10 @@ msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM '%s'."
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM."
-#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155
-#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182
+#: ../partIntfHelpers.py:141
+#: ../partIntfHelpers.py:155
+#: ../partIntfHelpers.py:165
+#: ../partIntfHelpers.py:182
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Tak dapat Dipadam"
@@ -1255,7 +1304,8 @@ msgstr "Tak dapat Dipadam"
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk dipadam."
-#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078
+#: ../partIntfHelpers.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1078
msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
msgstr "Partisyen DASD hanya boleh dipadam dengan fdasd"
@@ -1265,22 +1315,21 @@ msgstr "Anda tak boleh padam ruang kososng."
#: ../partIntfHelpers.py:166
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Anda tidak boleh padam partisyen ini, kerana ianya partisyen lanjutan yang "
-"mengandungi %s"
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Anda tidak boleh padam partisyen ini, kerana ianya partisyen lanjutan yang mengandungi %s"
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
+""
msgstr ""
"Anda ridak boleh padam partisyen ini:\n"
"\n"
+""
-#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:227
+#: ../partIntfHelpers.py:527
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:725
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kepastian Pemadaman"
@@ -1290,9 +1339,12 @@ msgstr "Kepastian Pemadaman"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Anda akan memadam semua partisyen pada peranti '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1338
+#: ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082
+#: ../iw/osbootwidget.py:102
+#: ../iw/partition_gui.py:1338
#: ../iw/partition_gui.py:1344
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
@@ -1312,8 +1364,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361
+#: ../partIntfHelpers.py:306
+#: ../partIntfHelpers.py:319
+#: ../partIntfHelpers.py:350
+#: ../partIntfHelpers.py:361
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Tak dapat Edit"
@@ -1321,27 +1375,25 @@ msgstr "Tak dapat Edit"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362
+#: ../partIntfHelpers.py:319
+#: ../partIntfHelpers.py:362
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
+""
msgstr ""
"Anda tidak boleh edit partisyen ini:\n"
"\n"
+""
#: ../partIntfHelpers.py:333
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-msgstr ""
-"Anda mesti untuk dah guna fdasd untuk menginitialisasikan partisyen ini"
+msgstr "Anda mesti untuk dah guna fdasd untuk menginitialisasikan partisyen ini"
#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Anda tidak boleh edit partisyen ini, ianya partisyen lanjutan yang "
-"mengandungi %s"
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Anda tidak boleh edit partisyen ini, ianya partisyen lanjutan yang mengandungi %s"
#: ../partIntfHelpers.py:383
msgid "Format as Swap?"
@@ -1350,24 +1402,16 @@ msgstr "Format sebagai Swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:384
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s mempunyai jenis partisyen 0x82 (Swap Linux) tapi nampaknya tidak "
-"diformat sebagai partisyen swap linux.\n"
+"/dev/%s mempunyai jenis partisyen 0x82 (Swap Linux) tapi nampaknya tidak diformat sebagai partisyen swap linux.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:405
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
-"make sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
-"you should continue without formatting this partition."
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as a users home directories, then you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:417
@@ -1385,8 +1429,7 @@ msgstr "Ralat Mempartisyen"
#: ../partIntfHelpers.py:426
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -1405,19 +1448,14 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:658
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
+#: ../partIntfHelpers.py:455
+#: ../iw/partition_gui.py:658
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:458
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
-"Pilih 'Ya' untuk meneruskan dan format partisyen ini, atau 'Tidak' untuk "
-"undur dan tukar tetapan ini."
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+msgstr "Pilih 'Ya' untuk meneruskan dan format partisyen ini, atau 'Tidak' untuk undur dan tukar tetapan ini."
#: ../partIntfHelpers.py:464
msgid "Format Warning"
@@ -1457,8 +1495,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Kepastian Ulangtetap"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk ulangtetap jadual partisyen ke keadaan asal?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1466,63 +1503,38 @@ msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Pemasangan tak dapat diteruskan."
#: ../partitioning.py:84
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tak boleh "
-"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses "
-"pemasangan?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
+msgstr "Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tak boleh kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses pemasangan?"
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
msgstr "Memori Rendah"
#: ../partitioning.py:115
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
-"Anda tidak mempunyai cukup memori pada mesin ini, kami perlu menghidupkan "
-"ruang swap serta merta. Untuk melakukannya, kami akan menulis ke jadual "
-"partisyen anda serta merta. Ianya OK?"
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
+msgstr "Anda tidak mempunyai cukup memori pada mesin ini, kami perlu menghidupkan ruang swap serta merta. Untuk melakukannya, kami akan menulis ke jadual partisyen anda serta merta. Ianya OK?"
#: ../partitions.py:746
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya "
-"pemasangan %s diteruskan."
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
+msgstr "Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya pemasangan %s diteruskan."
#: ../partitions.py:751
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil "
-"untuk memasang %s."
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
+msgstr "Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil untuk memasang %s."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte."
#: ../partitions.py:766
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada "
-"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
+msgstr "Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
-#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:635
+#: ../partitions.py:793
+#: ../partRequests.py:635
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partisyen boleh but hanya boleh dari peranti RAID1"
@@ -1531,31 +1543,18 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Partisyen but tak boleh pada volum logikal."
#: ../partitions.py:803
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada "
-"sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan "
-"pemasangan."
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr "Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan pemasangan."
#: ../partitions.py:810
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Anda nyatakan lebih daripada 32 peranti swap. Kernel bagi %s hanya menyokong "
-"32 peranti swap."
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
+msgstr "Anda nyatakan lebih daripada 32 peranti swap. Kernel bagi %s hanya menyokong 32 peranti swap."
#: ../partitions.py:821
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Anda memperuntukkan kurang ruang swap (%dM) daripada RAM (%dM) yang ada pada "
-"sistem anda. Ini akan memberi kesan negatif pada prestasi."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
+msgstr "Anda memperuntukkan kurang ruang swap (%dM) daripada RAM (%dM) yang ada pada sistem anda. Ini akan memberi kesan negatif pada prestasi."
#: ../partitions.py:1102
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1571,16 +1570,12 @@ msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada Kumpulan Volum LVM."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ."
#: ../partRequests.py:221
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
#: ../partRequests.py:228
@@ -1589,23 +1584,17 @@ msgstr "Titik lekapan mesti berada pada sistem fail linux."
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
#: ../partRequests.py:263
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
msgstr "Saiz partisyen %s (%10.2f MB) melebihi saiz maksima %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:454
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
msgstr "Saiz partisyen diminta (saiz = %s MB) melebihi saiz maksima %s MB."
#: ../partRequests.py:459
@@ -1632,12 +1621,8 @@ msgstr "Peranti RAID jenis %s memerlukan sekurang-kurangnya %s ahli."
#: ../partRequests.py:645
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Peranti RAID boleh mempunyai maksima %s gantian. Untuk mempunyai lebih "
-"gantian anda perlu menambah ahli pada peranti RAID."
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+msgstr "Peranti RAID boleh mempunyai maksima %s gantian. Untuk mempunyai lebih gantian anda perlu menambah ahli pada peranti RAID."
#: ../rescue.py:139
#, fuzzy
@@ -1648,40 +1633,49 @@ msgstr "Rangkaian"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:200 ../rescue.py:353
+#: ../rescue.py:165
+#: ../rescue.py:200
+#: ../rescue.py:353
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Bila selesai, sila keluar dari shell dan sistem akan diulangbut."
-#: ../rescue.py:184 ../rescue.py:253 ../rescue.py:261 ../rescue.py:332
+#: ../rescue.py:184
+#: ../rescue.py:253
+#: ../rescue.py:261
+#: ../rescue.py:332
msgid "Rescue"
msgstr "Penyelamatan"
#: ../rescue.py:185
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
-"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
-"changes required to your system. If you want to proceed with this step "
-"choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only "
-"instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
+""
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:116
-#: ../loader2/cdinstall.c:124 ../loader2/driverdisk.c:292
+#: ../rescue.py:195
+#: ../iw/partition_gui.py:560
+#: ../loader2/cdinstall.c:116
+#: ../loader2/cdinstall.c:124
+#: ../loader2/driverdisk.c:292
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:204
+#: ../rescue.py:195
+#: ../rescue.py:204
msgid "Read-Only"
msgstr "Baca-Saja"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:413
+#: ../rescue.py:195
+#: ../rescue.py:197
+#: ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123
+#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:260
+#: ../loader2/method.c:413
msgid "Skip"
msgstr "Langkah"
@@ -1693,15 +1687,13 @@ msgstr "Sistem untuk diselamatkan"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partisyen mana mengandungi partisyen root bagi pemasnagan anda?"
-#: ../rescue.py:230 ../rescue.py:234
+#: ../rescue.py:230
+#: ../rescue.py:234
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: ../rescue.py:254
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
#: ../rescue.py:262
@@ -1709,8 +1701,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1720,11 +1711,9 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:333
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
#: ../rescue.py:339
@@ -1732,9 +1721,7 @@ msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mod Penyelamatan"
#: ../rescue.py:340
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
#: ../rescue.py:350
@@ -1754,11 +1741,14 @@ msgstr "Tiada bantuan yang ada bagi langkah pemasangan ini."
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Simpan Longgokan Musnah"
-#: ../text.py:302 ../text.py:310
+#: ../text.py:302
+#: ../text.py:310
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../text.py:302 ../text.py:305 ../text.py:308
+#: ../text.py:302
+#: ../text.py:305
+#: ../text.py:308
msgid "Debug"
msgstr "Nyahpepijat"
@@ -1768,17 +1758,12 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
#: ../text.py:351
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
-"seterusnya "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin seterusnya "
#: ../text.py:449
msgid "Cancelled"
@@ -1786,8 +1771,7 @@ msgstr "Dibatal"
#: ../text.py:450
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Saya tak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi."
+msgstr "Saya tak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi."
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -1806,50 +1790,43 @@ msgstr "Mencari"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Mencari pemasang %s ..."
-#: ../upgrade.py:111 ../upgrade.py:119
+#: ../upgrade.py:111
+#: ../upgrade.py:119
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Sistem Fail Kotor"
#: ../upgrade.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:120
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:249 ../upgrade.py:255
+#: ../upgrade.py:249
+#: ../upgrade.py:255
msgid "Mount failed"
msgstr "Pelekapan gagal"
#: ../upgrade.py:250
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:256
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:273
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
+""
msgstr ""
#: ../upgrade.py:279
@@ -1858,10 +1835,9 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:290
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic link, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as a symbolic link and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic link, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as a symbolic link and restart the upgrade.\n"
"\n"
+""
msgstr ""
#: ../upgrade.py:296
@@ -1884,40 +1860,28 @@ msgstr "Cari pakej untuk ditingkatupaya..."
#: ../upgrade.py:354
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Pembinaan semula pangkalan data RPM gagal. Anda mungkin kehabisan ruang "
-"cakera?"
+msgstr "Pembinaan semula pangkalan data RPM gagal. Anda mungkin kehabisan ruang cakera?"
#: ../upgrade.py:377
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Ralat berlaku bila mencari pakej untuk ditingkatupaya."
#: ../upgrade.py:431
-msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
-"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
-"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly "
-"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade "
-"process?"
+msgid "This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:450
-msgid ""
-"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
-"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade "
-"process?"
+msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:491
#, python-format
-msgid ""
-"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
-"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
-"upgrade process?"
+msgid "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../xsetup.py:53 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23
+#: ../xsetup.py:53
+#: ../iw/xconfig_gui.py:34
+#: ../textw/xconfig_text.py:23
#, fuzzy
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Monitor disiasat DDC"
@@ -1926,15 +1890,15 @@ msgstr "Monitor disiasat DDC"
msgid "Set Root Password"
msgstr "Tetapkan Katalaluan Root"
-#: ../iw/account_gui.py:35 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:35
+#: ../textw/userauth_text.py:71
#, fuzzy
msgid "Error with Password"
msgstr "Katalaluan Root"
-#: ../iw/account_gui.py:36 ../textw/userauth_text.py:72
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
+#: ../iw/account_gui.py:36
+#: ../textw/userauth_text.py:72
+msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:51
@@ -1961,7 +1925,8 @@ msgstr "_Katalaluan root: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "Kepas_tian:"
-#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
+#: ../iw/auth_gui.py:22
+#: ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Konfigurasi Autentifikasi"
@@ -2050,33 +2015,35 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1401
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34
+#: ../iw/partition_gui.py:1401
#: ../textw/partition_text.py:1205
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Pempartisyenan Automatik"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1429
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62
+#: ../iw/partition_gui.py:1429
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Anda mesti pilih sekurang-kurangnya 1 cakera keras supaya %s dipasang."
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1471
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1471
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Saya mahu pempartisyenan automatik:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1502
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:1502
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:1526
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
@@ -2108,14 +2075,15 @@ msgstr "Kepas_tian:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Katalaluan tidak sepadan"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445
+#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Katalaluan itu tidak sepadan"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455
+#: ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../textw/bootloader_text.py:455
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
@@ -2127,12 +2095,10 @@ msgstr "Penciptaan Cakera But"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
-"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+""
msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
@@ -2147,11 +2113,10 @@ msgstr "Tidak, Saya tidak mahu cipta disket but"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemuat But Lanjutan"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:140
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43
+#: ../textw/bootloader_text.py:140
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
-"a boot disk when asked later in the install process.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
@@ -2165,18 +2130,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Paksa LBA32 (biasanya tidak diperlukan)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Parameter kernel umum"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:54
-#: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182
-#: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29
+#: ../textw/bootloader_text.py:54
+#: ../textw/bootloader_text.py:123
+#: ../textw/bootloader_text.py:182
+#: ../textw/bootloader_text.py:305
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemuat But"
@@ -2186,8 +2152,7 @@ msgstr "Tukar Pemuat But"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:89
msgid ""
-"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"You have selected not to install a boot loader on your system. You will have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
@@ -2197,10 +2162,7 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:127
-msgid ""
-"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
-"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:135
@@ -2246,8 +2208,7 @@ msgstr "Tak dapat Menukar Turutan Pemacu bagi LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"Kami tidak menyokong penukaran turutan pemacu untuk digunakan dgn LILO."
+msgstr "Kami tidak menyokong penukaran turutan pemacu untuk digunakan dgn LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -2255,12 +2216,9 @@ msgstr "Edit Turutan Pemacu"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:55
@@ -2275,11 +2233,9 @@ msgstr "Klik Maju untuk memulakan pemasangan bagi %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the %s file after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the %s file after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the %s file after rebooting the system."
msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:68
@@ -2293,9 +2249,7 @@ msgstr "Klik maju untuk mula meningkat upaya %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:74
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
-"your system."
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting your system."
msgstr ""
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -2305,23 +2259,20 @@ msgstr "Tahniah"
#: ../iw/congrats_gui.py:53
#, python-format
msgid ""
-"If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-"system.\n"
+"If you created a boot diskette during this installation as your primary means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed system.\n"
"\n"
+""
msgstr ""
-"Jika anda telah mencipta disket but semasa pemasangan ini sebagai cara utama "
-"untuk but %s, selitkannya sebelum mengulangbut sistem anda yang baru "
-"dipasang.\n"
+"Jika anda telah mencipta disket but semasa pemasangan ini sebagai cara utama untuk but %s, selitkannya sebelum mengulangbut sistem anda yang baru dipasang.\n"
"\n"
+""
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation.\n"
"\n"
"%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -2343,19 +2294,24 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Kebergantungan tidak dipuasi"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263
-#: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696
-#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34
+#: ../iw/package_gui.py:263
+#: ../iw/package_gui.py:506
+#: ../iw/package_gui.py:696
+#: ../textw/packages_text.py:24
+#: ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74
+#: ../iw/progress_gui.py:209
#: ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Pakej"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76
+#: ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr "keperluan"
@@ -2371,20 +2327,21 @@ msgstr "_Jangan pasang pakej yang mempunyai kebergantungan"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "_Abaikan Kebergantungan pakej"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Workstation Defaults"
msgstr "StesyenKerja Default"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52
+#: ../installclasses/workstation.py:7
msgid "Workstation"
msgstr "StesyenKerja"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
#, python-format
msgid ""
-"The default workstation environment includes our recommendations for new "
-"users, including:\n"
+"The default workstation environment includes our recommendations for new users, including:\n"
"\n"
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
@@ -2396,15 +2353,13 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'redhat-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the 'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
msgstr ""
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "Personal Desktop"
msgstr "Desktop Peribadi"
@@ -2415,8 +2370,7 @@ msgstr "Desktop Peribadi Default"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
-"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
-"new users, including:\n"
+"The default personal desktop environment includes our recommendations for new users, including:\n"
"\n"
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
@@ -2426,18 +2380,13 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'redhat-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the 'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
-msgid ""
-"If you would like to change the default package set to be installed you can "
-"choose to customize this below."
+msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below."
msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
@@ -2452,8 +2401,10 @@ msgstr "_Personalisasikan set pakej untuk dipasang"
msgid "Drive"
msgstr "Pemacu"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
-#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../iw/progress_gui.py:210
+#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
@@ -2472,9 +2423,7 @@ msgstr "TIngkatupaya pemasangan sedia ada"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:67
@@ -2483,17 +2432,15 @@ msgid "Perform a new %s installation"
msgstr "Mencari pemasang %s ..."
#: ../iw/examine_gui.py:69
-msgid ""
-"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
-"you choose to partition your system the existing data on your drives may or "
-"may not be preserved."
+msgid "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how you choose to partition your system the existing data on your drives may or may not be preserved."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:114
msgid "_Customize packages to be upgraded"
msgstr "_Personalisasikan pakej untuk dikemaskini"
-#: ../iw/examine_gui.py:127 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
+#: ../iw/examine_gui.py:127
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
msgstr ""
@@ -2510,9 +2457,7 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid ""
-"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
-"Do you really want to format the selected DASD device?"
+msgid "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
@@ -2523,7 +2468,8 @@ msgstr "Mempartisyen dengan fdisk"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Sila pilih pemacu untuk dipartisyen dengan fdisk:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
+#: ../iw/firewall_gui.py:23
+#: ../textw/firewall_text.py:26
#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Konfigurasi mutakhir"
@@ -2531,8 +2477,7 @@ msgstr "Konfigurasi mutakhir"
#: ../iw/firewall_gui.py:132
#, python-format
msgid ""
-"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
-"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
+"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
@@ -2577,7 +2522,8 @@ msgstr "_Izinkan Masukan:"
msgid "Other _ports:"
msgstr "_Lain-lain liang:"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42
+#: ../iw/installpath_gui.py:34
+#: ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Jenis Pemasangan"
@@ -2589,11 +2535,14 @@ msgstr "Kehilangan Alamat IP"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 1 dan 255"
-#: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116
+#: ../iw/ipwidget.py:114
+#: ../iw/ipwidget.py:116
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 0 dan 255"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:385
+#: ../iw/language_gui.py:62
+#: ../textw/language_text.py:38
+#: ../loader2/lang.c:385
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Bahasa apa yang anda ingin gunakan ketika proses pemasangan?"
@@ -2621,18 +2570,19 @@ msgstr "Pilih Defaul _Sahaja"
msgid "Rese_t"
msgstr "Ulang_tetap"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:639 ../iw/lvm_dialog_gui.py:846
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:639
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:846
msgid "Not enough space"
msgstr "Ruang tidak mencukupi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
@@ -2641,32 +2591,27 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:154
+#: ../iw/network_gui.py:158
+#: ../iw/network_gui.py:181
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Teruskan"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
@@ -2674,23 +2619,16 @@ msgid "Too small"
msgstr "Terlalu kecil"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
@@ -2706,7 +2644,8 @@ msgstr "Edit Volum Logikal: %s"
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Edit Volum Logikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:281
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Titik _Pelekapan:"
@@ -2715,11 +2654,13 @@ msgstr "Titik _Pelekapan:"
msgid "_File System Type:"
msgstr "Jenis Sistem _Fail:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Jenis Sistem Fail Asal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:310
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
@@ -2733,14 +2674,18 @@ msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nama Volum Logikal:"
# Saiz perut Menteri Besar (MB).
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:356
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Saiz (MB):"
# Saiz perut Menteri Besar (MB).
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332
-#: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:373
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416
+#: ../textw/partition_text.py:332
+#: ../textw/partition_text.py:415
+#: ../textw/partition_text.py:502
msgid "Size (MB):"
msgstr "Saiz (MB):"
@@ -2781,25 +2726,24 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
-"Extent size for this Volume Group."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:616 ../iw/partition_dialog_gui.py:169
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:169
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:229
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221
+#: ../textw/partition_text.py:831
+#: ../textw/partition_text.py:853
+#: ../textw/partition_text.py:1024
msgid "Error With Request"
msgstr "Ralat Dengan Permintaan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:640 ../iw/lvm_dialog_gui.py:847
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
+msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:690
@@ -2816,10 +2760,7 @@ msgid "No free space"
msgstr "Tiada ruang bebas"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:698
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:726
@@ -2846,11 +2787,9 @@ msgstr "Tidak cukup volum fizikal"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:928
@@ -2903,16 +2842,20 @@ msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nama Volum Logikal"
# MB = Menteri Besar?
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:354
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
+#: ../iw/partition_gui.py:354
msgid "Size (MB)"
msgstr "Saiz (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1076 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1076
+#: ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/network_gui.py:488
-#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1337
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079
+#: ../iw/network_gui.py:488
+#: ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1337
#: ../iw/partition_gui.py:1343
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -2925,23 +2868,28 @@ msgstr "Volum Logikal:"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfigurasi Tetikus"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:81
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:158
+#: ../iw/mouse_gui.py:91
+#: ../iw/osbootwidget.py:158
msgid "_Device"
msgstr "_Peranti"
@@ -2957,19 +2905,23 @@ msgstr "Emulasi 3 Butang"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Pilih tetikus sesuai bagi sistem."
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569
+#: ../iw/network_gui.py:26
+#: ../iw/network_gui.py:569
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571
+#: ../iw/network_gui.py:26
+#: ../iw/network_gui.py:571
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Utama"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:573
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Sekunder"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:575
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS ketiga"
@@ -2993,25 +2945,23 @@ msgstr "DNS ke_tiga"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161
-#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176
+#: ../iw/network_gui.py:153
+#: ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:172
+#: ../iw/network_gui.py:176
#: ../iw/network_gui.py:181
msgid "Error With Data"
msgstr "Ralat Dengan Data"
#: ../iw/network_gui.py:154
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Anda tidak menyatakan namahos. Bergantung kepada persekitaran rangkaian ia "
-"akan menyebabkan masalah kelak."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Anda tidak menyatakan namahos. Bergantung kepada persekitaran rangkaian ia akan menyebabkan masalah kelak."
#: ../iw/network_gui.py:158
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:162
@@ -3045,12 +2995,9 @@ msgstr "Maklumat IP yang anda masukkan adalah tidak sah."
#: ../iw/network_gui.py:181
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:200
@@ -3087,11 +3034,16 @@ msgstr "Konfigurasikan %s"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktifkan semasa But"
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/bootloader_text.py:281
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/network_gui.py:396
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:348
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:210
+#: ../textw/bootloader_text.py:281
+#: ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../textw/silo_text.py:142
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
@@ -3099,8 +3051,10 @@ msgstr "Peranti"
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522
-#: ../textw/network_text.py:224 ../loader2/net.c:583
+#: ../iw/network_gui.py:421
+#: ../iw/network_gui.py:522
+#: ../textw/network_text.py:224
+#: ../loader2/net.c:583
msgid "Hostname"
msgstr "Namahos"
@@ -3129,19 +3083,19 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Tetapan Lain-lain"
#: ../iw/osbootwidget.py:41
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:395 ../textw/xconfig_text.py:402
-#: ../textw/xconfig_text.py:516 ../textw/xconfig_text.py:517
-#: ../textw/xconfig_text.py:536 ../textw/xconfig_text.py:537
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:281
+#: ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:395
+#: ../textw/xconfig_text.py:402
+#: ../textw/xconfig_text.py:516
+#: ../textw/xconfig_text.py:517
+#: ../textw/xconfig_text.py:536
+#: ../textw/xconfig_text.py:537
msgid "Default"
msgstr "Default"
@@ -3154,9 +3108,7 @@ msgid "Image"
msgstr "Imej"
#: ../iw/osbootwidget.py:138
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:150
@@ -3201,12 +3153,11 @@ msgid "Cannot Delete"
msgstr "Tak boleh Padam"
#: ../iw/osbootwidget.py:336
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
-"system you are about to install."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux system you are about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:49 ../textw/packages_text.py:237
+#: ../iw/package_gui.py:49
+#: ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Pemilihan Pakej Satu Persatu"
@@ -3219,9 +3170,11 @@ msgstr "Semua Pakej"
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
+""
msgstr ""
"Pakej: %s\n"
"Versi: %s\n"
+""
#: ../iw/package_gui.py:367
msgid "_Tree View"
@@ -3252,7 +3205,8 @@ msgstr "Pilih _semua dalam kumpulan"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "_Nyahpilih semua dalam kumpulan"
-#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:481
+#: ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pemilihan Kumpulan Pakej"
@@ -3267,8 +3221,7 @@ msgstr "Perincian bagi '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:781
msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
@@ -3309,7 +3262,8 @@ msgstr ""
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258
+#: ../textw/partition_text.py:644
msgid "Add Partition"
msgstr "Tambah Partisyen"
@@ -3322,7 +3276,8 @@ msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edit partisyen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Jenis Sistem Fail:"
@@ -3354,7 +3309,9 @@ msgstr "Paksa supaya menjadi partisyen _utama"
msgid "Check for _bad blocks"
msgstr "Memeriksa blok _teruk"
-#: ../iw/partition_gui.py:350 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:350
+#: ../iw/silo_gui.py:140
+#: ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
@@ -3363,11 +3320,13 @@ msgstr "Jenis"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../iw/partition_gui.py:355
+#: ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Start"
msgstr "Mula"
-#: ../iw/partition_gui.py:356 ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../iw/partition_gui.py:356
+#: ../textw/partition_text.py:1114
msgid "End"
msgstr "Akhir"
@@ -3388,19 +3347,18 @@ msgstr ""
"Saiz\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:1108
+#: ../iw/partition_gui.py:534
+#: ../textw/partition_text.py:1108
msgid "Partitioning"
msgstr "Pempartisyenan"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:635
@@ -3435,25 +3393,31 @@ msgstr "Kumpulan Volum LVM"
msgid "RAID Devices"
msgstr "Peranti RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:773 ../iw/partition_gui.py:890
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
+#: ../iw/partition_gui.py:773
+#: ../iw/partition_gui.py:890
+#: ../textw/partition_text.py:93
+#: ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: ../iw/partition_gui.py:791 ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../iw/partition_gui.py:791
+#: ../loader2/hdinstall.c:368
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pemacu Keras"
-#: ../iw/partition_gui.py:853 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../iw/partition_gui.py:853
+#: ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
msgstr "Ruang bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:855
+#: ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
msgstr "Lanjutan"
-#: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:137
+#: ../iw/partition_gui.py:857
+#: ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr "RAID Perisian"
@@ -3461,7 +3425,8 @@ msgstr "RAID Perisian"
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:214
+#: ../iw/partition_gui.py:982
+#: ../textw/partition_text.py:214
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Tak dapat memperuntukkan partisyen diminta: %s."
@@ -3475,7 +3440,8 @@ msgstr "Amaran: %s."
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ubahsuai Partisyen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1171 ../iw/partition_gui.py:1185
+#: ../iw/partition_gui.py:1171
+#: ../iw/partition_gui.py:1185
msgid "Not supported"
msgstr "Tidak disokong"
@@ -3493,9 +3459,7 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Bantuan tidak ada"
#: ../iw/partition_gui.py:1194
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1208
@@ -3505,21 +3469,18 @@ msgstr "Opsyen RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1219
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
+""
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1230
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
"\n"
+""
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1236
@@ -3580,9 +3541,12 @@ msgstr "_LVM"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sorok ahli peranti RAID/ _Kumulan Volum LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236
-#: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110
+#: ../textw/partition_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:238
+#: ../textw/partition_text.py:240
#: ../textw/partition_text.py:265
#, fuzzy
msgid "<Not Applicable>"
@@ -3601,9 +3565,8 @@ msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Format partisyen sebagai:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Aksi Borang"
+msgstr "Mi_grasikan partisyen ke:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
@@ -3611,12 +3574,11 @@ msgstr "Periksa blok _teruk?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Tetapan Pempartisyenan Cakera"
@@ -3632,15 +3594,18 @@ msgstr ""
msgid "Installing Packages"
msgstr "Memasang Pakej"
-#: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261
+#: ../iw/progress_gui.py:92
+#: ../iw/progress_gui.py:261
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
-#: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260
+#: ../iw/progress_gui.py:98
+#: ../iw/progress_gui.py:260
msgid "Total"
msgstr "Jumlah"
-#: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262
+#: ../iw/progress_gui.py:104
+#: ../iw/progress_gui.py:262
msgid "Remaining"
msgstr "Baki"
@@ -3677,24 +3642,24 @@ msgstr "Masa"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:889
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Jadikan Peranti RAID."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Peranti Modem"
+msgstr "Edit Peranti RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
+#: ../textw/partition_text.py:887
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edit Peranti RAID"
@@ -3707,34 +3672,31 @@ msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Aras RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
-#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
-msgstr "Ahli RAID"
+msgstr "Ahli _RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
-#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "Bilangan antara _ruangkerja:"
+msgstr "Bilangan _gantian:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Format partisyen?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -3742,30 +3704,27 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ralat Pemacu Sasaran"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
-#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Pilih Produk untuk pepijat yang hendak dilapor."
+msgstr "Pilih pemacu sasaran bagi operasi pengklonan."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
@@ -3775,8 +3734,7 @@ msgstr "Pemacu sumber /dev/%s \" tak boleh dipilih sebagai pamacu sasaran."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -3792,6 +3750,7 @@ msgstr "Sila pilih pemacu sumber."
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
+""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
@@ -3817,14 +3776,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
@@ -3845,7 +3799,9 @@ msgstr "Pemacu"
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Konfigurasi Silo"
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/silo_gui.py:135
+#: ../iw/silo_gui.py:286
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "Partisyen"
@@ -3874,12 +3830,16 @@ msgstr "Cipta cakera but"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Tidak dipasang SILO"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Jenis Partisyen"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211
-#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/silo_gui.py:298
+#: ../textw/bootloader_text.py:211
+#: ../textw/bootloader_text.py:281
+#: ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Label but"
@@ -3888,11 +3848,13 @@ msgstr "Label but"
msgid "Default boot image"
msgstr "Imej but default"
-#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95
+#: ../iw/timezone_gui.py:26
+#: ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Pemilihan Zon Waktu"
-#: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147
+#: ../iw/timezone_gui.py:146
+#: ../iw/timezone_gui.py:147
msgid "System clock uses _UTC"
msgstr ""
@@ -3917,90 +3879,75 @@ msgstr "_Lokasi"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Tingkatupaya Konfigurasi Pemuat But"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Konfigurasi Sistem"
+msgstr "_Kemaskini kondigurasi pemuat but"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ini adalah opsyen yang dicadangkan."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Konfigurasi Sistem"
+msgstr "_Cipta konfigurasi pemuat but baru"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
+msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Turutan isihan"
+msgstr "_Langkah pengemaskinian pemuat but"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
+msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
-#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Direktori manakah yang anda ingin cari?"
+msgstr "Apa yang anda ingin lakukan?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, fuzzy
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30
+#: ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "Sistem Fail Maya GNOME"
+msgstr "Migrasi Sistem Fail"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55
+#: ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Opsyen Tingkatupaya"
+msgstr "Tingkatupaya Partisyen Swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
@@ -4009,17 +3956,16 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
+""
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
-#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "Tidak dapat cipta fail sementara"
+msgstr "Saya _ingin mencipta fail swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
-#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "Pilih namafail destinasi"
+msgstr "Pilih partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -4027,15 +3973,12 @@ msgstr "Ruang Swap (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
+msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Saix fail swap (MB):"
+msgstr "_Saiz fail swap (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
#, fuzzy
@@ -4043,27 +3986,25 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Tidak dapat cipta fail sementara"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
+msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"Tak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
+#: ../textw/upgrade_text.py:173
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "Tak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat Datang"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35
+#: ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Monitor tidak disiasat"
@@ -4075,15 +4016,18 @@ msgstr "Personalisasi Konfigurasi Grafik"
msgid "_Color Depth:"
msgstr "Kedalaman _Warna:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:258
+#: ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 Warna (8 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:259
+#: ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Warna Tinggi (16 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260
+#: ../textw/xconfig_text.py:110
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Warna Sebenar (24 Bit)"
@@ -4113,29 +4057,28 @@ msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:"
# libgnomeui/gnome-stock.c:844
#: ../iw/xconfig_gui.py:393
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Teks"
+msgstr "_Teks"
#: ../iw/xconfig_gui.py:394
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafikal"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:398
+#: ../iw/xconfig_gui.py:411
+#: ../textw/xconfig_text.py:398
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Konfigurasi Monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:608
-msgid ""
-"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:671
msgid "Generic"
msgstr "Generik"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:718 ../iw/xconfig_gui.py:1056
+#: ../iw/xconfig_gui.py:718
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1056
msgid "Restore _original values"
msgstr ""
@@ -4165,39 +4108,26 @@ msgstr "Kad video tidak dikenali"
#: ../iw/xconfig_gui.py:785
#, python-format
-msgid ""
-"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
-"to bugzilla.redhat.com."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku memililh kad video %s. Sila lapor ralat ini ke bugzilla."
-"redhat.com"
+msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to bugzilla.redhat.com."
+msgstr "Ralat berlaku memililh kad video %s. Sila lapor ralat ini ke bugzilla.redhat.com"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:809 ../textw/xconfig_text.py:637
+#: ../iw/xconfig_gui.py:809
+#: ../textw/xconfig_text.py:637
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Kad video Tak dinyatakan"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:810 ../textw/xconfig_text.py:638
-msgid ""
-"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
-"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
-"button."
+#: ../iw/xconfig_gui.py:810
+#: ../textw/xconfig_text.py:638
+msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button."
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:942
-msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-"from the choices below:"
+msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:949
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-"settings."
-msgstr ""
-"Dalam kebanyakan kes perkakasan video boleh disiasat supaya dapat tentukan "
-"tetapan paling sesuai untuk paparan anda."
+msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings."
+msgstr "Dalam kebanyakan kes, perkakasan video boleh dikesan secara automatik. JIka tetapan yang dikesan tidak betul bagi perkakasan, sila pilih tetapan yang betul."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1034
msgid "_Video card RAM: "
@@ -4208,38 +4138,31 @@ msgid "_Skip X configuration"
msgstr "_Langkah Konfigurasi X"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Sistem"
+msgstr "Konfigurasi Pemuat But z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:74
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:101 ../textw/zipl_text.py:51
-#, fuzzy
+#: ../iw/zipl_gui.py:101
+#: ../textw/zipl_text.py:51
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Parameter Pembekal"
+msgstr "Parameter Kernel"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
@@ -4247,14 +4170,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette"
msgstr "Cakera But"
#: ../textw/bootloader_text.py:30
-#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Direktori manakah yang anda ingin cari?"
+msgstr "Pemuat but manakah yang anda ingin guna?"
#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use GRUB Boot Loader"
@@ -4269,26 +4190,19 @@ msgid "No Boot Loader"
msgstr "Tiada Pemuat But"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
-#, fuzzy
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Turutan isihan"
+msgstr "Langkah Pemuat But"
#: ../textw/bootloader_text.py:74
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/silo_text.py:25
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
+#: ../textw/bootloader_text.py:108
+#: ../textw/silo_text.py:25
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:117
@@ -4299,65 +4213,60 @@ msgstr ""
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Dimana anda ingin pasang pemuat but?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/bootloader_text.py:215
+#: ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
-#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:223
+#: ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "boleh diedit"
+msgstr "Edit Label But"
-#: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:241
+#: ../textw/bootloader_text.py:246
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Namahos tidak sah"
+msgstr "Label But Tak Sah"
#: ../textw/bootloader_text.py:242
-#, fuzzy
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Nama sessi tak boleh kosong"
+msgstr "Label but tak boleh kosong."
#: ../textw/bootloader_text.py:247
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Label but mengandungi aksara tidak sah."
-#: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126
-#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
+#: ../textw/bootloader_text.py:296
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/silo_text.py:219
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
+#: ../textw/bootloader_text.py:300
+#: ../textw/silo_text.py:219
+msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:392
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:402
-#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Nama pengguna dan katalaluan"
+msgstr "Guna Katalaluan GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:414
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Katalaluan Root :"
+msgstr "Katalaluan Pemuat But:"
# libgnomeui/gnome-spell.c:249
#: ../textw/bootloader_text.py:415
@@ -4383,16 +4292,16 @@ msgstr "<Enter> untuk ulangbut"
#: ../textw/complete_text.py:28
#, python-format
msgid ""
-"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
-"you press <Enter> to reboot.\n"
+"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
+""
msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:37
msgid ""
-"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-"press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
+""
msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:43
@@ -4404,61 +4313,63 @@ msgstr "Selesai"
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-"redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:20
-#, fuzzy
msgid "Installation to begin"
-msgstr "Masalah Pemasangan"
+msgstr "Pemasangan untuk dimulakan"
#: ../textw/confirm_text.py:21
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:360
-#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368
-#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:297
-#: ../loader2/loader.c:696 ../loader2/loader.c:724 ../loader2/net.c:170
-#: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:202
+#: ../loader2/cdinstall.c:360
+#: ../loader2/driverdisk.c:201
+#: ../loader2/driverdisk.c:216
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../loader2/hdinstall.c:422
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:297
+#: ../loader2/loader.c:696
+#: ../loader2/loader.c:724
+#: ../loader2/net.c:170
+#: ../loader2/net.c:334
+#: ../loader2/net.c:744
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:248
+#: ../loader2/urls.c:433
msgid "Back"
msgstr "Undur"
#: ../textw/confirm_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Opsyen Tingkatupaya"
+msgstr "Tingkatupaya untuk dimulakan"
#: ../textw/confirm_text.py:33
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
-"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of "
-"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive "
-"email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation "
-"option includes development and administration tools as well.\n"
+"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of applications that will allow you to browse the Internet, send and receive email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation option includes development and administration tools as well.\n"
"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want."
msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
@@ -4470,9 +4381,8 @@ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
msgstr "Pilih cakera untuk melaksanakan fdasd atau dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "_Maju"
+msgstr "Berikutnya"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
@@ -4482,7 +4392,8 @@ msgstr "Edit Partisyen"
msgid "Format DASD"
msgstr "Format DASD"
-#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../textw/fdasd_text.py:50
+#: ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Tetapan Cakera"
@@ -4502,28 +4413,21 @@ msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
-"dasdfmt.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
#: ../textw/fdisk_text.py:40
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Pilih program untuk dilaksanakan"
+msgstr "Pilih cakera dimana fdisk dilaksanakan"
#: ../textw/firewall_text.py:24
msgid "Customize"
msgstr "Personalisasi"
#: ../textw/firewall_text.py:28
-msgid ""
-"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
-"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such "
-"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
-"connections and is not recommended. "
+msgid "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all connections and is not recommended. "
msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:44
@@ -4558,7 +4462,8 @@ msgstr "DHCP"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader2/telnetd.c:82
+#: ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../loader2/telnetd.c:82
#: ../loader2/telnetd.c:124
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -4579,15 +4484,15 @@ msgstr "FTP"
msgid "Other ports"
msgstr "Liang Lain"
-#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193
+#: ../textw/firewall_text.py:130
+#: ../textw/firewall_text.py:193
#: ../textw/language_text.py:151
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Pilihan tidak sah"
#: ../textw/firewall_text.py:131
-#, fuzzy
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Anda tak boleh salin fail ke atas dirinya."
+msgstr "Anda tak boleh mempersolalisasi firewall yang dimatikan."
#: ../textw/firewall_text.py:136
#, fuzzy
@@ -4595,11 +4500,7 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Konfigurasi mutakhir"
#: ../textw/firewall_text.py:138
-msgid ""
-"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
-"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
-"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
-"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
+msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:194
@@ -4639,14 +4540,11 @@ msgstr "Sokongan Bahasa"
#: ../textw/language_text.py:152
#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr ""
-"Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu profil; anda tidak boleh padam "
-"semuanya. "
+msgstr "Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu profil; anda tidak boleh padam semuanya. "
#: ../textw/language_text.py:180
-#, fuzzy
msgid "Default Language"
-msgstr "Layout Default"
+msgstr "Bahasa Default"
#: ../textw/language_text.py:181
msgid "Choose the default language for this system: "
@@ -4662,9 +4560,8 @@ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr ""
#: ../textw/mouse_text.py:82
-#, fuzzy
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Contoh Butang"
+msgstr "Emulasi 3 Butang?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
@@ -4683,20 +4580,24 @@ msgstr "Guna bootp/dhcp"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktifkan semasa boot"
-#: ../textw/network_text.py:83 ../loader2/net.c:284
+#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../loader2/net.c:284
msgid "IP address:"
msgstr "Alamat IP:"
-#: ../textw/network_text.py:84 ../loader2/net.c:287
+#: ../textw/network_text.py:84
+#: ../loader2/net.c:287
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
-#: ../textw/network_text.py:85 ../loader2/net.c:290
+#: ../textw/network_text.py:85
+#: ../loader2/net.c:290
#, fuzzy
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Strategi khusus:"
-#: ../textw/network_text.py:87 ../loader2/net.c:293
+#: ../textw/network_text.py:87
+#: ../loader2/net.c:293
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Pelayan nama utama:"
@@ -4731,9 +4632,7 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurasi Namahos"
#: ../textw/network_text.py:221
-msgid ""
-"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
-"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:50
@@ -4749,17 +4648,16 @@ msgid "Size :"
msgstr " Saiz :"
#: ../textw/packages_text.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f KByte"
#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Jumlah saiz"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> pilihan | <F1> bantuan | <F2> huraian pakej"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -4767,10 +4665,7 @@ msgid "Package Dependencies"
msgstr "Kebergantungan Pakej"
#: ../textw/packages_text.py:295
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
-"installed."
+msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed."
msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:316
@@ -4871,36 +4766,38 @@ msgstr "Label Sistem Fail:"
msgid "File System Option:"
msgstr "Opsyen Sistem Fail:"
-#: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743
+#: ../textw/partition_text.py:510
+#: ../textw/partition_text.py:743
#: ../textw/partition_text.py:971
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Format sebagai %s"
-#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745
+#: ../textw/partition_text.py:512
+#: ../textw/partition_text.py:745
#: ../textw/partition_text.py:973
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrasi ke %s"
-#: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747
+#: ../textw/partition_text.py:514
+#: ../textw/partition_text.py:747
#: ../textw/partition_text.py:975
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Biarkan tanpa diubah"
-#: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719
+#: ../textw/partition_text.py:530
+#: ../textw/partition_text.py:719
#: ../textw/partition_text.py:951
msgid "File System Options"
msgstr "Opsyen Sistem Fail"
#: ../textw/partition_text.py:533
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini."
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+msgstr "Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini."
-#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689
+#: ../textw/partition_text.py:541
+#: ../textw/partition_text.py:689
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Periksa blok teruk"
@@ -4928,7 +4825,8 @@ msgstr "Tidak Disokong"
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Kumpulan Volum LVM nya boleh diedit pada pemasang grafikal."
-#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821
+#: ../textw/partition_text.py:772
+#: ../textw/partition_text.py:821
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Kemasukan Tak Sah bagi Saiz Partisyen"
@@ -4973,30 +4871,28 @@ msgstr ""
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127
+#: ../textw/partition_text.py:1120
+#: ../textw/partition_text.py:1127
#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
-#: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128
+#: ../textw/partition_text.py:1121
+#: ../textw/partition_text.py:1128
msgid "RAID"
msgstr "RAD"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1125
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5058,7 +4954,8 @@ msgstr "Selesai: "
msgid "Remaining: "
msgstr "Baki: "
-#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+#: ../textw/silo_text.py:39
+#: ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Konfigurasi SILO"
@@ -5098,11 +4995,7 @@ msgstr "Cipta konfigurasi pemuat but baru"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:112
@@ -5142,8 +5035,7 @@ msgstr "Sistem untuk ditingkatupaya"
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:245
@@ -5151,10 +5043,7 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Personalisasikan Pakej untuk ditingkatupaya"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:29
@@ -5162,13 +5051,11 @@ msgid "Root Password"
msgstr "Katalaluan Root"
#: ../textw/userauth_text.py:31
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:423
+#: ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../loader2/urls.c:423
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"
@@ -5176,7 +5063,8 @@ msgstr "Katalaluan:"
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Katalaluan (kepastian):"
-#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../textw/userauth_text.py:61
+#: ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
msgstr "Panjang Katalaluan"
@@ -5184,12 +5072,13 @@ msgstr "Panjang Katalaluan"
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
-#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
-#, fuzzy
+#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Katalaluan"
+msgstr "Katalaluan Tak Sepadan"
-#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
@@ -5214,7 +5103,8 @@ msgstr "Katalaluan"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Password: "
-#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
+#: ../textw/userauth_text.py:113
+#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Penuh"
@@ -5241,24 +5131,19 @@ msgstr "Anda mesti masukkan username/login untuk sambungan anda."
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
-#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
+#: ../textw/userauth_text.py:155
+#: ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
msgstr "Penguna Wujud"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Pengguna root sudah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna itu "
-"di sini."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Pengguna root sudah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna itu di sini."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Pengguna sistem telah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna "
-"itu di sini."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Pengguna sistem telah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna itu di sini."
#: ../textw/userauth_text.py:171
#, fuzzy
@@ -5266,10 +5151,7 @@ msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "Terdapat jenis MIME menggunakan nama itu."
#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
+msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:209
@@ -5277,10 +5159,7 @@ msgid "User Account Setup"
msgstr "Tetapan Akaun Pengguna"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid ""
-"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
-"can have any number of accounts set up."
+msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:222
@@ -5376,12 +5255,9 @@ msgstr "%s"
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this "
-"manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official %s Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
-"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
-"our web site, http://www.redhat.com/."
+"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:37
@@ -5414,9 +5290,12 @@ msgstr ""
msgid "Color Depth:"
msgstr "Kedalaman Warna:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151
-#: ../textw/xconfig_text.py:409 ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:614 ../textw/xconfig_text.py:621
+#: ../textw/xconfig_text.py:144
+#: ../textw/xconfig_text.py:151
+#: ../textw/xconfig_text.py:409
+#: ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:614
+#: ../textw/xconfig_text.py:621
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
@@ -5428,11 +5307,13 @@ msgstr "Resolusi:"
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Desktop Default"
-#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
+#: ../textw/xconfig_text.py:161
+#: ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172
+#: ../textw/xconfig_text.py:163
+#: ../textw/xconfig_text.py:172
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
@@ -5483,6 +5364,7 @@ msgid ""
" 31.5 a single number\n"
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
+""
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:278
@@ -5493,8 +5375,7 @@ msgstr "Kadar Sync Meng_ufuk:"
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:288
@@ -5507,9 +5388,7 @@ msgstr "Kadar VSync: "
#: ../textw/xconfig_text.py:401
#, python-format
-msgid ""
-"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-"probed values."
+msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:405
@@ -5530,9 +5409,7 @@ msgstr "Kad Video"
#: ../textw/xconfig_text.py:513
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
-"the selection to the card the installer detected in your system."
+msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:531
@@ -5541,9 +5418,7 @@ msgstr "RAM Video"
#: ../textw/xconfig_text.py:532
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:595
@@ -5571,10 +5446,7 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "RAM Video:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
#: ../textw/zipl_text.py:47
@@ -5582,7 +5454,8 @@ msgstr ""
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Konfigurasi SILO"
-#: ../textw/zipl_text.py:54 ../textw/zipl_text.py:57
+#: ../textw/zipl_text.py:54
+#: ../textw/zipl_text.py:57
msgid "Chandev line "
msgstr ""
@@ -5591,16 +5464,11 @@ msgid "Custom"
msgstr "Tersendiri"
#: ../installclasses/custom.py:14
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and authentication preferences."
+msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and authentication preferences."
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
+msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
msgstr ""
#: ../installclasses/server.py:11
@@ -5608,56 +5476,49 @@ msgid "Server"
msgstr "Pelayan"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:9
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
+msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:116
+#: ../loader2/cdinstall.c:95
+#: ../loader2/cdinstall.c:116
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr "Pemeriksaan Media"
-#: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:98
-#: ../loader2/cdinstall.c:116 ../loader2/cdinstall.c:124
+#: ../loader2/cdinstall.c:95
+#: ../loader2/cdinstall.c:98
+#: ../loader2/cdinstall.c:116
+#: ../loader2/cdinstall.c:124
#: ../loader2/method.c:413
msgid "Test"
msgstr "Ujian"
-#: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:99
+#: ../loader2/cdinstall.c:95
+#: ../loader2/cdinstall.c:99
msgid "Eject CD"
msgstr "Eject CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:117
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:354
+#: ../loader2/cdinstall.c:140
+#: ../loader2/cdinstall.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:257
@@ -5674,28 +5535,25 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:349
#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:359
-#, fuzzy
msgid "CD Not Found"
-msgstr "CD Dijumpai"
+msgstr "CD Tak Dijumpai"
#: ../loader2/cdinstall.c:430
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Tak menjumpai fail kickstart pada CDROM."
-#: ../loader2/driverdisk.c:90 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:90
+#: ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Memuatkan"
#: ../loader2/driverdisk.c:90
-#, fuzzy
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"
+msgstr "Membaca cakera jurupacu..."
#: ../loader2/driverdisk.c:195
#, fuzzy
@@ -5703,9 +5561,7 @@ msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Cekera Jurupacu"
#: ../loader2/driverdisk.c:196
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:214
@@ -5714,9 +5570,8 @@ msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Selitkan cekare jurupacu anda dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
#: ../loader2/driverdisk.c:216
-#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Cekera Jurupacu"
+msgstr "Selitkan Cekera Jurupacu"
#: ../loader2/driverdisk.c:228
msgid "Failed to mount driver disk."
@@ -5731,16 +5586,12 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Muatkan cakera lain"
#: ../loader2/driverdisk.c:293
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:336
-#, fuzzy
msgid "Driver disk"
-msgstr "Cekera Jurupacu"
+msgstr "Cekera jurupacu"
#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Do you have a driver disk?"
@@ -5758,11 +5609,7 @@ msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
-"obtained by pressing the F1 key."
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:83
@@ -5776,20 +5623,15 @@ msgid "No drivers found"
msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?"
+msgstr "Muatkan cekera jurupacu"
#: ../loader2/driverselect.c:187
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:206
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:214
@@ -5802,31 +5644,23 @@ msgstr "Aksara istimewa"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan"
-#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/windows.c:65
+#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Memuatkan tapak..."
+msgstr "Memuatkan jurupacu %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:256
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan "
-"cuba lagi."
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
+msgstr "Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan cuba lagi."
#: ../loader2/hdinstall.c:369
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:385
#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:407
@@ -5843,10 +5677,15 @@ msgstr "Pilih Partisyen"
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "%s nampaknya bukan pakej RPM"
-#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97
-#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658
-#: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:258
-#: ../loader2/urlinstall.c:367 ../loader2/urlinstall.c:376
+#: ../loader2/hdinstall.c:504
+#: ../loader2/kickstart.c:97
+#: ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:149
+#: ../loader2/net.c:658
+#: ../loader2/net.c:681
+#: ../loader2/nfsinstall.c:258
+#: ../loader2/urlinstall.c:367
+#: ../loader2/urlinstall.c:376
#: ../loader2/urlinstall.c:387
#, fuzzy
msgid "Kickstart Error"
@@ -5890,17 +5729,16 @@ msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Tak menjumpai ks.cfg pada liut but."
-#: ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:166
+#: ../loader2/lang.c:50
+#: ../loader2/loader.c:166
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat datang ke %s"
-#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
-"seterusnya "
+#: ../loader2/lang.c:51
+#: ../loader2/loader.c:172
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin seterusnya "
#: ../loader2/lang.c:384
msgid "Choose a Language"
@@ -5925,9 +5763,7 @@ msgid "Update Disk Source"
msgstr "Kemaskini Cakera"
#: ../loader2/loader.c:293
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:307
@@ -5954,18 +5790,13 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Membaca kemaskini anaconda..."
#: ../loader2/loader.c:346
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan "
-"mod teks."
+msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan mod teks."
#: ../loader2/loader.c:688
msgid "Rescue Method"
@@ -5984,14 +5815,12 @@ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:723
-#, fuzzy
msgid "No driver found"
-msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
+msgstr "Tiada jurupacu dijumpai"
#: ../loader2/loader.c:723
-#, fuzzy
msgid "Select driver"
-msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan"
+msgstr "Pilih jurupacu"
#: ../loader2/loader.c:724
#, fuzzy
@@ -5999,9 +5828,7 @@ msgid "Use a driver disk"
msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?"
#: ../loader2/loader.c:725
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:818
@@ -6010,9 +5837,7 @@ msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda."
#: ../loader2/loader.c:820
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:825
@@ -6029,13 +5854,13 @@ msgstr "Tambah Peranti"
#: ../loader2/loader.c:1176
#, c-format
-msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid ""
+"Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
+""
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:256
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:264
@@ -6057,9 +5882,7 @@ msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka mozilla"
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:333
@@ -6091,14 +5914,21 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
+""
msgstr "Imej"
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
-msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "Pemeriksaan media %s telah selesai, hasilnya ialah: %s\n"
+msgid ""
+"The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+""
+msgstr ""
+"Pemeriksaan media %s telah selesai, hasilnya ialah: %s\n"
+""
-#: ../loader2/method.c:159 ../loader2/method.c:367 ../loader2/method.c:452
+#: ../loader2/method.c:159
+#: ../loader2/method.c:367
+#: ../loader2/method.c:452
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s"
@@ -6124,6 +5954,7 @@ msgid ""
" o the name or IP number of your %s server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
+""
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:160
@@ -6135,11 +5966,7 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "Pelayan Nama"
#: ../loader2/net.c:165
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
+msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:175
@@ -6152,19 +5979,19 @@ msgstr "Maklumat Umum"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Sila masukkan alamat email yang sah."
-#: ../loader2/net.c:207 ../loader2/net.c:388
+#: ../loader2/net.c:207
+#: ../loader2/net.c:388
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP Dinamik"
-#: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389
+#: ../loader2/net.c:208
+#: ../loader2/net.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Mengirim permintaan bagi maklumat IP..."
#: ../loader2/net.c:278
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:320
@@ -6203,9 +6030,7 @@ msgid "Networking Device"
msgstr "Peranti Rangkaian"
#: ../loader2/net.c:741
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
@@ -6213,7 +6038,8 @@ msgstr ""
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nama pengguna:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:276
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47
+#: ../loader2/urls.c:276
#, fuzzy
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Ialah satu direktori"
@@ -6222,11 +6048,10 @@ msgstr "Ialah satu direktori"
msgid "NFS Setup"
msgstr "Tetapan NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/urlinstall.c:107
+#: ../loader2/nfsinstall.c:210
+#: ../loader2/urlinstall.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:214
@@ -6283,7 +6108,8 @@ msgstr "Kad tidak dikenali"
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Gagal logmasuk ke %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:179 ../loader2/urls.c:187
+#: ../loader2/urls.c:179
+#: ../loader2/urls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Gagal menerima %s: %s"
@@ -6330,20 +6156,12 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"
#: ../loader2/urls.c:394
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr ""
-"Jika anda menggunakan ftp bukan anonymous, masukkan nama akaun dan "
-"katalaluan anda di bawah."
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
+msgstr "Jika anda menggunakan ftp bukan anonymous, masukkan nama akaun dan katalaluan anda di bawah."
#: ../loader2/urls.c:399
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Jika anda menggunakan pelayan proksi HTTP, masukkan nama pelayan proksi HTTP "
-"untuk digunakan."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
+msgstr "Jika anda menggunakan pelayan proksi HTTP, masukkan nama pelayan proksi HTTP untuk digunakan."
#: ../loader2/urls.c:420
msgid "Account name:"
@@ -6404,8 +6222,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Masa Atlantik - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -6588,8 +6405,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -6772,16 +6588,14 @@ msgstr "StesyenKerja"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
-"hampir semua lokasi (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr "hampir semua lokasi (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Masa Piawai Gunung - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7108,165 +6922,3 @@ msgstr "Swedish"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "T_eks"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Jenis CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Apa jenis CDROM yang anda ada?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Menginitialisasi CDROM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Parameter Pembekal"
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Selitkan cekare jurupacu anda dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Aksara istimewa"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Gagal menyelit modul %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Peranti manakah yang anda ingin tambah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Pelayan tersebut tidak dijumpai pada liang tesebut."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Fail tidak dijumpai pada pelayan"
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr "Pemasangan FTP dan HTTP memerlukan 20MB atau lebih memori sistem"
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Selitkan cekara kemaskini anda dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Gagal melekapkan cakera liut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "GAGAL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adalah tidak dicadangkan untuk menggunakan media ini."
-
-# #-#-#-#-# ms-besar.po (besar) #-#-#-#-#
-# [ Ruang untuk disewa ]
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Disket salah telah diselit."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Masukkan 25 sen untuk log masuk."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Mengirim permintaan bagi maklumat IP..."
-
-# lom
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "Kickstart"
-
-# lom
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Protokol but digunakan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Muatan Rangkaian"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Alamat IP"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Netmask"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Nama Domain"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Peranti rangkaian"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
-#~ "seterusnya "
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi rangkaian"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Adakah anda ingin menetapkan rangkaian?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "Kad PC"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Menginitialisasi Peranti Kad PC..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Sila masukkan jurupacu PCMCIA anda ke pemacu liut anda sekarang."
-
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "Gagal melekapkan cakera."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Liut nampanya bukan cakera jurupacu PCMCIA Red Hat."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Guna pelayan proksi"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proksi FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proksi HTTP"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Liang Proksi FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Liang Proksi HTTP:"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 09701ab98..f8e718435 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.3.94\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 19:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-05 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6179,7 +6179,6 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Video-RAM:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -7719,7 +7718,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Portugees(Braziliaans)"
@@ -7743,12 +7741,6 @@ msgstr "Zweeds"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïns"
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "T_ekst"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "CDROM type"
-
#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
#~ msgstr "Welk type CDROM heeft U?"
@@ -7793,9 +7785,6 @@ msgstr "Oekraïns"
#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
#~ msgstr "Fout bij openen: kickstart-bestand %s: %s"
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
#~ msgid "What kind of device would you like to add"
#~ msgstr "Wat voor apparaat wilt u toevoegen?"
@@ -7818,9 +7807,6 @@ msgstr "Oekraïns"
#~ msgid "File %s/%s not found on server."
#~ msgstr "Bestand %s/%s niet gevonden op de server."
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
#~ msgstr "Niet in staat om het eerste installatie-image binnen te halen"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index c0451a480..50a9be0c6 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-31 19:52+0100\n"
-"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-10 17:23+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -97,19 +97,24 @@ msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner"
#: ../autopart.py:981
#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
+msgstr "Oppstartspartisjonen %s ligger ikke på en disk med BSD diskbetegnelse. SRM vil ikke være istand til å starte operativsystemet fra denne partisjonen. Bruk en partisjon med BSD diskbetegnelse, eller skift betegnelse på denne disken."
#: ../autopart.py:983
#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
+"Oppstartspartisjonen %s ligger ikke på en disk med nok ledig plass til "
+"at oppstartslasteren kan leve der. Sørg for at det er minst "
+"5MB ledig plass på begynnelsen av disken som inneholder /boot."
#: ../autopart.py:985
#, python-format
@@ -117,6 +122,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
+"Oppstartspartisjonen %s er ikke en VFAT partisjon. EFI vil ikke kunne "
+"starte operativsystemet fra denne partisjonen."
#: ../autopart.py:988
#, python-format
@@ -124,7 +131,7 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
-"Oppstartspartisjon %s møter muligens ikke oppstartsbegrensningene for din "
+"Oppstartspartisjon %s oppfyller muligens ikke kravene til oppstart for din "
"arkitektur. Det er sterkt anbefalt å opprette en oppstartsdiskett."
#: ../autopart.py:1013
@@ -229,7 +236,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Dette kan skje hvis det ikke er nok plass på harddisken(e) for "
-"installeringen. Du kan velge et annet partisjoneringsalternativ eller trykke "
+"installeringen. Du kan velge et annet partisjoneringsalternativ, eller trykke "
"'Tilbake' for å velge manuell partisjonering.\n"
"\n"
"Press 'OK' for å fortsette."
@@ -3968,7 +3975,7 @@ msgstr "Ferdig"
#: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260
msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr "Totalt"
#: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262
msgid "Remaining"
@@ -4110,7 +4117,7 @@ msgstr "Feil på målstasjon"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Vennligst velg målstasjonen for kloneoperasjonen."
+msgstr "Vennligst velg målstasjon for kloningen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
@@ -4131,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"«%s»\n"
"\n"
-"Denne partisjonen må fjernes før denne stasjonen kan være et mål."
+"Denne partisjonen må fjernes før stasjonen kan være et mål."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
@@ -4231,7 +4238,7 @@ msgstr "Sett standard PROM oppstartsenhet til linux"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
-msgstr "Parametere for kjerne"
+msgstr "Parametere for kjernen"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
@@ -4300,7 +4307,7 @@ msgstr "Dette vil oppdatere din nåværende oppstartslaster."
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-"Installeringsprogrammet har detektert at oppstartslasteren %s er installert "
+"Installeringsprogrammet har funnet ut at oppstartslasteren %s er installert "
"på %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4324,8 +4331,8 @@ msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"Dette vil la deg lage en ny konfigurering for din oppstartslaster. Hvis du "
-"ønsker å bytte oppstartslaster bør du velge dette."
+"Dette vil la deg lage en ny konfigurasjon for din oppstartslaster. Hvis du "
+"ønsker å bytte oppstartslaster, bør du velge dette."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
@@ -4336,8 +4343,8 @@ msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"Dette vil ikke endre din oppstartslasterkonfigurasjon. Hvis du bruker en "
-"tredjeparts oppstartslaster bør du velge dette."
+"Dette vil ikke endre konfigurasjonen av din oppstartslaster. "
+"Du bør velge dette dersom du bruker en tredjeparts oppstartslaster."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
@@ -4358,7 +4365,8 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Denne utgaven av %s støtter det journalførende ext3-filsystemet. Det har "
-"flere fordeler over ext2-filsystemet som tradisjonelt har vært brukt i %s. "
+"flere fordeler i forhold til ext2-filsystemet, som tradisjonelt har vært "
+"brukt i %s. "
"Det er mulig å migrere ext2-formaterte partisjoner til ext3 uten tap av "
"data.\n"
"\n"
@@ -4389,7 +4397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Installasjonsprogrammet har funnet %s MB med RAM.\n"
+"Installasjonsprogrammet har funnet %s MB RAM.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
@@ -4401,7 +4409,7 @@ msgstr "Velg _partisjonen swapfilen skal legges på:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Fri diskplass (MB)"
+msgstr "Ledig diskplass (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4413,7 +4421,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "_Størrelse på swapfil(MB):"
+msgstr "_Størrelse på swapfil (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
@@ -4425,9 +4433,9 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
-"Det anbefales sterkt at du lager en swapfil. Hvis dette ikke gjøres, kan\n"
-"installeringsprogrammet blitt utsatt for feil under installeringen. Er du "
-"sikker\n"
+"Det anbefales sterkt at du lager en swapfil. Hvis dette ikke gjøres, kan "
+"installeringsprogrammet få problemer under installasjonen. Er du "
+"sikker "
"på at du vil fortsette?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
@@ -4437,7 +4445,8 @@ msgstr "Størrelsen på swapfilen må være mellom 1 og 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Det er ikke nok plass på enheten du oppga for swapområdet."
+msgstr ""
+"Det er ikke nok plass for swapområdet på den enheten som du oppga."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
msgid "Welcome"
@@ -4508,9 +4517,9 @@ msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-"I de fleste tilfeller kan skjermen detekteres automatisk. Hvis "
-"innstillingene som finnes ikke er korrekte for skjermen må du velge de "
-"riktige innstillingene."
+"I de fleste tilfeller kan innstillinger for skjermen finnes automatisk. Hvis "
+"disse innstillingene ikke er korrekte, må du selv spesifisere "
+"de riktige innstillingene."
#: ../iw/xconfig_gui.py:671
msgid "Generic"
@@ -4572,8 +4581,8 @@ msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"Mengden videominne kunne ikke finnes av autosøk. Velg mengden videoram fra "
-"listen under:"
+"Størrelsen på skjermkortets RAM kunne ikke bestemmes automatisk. Velg "
+"størrelsen fra listen under:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:949
msgid ""
@@ -4641,12 +4650,12 @@ msgid ""
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
"Oppstartsdisketten lar deg starte opp ditt %s-system fra en diskett. En "
-"oppstartsdisk lar deg starte systemet hvis oppstartslasterens konfigurasjon "
-"slutter å fungere.\n"
+"oppstartsdiskett lar deg starte systemet hvis oppstartslasterens "
+"konfigurasjon slutter å fungere.\n"
"\n"
-"Det anbefales på det sterkeste at du oppretter en oppstartsdisk.\n"
+"Det anbefales på det sterkeste at du oppretter en oppstartsdiskiett.\n"
"\n"
-"Vil du opprette en oppstartsdisk?"
+"Vil du opprette en oppstartsdiskett?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Diskette"
@@ -4682,7 +4691,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"Du har valgt å ikke installere en oppstartslaster. Det anbefales at du "
-"installerer en oppstartslaster med mindre du har et avansert behov. En "
+"installerer en oppstartslaster med mindre du har helt spesielle behov. En "
"oppstartslaster er nesten alltid nødvendig for å starte systemet med Linux "
"direkte fra harddisken.\n"
"\n"
@@ -4702,7 +4711,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:117
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis nødvendig)"
+msgstr "Tvungen bruk av LBA32 (vanligvis ikke nødvendig)"
#: ../textw/bootloader_text.py:183
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
@@ -4744,7 +4753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Oppstartslasteren som brukes av Red Hat kan starte andre operativsystemer "
"også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer "
-"fra og hvilket navn du vil gi hvert av dem."
+"fra, og hvilket navn du vil gi hvert av dem."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
msgid ""
@@ -4789,7 +4798,7 @@ msgstr "Passordet for oppstartslasteren er for kort"
#: ../textw/complete_text.py:24
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "<Enter> for å starte på nytt"
+msgstr "<Linjeskift> for å starte på nytt"
#: ../textw/complete_text.py:28
#, python-format
@@ -4799,7 +4808,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Hvis du laget en oppstartsdiskett for oppstart av ditt %s-system, sett den i "
-"diskettstasjonen før du trykker <Enter> for omstart.\n"
+"diskettstasjonen før du trykker <Linjeskift> for omstart.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:37
@@ -4808,8 +4817,8 @@ msgid ""
"press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fjern disketter du brukte under installasjonen og trykk <Linjeskift> for å "
-"starte systemet på nytt.\n"
+"Fjern disketter som ble brukt under installasjonen og trykk <Linjeskift> "
+"for å starte systemet på nytt.\n"
#: ../textw/complete_text.py:43
msgid "Complete"
@@ -4887,13 +4896,13 @@ msgid ""
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"Alternativene Personlig skrivebord og Arbeidsstasjon installerer et forvalgt "
-"sett med applikasjoner som vil la deg lese internettsider, sende og motta e-"
-"post og opprette og redigere dokumenter på ditt %s-system. Arbeidsstasjon-"
-"valget inkluderer verktøy for programvareutvikling og systemadministrasjon i "
-"tillegg.\n"
+"sett med programmer som vil la deg lese internettsider, sende og motta e-"
+"post, og opprette og redigere dokumenter på ditt %s-system. Arbeidsstasjon-"
+"valget inkluderer i tillegg verktøy for programvareutvikling og "
+"systemadministrasjon.\n"
"\n"
-"Likevel, %s kommer med mange flere applikasjoner, og du kan tilpasse "
-"utvalget av programvare som installeres hvis du ønsker det."
+"Men %s inneholder også mange flere programmer, og du kan tilpasse "
+"hvilke programmer som skal installeres, hvis du ønsker det."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
msgid "Customize software selection"
@@ -4932,7 +4941,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
-"Hvis du kjører dasdfmt vil du tape \n"
+"Hvis du kjører dasdfmt vil du miste \n"
"ALLE DATA på stasjon %s.\n"
"\n"
"Vil du virkelig gjøre dette?"
@@ -5182,11 +5191,11 @@ msgstr "Velg individuelle pakker"
#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
-msgstr "Pakke :"
+msgstr "Pakke :"
#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size :"
-msgstr "Størr. :"
+msgstr "Størr. :"
#: ../textw/packages_text.py:97
#, python-format
@@ -5230,7 +5239,7 @@ msgstr "Ignorer pakkeavhengigheter"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
-msgstr "Verdi må spesifiseres"
+msgstr "En verdi må spesifiseres"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
@@ -5370,7 +5379,7 @@ msgstr "Ikke støttet"
#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr "LVM-volumgrupper kan kun redigeres i den grafiske installasjonen."
+msgstr "LVM volumgrupper kan kun redigeres i den grafiske installasjonen."
#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5378,7 +5387,7 @@ msgstr "Ugyldig verdi for partisjonsstørrelse"
#: ../textw/partition_text.py:784
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Ugyldig oppføring for maksimum størrelse"
+msgstr "Ugyldig verdi for maksimal størrelse"
#: ../textw/partition_text.py:803
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
@@ -5402,7 +5411,7 @@ msgstr "Formater partisjon?"
#: ../textw/partition_text.py:999
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Ugyldig verdi for RAID-reservedisker"
+msgstr "Ugyldig verdi for RAID reservedisker"
#: ../textw/partition_text.py:1012
msgid "Too many spares"
@@ -5410,11 +5419,11 @@ msgstr "For mange reservedisker"
#: ../textw/partition_text.py:1013
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr "Maksimalt antall reservedisker med for en RAID0-array er 0."
+msgstr "Maksimalt antall reservedisker med for et RAID0 array er 0."
#: ../textw/partition_text.py:1067
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-msgstr "Du må gå tilbake og bruke fdasd for å initiere denne partisjonen"
+msgstr "Du må gå tilbake og bruke fdasd for å initsiere denne partisjonen"
#: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127
#: ../textw/userauth_text.py:236
@@ -5451,7 +5460,7 @@ msgstr "Må ha en \"/\"-partisjon å installere på."
#: ../textw/partition_text.py:1228
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke for denne installasjonen?"
+msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke til denne installasjonen?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
@@ -5467,7 +5476,7 @@ msgstr "Pakkeinstallasjon"
#: ../textw/progress_text.py:81
msgid " Name : "
-msgstr " Navn : "
+msgstr " Navn : "
#: ../textw/progress_text.py:82
msgid " Size : "
@@ -5495,11 +5504,11 @@ msgstr "Total :"
#: ../textw/progress_text.py:120
msgid "Completed: "
-msgstr "Ferdig :"
+msgstr "Ferdig : "
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Remaining: "
-msgstr "Gjenstår: "
+msgstr "Gjenstår : "
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
@@ -5547,26 +5556,25 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner, så mye som\n"
-"det dobbelte av systemets RAM er anbefalt. Du har nå %d MB av swap "
-"konfigurert,\n"
-"men du kan opprette mer swap på et av dine filsystemer nå."
+"2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner. "
+"Det dobbelte av systemets RAM er anbefalt. Du har allerede %d MB swap "
+"konfigurert, men det er mulig å opprette mer swap på et av dine filsystem nå."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
-msgstr "Fri diskplass"
+msgstr "Ledig diskplass"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Gjenkjent RAM (MB):"
+msgstr "Funnet RAM (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Anbefalt størrelse(MB):"
+msgstr "Anbefalt størrelse (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Størrelse på swapfil(MB):"
+msgstr "Størrelse på swapfil (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
@@ -5591,14 +5599,14 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
-"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på ditt system.\n"
+"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på systemet ditt.\n"
"\n"
-"Vennligst velg en som skal oppgraderes eller velg «Installer systemet på "
-"nytt» for å installere helt på nytt."
+"Vennligst velg hvilken som skal oppgraderes, eller velg «Installer systemet "
+"på nytt» for å installere helt på nytt."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Tilpass pakker som skal oppgraderes"
+msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
@@ -5606,9 +5614,9 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"Pakkene du har installert, og eventuelle andre pakker som er nødvendige for "
-"å tilfredsstille deres avhengigheter, er valgt for installering. Ønsker du å "
-"endre pakkesettet som skal oppgraderes?"
+"Pakkene du har installert vil nå bli oppgradert. Entuelle andre pakker "
+"som disse er avhengige av vil bli installert. Ønsker du manuelt "
+"å bestemme hvilke pakker som skal oppgraderes?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
@@ -5678,11 +5686,11 @@ msgstr "Ugyldig brukernavn"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr "Brukernavn kan kun inneholde tegnene A-Z, a-z og 0-9."
+msgstr "Brukernavn kan bare inneholde tegnene A-Z, a-z og 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
-msgstr "Manglende brukernavn"
+msgstr "Brukernavn mangler"
#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "You must provide a user name"
@@ -5736,8 +5744,8 @@ msgid ""
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
"Hvilke brukerkontoer ønsker du å ha på systemet? Du bør ha minst en konto "
-"ved siden av root for vanlig arbeid, men flerbrukersystemer kan ha mange "
-"kontoer satt opp."
+", som ikke er root, til vanlig arbeid. Et flerbrukersystem kan ha mange "
+"kontoer."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -5835,10 +5843,10 @@ msgstr ""
"Velkommen til %s!\n"
"\n"
"Denne installasjonsprosessen er beskrevet i detalj i installeringsguiden\n"
-"for %s som er tilgjengelig fra Red Hat, Inc. Hvis du har tilgang til denne\n"
+"for %s, som er tilgjengelig fra Red Hat, Inc. Hvis du har tilgang til denne\n"
"håndboken bør du lese delen om installering før du fortsetter.\n"
"\n"
-"Hvis du har kjøpt Official %s bør du registrere kjøpet gjennom vårt "
+"Hvis du har kjøpt Official %s, bør du registrere kjøpet gjennom vårt "
"nettsted, http://www.redhat.com/."
#: ../textw/xconfig_text.py:37
@@ -5957,10 +5965,10 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
-"Vennligst skriv inn synkroniseringsfrekvenser for din skjerm.\n"
+"Vennligst skriv inn synkroniseringsfrekvenser for skjermen din.\n"
"\n"
-"MERK - det er ikke vanligvis nødvendig p redigere synkroniseringsfrekvenser "
-"manuelt, og man bør forsikre seg om at verdiene som oppgis er korrekt."
+"MERK - det er vanligvis ikke nødvendig å redigere synkroniseringsfrekvenser "
+"manuelt, og man bør forsikre seg om at verdiene som oppgis er korrekte."
#: ../textw/xconfig_text.py:288
msgid "HSync Rate: "
@@ -6042,11 +6050,15 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Video-RAM:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
+#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"Oppstartslasteren z/IPL vil bli installert på systemet ditt etter at resten "
+"av installasjonen er ferdig. Du kan nå spesifisere nødvendige parametre for "
+"kjernen og chandev på ditt system."
#: ../textw/zipl_text.py:47
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6054,7 +6066,7 @@ msgstr "z/IPL-konfigurasjon"
#: ../textw/zipl_text.py:54 ../textw/zipl_text.py:57
msgid "Chandev line "
-msgstr ""
+msgstr "Chandev-linje "
#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom"
@@ -6075,7 +6087,7 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
-"Perfekt for en personlig datamaskin eller en bærbar. Velg denne "
+"Perfekt for en personlig datamaskin eller en bærbar datamaskin. Velg denne "
"installasjonstypen for å installere et grafisk skrivebordsmiljø og et system "
"som er ideelt for hjemmebruk."
@@ -6172,7 +6184,7 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Fant ingen %s-CD som passer ditt oppstartsmedie. Vennligst sett inn %s-CDen "
+"Fant ingen %s-CD som passer ditt oppstartsmedium. Vennligst sett inn %s-CDen "
"og trykk %s for å prøve på nytt"
#: ../loader2/cdinstall.c:359
@@ -6316,7 +6328,7 @@ msgid ""
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Det ser ikke ut som om du har noen harddisker på systemet ditt! Ønsker du å "
-"konfigurere noen tilleggsenheter?"
+"konfigurere flere enheter?"
#: ../loader2/hdinstall.c:385
#, c-format
@@ -6327,7 +6339,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvilken partisjon og hvilken katalog på denne partisjonen inneholder CD-"
"filene (iso9660) for %s? Hvis du ikke ser disken du bruker på denne listen, "
-"trykk F2 for å konfigurere tilleggsenheter."
+"trykk F2 for å konfigurere flere enheter."
#: ../loader2/hdinstall.c:407
msgid "Directory holding images:"
@@ -6340,7 +6352,7 @@ msgstr "Velg partisjon"
#: ../loader2/hdinstall.c:474
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
-msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat CDROM-bilde."
+msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat CD-ROM bilde."
#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97
#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658
@@ -6531,12 +6543,12 @@ msgid ""
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Klarte ikke å lese CDens sjekksum fra primær volum-beskrivelse. Dette betyr "
-"sannsynligvis at at CDen ble laget uten å legge til sjekksum."
+"sannsynligvis at at CDen ble laget uten å legge inn sjekksum."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr "Kontrollerer %s..."
+msgstr "Kontrollerer \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
msgid "Checking media now..."
@@ -6557,7 +6569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"FEIL.\n"
"\n"
-"Bildet som ble testet har feil. Dette kan være pga. en korrupt nedlasting "
+"Bildet som ble testet inneholder feil. Dette kan være pga. en korrupt nedlasting "
"eller en dårlig CD. Hvis mulig, rens CDen og prøv igjen. Hvis denne testen "
"fortsatt feiler bør du ikke fortsette installasjonen."
@@ -6569,7 +6581,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"OK.\n"
"\n"
-"Det er ok å installere fra dette mediet."
+"Det er greit å installere fra dette mediet."
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -6621,7 +6633,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/method.c:413
msgid "Checksum Test"
-msgstr "Test av sjekksum:"
+msgstr "Test av sjekksum"
#: ../loader2/net.c:43
#, c-format
@@ -6724,7 +6736,7 @@ msgid ""
"install through?"
msgstr ""
"Du har flere nettverksenheter på dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke "
-"for installasjonen?"
+"til installasjonen?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -6732,7 +6744,7 @@ msgstr "Navn på NFS-tjener:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:276
msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat-katalog:"
+msgstr "Red Hat katalog:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -6745,7 +6757,7 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
"Installasjonstreet for %s i denne katalogen passer ikke med ditt "
-"oppstartsmedie."
+"oppstartsmedium."
#: ../loader2/nfsinstall.c:214
#, c-format
@@ -6849,7 +6861,7 @@ msgid ""
"wish to use below."
msgstr ""
"Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker "
-"å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP-"
+"å bruke nedenfor. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP-"
"proxytjeneren som skal brukes."
#: ../loader2/urls.c:399
@@ -6866,7 +6878,7 @@ msgstr "Kontonavn:"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "Laster SCSI-driver..."
+msgstr "Laster SCSI-driver"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -7563,12 +7575,11 @@ msgstr "Norsk"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk:"
+msgstr "Portugisisk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugisisk (Brasil)"
+msgstr "Portugisisk (Brasiliensk)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6e938ec7e..3d5e579b4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: Catamarca Cazaquistão Celebes Chatham Chihuahua Chuuk\n"
"X-Spell-Extra: Coahuila Columbia County Crawford Dawson Creek Crimea\n"
"X-Spell-Extra: Dakota Dornod Durango Frances Galápagos Gambier Gansu Govi\n"
-"X-Spell-Extra: Gilbert Guangdong Guizhou Gur Hawaii Heilongjiang Hills\n"
+"X-Spell-Extra: Gilbert Guangdong Guizhou Gur Hawai Heilongjiang Hills\n"
"X-Spell-Extra: Holiday Holme Hovd Howe Idaho Ittoqqortoormiit Irian Jan\n"
"X-Spell-Extra: Jaya Johnston Jujuy Kaliningrad Kamchatka \n"
"X-Spell-Extra: Kosrae Kwajalein Kyzylorda Kzyl Line Manchuria\n"
@@ -6166,7 +6166,6 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Memória da Placa Gráfica:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -7274,7 +7273,7 @@ msgstr "Grã-Bretanha"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
-msgstr "Hawaii"
+msgstr "Hawai"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
@@ -7705,9 +7704,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Português(Brasil)"
+msgstr "Português(Brasileiro)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ea5c786ac..615f41f62 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-02 12:51+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-10 03:31+1000\n"
"Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-"Não há memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador gráfico. "
-"Iniciando em modo texto."
+"Não há memória RAM suficiente para iniciar o instalador gráfico. Iniciando "
+"em modo texto."
#: ../anaconda:412 ../gui.py:239 ../rescue.py:40 ../rescue.py:230
#: ../rescue.py:258 ../rescue.py:268 ../rescue.py:337 ../rescue.py:343
@@ -103,12 +103,11 @@ msgstr "OK"
#: ../anaconda:477 ../anaconda:695 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "Não foi possível instanciar um objeto com o estado de hardware do X."
+msgstr "Não foi possível inicializar objeto do servidor gráfico."
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"A instalação gráfica não está disponível para instalações %s. Iniciando em "
"modo texto."
@@ -124,25 +123,23 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:513
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "Utilizando o tipo mouse: %s"
+msgstr "Utilizando mouse do tipo: %s"
#: ../autopart.py:910
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Não foi possível alocar divisões baseadas em cilindros como divisões "
-"primárias"
+msgstr "Não foi possível alocar partições cilíndricas como partições primárias"
#: ../autopart.py:913
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Não foi possível alocar divisões como divisões primárias"
+msgstr "Não foi possível alocar partições como partições primárias"
#: ../autopart.py:916
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Não foi possível alocar divisões baseadas em cilindros"
+msgstr "Não foi possível alocar partições cilíndricas"
#: ../autopart.py:919
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Não foi possível alocar divisões"
+msgstr "Não foi possível alocar partições"
#: ../autopart.py:981
#, python-format
@@ -151,10 +148,10 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
-"A divisão boot %s não pertence a uma etiqueta de disco BSD. O SRM não poderá "
-"iniciar a partir desta divisão. Utilize uma divisão pertencente a uma "
-"etiqueta de disco BSD ou altere a etiqueta de disco deste dispositivo para "
-"BSD."
+"A partição de inicialização %s não pertence a uma etiqueta de disco BSD. O "
+"SRM não poderá iniciar a partir desta partição. Utilize uma partição "
+"pertencente a uma etiqueta de disco BSD ou altere a etiqueta de disco deste "
+"dispositivo para BSD."
#: ../autopart.py:983
#, python-format
@@ -163,9 +160,9 @@ msgid ""
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
-"A divisão boot %s não pertence a um disco com espaço livre suficiente no seu "
-"início para instalar o gestor de início. Certifique-se que tenha pelo menos "
-"5MB de espaço disponível no início do disco que contém a divisão /boot."
+"A partição de inicialização %s não possue espaço livre suficiente no seu "
+"início para instalar o carregador de boot. Certifique-se de haver pelo menos "
+"5MB de espaço disponível no início do disco que contém a partição /boot."
#: ../autopart.py:985
#, python-format
@@ -173,8 +170,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
-"A divisão boot %s não é do tipo VFAT. O EFI não poderá iniciar desta "
-"divisão."
+"A partição de inicialização boot %s não é do tipo VFAT. O EFI não poderá ser "
+"inicializado desta partição."
#: ../autopart.py:988
#, python-format
@@ -182,8 +179,9 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
-"A divisão boot %s pode não satisfazer as limitações de início para sua "
-"arquitetura. A criação de um disquete boot é altamente recomendável."
+"A partição de inicialização %s pode não satisfazer os requerimentos para a "
+"inicialização do sistema. A criação de um disquete de boot é altamente "
+"recomendável."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -191,12 +189,12 @@ msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
-"Ao adicionar esta divisão não haverá espaço suficiente em disco para os "
-"volumes lógicos já alocados no %s."
+"Ao adicionar esta partição não haverá espaço suficiente em disco para os "
+"volumes lógicos já criados em %s."
#: ../autopart.py:1159
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "A Divisão Solicitada Não Existe"
+msgstr "A Partição Solicitada Não Existe."
#: ../autopart.py:1160
#, python-format
@@ -205,13 +203,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Não foi possível localizar a divisão %s utilizada para %s.\n"
+"Não foi possível localizar a partição %s utilizada para %s.\n"
"\n"
"Clique 'OK' para reiniciar o sistema."
#: ../autopart.py:1191 ../autopart.py:1231
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erros na Divisão Automática"
+msgstr "Erros no Particionamento Automático"
#: ../autopart.py:1192
#, python-format
@@ -222,15 +220,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Os seguintes erros ocorreram com a sua divisão:\n"
+"Os seguintes erros ocorreram com o particionamento:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Clique 'OK' para reiniciar seu sistema."
+"Clique 'OK' para reiniciar o sistema."
#: ../autopart.py:1201
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avisos Durante a Divisão Automática"
+msgstr "Avisos Durante o Particionamento Automático"
#: ../autopart.py:1202
#, python-format
@@ -239,7 +237,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Os seguintes avisos foram enviados durante a divisão automática:\n"
+"Os seguintes avisos foram reportados durante o particionamento automático:\n"
"\n"
"%s"
@@ -251,12 +249,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Clique 'OK' para reiniciar seu sistema."
+"Clique 'OK' para reiniciar o sistema."
#: ../autopart.py:1216 ../iw/partition_gui.py:981
#: ../textw/partition_text.py:213
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Erro de Divisão"
+msgstr "Erro no Particionamento"
#: ../autopart.py:1217
#, python-format
@@ -265,7 +263,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"Não foi possível localizar as divisões solicitadas: \n"
+"Não foi possível localizar as partições solicitadas: \n"
"\n"
"%s.%s"
@@ -282,13 +280,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Os seguintes erros ocorreram com a sua divisão:\n"
+"Os seguintes erros ocorreram com o particionamento:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) "
-"seu(s) disco(s) rígido(s). Você pode escolher uma opção diferente de divisão "
-"automática ou clicar 'Voltar' para selecionar a divisão manual.\n"
+"seu(s) disco(s) rígido(s). Você pode escolher uma opção diferente do "
+"particionamento automático ou clicar 'Voltar' para selecionar o "
+"particionamento manual.\n"
"\n"
"Clique 'OK' para continuar."
@@ -314,29 +313,29 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"A Divisão Automática configura as divisões do computador de acordo com o "
-"tipo de instalação selecionado. As divisões poderão ser alteradas após terem "
-"sido criadas.\n"
+"O Particionamento Automático configura as partições do computador de acordo "
+"com o tipo de instalação selecionado. As partições poderão ser alteradas "
+"após terem sido criadas.\n"
"\n"
-"A ferramenta de divisão manual, o Disk Druid, permite configurar as suas "
-"divisões em um ambiente interativo. Você pode escolher o tipo de gerenciador "
-"de arquivos, sua localização, seu tamanho, dentre outras coisas."
+"A ferramenta de particionamento manual, o Disk Druid, permite configurar as "
+"suas partições em um ambiente interativo. Você pode escolher o tipo de "
+"sistema de arquivos, sua localização, seu tamanho, dentre outras coisas."
#: ../autopart.py:1327
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
-"Antes da divisão automática ser configurada pelo programa de instalação, "
-"você deve escolher como utilizar o espaço nos discos rígidos."
+"Antes do particionamento automático ser configurado pelo programa de "
+"instalação, você deve escolher como utilizar o espaço nos discos rígidos."
#: ../autopart.py:1332
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Apagar todas as divisões neste sistema"
+msgstr "Apagar todas as partições neste sistema"
#: ../autopart.py:1333
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
-msgstr "Apagar todas as divisões Linux neste sistema"
+msgstr "Apagar todas as partições Linux neste sistema"
#: ../autopart.py:1334
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
@@ -349,9 +348,9 @@ msgid ""
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"VEscolheu remover todas as partições (TODOS OS DADOS) nos seguintes discos:%"
-"s\n"
-"Tem a certeza que quer fazer isso?"
+"Você escolheu remover todas as partições (TODOS OS DADOS) nos seguintes "
+"discos:%s\n"
+"Tem a certeza de que deseja fazer isso?"
#: ../autopart.py:1340
#, python-format
@@ -360,25 +359,25 @@ msgid ""
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Você selecionou remover todas as divisões Linux (e TODOS OS DADOS nelas "
+"Você selecionou remover todas as partições Linux (e TODOS OS DADOS nelas "
"contidos) nos seguintes discos:%s\n"
-"Tem certeza que deseja fazer isso?"
+"Tem certeza de que deseja fazer isso?"
#: ../bootloader.py:89
msgid "Bootloader"
-msgstr "Gestor de Início"
+msgstr "Inicializador de Sistema"
#: ../bootloader.py:89
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Instalando o gestor de início..."
+msgstr "Instalando o inicializador de sistema..."
#: ../bootloader.py:124
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"Nenhum pacote kernel foi instalado em seu sistema. A configuração do gestor "
-"de início permanecerá inalterada."
+"Nenhum pacote kernel foi instalado em seu sistema. A configuração do "
+"inicializador do sistema permanecerá inalterada."
#: ../comps.py:747 ../comps.py:775
msgid "Everything"
@@ -398,9 +397,9 @@ msgid ""
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Lembre-se há um número "
-"muito maior de pacotes do que apenas aqueles em todos os outros grupos de "
-"pacotes nesta página."
+"Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Lembre-se que isso "
+"corresponde a um número muito maior de pacotes do que apenas aqueles em "
+"todos os outros grupos de pacotes nesta página."
#: ../comps.py:1096
msgid ""
@@ -417,7 +416,7 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um erro. Por favor copie o texto "
+"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um 'bug'. Por favor copie o texto "
"da exceção ocorrida ou grave o relatório do erro em um disquete e, em "
"seguida, reporte-o em 'anaconda' em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
@@ -427,7 +426,7 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um erro. Por favor copie o "
+"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um 'bug'. Por favor copie o "
"texto da exceção ocorrida ou grave o relatório do erro em um disquete e, em "
"seguida, reporte-o em 'anaconda' em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "Ocorreu uma Exceção"
#: ../exception.py:234
msgid "Dump Written"
-msgstr "Gravado à parte"
+msgstr "Relatório foi salvo"
#: ../exception.py:235
msgid ""
@@ -449,15 +448,15 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:91
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Não foi possível criar o disquete boot"
+msgstr "Não foi possível criar o disquete de inicialização"
#: ../floppy.py:92
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
-"O tamanho dos módulos 'kernel' para a sua máquina impossibilitam a criação "
-"de um disco boot que caiba num disquete."
+"O tamanho dos módulos do kernel para a sua máquina impossibilitam a criação "
+"de um disco de inicialização que caiba num disquete."
#: ../floppy.py:101
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -470,10 +469,10 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Por favor remova qualquer disquete do 'drive' e insira o disquete que irá "
-"conter o disco 'boot'.\n"
+"Por favor remova qualquer disquete da unidade de disco e insira o disquete "
+"que irá conter os dados da inicialização.\n"
"\n"
-"Todos os dados serão APAGADOS durante a criação do disco 'boot'."
+"Todos os dados serão APAGADOS durante a criação do disquete de inicialização."
#: ../floppy.py:106
msgid "_Cancel"
@@ -481,7 +480,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: ../floppy.py:106
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Criar _disquete 'boot'"
+msgstr "Criar _disquete de inicialização"
#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188
#: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097
@@ -514,8 +513,8 @@ msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao criar o disquete 'boot'. Verifique se há um disquete no "
-"primeiro 'drive'."
+"Ocorreu um erro ao criar o disquete de inicializacão. Verifique se há um "
+"disquete na primeira unidade de disco flexível."
#: ../floppy.py:129
msgid "Creating"
@@ -523,15 +522,15 @@ msgstr "Criando"
#: ../floppy.py:129
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Criando disco 'boot'..."
+msgstr "Criando disco de inicialização..."
#: ../floppy.py:158
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar verificar o disquete 'boot'. Por favor verifique "
-"se há um disquete no primeiro 'drive'."
+"Ocorreu um erro ao tentar verificar o disquete de inicialização. Por favor "
+"verifique se há um disquete na primeira unidade de disco flexível."
#: ../floppy.py:189
msgid ""
@@ -539,18 +538,18 @@ msgid ""
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
-"Seu disquete 'boot' parece ser inválido. Provavelmente é um disquete "
-"defeituoso. Por favor certifique-se de ter um bom disquete no primeiro "
-"'drive'."
+"Seu disquete parece ser inválido. Provavelmente é um disquete defeituoso. "
+"Por favor certifique-se de ter um disquete em perfeito estado inserido na "
+"unidade de disco flexível."
#: ../fsset.py:176
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Checando Blocos Danificados"
+msgstr "Checando Blocos Defeituosos"
#: ../fsset.py:177
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "Checando Blocos Danificados em /dev/%s..."
+msgstr "Checando Blocos Defeituosos em /dev/%s..."
#: ../fsset.py:560
#, python-format
@@ -571,11 +570,11 @@ msgstr "Dispositivo RAID"
#: ../fsset.py:967 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primeiro setor da divisão 'boot'"
+msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização."
#: ../fsset.py:968 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)"
#: ../fsset.py:1032
#, python-format
@@ -585,10 +584,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar iniciar a troca no dispositivo %s. Esteproblema é "
-"grave e a instalação não pode continuar.\n"
+"Ocorreu um erro ao tentar iniciar a partição swap %s. Este problema é grave "
+"e a instalação não pode continuar.\n"
"\n"
-"Clique <Enter> para reiniciar o sistema."
+"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:1051
#, python-format
@@ -599,9 +598,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Erro ao inicializar o dispositivo 'swap' %s: %s\n"
+"Erro ao inicializar a partição swap %s: %s\n"
"\n"
-"Isto provavelmente significa que a divisão 'swap' não foi inicializada.\n"
+"Isto provavelmente significa que a partição swap não foi inicializada.\n"
"\n"
"Clique OK para reiniciar o sistema."
@@ -613,10 +612,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Foram detectados blocos danificados no dispositivo /dev/%s. Não recomendamos "
+"Foram detectados blocos defeituosos no dispositivo /dev/%s. Não recomendamos "
"utilizar este dispositivo.\n"
"\n"
-"Clique <Enter> para reiniciar seu sistema"
+"Pressione <Enter> para reiniciar seu sistema"
#: ../fsset.py:1109
#, python-format
@@ -626,10 +625,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao localizar os blocos danificados em %s. Este problema é "
+"Ocorreu um erro ao procurar por blocos defeituosos em %s. Este problema é "
"grave e a instalação não pode continuar.\n"
"\n"
-"Clique <Enter> para reiniciar o sistema."
+"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:1145
#, python-format
@@ -642,7 +641,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar formatar %s. Este problema é grave e a instalação "
"não pode continuar.\n"
"\n"
-"Clique <Enter> para reiniciar o sistema."
+"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:1195
#, python-format
@@ -659,7 +658,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1215 ../fsset.py:1224
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "'Mount point' inválido"
+msgstr "Ponto de montagem inválido"
#: ../fsset.py:1216
#, python-format
@@ -713,11 +712,11 @@ msgstr "Formatando sistema de arquivos %s..."
#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "Ocorreu um erro ao copiar os 'screenshots'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao copiar as imagens da tela."
#: ../gui.py:118
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr "'Screenshots' copiados"
+msgstr "Imagens da tela foram copiadas"
#: ../gui.py:119
msgid ""
@@ -727,33 +726,34 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-"Os 'screenshots' foram salvos no diretório:\n"
+"As imagens da tela foram salvas no diretório:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Você pode acessá-los quando reiniciar a máquina e logar como 'root'."
+"Você poderá acessá-las quando reiniciar a máquina e entrar como "
+"administrador (root)."
#: ../gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr "Salvando 'Screenshot'"
+msgstr "Salvando Imagem da Tela"
#: ../gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr "Um 'screenshot' nomeado '%s' foi salvo."
+msgstr "Uma imagem de tela foi salva sob o nome '%s'."
#: ../gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr "Erro ao Salvar 'Screenshot'"
+msgstr "Erro ao Salvar a Imagem da Tela"
#: ../gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao salvar o 'screenshot'. Se isso ocorreu durante a "
-"instalação do pacote, você talvez tenha que tentar diversas vezes parasalvá-"
-"lo com sucesso."
+"Ocorreu um erro ao salvar a imagem da tela. Se isso ocorreu durante a "
+"instalação do pacote, você talvez tenha que tentar diversas vezes para salvá-la "
+"com sucesso."
#: ../gui.py:236 ../text.py:321
msgid "Fix"
@@ -800,8 +800,8 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Por favor insira um disquete. Todo o conteúdo deste será apagado, então "
-"escolha cuidadosamente o disquete."
+"Por favor insira um disquete. Todo o conteúdo deste disquete será apagado, "
+"então escolha cuidadosamente o disquete."
#: ../gui.py:739 ../gui.py:1232
msgid "Online Help"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Ajuda online"
#: ../gui.py:740 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37
msgid "Language Selection"
-msgstr "Seleção da língua"
+msgstr "Seleção do Idioma"
#: ../gui.py:844 ../gui.py:873
msgid "Release Notes"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Notas da Versão"
#: ../gui.py:878
msgid "Unable to load file!"
-msgstr "Não é possível carregar o arquivo!"
+msgstr "Não foi possível carregar o arquivo!"
#: ../gui.py:915
msgid "Release notes are missing.\n"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do "
+"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente da interface do "
"instalador.\n"
"\n"
"nome da classe = %s"
@@ -873,11 +873,11 @@ msgstr "Notas da _Versão"
#: ../gui.py:1056
msgid "Show _Help"
-msgstr "Exibir A_juda"
+msgstr "Mostrar A_juda"
#: ../gui.py:1058
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Ocultar A_juda"
+msgstr "Esconder A_juda"
#: ../gui.py:1060
msgid "_Debug"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Instalador %s em %s"
#: ../gui.py:1190
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Não é possível carregar barra de título"
+msgstr "Não foi possível carregar a barra de título"
#: ../gui.py:1294
msgid "Install Window"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid ""
"\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
-"Falta a imagem ISO do CD #%d, necessária para a instalação.\n"
+"Está faltando a imagem ISO para o CD #%d, necessária para a instalação.\n"
"\n"
"O sistema será reiniciado agora."
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid ""
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao desmontar o CD. Por favor verifique se você não está "
-"acessando %s na linha de comandos em tty2 e clique OK para repetir."
+"acessando %s na janela de comandos em tty2 e clique OK para repetir."
#: ../image.py:100
msgid "Copying File"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Este não é o CDROM %s correto."
#: ../image.py:240
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "Não foi possível montar CDROM."
+msgstr "Não foi possível montar o CDROM."
#: ../installclass.py:45
msgid "Install on System"
@@ -974,11 +974,11 @@ msgid ""
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Você especificou que o pacote '%s' deve ser instalado. Este pacote não "
-"existe. Você quer continuar ou abortar a instalação?"
+"existe. Você quer continuar ou cancelar a instalação?"
#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173
msgid "_Abort"
-msgstr "_Abortar"
+msgstr "_Cancelar"
#: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995
msgid "_Continue"
@@ -994,19 +994,18 @@ msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Você especificou que o grupo '%s' deve ser instalado. Este grupo não "
-"existe. Você quer continuar ou abortar sua instalação?"
+"Você especificou que o grupo '%s' deve ser instalado. Este pacote não "
+"existe. Você quer continuar ou cancelar sua instalação?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
-"O nome da máquina deve começar com um caracter válido no intervalo 'a-z' ou "
+"O nome da máquina deve começar com caratcteres entre no intervalo 'a-z' ou "
"'A-Z'"
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
+msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1032,7 +1031,7 @@ msgstr "Lendo"
#: ../packages.py:126
msgid "Reading package information..."
-msgstr "Lendo informações do pacote..."
+msgstr "Lendo informações de pacotes..."
#: ../packages.py:133
msgid ""
@@ -1040,7 +1039,7 @@ msgid ""
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Não foi possível ler a lista de cabeçalhos. Provavelmente devido a um "
-"arquivo faltando ou a um erro na mídia. Pressione <return> para tentar "
+"arquivo faltando ou a um erro na mídia. Pressione <Enter> para tentar "
"novamente."
#: ../packages.py:147
@@ -1049,7 +1048,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
"Não foi possível ler o arquivo comps. Provavelmente devido a um arquivo "
-"faltando ou a um erro na mídia. Pressione <return> para tentar novamente."
+"faltando ou a um erro na mídia. Pressione <Enter> para tentar novamente."
#: ../packages.py:219
msgid "Dependency Check"
@@ -1081,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"CD isto normalmente significa que o CD está danificado ou o leitor de CD não "
"pôde ler o CD corretamente.\n"
"\n"
-"Pressione <return> para tentar novamente."
+"Pressione <Enter> para tentar novamente."
#: ../packages.py:363
msgid "Error Installing Package"
@@ -1099,7 +1098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao instalar %s. Isto pode indicar uma falha no CD, falta de "
"espaço em disco e/ou problemas de hardware. Este erro é fatal e a "
-"instalação será abortada. Por favor verifique os CDs e tente instalar "
+"instalação será cancelada. Por favor verifique os CDs e tente instalar "
"novamente.\n"
"\n"
"Pressione o botão OK para reiniciar seu computador."
@@ -1110,7 +1109,7 @@ msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
-"Você está tentando instalar em uma máquina que não é suportada poresta "
+"Você está tentando instalar em uma máquina que não é suportada por esta "
"versão do %s."
#: ../packages.py:578
@@ -1119,11 +1118,11 @@ msgid ""
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Não foi possível juntar a lista de cabeçalhos. Isto deve-se à falta de um "
-"arquivo ou a um erro na mídia. Pressione <return> para tentar novamente."
+"arquivo ou a um erro na mídia. Pressione <Enter> para tentar novamente."
#: ../packages.py:701
msgid "Setting up RPM transaction..."
-msgstr "Configurando transação RPM..."
+msgstr "Configurando instalação RPM..."
#: ../packages.py:767
#, python-format
@@ -1176,7 +1175,7 @@ msgstr "Iniciando Instalação"
#: ../packages.py:802
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr "Iniciando processo de instalação, pode demorar vários minutos..."
+msgstr "Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
#: ../packages.py:847
msgid ""
@@ -1184,15 +1183,14 @@ msgid ""
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aparentemente não há espaço suficiente em disco para instalar os pacotes "
-"selecionados. Você precisa de mais espaço nos seguintes sistemas de "
-"arquivo:\n"
+"Não há espaço suficiente em disco para instalar os pacotes selecionados. "
+"Você precisa de mais espaço nas seguintes unidades:\n"
#: ../packages.py:851 ../packages.py:872 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059
#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
-msgstr "Montar Em"
+msgstr "Ponto de Montagem"
#: ../packages.py:852
msgid "Space Needed"
@@ -1204,13 +1202,13 @@ msgid ""
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aparentemente não há nós de arquivo suficientes para instalar os pacotes "
-"selecionados. Você precisa de mais nós de arquivo nas seguintes partições:\n"
+"Aparentemente não há agrupamentos suficientes para instalar os pacotes "
+"selecionados. Você precisa de mais agrupamentos nas seguintes partições:\n"
"\n"
#: ../packages.py:873
msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Nós Necessários"
+msgstr "Agrupamentos Necessários"
#: ../packages.py:884
msgid "Disk Space"
@@ -1233,7 +1231,7 @@ msgstr "Pós-Instalação"
#: ../packages.py:939
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Executando configuração pós-instalação..."
+msgstr "Executando configuração da pós-instalação..."
#: ../packages.py:1244
msgid "Warning! This is a beta!"
@@ -1282,16 +1280,16 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"A tabela de partições do dispositivo /dev/%s é do tipo inesperado %s para a "
-"sua arquitetura. Para utilizar este disco na instalação do %s, este deverá "
-"ser reinicializado causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
+"A tabela de partições do dispositivo /dev/%s é do tipo incompatível %s para "
+"a sua arquitetura. Para utilizar este disco na instalação do %s, este "
+"deverá ser reformatado causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
"\n"
-"Quer inicializar este drive?"
+"Deseja incializar e formatar este disco?"
#: ../partedUtils.py:532
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Erro ao montar o sistema de arquivos em %s: %s"
+msgstr "Erro ao montar unidade em %s: %s"
#: ../partedUtils.py:615
msgid "Initializing"
@@ -1300,7 +1298,7 @@ msgstr "Inicializando"
#: ../partedUtils.py:616
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Por favor aguarde a formatação do drive %s...\n"
+msgstr "Formatando o disco %s, por favor aguarde...\n"
#: ../partedUtils.py:733
#, python-format
@@ -1315,13 +1313,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s. Para criar "
"novas partições ela precisa ser inicializada, causando a perda de TODOS OS "
-"DADOS neste 'drive'.\n"
+"DADOS neste disco. Esta operação ignora a escolha de instalação sobre qual "
+"disco não deve ser apagado.\n"
"\n"
-"Você deseja inicializar este 'drive', apagando TODO OS DADOS?"
+"Você deseja inicializar este disco, apagando TODO OS DADOS?"
#: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nenhum Drive Encontrado"
+msgstr "Nenhum Disco Encontrado"
#: ../partedUtils.py:852
msgid ""
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgid ""
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar "
-"novos sistemas de arquivos. Por favor verifique o seu 'hardware' para "
+"novos sistemas de arquivos. Por favor verifique o seu hardware para "
"encontrar a causa deste problema."
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1355,23 +1354,23 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Por favor insira o nome do volume lógico."
+msgstr "Por favor insira um nome para a unidade lógica."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Nomes de Volumes Lógicos devem ter menos do que 128 caracteres"
+msgstr "Nomes de Unidades Lógicas devem ter menos do que 128 caracteres"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido."
+msgstr "Erro - o nome da unidade lógica %s não é válido."
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
+"Erro - o nome da unidade lógica contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
"caracteres aceitos são letras, dígitos, '.' ou '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:94
@@ -1384,11 +1383,11 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "Por favor especifique o local de montagem desta partição."
+msgstr "Por favor especifique o ponto de montagem para esta partição."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Esta partição contém os dados para a instalação do disco rígido."
+msgstr "Esta partição contém os dados para a instalação no disco rígido."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1415,11 +1414,11 @@ msgstr "Não foi Possível Apagar"
#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "Você deve selecionar primeiro a partição a apagar."
+msgstr "Você deve selecionar uma partição para ser apagada."
#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078
msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-msgstr "As partições DASD só podem ser apagadas com fdasd"
+msgstr "As partições DASD só podem ser apagadas com o fdasd"
#: ../partIntfHelpers.py:156
msgid "You cannot delete free space."
@@ -1450,8 +1449,7 @@ msgstr "Confirmar Remoção"
#: ../partIntfHelpers.py:228
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
+msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082
@@ -1489,7 +1487,7 @@ msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Não é possível editar esta partição:\n"
+"Não foi possível editar esta partição:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:333
@@ -1507,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:383
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Formatar como Troca ('swap')?"
+msgstr "Formatar como partição de troca (swap) ?"
#: ../partIntfHelpers.py:384
#, python-format
@@ -1517,8 +1515,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s contém uma partição do tipo 0x82 (troca de Linux), mas esta não "
-"parece estar formatada como uma partição de troca ('swap').\n"
+"/dev/%s contém uma partição do tipo 0x82 (Partição de Troca Linux), mas esta "
+"não parece estar formatada como uma partição de troca (swap).\n"
"\n"
"Deseja formatar esta partição para troca?"
@@ -1588,7 +1586,7 @@ msgid ""
"destroying all data."
msgstr ""
"As seguintes partições pré-existentes foram selecionadas para serem "
-"formatadas. Destruindo todos os dados."
+"formatadas, causando a destruição de todos os dados."
#: ../partIntfHelpers.py:458
msgid ""
@@ -1596,7 +1594,7 @@ msgid ""
"change these settings."
msgstr ""
"Selecione 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para "
-"voltar e alterar estas configurações."
+"voltar e alterar a configuração."
#: ../partIntfHelpers.py:464
msgid "Format Warning"
@@ -1611,12 +1609,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você está prestes a deletar o grupo de volumes \"%s\".\n"
"\n"
-"TODOS os volumes lógicos neste grupo serão perdidos!"
+"TODAS as unidades lógicas neste grupo serão perdidas!"
#: ../partIntfHelpers.py:516
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "Você está prestes a deletar o volume lógico \"%s\"."
+msgstr "Você está prestes a deletar a unidade lógica \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:519
msgid "You are about to delete a RAID device."
@@ -1629,15 +1627,14 @@ msgstr "Você está prestes a deletar a partição /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:525
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "A partição selecionada será deletada."
+msgstr "A partição selecionada será apagada."
#: ../partIntfHelpers.py:535
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar Restauração"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado "
"original?"
@@ -1658,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
-msgstr "Pouca memória"
+msgstr "Pouca Memória"
#: ../partitioning.py:115
msgid ""
@@ -1666,9 +1663,9 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Como não há muita memória nesta máquina, é necessário ligar a memória "
-"virtual (swap space) imediatamente. Para fazer isto temos que escrever a "
-"nova tabela de partições para o disco imediatamente. OK?"
+"Como não há muita memória RAM nesta máquina, é necessário ligar a memória "
+"virtual (swap) imediatamente. Para fazer isto temos que escrever a nova "
+"tabela de partições para o disco imediatamente. Continuar?"
#: ../partitions.py:746
#, python-format
@@ -1676,7 +1673,7 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
-"Você não definiu uma partição 'root' (/), que é necessária para continuar a "
+"Você não definiu uma partição raíz (/), que é necessária para continuar a "
"instalação do %s."
#: ../partitions.py:751
@@ -1685,14 +1682,12 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"A sua partição 'root' tem menos que 250 MB, o que geralmente é muito pequena "
+"A sua partição raíz tem menos que 250 MB, o que geralmente é muito pequena "
"para instalar %s."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
#: ../partitions.py:766
#, python-format
@@ -1705,18 +1700,18 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:635
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partições de início só podem estar em dispositivos RAID1."
+msgstr "Partições de inicialização só podem estar em dispositivos RAID1."
#: ../partitions.py:799
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partições de início não podem estar em volumes lógicos."
+msgstr "Partições de inicialização não podem estar em unidades lógicas."
#: ../partitions.py:803
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-"Você não especificou um partição de troca ('swap'). Embora não seja "
+"Você não especificou um partição de troca (swap). Embora não seja "
"necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a "
"performance na maior parte das instalações. "
@@ -1726,7 +1721,7 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Você especificou mais de 32 dispositivos de troca ('swap'). O kernel do % "
+"Você especificou mais de 32 partições de troca (swap). O kernel do % "
"suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo."
#: ../partitions.py:821
@@ -1735,7 +1730,7 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"Você alocou menos espaço para troca ('swap', %d MB) do que a memória RAM da "
+"Você alocou menos espaço para troca (swap, %d MB) do que a memória RAM da "
"máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências negativas na "
"performance."
@@ -1749,12 +1744,11 @@ msgstr "uma partição pertencente a um conjunto RAID."
#: ../partitions.py:1108
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes de LVM."
+msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes LVM."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de "
"arquivos /."
@@ -1787,8 +1781,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
+msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:454
#, python-format
@@ -1840,7 +1833,7 @@ msgstr "Você deseja iniciar as interfaces de rede neste sistema?"
#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:200 ../rescue.py:353
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Quando terminar saia do painel e o seu sistema será reiniciado."
+msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
#: ../rescue.py:184 ../rescue.py:253 ../rescue.py:261 ../rescue.py:332
msgid "Rescue"
@@ -1867,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"Leitura'.\n"
"\n"
"Se, por alguma razão, este processo falhar, você pode escolher 'Pular' para "
-"que este passo não seja realizado e irá diretamente para um painel de "
+"que este passo não seja realizado e irá diretamente para uma janela de "
"comandos.\n"
"\n"
@@ -1892,7 +1885,7 @@ msgstr "Sistema a ser Recuperado"
#: ../rescue.py:228
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Em que partição está a partição 'root' de sua instalação?"
+msgstr "Em que partição está a partição raíz de sua instalação?"
#: ../rescue.py:230 ../rescue.py:234
msgid "Exit"
@@ -1905,9 +1898,9 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"O seu sistema tinha alguns sistemas de arquivo não preparados, os quais você "
-"escolheu não montar. Pressione 'Retornar' para obter uma tela de comandos "
-"onde possa fazer 'fsck' e montar suas partições. O sistema será reiniciado "
-"automaticamente quando você sair da tela de comandos."
+"escolheu não montar. Pressione Enter para abrir uma janela de comandos onde "
+"possa rodar o 'fsck' e montar suas partições. O sistema será reiniciado "
+"automaticamente quando você sair da linha de comandos."
#: ../rescue.py:262
#, python-format
@@ -1923,12 +1916,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"O seu sistema foi montado em %s.\n"
"\n"
-"Pressione <Retornar> para obter uma tela de comandos. Se você quiser que seu "
-"sistema seja o ambiente 'root', execute o comando:\n"
+"Pressione <Enter> para abrir uma janela de comandos. Se você quiser que seu "
+"sistema passe para o ambiente raíz, execute o comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
-"O sistema será reiniciado automaticamente quando você sair da tela de "
+"O sistema será reiniciado automaticamente quando você sair da janela de "
"comandos."
#: ../rescue.py:333
@@ -1943,8 +1936,8 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte "
"deste pode estar montado em %s.\n"
"\n"
-"Pressione <Retornar> para obter uma tela de comandos. O sistema irá "
-"reiniciar automaticamente quando você sair da tela de comandos."
+"Pressione <Enter> para abrir uma janela de comandos. O sistema irá reiniciar "
+"automaticamente quando você sair da janela de comandos."
#: ../rescue.py:339
msgid "Rescue Mode"
@@ -1955,14 +1948,14 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Não há nenhuma partição do Linux. Pressione retornar para obter uma tela de "
-"comandos. O sistema irá reiniciar automaticamente quando você sair da tela "
-"de comandos."
+"Não há nenhuma partição do Linux. Pressione Enter para abrir uma janela "
+"de comandos. O sistema irá reiniciar automaticamente quando você sair da "
+"janela de comandos."
#: ../rescue.py:350
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "O seu sistema está montado na diretório %s."
+msgstr "O seu sistema está montado no diretório %s."
#: ../text.py:193
msgid "Help not available"
@@ -1970,11 +1963,11 @@ msgstr "Ajuda não disponível"
#: ../text.py:194
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Não há ajuda disponível para este passo da instalação."
+msgstr "Não há ajuda disponível para esta parte da instalação."
#: ../text.py:283
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Salvar Informações sobre a Queda"
+msgstr "Salvar Informações da Pane"
#: ../text.py:302 ../text.py:310
msgid "Save"
@@ -1990,19 +1983,16 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> ajuda | <Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> próxima "
-"tela "
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
#: ../text.py:351
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> próxima "
-"tela "
+" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> "
+"continuar"
#: ../text.py:449
msgid "Cancelled"
@@ -2016,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Atualizar sistema existente"
+msgstr "Atualizar Sistema Existente"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
@@ -2057,21 +2047,21 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Os seguintes sistemas de arquivos do seu sistema Linux não foram desmontados "
-"corretamente. Quer montá-los de qualquer forma?\n"
+"corretamente. Deseja montá-los de assim mesmo?\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:249 ../upgrade.py:255
msgid "Mount failed"
-msgstr "Montagem falhou"
+msgstr "Falha na Montagem"
#: ../upgrade.py:250
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Um ou mais dos sistemas de arquivos listados em /etc/fstab no seu "
-"sistemaLinux não pode ser montado. Por favor corrija este problema e tente "
-"atualizarnovamente."
+"Um ou mais dos sistemas de arquivos listados em /etc/fstab no seu sistema "
+"Linux não pode ser montado. Por favor corrija este problema e tente "
+"atualizar novamente."
#: ../upgrade.py:256
msgid ""
@@ -2079,9 +2069,9 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Um ou mais dos sistemas de arquivos listados em /etc/fstab do seu "
-"sistemaLinux estão inconsistentes e não podem ser montados. Por favor, "
-"corrija este problema e tente atualizar novamente."
+"Um ou mais dos sistemas de arquivos listados em /etc/fstab do seu sistema "
+"Linux estão inconsistentes e não podem ser montados. Por favor, corrija "
+"este problema e tente atualizar novamente."
#: ../upgrade.py:273
msgid ""
@@ -2106,9 +2096,9 @@ msgid ""
"state as a symbolic link and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Os seguintes são diretórios que deveriam ser links simbólicos, o quecausará "
-"problemas com a atualização. Por favor altere-os para seuestado original "
-"como links simbólicos e reinicie a atualização.\n"
+"Os diretórios seguintes deveriam ser ligações simbólicas, o que causará "
+"problemas com a atualização. Por favor retorne-os para seu estado original "
+"como ligações simbólicas e reinicie a atualização.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:296
@@ -2130,7 +2120,7 @@ msgstr "Procurando pacotes para atualizar..."
#: ../upgrade.py:354
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "Reconstrução da base de dados RPM falhou. Falta de espaço em disco?"
+msgstr "Falha na reconstrução da base de dados RPM. Falta de espaço no disco?"
#: ../upgrade.py:377
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
@@ -2144,10 +2134,10 @@ msgid ""
"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
-"Este sistema parece ter pacotes de terceiros instalados que sobrepõem os "
-"pacotes inclusos no Red Hat Linux. Devido a esta sobreposição, o processo de "
-"actualização pode fazer com que estes deixem de funcionar oucausar outras "
-"instabilidades no sistema. Deseja continuar a atualização?"
+"Este sistema parece ter pacotes de terceiros instalados que substituem os "
+"pacotes inclusos no Red Hat Linux. Devido a esta substituição, o processo de "
+"atualização pode fazer com que estes deixem de funcionar ou causar outras "
+"instabilidades no sistema. Deseja continuar com a atualização?"
#: ../upgrade.py:450
msgid ""
@@ -2157,8 +2147,8 @@ msgid ""
"process?"
msgstr ""
"O seu sistema não tem um arquivo /etc/redhat-release. É possível que este "
-"não seja um sistema Red Hat Linux. Continuar o processo de atualização pode "
-"deixar o sistema em estado não utilizável. Deseja continuar a atualização?"
+"não seja um sistema Red Hat Linux. Continuar o processo de atualização "
+"poderá inutilizar o sistema. Deseja continuar com a atualização?"
#: ../upgrade.py:491
#, python-format
@@ -2168,8 +2158,8 @@ msgid ""
"upgrade process?"
msgstr ""
"As atualizações para esta versão do %s só são suportadas pelo Red Hat Linux "
-"6.2 ou mais recentes. Este parece ser um sistema mais antigo.Deseja "
-"continuar o processo de atualização?"
+"6.2 ou mais recentes. Este parece ser um sistema mais antigo. Deseja "
+"continuar com a atualização?"
#: ../xsetup.py:53 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "DDC Probed Monitor"
@@ -2177,7 +2167,7 @@ msgstr "Monitor detectado por DDC"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
-msgstr "Escolher a Senha de Root"
+msgstr "Escolher a Senha do Administrador (root)"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
@@ -2193,23 +2183,23 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "Root password accepted."
-msgstr "Senha de root aceita."
+msgstr "Senha do administrador aceita."
#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "Root password is too short."
-msgstr "A senha de root é muito curta."
+msgstr "A senha do administrador é muito curta."
#: ../iw/account_gui.py:58
msgid "Root passwords do not match."
-msgstr "A senha de root não é a mesma."
+msgstr "As senhas do administrador não conferem."
#: ../iw/account_gui.py:80
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "Insira a senha 'root' (administrador) deste sistema."
+msgstr "Insira a senha do administrador para o sistema."
#: ../iw/account_gui.py:96
msgid "Root _Password: "
-msgstr "Senha de _Root: "
+msgstr "Senha do Administrado_r: "
#: ../iw/account_gui.py:99
msgid "_Confirm: "
@@ -2221,15 +2211,15 @@ msgstr "Configuração da Autenticação"
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "Ativar senhas do _MD5"
+msgstr "Ativar senhas tipo _MD5"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Ativar senhas de somb_ra"
+msgstr "Ativar senhas tipo shado_w"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Ativar o N_IS"
+msgstr "Ativar N_IS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
@@ -2311,15 +2301,15 @@ msgstr "Particionamento Automático"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1429
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "É necessário escolher pelo menos um 'drive' para instalar o %s."
+msgstr "É necessário escolher pelo menos um disco para instalar o %s."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1471
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Quero ter particionamento automático:"
+msgstr "Quero fazer o particionamento automático:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1502
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Selecione o(s) drive(s) a ser(em) utilizado(s) para esta instalação:"
+msgstr "Selecione o(s) disco(s) a ser(em) utilizado(s) para esta instalação:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
@@ -2331,13 +2321,13 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
-"Uma senha no gestor de início impede usuários de alterarem opções ao "
-"'kernel'. Para maior segurança do sistema, recomendamos que você crie uma "
-"senha."
+"Uma senha no gestor de início impede usuários de alterarem "
+"opções de inicialização. Para maior segurança do sistema, recomendamos que "
+"você crie uma senha."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "_Utilizar uma senha do gestor de início"
+msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de início"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
@@ -2361,11 +2351,11 @@ msgstr "Con_firmar:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
-msgstr "As senhas não coincidem"
+msgstr "As senhas não conferem"
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "As senhas não coincidem"
+msgstr "As senhas não conferem"
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455
msgid ""
@@ -2374,14 +2364,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"A senha do gestor de início tem menos do que seis caracteres. Recomendamos "
-"uma senha mais longa.\n"
+"A senha do gestor de início tem menos do que seis caracteres. "
+"Recomendamos uma senha maior.\n"
"\n"
-"Você quer continuar com esta senha?"
+"Deseja continuar com esta senha?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "Criação do Disco 'Boot'"
+msgstr "Criação do Disquete de Inicialização"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
@@ -2393,20 +2383,21 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
-"O disquete 'boot' permite iniciar seu sistema %s a partir de um disquete. "
-"Também é possível iniciar seu sistema caso a configuração do seu gestor de "
-"início parar de funcionar, ou se você optou por não instalar um gestor de "
-"início, ou se o seu gestor de início legado não suportar o Linux.\n"
+"O disquete de inicialização permite carregar seu sistema %s a partir de um "
+"disquete. Também é possível iniciar seu sistema caso a configuração do seu "
+"gestor de início apresentar problemas, ou se você optou por não "
+"instalá-lo, ou se você possuir outro gestor que não suporta sistemas "
+"Linux.\n"
"\n"
-"A criação de um disco 'boot' é altamente recomendável.\n"
+"A criação de um disco de inicialização é altamente recomendável.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "_Sim, quero criar um disco 'boot'"
+msgstr "_Sim, desejo criar um disquete de inicialização"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "_Não quero criar um disco 'boot'"
+msgstr "_Não desejo criar um disquete de inicialização"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
@@ -2420,32 +2411,32 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Forçar a utilização do modo LBA32 no seu gestor de início quando "
-"nãosuportado pelo BIOS pode impossiblitar sua máquina de iniciar. É "
-"altamenterecomendável a criação de um disco 'boot' quando a oportunidade "
-"surgirno processo de instalação.\n"
+"Ativar a utilização do modo LBA32 no seu gestor de início quando "
+"não for suportado pela BIOS pode impossiblitar sua máquina de iniciar. É "
+"altamente recomendável a criação de um disquete de inicialização quando "
+"chegar ao final da instalação.\n"
"\n"
-"Você deseja continuar e forçar o modo LBA32?"
+"Deseja continuar e ativar o modo LBA32?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr "Forçar o modo LBA32"
+msgstr "Ativar modo LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_Forçar o modo LBA32 (normalmente não é necessário)"
+msgstr "_Ativar modo LBA32 (normalmente não é necessário)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
-"Se você deseja adicionar mais opções ao comando de início, indique-asno "
-"campo 'Parâmetros gerais do kernel'."
+"Se você deseja adicionar mais opções ao comando na inicialização, indique-as "
+"no campo 'Parâmetros gerais para a inicialização'."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "Parâmetros _gerais do kernel"
+msgstr "Parâmetros _gerais para a inicialização"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:54
#: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182
@@ -2455,7 +2446,7 @@ msgstr "Configuração do Gestor de Início"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:71
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Mudar Gestor de Início"
+msgstr "Trocar Gestor de Início"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:89
msgid ""
@@ -2464,10 +2455,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"Você optou por não instalar um gestor de início em seu sistema. Vocêterá "
-"que criar um disco 'boot' para iniciar o seu sistema com esta opção.\n"
+"Você optou por não instalar um gestor de início em seu sistema. "
+"Você terá que criar um disquete de inicialização para iniciar o seu sistema "
+"com esta opção.\n"
"\n"
-"Você deseja continuar e não instalar um gestor de início?"
+"Deseja continuar e não instalar um gestor de início?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:101
msgid "C_ontinue with no boot loader"
@@ -2479,9 +2471,10 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
-"Por favor selecione o gestor de início que o seu computador utilizará. GRUB "
-"é o gestor de início default. Mas, se você não deseja sobreporseu gestor de "
-"início atual, selecione \"Não instalar um gestor de início\" "
+"Por favor selecione o gestor de início que o seu computador "
+"utilizará. GRUB é o gestor padrão. Mas se você não deseja apagar seu "
+"gestor de início atual, selecione \"Não instalar gestor de "
+"início.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:135
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2510,7 +2503,7 @@ msgstr "Mudar o _gestor de início"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:251
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Configurar _opções avançadas do gestor de início"
+msgstr "Configurar as _opções avançadas do gestor de início"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
@@ -2518,19 +2511,19 @@ msgstr "Instalar registro do gestor de início em:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "Mudar _Ordem dos 'Drives'"
+msgstr "Mudar a _Ordem dos Discos"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr "Impossível Alterar a Ordem dos 'Drives' para LILO"
+msgstr "Impossível Alterar a Ordem dos Discos para o LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr "Não é possível alterar a ordem dos 'drives' para uso com LILO."
+msgstr "Não é possível alterar a ordem dos discos para usar o LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "Editar Ordem dos 'Drives'"
+msgstr "Editar a Ordem dos Discos"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2541,12 +2534,12 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Organize os 'drives' na mesma ordem utilizada pelo BIOS. A alteração da "
-"ordem pode ser útil se você tiver vários adaptadores SCSI ou se tiverambos, "
+"Organize os discos na mesma ordem utilizada pelo BIOS. A alteração da ordem "
+"pode ser útil se você tiver vários adaptadores SCSI ou se tiver ambos "
"adaptadores SCSI e IDE e quiser iniciar a partir do dispositivo SCSI.\n"
"\n"
-"A alteração da ordem dos 'drives' modificará a localização do 'Master Boot "
-"Record' (MBR) pelo programa de instalação."
+"A alteração da ordem dos discos modificará a localização do Registro Mestre "
+"de Inicialização (MBR) pelo programa de instalação."
#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
@@ -2566,11 +2559,11 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the %s file after rebooting the system."
msgstr ""
-"Um registo completo da instalação pode ser encontrado no arquivo %s após "
-"reiniciar seu sistema.\n"
+"Um relatório completo da instalação pode ser encontrado no arquivo %s após a "
+"reinicialização do sistema.\n"
"\n"
-"Um arquivo 'kickstart' contendo todas as opções de instalação "
-"selecionadaspode ser encontrado no arquivo %s após reiniciar seu sistema."
+"Todas as opções de instalação selecionadas podem ser encontradas no arquivo %"
+"s após a reinicialização do sistema. "
#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
@@ -2579,7 +2572,7 @@ msgstr "Prestes a Atualizar"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Clique em próximo para começar a atualizar o %s."
+msgstr "Clique em próximo para começar a atualização do %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:74
#, python-format
@@ -2588,7 +2581,7 @@ msgid ""
"your system."
msgstr ""
"Um registro completo da atualização poderá ser encontrado no arquivo %s após "
-"reiniciar seu sistema."
+"a reinicialização do sistema."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
@@ -2602,8 +2595,9 @@ msgid ""
"system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se você criou um disco 'boot' durante esta instalação com o objetivo de "
-"iniciar %s,insira-o antes de reiniciar seu sistema recém-instalado.\n"
+"Se você criou um disquete de inicialização durante esta instalação com o "
+"objetivo de iniciar %s,insira-o antes de reiniciar seu sistema recém-"
+"instalado.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -2634,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"Remova todas as mídias de instalação (disquetes ou CD-ROMs) usados na "
"instalação.\n"
"\n"
-"%sPara informações sobre a Errata (atualizações e correções de erros), "
+"%sPara informações sobre a Errata (atualizações e correções de bugs), "
"visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
@@ -2653,7 +2647,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Dependências Não Resolvidas"
+msgstr "Problema nas Dependências"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263
#: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696
@@ -2686,7 +2680,7 @@ msgstr "I_gnorar dependências dos pacotes"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Workstation Defaults"
-msgstr "'Defaults' da Estação de Trabalho"
+msgstr "Estação de Trabalho Padrão"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7
msgid "Workstation"
@@ -2715,12 +2709,12 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"O ambiente 'default' da estação de trabalho inclui nossas recomendações para "
+"O ambiente padrão da estação de trabalho inclui nossas recomendações para "
"novos usuários, dentre elas:\n"
"\n"
"\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n"
"\tPacote Office (OpenOffice)\n"
-"\tNavegador Web (Mozilla) \n"
+"\tNavegador da Web (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tMensagens Instantâneas\n"
"\tAplicações de som e vídeo\n"
@@ -2728,12 +2722,12 @@ msgstr ""
"\tFerramentas de Desenvolvimento de Software\n"
"\tFerramentas de Administração\n"
"\n"
-"Após a instalação, outros 'softwares' podem ser adicionados ou removidos "
-"utilizando a ferramenta 'redhat-config-package'.\n"
+"Após a instalação, outros softwares podem ser adicionados ou removidos "
+"utilizando a ferramenta 'redhat-config-packages'.\n"
"\n"
"Se você estiver familiarizado com %s, poderá ter alguns pacotes específicos "
-"que queira instalar ou evitar instalar. Escolha a opção abaixo para "
-"personalizar sua instalação."
+"que deseje instalar ou não. Escolha a opção abaixo para personalizar sua "
+"instalação."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "Personal Desktop"
@@ -2741,7 +2735,7 @@ msgstr "Área de Trabalho Pessoal"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:76
msgid "Personal Desktop Defaults"
-msgstr "'Defaults' da Área de Trabalho Pessoal"
+msgstr "Área de Trabalho Pessoal Padrão"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
#, python-format
@@ -2764,43 +2758,43 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"O ambiente 'default' da estação de trabalho inclui nossas recomendações para "
+"O ambiente padrão da estação de trabalho inclui nossas recomendações para "
"novos usuários, dentre elas:\n"
"\n"
"\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n"
"\tPacote Office (OpenOffice)\n"
-"\tNavegador Web (Mozilla) \n"
+"\tNavegador da Web (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tMensagens Instantâneas\n"
"\tAplicações de som e vídeo\n"
"\tJogos\n"
"\n"
-"Após a instalação, outros 'softwares' podem ser adicionados ou removidos "
-"utilizando a ferramenta 'redhat-config-package'.\n"
+"Após a instalação, outros softwares podem ser adicionados ou removidos "
+"utilizando a ferramenta 'redhat-config-packages'.\n"
"\n"
"Se você estiver familiarizado com %s, poderá ter pacotes específicos que "
-"queira instalar ou evitar instalar. Escolha a opção abaixo para personalizar "
-"sua instalação."
+"deseja instalar ou não. Escolha a opção abaixo para personalizar sua "
+"instalação."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
-"Se você deseja alterar o conjunto de pacotes 'default' a instalar, pode "
-"optar por personalizar isto abaixo."
+"Se você deseja alterar o conjunto de pacotes padrão na instalação, pode "
+"optar por escolher abaixo."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
msgid "_Accept the current package list"
-msgstr "_Aceitar a lista de pacotes atual"
+msgstr "_Aceitar atual lista de pacotes"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
-msgstr "Personalizar o conjunto de pa_cotes a instalar"
+msgstr "Escolher o conjunto de pa_cotes para a instalação"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
-msgstr "'Drive'"
+msgstr "Disco"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114
@@ -2817,7 +2811,7 @@ msgstr "Examinar Atualização"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "Perform an upgrade of an existing installation"
-msgstr "Executar uma atualização de uma instalação existente"
+msgstr "Executar atualização de uma instalação existente"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -2825,8 +2819,8 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Selecione esta opção se você deseja atualizar seu sistema %s existente. "
-"Esta opção preservará os dados existentes em seus drives."
+"Selecione esta opção se você deseja atualizar seu sistema %s "
+"existente. Esta opção preservará os dados existentes em seus discos."
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -2839,13 +2833,13 @@ msgid ""
"you choose to partition your system the existing data on your drives may or "
"may not be preserved."
msgstr ""
-"Selecione esta opção para instalar seu sistema do zero. Dependendo decomo "
-"você escolher particionar seu sistema, os dados existentes em seus'drives' "
-"serão presevados ou não."
+"Selecione esta opção para efetuar uma instalação limpa do sistema. "
+"Dependendo de como você escolher particionar seu sistema, os dados "
+"existentes em seus discos serão preservados ou não."
#: ../iw/examine_gui.py:114
msgid "_Customize packages to be upgraded"
-msgstr "Personalizar pa_cotes a atualizar"
+msgstr "Escolher pa_cotes para a atualização"
#: ../iw/examine_gui.py:127 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
@@ -2861,7 +2855,7 @@ msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Escolha o 'drive' onde quer rodar o fdasd"
+msgstr "Escolha o disco onde quer rodar o fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
@@ -2873,15 +2867,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Particionamento com fdisk"
+msgstr "Particionamento com o fdisk"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Escolha o 'drive' para dividir com fdisk:"
+msgstr "Escolha o disco para particionar com o fdisk:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Configuração do 'Firewall'"
+msgstr "Configuração do Firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:132
#, python-format
@@ -2914,11 +2908,11 @@ msgstr "_Médio"
#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "N_o firewall"
-msgstr "_Sem 'firewall'"
+msgstr "_Sem bloqueio"
#: ../iw/firewall_gui.py:215
msgid "Use _default firewall rules"
-msgstr "Utilizar regras de 'firewall' _default"
+msgstr "Usar regras de bloqueio pa_drão"
#: ../iw/firewall_gui.py:216
msgid "_Customize"
@@ -2926,7 +2920,7 @@ msgstr "_Personalizar"
#: ../iw/firewall_gui.py:229
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "Dispositivos de _confiança:"
+msgstr "Dispositivos _confiáveis:"
#: ../iw/firewall_gui.py:254
msgid "_Allow incoming:"
@@ -2954,27 +2948,27 @@ msgstr "Os endereços IP devem conter números entre 0 e 255"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:385
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Que língua você deseja utilizar durante o processo de instalação?"
+msgstr "Que idioma você deseja utilizar durante o processo de instalação?"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Suporte de Línguas Adicionais"
+msgstr "Suporte Adicional de Idiomas"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Escolha a língua _default para o sistema: "
+msgstr "Escolha o idioma padrão para o sistema: "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Selecione línguas _adicionais para instalar no sistema:"
+msgstr "Selecione idiomas _adicionais para instalar no sistema:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
-msgstr "E_scolher Todas"
+msgstr "E_scolher Todos"
#: ../iw/language_support_gui.py:260
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Seleci_one Apenas 'Default'"
+msgstr "Seleci_one Apenas o Padrão"
#: ../iw/language_support_gui.py:266
msgid "Rese_t"
@@ -2993,8 +2987,8 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"O tamanho da extensão física não pode ser alterado, pois caso contrárioo "
-"espaço necessário para os atuais volumes lógicos definidos aumentariapara um "
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado, caso contrário o espaço "
+"necessário para os atuais volumes lógicos definidos aumentaria para um "
"tamanho maior do que o espaço disponível."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
@@ -3010,8 +3004,8 @@ msgid ""
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos "
-"volumes lógicos atuais seja arredondado para cima para um múltiplo de "
-"valorinteiro da extensão física.\n"
+"volumes lógicos atuais sejam arredondado para cima para um múltiplo de "
+"valorr inteiro da extensão física.\n"
"\n"
"Esta alteração terá efeito imediato."
@@ -3028,7 +3022,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
-"selecionado (%10.2f MB) é maior do que o menor volume físico(%10.2f MB) no "
+"selecionado (%10.2f MB) é maior do que o menor volume físico (%10.2f MB) no "
"grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
@@ -3039,7 +3033,7 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
-"selecionado (%10.2f MB) é muito grande comparado ao tamanho domenor volume "
+"selecionado (%10.2f MB) é muito grande comparado ao tamanho do menor volume "
"físico (%10.2f MB) no grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
@@ -3070,9 +3064,8 @@ msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-"Você não pode remover este volume físico, pois caso contrário, o grupo de "
-"volumes será muito pequeno para guardar os volumes lógicos atualmente "
-"definidos."
+"Você não pode remover este volume físico, pois o grupo de volumes será muito "
+"pequeno para guardar os volumes lógicos atualmente definidos."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
@@ -3156,8 +3149,7 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro."
+msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3185,8 +3177,8 @@ msgid ""
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Os volumes lógicos que você configurou necessitam de %g MB, mas o grupo de "
-"volumes tem apenas %g MB. Por favor aumente o tamanho do grupo de volumesou "
-"diminua o tamanho do(s) volume(s) lógico(s)."
+"volumes têm apenas %g MB. Por favor aumente o tamanho do grupo de volumes "
+"ou diminua o tamanho do(s) volume(s) lógico(s)."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:690
msgid "No free slots"
@@ -3195,8 +3187,7 @@ msgstr "Não há 'slots' livres"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:691
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
+msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:697
msgid "No free space"
@@ -3209,7 +3200,7 @@ msgid ""
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Não há espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes lógicos. "
-"Para adicionar um volume lógico, você terá que reduzir otamanho de um ou "
+"Para adicionar um volume lógico, você terá que reduzir o tamanho de um ou "
"mais volumes lógicos existentes"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:726
@@ -3228,8 +3219,7 @@ msgstr "Nome já utilizado"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3346,7 +3336,7 @@ msgstr "_Modelo"
#: ../iw/mouse_gui.py:234
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "_Emular 3 botões"
+msgstr "_Simular 3 botões"
#: ../iw/mouse_gui.py:249
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
@@ -3438,7 +3428,7 @@ msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\"."
#: ../iw/network_gui.py:177
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "Os dados IP que você inseriu são inválidos."
+msgstr "Os dados de IP que você inseriu são inválidos."
#: ../iw/network_gui.py:181
msgid ""
@@ -3449,11 +3439,11 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
-"Não há dispositivos de rede ativos. Seu sistema não poderá secomunicar "
+"Não há dispositivos de rede ativos. Seu sistema não poderá se comunicar "
"através de uma rede sem ter pelo menos um dispositivo ativo.\n"
"\n"
-"NOTA: Se há um adaptador de rede PCMCIA, você deve deixá-lo inativoneste "
-"momento. O adaptador será ativado automaticamente ao reiniciar seusistema."
+"NOTA: Se há um adaptador de rede PCMCIA, você deve deixá-lo inativo neste "
+"momento. O adaptador será ativado automaticamente ao reiniciar seu sistema."
#: ../iw/network_gui.py:200
#, python-format
@@ -3466,7 +3456,7 @@ msgstr "Configurar utilizando _DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:216
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "_Ativar no início"
+msgstr "_Ativar na inicialização"
#: ../iw/network_gui.py:225
msgid "_IP Address"
@@ -3487,7 +3477,7 @@ msgstr "Configurar %s"
#: ../iw/network_gui.py:394
msgid "Active on Boot"
-msgstr "Ativar no Início"
+msgstr "Ativar na inicialização"
#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65
#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3538,12 +3528,12 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
-"Você pode configurar o gestor de início para iniciar outros sistemas "
-"operacionais. Isto permite que você selecione um sistema operacional da "
-"listaao iniciar a máquina. Para adicionar outros sistemas operacionais, que "
-"não são automaticamente detectados, clique em 'Adicionar'. Para alterar o "
-"sistema operacional iniciado por 'default', clique em 'Default' no sistema "
-"operacionaldesejado."
+"Você pode configurar o gestor de início para carregar outros "
+"sistemas operacionais. Isto permite que você selecione um sistema "
+"operacional da lista ao iniciar a máquina. Para adicionar outros sistemas "
+"operacionais, que não são automaticamente detectados, clique em 'Adicionar'. "
+"Para alterar o sistema operacional iniciado por padrão, clique em 'Padrão' "
+"no sistema operacional desejado."
#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3551,11 +3541,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:516 ../textw/xconfig_text.py:517
#: ../textw/xconfig_text.py:536 ../textw/xconfig_text.py:537
msgid "Default"
-msgstr "'Default'"
+msgstr "Padrão"
#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr "Nome"
#: ../iw/osbootwidget.py:131
msgid "Image"
@@ -3566,17 +3556,17 @@ msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de início. O "
+"Indique um nome a ser mostrado no gestor de início. O "
"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir "
-"do qual ele inicia."
+"do qual ele inicializa."
#: ../iw/osbootwidget.py:150
msgid "_Label"
-msgstr "_Etiqueta"
+msgstr "_Nome"
#: ../iw/osbootwidget.py:194
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Alvo de Início 'Default'"
+msgstr "Inicialização Padrão"
#: ../iw/osbootwidget.py:223
msgid "You must specify a label for the entry"
@@ -3584,15 +3574,15 @@ msgstr "Você deve especificar um nome para esta entrada"
#: ../iw/osbootwidget.py:232
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "A etiqueta de início contém caracteres inválidos"
+msgstr "O nome contém caracteres inválidos"
#: ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "Duplicate Label"
-msgstr "Etiqueta Duplicada"
+msgstr "Nome Duplicado"
#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "Esta etiqueta já está sendo utilizada por outra entrada de início."
+msgstr "Este nome já está sendo utilizado por outra inicialização."
#: ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "Duplicate Device"
@@ -3600,19 +3590,19 @@ msgstr "Dispositivo Duplicado"
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Este dispositivo já está sendo utilizado por outra entrada de início."
+msgstr "Este dispositivo já está sendo utilizado por outra inicialização."
#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Não é Possível Deletar"
+msgstr "Não é Possível Apagar"
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
msgstr ""
-"Este alvo de início não pode ser removido porque ele será utilizadono "
-"sistema Red Hat Linux que você está prestes a instalar."
+"Este entrada não pode ser removida porque ela será utilizada no sistema Red "
+"Hat Linux que você está prestes a instalar."
#: ../iw/package_gui.py:49 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
@@ -3653,11 +3643,11 @@ msgstr "Tamanho total: "
#: ../iw/package_gui.py:440
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Selecion_ar todos em grupo"
+msgstr "Selecion_ar todos do grupo"
#: ../iw/package_gui.py:444
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Deselecionar todos em gr_upo"
+msgstr "Deselecionar todos do gr_upo"
#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
@@ -3670,7 +3660,7 @@ msgstr "Mínimo"
#: ../iw/package_gui.py:772
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr "Detalhes de '%s'"
+msgstr "Descrição de '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:781
msgid ""
@@ -3679,15 +3669,15 @@ msgid ""
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"Um grupo de pacotes pode ter tanto membros de Base como membros Opcionais. "
-"Os pacotes de base estão sempre selecionados desde que o grupo de pacotes "
-"esteja selecionado.\n"
+"Um grupo de pacotes pode ter pacotes básicos e opcionais. Os pacotes "
+"básicos são requerimentos selecionados desde que o grupo de pacotes esteja "
+"selecionado.\n"
"\n"
-"Selecione os pacotes opcionais a instalar:"
+"Selecione os pacotes opcionais para a instalação:"
#: ../iw/package_gui.py:822
msgid "Base Packages"
-msgstr "Pacotes Base"
+msgstr "Pacotes Básicos"
#: ../iw/package_gui.py:852
msgid "Optional Packages"
@@ -3740,15 +3730,15 @@ msgstr "_Tipo de Sistema de Arquivos:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "_Drives Permitidos:"
+msgstr "_Discos Permitidos:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:335
msgid "Drive:"
-msgstr "Drive:"
+msgstr "Disco:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Etiqueta Original do Sistema de Arquivos:"
+msgstr "Nome Original do Sistema de Arquivos:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
msgid "_Start Cylinder:"
@@ -3764,7 +3754,7 @@ msgstr "Forçar para ser uma partição _primária"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
msgid "Check for _bad blocks"
-msgstr "Verificar _blocos danificados"
+msgstr "Verificar _blocos defeituosos"
#: ../iw/partition_gui.py:350 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1114
@@ -3804,18 +3794,17 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento "
"selecionado."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
-"Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
+"Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
+"s."
#: ../iw/partition_gui.py:635
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3827,7 +3816,7 @@ msgstr "Existem os seguintes avisos em seu esquema de particionamento."
#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Você deseja continuar com a esquema de particionamento pedido?"
+msgstr "Deseja continuar com a esquema de particionamento escolhido?"
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Warnings"
@@ -3869,7 +3858,7 @@ msgstr "Extendido(a)"
#: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
-msgstr "'software RAID'"
+msgstr "software RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:892
msgid "Free"
@@ -3899,7 +3888,7 @@ msgstr "LVM não é suportado nesta plataforma."
#: ../iw/partition_gui.py:1186
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "'software RAID' não é suportado nesta plataforma."
+msgstr "Software RAID não é suportado nesta plataforma."
#: ../iw/partition_gui.py:1193
msgid "No RAID minor device numbers available"
@@ -3910,8 +3899,8 @@ msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"Não é possível criar um dispositivo 'software RAID' porque todos os números "
-"'minor' dos dispositivos RAID já estão em uso."
+"Não é possível criar um dispositivo de software RAID porque todos os números "
+"minoritários dos dispositivos RAID já estão em uso."
#: ../iw/partition_gui.py:1208
msgid "RAID Options"
@@ -3928,13 +3917,13 @@ msgid ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O 'software RAID' permite combinar vários discos num dispositivo RAID "
-"maior. Um dispositivo RAID pode ser configurado para prover maior "
-"velocidade e confiabilidade, em comparação com o uso de um dispositivo "
-"individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, "
-"consulte a documentação do %s.\n"
+"O Software RAID permite combinar vários discos num dispositivo RAID maior. "
+"Um dispositivo RAID pode ser configurado para prover maior velocidade e "
+"confiabilidade, em comparação com o uso de um dispositivo individual. Para "
+"mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, consulte a "
+"documentação do %s.\n"
"\n"
-"Neste momento não há %s partição(ões) de 'software RAID' livre(s).\n"
+"Não há %s partição(ões) de software RAID livre(s).\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1230
@@ -3945,8 +3934,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Para usar o RAID você deve primeiramente criar pelo menos duas partições do "
-"tipo 'software RAID'. Depois você pode criar um dispositivo RAID que "
-"podeser formatado e montado.\n"
+"tipo software RAID. Depois você pode criar um dispositivo RAID que possa "
+"ser formatado e montado.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1236
@@ -3955,17 +3944,17 @@ msgstr "O que você deseja fazer agora?"
#: ../iw/partition_gui.py:1245
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Criar uma _partição 'software RAID'."
+msgstr "Criar uma _partição Software RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1248
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Criar um _dispositivo RAID ['default'=/dev/md%s]."
+msgstr "Criar um _dispositivo RAID [padrão=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1252
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID ['default'=/dev/md%s]."
+msgstr "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [padrão=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1291
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -3973,8 +3962,7 @@ msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
#: ../iw/partition_gui.py:1292
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "_Reset"
@@ -4029,7 +4017,7 @@ msgstr "Mi_grar a partição para:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Verificar _blocos danificados?"
+msgstr "Verificar _blocos defeituosos?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
#, python-format
@@ -4037,8 +4025,8 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-"Partições do tipo '%s' devem restringir-se a um único 'drive'. Isto é feito "
-"selecionado o 'drive' na lista de 'Drives Permitidos'."
+"Partições do tipo '%s' devem restringir-se a um único disco. Isto é feito "
+"selecionando o disco na lista de Discos Permitidos."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4046,7 +4034,7 @@ msgstr "Configuração do Particionamento de Discos"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Particionamento _automático"
+msgstr "Particionamento _Automático"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
@@ -4075,19 +4063,19 @@ msgstr "%s KBytes"
#: ../iw/progress_gui.py:211
msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
+msgstr "Descrição"
#: ../iw/progress_gui.py:241
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Evolução do pacote: "
+msgstr "Progresso:"
#: ../iw/progress_gui.py:246
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Evolução total: "
+msgstr "Progresso da instalação: "
#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Estado"
#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Packages"
@@ -4105,7 +4093,7 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"São necessárias pelo menos duas partições de 'software RAID' não usadas para "
+"São necessárias pelo menos duas partições de software RAID não usadas para "
"criar um dispositivo RAID.\n"
"\n"
"Primeiramente crie pelo menos duas partições do tipo \"software RAID\" e em "
@@ -4150,14 +4138,14 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"O 'drive' de origem não tem partições para serem clonadas. Você deve "
-"primeiramente definir as partições do tipo 'software RAID' neste 'drive' "
-"antes que ele possa ser clonado."
+"O disco de origem não tem partições à serem clonadas. Você deve "
+"primeiramente definir as partições do tipo software RAID neste disco antes "
+"que ele possa ser clonado."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr "Erro no 'Drive' de Origem"
+msgstr "Erro no Disco de Origem"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -4166,10 +4154,10 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"O 'drive' de origem selecionado tem partições que não são do tipo 'software "
-"RAID'.\n"
+"O disco de origem selecionado tem partições que não são do tipo software "
+"RAID.\n"
"\n"
-"Estas partições deverão ser removidas antes deste 'drive' ser clonado."
+"Estas partições deverão ser removidas antes deste disco ser clonado."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4180,10 +4168,10 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"O 'drive' de origem selecionado tem partições que não se restringem ao "
-"'drive' /dev/%s.\n"
+"O disco de origem selecionado tem partições que não se restringem ao disco /"
+"dev/%s.\n"
"\n"
-"Estas partições terão de ser removidas ou restritas a este 'drive' antes que "
+"Estas partições terão de ser removidas ou restritas a este disco antes que "
"ele possa ser clonado."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
@@ -4193,26 +4181,25 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"O 'drive' de origem selecionado tem partições de 'software RAID' que são "
-"membros de um 'software RAID' ativo.\n"
+"O disco de origem selecionado tem partições de software RAID que são membros "
+"de um software RAID ativo.\n"
"\n"
-"Estas partições deverão ser removidas antes deste 'drive' ser clonado."
+"Estas partições deverão ser removidas antes deste disco ser clonado."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
-msgstr "Erro no Drive de Destino"
+msgstr "Erro no Disco de Destino"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr ""
-"Por favor selecione os 'drives' de destino para a operação de clonagem."
+msgstr "Selecione os discos de destino para a clonagem."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-"O 'drive' de origem /dev/%s não pode ser selecionado como 'drive' dedestino "
+"O disco de origem /dev/%s não pode ser selecionado como disco de destino "
"também."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
@@ -4225,16 +4212,16 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"O 'drive' de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida pela "
+"O disco de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida pela "
"seguinte razão:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"Esta partição deve ser removida antes deste 'drive' poder ser o destino."
+"Esta partição deve ser removida antes que este disco possa ser o destino."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Por favor selecione o 'drive' de origem."
+msgstr "Por favor selecione o disco de origem."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -4242,7 +4229,7 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-"O 'drive' /dev/%s será clonado agora para os seguintes 'drives':\n"
+"O disco /dev/%s será clonado agora para os seguintes discos:\n"
"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
@@ -4253,7 +4240,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"AVISO! TODOS OS DADOS NOS 'DRIVES' DE DESTINO SERÃO DESTRUÍDOS."
+"AVISO! TODOS OS DADOS NA UNIDADE DE DESTINO SERÃO DESTRUÍDOS."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
@@ -4261,11 +4248,11 @@ msgstr "Aviso Final"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
-msgstr "Clonar 'Drives'"
+msgstr "Clonar Unidades"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Ocorreu um erro ao limpar os 'drives' de destino. A clonagem falhou."
+msgstr "Ocorreu um erro ao limpar as unidades de destino. A clonagem falhou."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4282,31 +4269,31 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-"Ferramenta de Clonagem de 'Drives'\n"
+"Ferramenta de Clonagem de Unidades\n"
"\n"
-"Esta ferramenta permite reduzir significativamente a quantidade deesforço "
-"para configurar dispositivos RAID. A ideia é pegar um 'drive'de origem que "
-"foi preparado com o layout de particionamento desejadoe copiar este layout "
-"para outros discos de tamanho similar. Assimum dispositivo RAID pode ser "
-"criado.\n"
+"Esta ferramenta permite reduzir significativamente a quantidade de esforço "
+"para configurar dispositivos RAID. A ideia é pegar uma unidade de origem "
+"que foi preparada com o layout de particionamento desejado e copiar este "
+"layout para outras unidades de tamanho similar. Assim, um dispositivo RAID "
+"poderá ser criado.\n"
"\n"
-"NOTA: O 'drive' de origem deve ter partições que se restrinjam a esse "
-"'drive' apenas, e só pode conter partições de 'software RAID' não usadas.Não "
-"são permitidos outros tipos de partições.\n"
+"NOTA: A unidade de origem deve ter partições que se restrinjam a essa "
+"unidade apenas, e só poderá conter partições de software RAID não "
+"utilizadas. Não são permitidos outros tipos de partições.\n"
"\n"
-"TUDO que estiver no(s) 'drives' de destino será destruído por este processo."
+"TUDO que estiver na(s) unidades de destino será destruído por este processo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
-msgstr "'Drive' de Origem:"
+msgstr "Unidade de Origem:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "'Drive'(s) de Destino:"
+msgstr "Unidade(s) de Destino:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
-msgstr "'Drives'"
+msgstr "Unidades"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
@@ -4319,15 +4306,15 @@ msgstr "Partição"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "Instalar gestor de início SILO em:"
+msgstr "Instalar gestor de início do SILO em:"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr "Criar apelido para PROM"
+msgstr "Criar um codenome para PROM"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "Configurar dispositivo de início 'default' do PROM para Linux"
+msgstr "Configurar dispositivo de inicialização padrão do PROM para Linux"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
@@ -4335,7 +4322,7 @@ msgstr "Parâmetros do kernel"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr "Criar disco 'boot'"
+msgstr "Criar disco de inicialização"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
@@ -4349,15 +4336,15 @@ msgstr "Tipo de partição"
#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr "Etiqueta 'boot'"
+msgstr "Nome da inicialização"
#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
-msgstr "Imagem 'default' de início"
+msgstr "Imagem padrão de inicialização"
#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "Escolha do fuso horário"
+msgstr "Seleção de Fuso Horário"
#: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147
msgid "System clock uses _UTC"
@@ -4393,12 +4380,11 @@ msgstr "At_ualizar a configuração do gestor de início"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr "Isto atualizará seu gestor de início atual."
+msgstr "Isto atualizará seu gestor de início."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4410,8 +4396,8 @@ msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-"O instalador não pôde detectar o gestor de início sendo utilizado emseu "
-"sistema."
+"O instalador não pôde detectar o gestor de início sendo "
+"utilizado em seu sistema."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4422,12 +4408,13 @@ msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"Isto permite a você criar uma nova configuração do gestor de início. Se "
-"você deseja mudar o gestor de início, escolha esta opção."
+"Isto permite a você criar uma nova configuração do gestor de início."
+"Se você deseja mudar o gestor de início, escolha "
+"esta opção."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Pular atualização do ge_stor de início"
+msgstr "_Pular atualização do gestor de início"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
@@ -4435,7 +4422,8 @@ msgid ""
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Isto não alterará a configuração do gestor de início. Se você "
-"estáutilizando um gestor de início legado, deve selecionar esta opção."
+"está utilizando um gestor de início antigo, deverá selecionar "
+"esta opção."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
@@ -4455,16 +4443,16 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versão do %s suporta o sistema de arquivos ext3 'journaling'. Ele "
-"oferece várias vantagens comparado ao sistema de arquivos ext2, "
-"tradicionalmente incluso no %s. É possível migrar as partições formatadas "
-"ext2 para ext3 sem perda de dados.\n"
+"Esta versão do %s suporta o sistema de arquivos ext3. Ele oferece várias "
+"vantagens comparado ao sistema de arquivos ext2, tradicionalmente incluso no "
+"%s. É possível migrar as partições formatadas ext2 para ext3 sem perda de "
+"dados.\n"
"\n"
"Quais destas partições você deseja migrar?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Atualização da Partição 'Swap'"
+msgstr "Atualização da Partição de Troca (Swap)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4474,10 +4462,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"O kernel 2.4 precisa de muito mais espaço para troca ('swap') do que um "
-"kernelmais antigo, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No momento "
-"vocêtem %dMB de espaço de troca ('swap') configurado, mas pode criar "
-"maisespaço de troca em um dos seus sistemas de arquivos agora."
+"O kernel 2.4 precisa de muito mais espaço para memória virtual (swap) do que "
+"um kernel mais antigo, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No "
+"momento você tem %dMB de memória virtual (swap) configurado, mas poderá "
+"aumentar o espaço em um dos seus sistemas de arquivos agora."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4492,11 +4480,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "_Quero criar um arquivo de troca ('swap')"
+msgstr "_Quero criar um arquivo de memória virtual (swap)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "Escolha a _partição onde colocar o arquivo de troca:"
+msgstr "Escolha a _partição onde colocar o arquivo de memória virtual:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -4508,16 +4496,16 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"É recomendado que seu arquivo de troca tenha pelo menos %d MB. Por favor "
-"insira o tamanho do arquivo de troca:"
+"É recomendado que seu arquivo de memória virtual tenha pelo menos %d MB. Por "
+"favor insira o tamanho do arquivo de memória virtual:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "_Tamanho do arquivo de troca (MB):"
+msgstr "_Tamanho do arquivo de memória virtual (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "Não quero criar um arquivo _de troca"
+msgstr "Não quero criar um arquivo _de memória virtual"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4525,19 +4513,19 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
-"É altamente recomendável que você crie um arquivo de troca. Se não o fizer "
-"o instalador pode abortar anormalmente. Tem certeza que quer continuar?"
+"É altamente recomendável que você crie um arquivo de memória virtual. Se não "
+"o fizer o instalador pode abortar anormalmente. Tem certeza que deseja "
+"continuar?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr "O arquivo de troca deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
+msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-"Não há espaço suficiente no dispositivo que você selecionou para a partição "
-"de troca."
+"Não há espaço suficiente na unidade que você selecionou para a partição de "
+"memória virtual."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
msgid "Welcome"
@@ -4573,7 +4561,7 @@ msgstr "Re_solução da Tela:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:336
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Por favor escolha o ambiente 'default' da sua área de trabalho:"
+msgstr "Por favor escolha o ambiente padrão da sua área de trabalho:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Your desktop environment is:"
@@ -4589,15 +4577,15 @@ msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:386
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "Por favor escolha o tipo de 'login':"
+msgstr "Por favor escolha o tipo de entrada:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:393
msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+msgstr "Modo _Texto"
#: ../iw/xconfig_gui.py:394
msgid "_Graphical"
-msgstr "_Gráfico"
+msgstr "Modo _Gráfico"
#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:398
msgid "Monitor Configuration"
@@ -4650,7 +4638,7 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao selecionar a placa de vídeo %s. Por favor reporte este "
+"Ocorreu um erro ao selecionar a placa de vídeo %s. Por favor relate este "
"erro em bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:809 ../textw/xconfig_text.py:637
@@ -4664,15 +4652,15 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
"Você deve selecionar uma placa de vídeo antes de continuar a configuração do "
-"X.Se você deseja pular a configuração do X completamente, clique no "
-"botão'Não efetuar a configuração do X.'"
+"X. Se você deseja pular a configuração do X completamente, clique no botão "
+"'Não efetuar a configuração do X.'"
#: ../iw/xconfig_gui.py:942
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"A memória RAM da sua placa de vídeo não pode ser auto-detectada.Escolha a "
+"A memória RAM da sua placa de vídeo não pode ser auto-detectada. Escolha a "
"quantidade de memória dentre as opções abaixo:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:949
@@ -4681,8 +4669,8 @@ msgid ""
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-"Na maior parte dos casos o seu 'hardware' de vídeo pode ser detectado "
-"automaticamente. Se a configuração detectada não corresponder ao 'hardware', "
+"Na maior parte dos casos o seu hardware de vídeo pode ser detectado "
+"automaticamente. Se a configuração detectada não corresponder ao hardware, "
"selecione a configuração correta."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1034
@@ -4715,17 +4703,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"O gestor de início z/IPL será instalado agora no seu sistema.\n"
"\n"
-"A partição 'root' será aquela selecionada previamente na configuração de "
+"A partição raíz será a que foi selecionada previamente na configuração de "
"partições.\n"
"\n"
-"O kernel utilizado para iniciar a máquina será aquele instalado "
-"como'default'.\n"
+"O kernel utilizado para iniciar a máquina será aquele instalado como "
+"padrão.\n"
"\n"
"Para efetuar alterações depois da instalação altere o arquivo de "
"configuração /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Agora você pode inserir quaisquer parâmetros adicionais do kernel que sua "
-"máquina ou sua configuração necessitem."
+"Agora você pode inserir parâmetros adicionais do kernel que sua máquina ou "
+"sua configuração necessitem."
#: ../iw/zipl_gui.py:101 ../textw/zipl_text.py:51
msgid "Kernel Parameters"
@@ -4742,21 +4730,21 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
-"O disquete 'boot' permite iniciar seu sistema %s a partir de um disquete. "
-"Permite também que você inicie o sistema se a configuração do seu gestor de "
-"início parar de funcionar.\n"
+"O disquete de inicialização permite carregar seu sistema %s a partir de um "
+"disquete. Permite também que você inicie o sistema se a configuração do seu "
+"gestor de início apresentar problemas.\n"
"\n"
-"É altamente recomendável que você crie um disquete 'boot'.\n"
+"É altamente recomendável que você crie um disquete de inicialização.\n"
"\n"
-"Você deseja criar um disquete 'boot'?"
+"Deseja criar um disquete de inicialização?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Disquete 'Boot'"
+msgstr "Disquete de Inicialização"
#: ../textw/bootloader_text.py:30
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Que tipo de gestor de início você quer usar?"
+msgstr "Qual gestor de início você quer usar?"
#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use GRUB Boot Loader"
@@ -4768,7 +4756,7 @@ msgstr "Usar Gestor de Início LILO"
#: ../textw/bootloader_text.py:51
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Não usar gestor de início"
+msgstr "Não Usar Nenhum"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid "Skip Boot Loader"
@@ -4783,12 +4771,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Você optou por não instalar um gestor de início. É bastante "
-"recomendávelinstalar um gestor de início, exceto em casos de necessidade "
-"muito avançada. Um gestor de início é quase sempre necessário para "
-"reininciarseu sistema Linux diretamente do disco rígido.\n"
+"Você optou por não instalar um gestor de início. É altamente "
+"recomendável instalar um gestor de início, exceto em alguns "
+"casos especiais. Um gestor de início é quase sempre necessário "
+"para reininciar seu sistema Linux diretamente do disco rígido.\n"
"\n"
-"Você tem certeza que deseja pular a instalação o gestor de início?"
+"Tem certeza que deseja pular a instalação do gestor de início?"
#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -4797,18 +4785,18 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
-"Alguns sistemas precisam passar opções especiais para o kernel ao iniciar "
-"para que o sistema funcione corretamente. Se você precisa passar opções de "
-"início para o kernel, insira-as agora. Se não precisar passar asopções ou "
-"não tiver certeza, deixe em branco."
+"Alguns sistemas precisam de parâmetros especiais passados ao kernel para que "
+"o sistema funcione corretamente. Se você precisa passar parâmetros para o "
+"kernel, insira-os agora. Se não precisar passar parâmetros ou não tiver "
+"certeza, deixe em branco."
#: ../textw/bootloader_text.py:117
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Forçar o uso do LBA32 (normalmente não necessário)"
+msgstr "Ativar LBA32 (normalmente não necessário)"
#: ../textw/bootloader_text.py:183
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Onde você deseja instalar o gestor de início?"
+msgstr "Onde deseja instalar o gestor de início?"
#: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
@@ -4817,19 +4805,19 @@ msgstr "Limpar"
#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Editar Etiqueta 'Boot'"
+msgstr "Editar Nome da Inicialização"
#: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Etiqueta 'Boot' Inválida"
+msgstr "Nome de Inicialização Inválido"
#: ../textw/bootloader_text.py:242
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Etiqueta 'Boot' pode não estar vazia."
+msgstr "O nome da inicialização deve ser preenchido."
#: ../textw/bootloader_text.py:247
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Etiqueta 'Boot' contém caracteres ilegais."
+msgstr "O nome da inicialização contém caracteres ilegais."
#: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126
@@ -4844,16 +4832,15 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"O gerenciador de início usado pelo Red Hat também pode iniciar outros "
-"sistemas operacionais. Aponte quais partições você deseja ter capacidade de "
-"iniciar e que etiqueta deseja usar para cada uma delas."
+"O gestor de início usado pelo Red Hat também pode carregar "
+"outros sistemas operacionais. Aponte quais partições residem outros sistemas "
+"equais nomes deseja usar para sua inicialização."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
-" <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona início 'default' | <F12> próxima "
-"tela>"
+" <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona inicialização padrão | <F12> "
+"continuar"
#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid ""
@@ -4861,13 +4848,13 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"A senha do gestor de início impede usuários de passar opções arbitrárias ao "
-"kernel. Para maior segurança, recomendamos criaruma senha, mas isto não é "
-"necessário para usuários mais casuais."
+"A senha do gestor de início impede usuários de passar "
+"parâmetrosao kernel. Para maior segurança, recomendamos a proteção com "
+"senha, mas isto não é necessário para usuários domésticos. "
#: ../textw/bootloader_text.py:402
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Usar uma senha GRUB"
+msgstr "Usar uma senha no GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:414
msgid "Boot Loader Password:"
@@ -4879,15 +4866,15 @@ msgstr "Confirmar:"
#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Senhas não Coincidem"
+msgstr "As Senhas Não Conferem"
#: ../textw/bootloader_text.py:449
msgid "Password Too Short"
-msgstr "Senha Muito Curta"
+msgstr "A Senha é Muito Curta"
#: ../textw/bootloader_text.py:450
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "A senha do gestor de início é muito curta"
+msgstr "A senha para o gestor é muito curta"
#: ../textw/complete_text.py:24
msgid "<Enter> to reboot"
@@ -4900,8 +4887,8 @@ msgid ""
"you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se você criou um disco 'boot' para iniciar seu sistema %s, insira-o antes de "
-"pressionar <Enter> para reiniciar.\n"
+"Se você criou um disco de inicialização para carregar seu sistema %s, insira-"
+"o antes de pressionar <Enter> para reiniciar.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:37
@@ -4910,8 +4897,8 @@ msgid ""
"press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Remova qualquer disquete utilizado no processo de instalação e "
-"pressione<Enter> para reiniciar seus sistema.\n"
+"Remova qualquer disquete utilizado no processo de instalação e pressione "
+"<Enter> para reiniciar seu sistema.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:43
@@ -4929,9 +4916,9 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Parabéns, sua instalação do %s está completa.\n"
+"Parabéns, a instalação do %s está completa.\n"
"\n"
-"%s%sPara informações sobre a errata (atualizações e correções de erros),"
+"%s%sPara informações sobre a errata (atualizações e correções de bugs),"
"visite http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informações sobre como utilizar seu sistema estão disponíveis nos manuais do "
@@ -4947,8 +4934,8 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Um relatório completo da sua instalação estará em %s após reiniciar seu "
-"computador. Talvez você queira guardar este arquivo para consultas futuras."
+"Um relatório completo da instalação estará em %s após reiniciar seu "
+"computador. Talvez você queira guardar este arquivo para futura referência."
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
@@ -4974,8 +4961,8 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Um relatório completo da sua atualização estará em %s após a reiniciar seu "
-"computador. Talvez você queira guardar este arquivo para consultas futuras."
+"Um relatório completo da atualização estará em %s após a reiniciar seu "
+"computador. Talvez você queira guardar este arquivo para futura referência."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4988,14 +4975,14 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"As opções da Área de Trabalho Pessoal e da Estação de trabalho instalam "
-"umconjunto pré-definido de aplicações que permitem navegar pela Internet, "
+"As opções da Área de Trabalho Pessoal e da Estação de Trabalho instalam um "
+"conjunto pré-definido de aplicações que permitem navegar pela Internet, "
"enviar e receber email, assim como criar e editar documentos no seu sistema %"
-"s. A opçãoda Estação de Trabalho também inclui ferramentas de "
+"s. A opção da Estação de Trabalho também inclui ferramentas de "
"desenvolvimento e administração.\n"
"\n"
"Contudo, o %s inclui muito mais aplicações, e você pode personalizar a "
-"seleçãodos 'softwares' se desejar."
+"seleção dos programas se desejar."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
msgid "Customize software selection"
@@ -5003,7 +4990,7 @@ msgstr "Personalizar seleção de programas"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Escolha um 'drive' para rodar o fdisk ou o dasdfmt"
+msgstr "Escolha um disco para rodar o fdisk ou o dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
@@ -5019,12 +5006,12 @@ msgstr "Formatar DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
-msgstr "Configuração dos 'Drives'"
+msgstr "Configuração dos Discos"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar o %s no 'drive' %s."
+msgstr "Ocorreu um erro ao executar o %s na unidade %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -5035,9 +5022,9 @@ msgid ""
"Do you really want this?"
msgstr ""
"Executar o dasdfmt resultará na perda de\n"
-"TODOS OS DADOS do 'drive' %s.\n"
+"TODOS OS DADOS da unidade %s.\n"
"\n"
-"Você realmente deseja executá-lo?"
+"Deseja realmente executá-lo?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
@@ -5055,7 +5042,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Escolha um 'drive' para executar o fdisk"
+msgstr "Escolha um disco para executar o fdisk"
#: ../textw/firewall_text.py:24
msgid "Customize"
@@ -5068,10 +5055,10 @@ msgid ""
"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
"connections and is not recommended. "
msgstr ""
-"Um 'firewall' protege o seu computador de invasões não autorizadas através "
-"da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança média bloqueia "
-"acesso aos serviços do sistema (tais como telnet ou impressão), mas permite "
-"outras conexões. 'Sem firewall' permite todas as conexões e não é "
+"Um bloqueio (firewall) protege o seu computador de invasões não autorizadas "
+"através da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança média "
+"bloqueia acesso aos serviços do sistema (tais como telnet ou impressão), mas "
+"permite outras conexões. Sem bloqueio permite todas as conexões e não é "
"recomendado."
#: ../textw/firewall_text.py:44
@@ -5088,11 +5075,11 @@ msgstr "Médio"
#: ../textw/firewall_text.py:54
msgid "No firewall"
-msgstr "Sem 'firewall'"
+msgstr "Sem bloqueio"
#: ../textw/firewall_text.py:73
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Dispositivos de Confiança:"
+msgstr "Dispositivos Confiáveis:"
#: ../textw/firewall_text.py:85
msgid "Allow incoming:"
@@ -5134,11 +5121,11 @@ msgstr "Escolha Inválida"
#: ../textw/firewall_text.py:131
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Você não pode personalizar um 'firewall' desabilitado."
+msgstr "Você não pode personalizar um bloqueio desabilitado."
#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Configuração do 'Firewall' - Personalizar"
+msgstr "Configuração do Bloqueio (Firewall) - Personalizar"
#: ../textw/firewall_text.py:138
msgid ""
@@ -5147,11 +5134,11 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"Você pode personalizar seu 'firewall' de duas maneiras. Primeiro, você "
-"podepermitir todo o tráfego de certas interfaces de rede. Em segundo lugar, "
-"vocêpode permitir a passagem de certos protocolos através do 'firewall'. "
-"Especifiqueportas adicionais no formato 'serviço:protocolo' ('imap:tcp', por "
-"exemplo),separadas pore vírgulas. "
+"Você pode personalizar seu bloqueio (firewall) de duas maneiras. Primeiro, "
+"você pode permitir todo o tráfego de certas interfaces de rede. Em segundo "
+"lugar, você pode permitir a passagem de certos protocolos através do "
+"bloqueio. Especifique portas adicionais no formato 'serviço:"
+"protocolo' ('imap:tcp', por exemplo), separadas por vírgulas. "
#: ../textw/firewall_text.py:194
#, python-format
@@ -5164,15 +5151,15 @@ msgstr "Que tipo de sistema você deseja instalar?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Seleção do teclado"
+msgstr "Seleção do Teclado"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Qual modelo de teclado está ligado neste computador?"
+msgstr "Qual tipo teclado está conectado à este computador?"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Todas"
+msgstr "Selecionar Todos"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Reset"
@@ -5180,35 +5167,35 @@ msgstr "Restaurar"
#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr "Escolha as línguas adicionais que você deseja usar neste computador:"
+msgstr "Escolha outros idiomas que você deseja utilizar neste computador:"
#: ../textw/language_text.py:120
msgid "Language Support"
-msgstr "Suporte a Línguas"
+msgstr "Suporte à Idiomas"
#: ../textw/language_text.py:152
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma língua a instalar."
+msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma idioma para a instalação."
#: ../textw/language_text.py:180
msgid "Default Language"
-msgstr "Língua 'Default'"
+msgstr "Idioma Padrão"
#: ../textw/language_text.py:181
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Escolha a língua 'default' para este sistema: "
+msgstr "Escolha o idioma padrão para este sistema: "
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Em qual dispositivo seu mouse está localizado?"
+msgstr "Em qual porta seu mouse está conectado?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Que modelo de mouse está ligado neste computador?"
+msgstr "Que tipo de mouse está conectado à este computador?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Emular 3 Botões?"
+msgstr "Simular 3 Botões?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
@@ -5225,7 +5212,7 @@ msgstr "Utilizar bootp/dhcp"
#: ../textw/network_text.py:73
msgid "Activate on boot"
-msgstr "Ativar no início"
+msgstr "Ativar na Inicialização"
#: ../textw/network_text.py:83 ../loader2/net.c:284
msgid "IP address:"
@@ -5237,19 +5224,19 @@ msgstr "Máscara de rede:"
#: ../textw/network_text.py:85 ../loader2/net.c:290
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "'Gateway default' (IP):"
+msgstr "Gateway padrão (IP):"
#: ../textw/network_text.py:87 ../loader2/net.c:293
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Servidor de nome primário:"
+msgstr "Nome primário do servidor:"
#: ../textw/network_text.py:89
msgid "Secondary nameserver:"
-msgstr "Servidor de nome secundário:"
+msgstr "Nome secundário do servidor:"
#: ../textw/network_text.py:91
msgid "Tertiary nameserver:"
-msgstr "Servidor de nome terciário:"
+msgstr "Nome terciário do servidor:"
#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Point to Point (IP):"
@@ -5278,7 +5265,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"O nome da máquina é o nome do seu computador. Se o seu computador está "
-"ligado a uma rede, este pode ter sido atribuído pelo seu administrador de "
+"ligado à uma rede, este pode ter sido atribuído pelo seu administrador de "
"rede."
#: ../textw/packages_text.py:50
@@ -5303,10 +5290,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Tamanho total"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5336,15 +5321,15 @@ msgstr "Ignorar dependências dos pacotes"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
-msgstr "Deve especificar um valor"
+msgstr "Especifique um valor"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "O valor pedido não é um número inteiro"
+msgstr "O valor entrado não é um número inteiro"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr "O valor pedido é muito grande"
+msgstr "O valor entrado é muito grande"
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
@@ -5362,7 +5347,7 @@ msgstr "Modificar Partição"
#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "Add anyway"
-msgstr "Adicionar de qualquer forma"
+msgstr "Adicionar assim mesmo"
#: ../textw/partition_text.py:255
msgid "Mount Point:"
@@ -5374,7 +5359,7 @@ msgstr "Tipo de Sistema de arquivos:"
#: ../textw/partition_text.py:310
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "'Drives' Permitidos:"
+msgstr "Unidades Permitidas:"
#: ../textw/partition_text.py:366
msgid "Fixed Size:"
@@ -5452,7 +5437,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Verificar blocos danificados"
+msgstr "Verificar blocos defeituosos"
#: ../textw/partition_text.py:545
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
@@ -5480,11 +5465,11 @@ msgstr "Os Grupos de Volumes LVM só podem ser editados no instalador gráfico."
#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Valor Inválido para Tamanho da Partição"
+msgstr "Valor Inválido para o Tamanho da Partição"
#: ../textw/partition_text.py:784
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Valor Inválido para Tamanho Máximo"
+msgstr "Valor Inválido para o Tamanho Máximo"
#: ../textw/partition_text.py:803
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
@@ -5500,7 +5485,7 @@ msgstr "Nenhuma partição RAID"
#: ../textw/partition_text.py:925
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "São necessárias pelo menos duas partições de 'software RAID'."
+msgstr "São necessárias pelo menos duas partições de software RAID."
#: ../textw/partition_text.py:937
msgid "Format partition?"
@@ -5532,8 +5517,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-"
"OK "
@@ -5543,15 +5527,14 @@ msgid "New"
msgstr "Nova"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-"
"OK "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nenhuma Partição 'Root'"
+msgstr "Nenhuma Partição Raíz (root)"
#: ../textw/partition_text.py:1161
msgid "Must have a / partition to install on."
@@ -5559,7 +5542,7 @@ msgstr "Deve haver uma partição / para a instalação continuar."
#: ../textw/partition_text.py:1228
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Que 'drive'(s) você deseja utilizar para esta instalação?"
+msgstr "Que unidade(s) você deseja utilizar para esta instalação?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
@@ -5567,7 +5550,7 @@ msgstr "Auto-Particionamento"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disco Druid"
+msgstr "Disk Druid"
#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
@@ -5583,7 +5566,7 @@ msgstr " Tamanho : "
#: ../textw/progress_text.py:83
msgid " Summary: "
-msgstr " Sumário: "
+msgstr " Descrição: "
#: ../textw/progress_text.py:109
msgid " Packages"
@@ -5616,15 +5599,15 @@ msgstr "Configuração do SILO"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "Criar apelido `linux' na PROM"
+msgstr "Criar um codenome para linux na PROM"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Configurar dispositivo 'boot' PROM 'default'"
+msgstr "Configurar dispositivo de inicialização PROM padrão"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Onde você deseja instalar o gestor de início?"
+msgstr "Onde deseja instalar o gestor de início?"
#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
@@ -5632,7 +5615,7 @@ msgstr "Em que fuso horário você está localizado?"
#: ../textw/timezone_text.py:92
msgid "Hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Relógio do hardware configurado para horário GMT?"
+msgstr "Relógio do hardware configurado para o horário GMT?"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
@@ -5655,10 +5638,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"O kernel 2.4 precisa de muito mais espaço para troca ('swap') do que um "
-"kernelmais antigo, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No momento "
-"vocêtem %dMB de espaço de troca ('swap') configurado, mas pode criar "
-"maisespaço de troca em um dos seus sistemas de arquivos agora."
+"O kernel 2.4 precisa de muito mais espaço para memória virtual (swap) do que "
+"um kernel mais antigo, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No "
+"momento você tem %dMB de espaço de memória virtual configurado, mas pode "
+"criar mais espaço em um dos seus sistemas de arquivos agora."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -5674,15 +5657,15 @@ msgstr "Tamanho sugerido (MB)"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Tamanho do espaço de troca (MB):"
+msgstr "Tamanho do arquivo de memória virtual (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
-msgstr "Adicionar 'Swap'"
+msgstr "Adicionar Memória Virtual"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "O valor que você inseriu não é um número válido."
+msgstr "O valor inserido não é um número válido."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
@@ -5690,7 +5673,7 @@ msgstr "Reinstalar o Sistema"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistema a Atualizar"
+msgstr "Sistema a ser Atualizado"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
@@ -5701,12 +5684,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uma ou mais instalações Linux existentes foram encontradas em seu sistema.\n"
"\n"
-"Por favor escolha uma para atualizar, ou selecione 'Reinstalar Sistema' "
-"parainstalar seu sistema do zero."
+"Por favor escolha uma para atualizar, ou selecione 'Reinstalar Sistema' para "
+"executar uma instalação limpa do sistema. "
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Escolher pacotes a actualizar"
+msgstr "Escolher Pacotes para a Atualização"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
@@ -5720,7 +5703,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
-msgstr "Senha de 'Root'"
+msgstr "Senha do Administrador (root)"
#: ../textw/userauth_text.py:31
msgid ""
@@ -5728,9 +5711,9 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Escolha uma senha para 'root'. Você deverá digitá-la duas vezes para "
-"garantir que não há erros. Lembre-se que a senha de'root' é uma parte "
-"crítica da segurança do seu sistema!"
+"Escolha uma senha para o administrador. Você deverá digitá-la duas vezes "
+"para garantir que não há erros. Lembre-se que a senha do administrador é uma "
+"parte crítica da segurança do seu sistema!"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:423
msgid "Password:"
@@ -5746,15 +5729,15 @@ msgstr "Tamanho da Senha"
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "A senha de 'root' deve ter pelo menos 6 caracteres."
+msgstr "A senha do administrador deve ter pelo menos 6 caracteres."
#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Senha não Coincide"
+msgstr "Senha Não Confere"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."
+msgstr "As senhas digitadas são diferentes. Por favor tente novamente."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
@@ -5790,11 +5773,11 @@ msgstr "Nomes de usuário devem conter apenas os caracteres A-Z, a-z e 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
-msgstr "Falta o Nome do Usuário"
+msgstr "Nome do Usuário Faltando"
#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Você deve fornecer um nome para o usuário"
+msgstr "Você deve digitar um nome para o usuário"
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
@@ -5803,24 +5786,19 @@ msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres."
#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
-msgstr "Usuário Existe"
+msgstr "Este Usuário Já Existe"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"O usuário 'root' já está configurado. Não é necessário adicioná-lo aqui."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo "
-"aqui."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Este ID de usuário já existe. Escolha outro."
+msgstr "Esta identificação de usuário já existe. Escolha outra."
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -5828,13 +5806,13 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
-"Você deve utilizar uma conta de usuário normal para a maioria das "
-"actividades em seu sistema. Não utilizando a conta 'root' casualmente,reduz "
-"as chances de romper a configuração do seu sistema."
+"Você deve utilizar uma conta de usuário normal para a maioria das atividades "
+"no sistema. Não utilizar a conta de administrador (root) frequentemente, "
+"reduz as chances de acidentalmente danificar seu sistema."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
-msgstr "Configuração da conta do usuário"
+msgstr "Configuração da Contas de Usuários"
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid ""
@@ -5842,9 +5820,9 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Que outras contas de usuário você gostaria de ter no seu computador?Você "
-"deve ter pelo menos uma conta além da 'root' para o trabalho comum,mas "
-"sistemas multi-usuário podem ter qualquer número de contas criadas."
+"Que outras contas de usuário você gostaria de ter no seu computador? Você "
+"deve ter pelo menos uma conta além da conta do administrador para o uso "
+"diário, mas sistemas multi-usuário podem várias outras contas de usuário."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -5856,7 +5834,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Insira as informações para este usuário."
+msgstr "Insira as informações deste usuário."
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
@@ -5941,9 +5919,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bem-vindo a %s!\n"
"\n"
-"Este processo de instalação está detalhado no Guia de Oficial de Instalação%"
-"s, disponível através da Red Hat, Inc. Se você tiver acesso a este manual, "
-"você deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n"
+"Este processo de instalação está detalhado no Guia de Oficial de Instalação "
+"do %s disponível através da Red Hat, Inc. Se você tiver acesso a este manual, "
+"deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n"
"\n"
"Se você comprou uma versão oficial do %s, não esqueça de registrar sua "
"compra através do nosso site, http://www.redhat.com."
@@ -5990,7 +5968,7 @@ msgstr "Resolução:"
#: ../textw/xconfig_text.py:157
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Área de Trabalho 'Default':"
+msgstr "Área de Trabalho Padrão:"
#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "GNOME"
@@ -6002,15 +5980,15 @@ msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Default Login:"
-msgstr "Login 'Default':"
+msgstr "Entrada Padrão:"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Graphical"
-msgstr "Gráfico"
+msgstr "Modo Gráfico"
#: ../textw/xconfig_text.py:182
msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Modo Texto"
#: ../textw/xconfig_text.py:230
msgid "Monitor"
@@ -6049,7 +6027,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"Uma frequência de sincronismo válida pode estar no formato:\n"
+"Uma frequência de sincronismo válida pode ser:\n"
"\n"
" 31.5 um único valor\n"
" 50.1-90.2 um intervalo de valores\n"
@@ -6069,8 +6047,8 @@ msgstr ""
"Por favor insira as frequências de sincronismo do seu monitor.\n"
"\n"
"NOTA - normalmente não é necessário editar manualmente estes valores;e é "
-"preciso tomar bastante cuidado para garantir que os valores inseridosestejam "
-"corretos."
+"preciso tomar bastante cuidado para garantir que os valores inseridos "
+"estejam corretos."
#: ../textw/xconfig_text.py:288
msgid "HSync Rate: "
@@ -6086,8 +6064,8 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
-"Selecione o monitor para seu sistema. Utilize o botão '%s' para restauraros "
-"valores detectados pelo sistema."
+"Selecione o monitor para seu sistema. Utilize o botão '%s' para restaurar "
+"os valores detectados pelo sistema."
#: ../textw/xconfig_text.py:405
msgid "Monitor:"
@@ -6138,7 +6116,7 @@ msgstr "Configuração da Placa de Vídeo"
#: ../textw/xconfig_text.py:601
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr "Selecione a placa de vídeo e sua memória RAM."
+msgstr "Selecione a placa de vídeo e a memória RAM da placa. "
#: ../textw/xconfig_text.py:604
msgid "Video Card:"
@@ -6153,15 +6131,15 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Memória da Placa de Vídeo:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-"O gestor de início z/IPL será instalado em seu sistema após completar a "
-"instalação. Agora você pode indicar quaisquer parâmetros adicionaispara o "
-"kernel e chandev que sua máquina ou sua configuração podem precisar."
+"O gestor de início z/IPL será instalado em seu sistema após "
+"completar a instalação. Agora você pode indicar quaisquer parâmetros "
+"adicionais para o kernel e chandev que sua máquina ou sua configuração "
+"possam precisar."
#: ../textw/zipl_text.py:47
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6181,7 +6159,7 @@ msgid ""
"process, including software package selection and authentication preferences."
msgstr ""
"Selecione este tipo de instalação para obter controle completo sobre o "
-"processo de instalaçao, inclusive a seleção dos pacotes de 'software' e as "
+"processo de instalação, inclusive a seleção dos pacotes de aplicativos e as "
"preferências de autenticação."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
@@ -6191,8 +6169,8 @@ msgid ""
"or desktop use."
msgstr ""
"Perfeito para computadores pessoais ou laptops, selecione este tipo de "
-"instalação para criar um ambiente de trabalho gráfico e para criar um "
-"sistema ideal para usar em casa ou no trabalho."
+"instalação para ter um ambiente de trabalho gráfico e criar um sistema ideal "
+"para uso doméstico ou no escritório."
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "Server"
@@ -6204,10 +6182,10 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
-"Selecione este tipo de instalação se você deseja configurar "
-"compartilhamentode arquivos, de impressoras e serviços Web. Serviços "
-"adicionais também podemser ativados, e você também pode escolher se deseja "
-"ou não instalar umambiente gráfico."
+"Selecione este tipo de instalação se você deseja configurar compartilhamento "
+"de arquivos, impressoras e serviços Web. Serviços adicionais também podem "
+"ser ativados e você também pode escolher se deseja ou não instalar um "
+"ambiente gráfico."
#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid ""
@@ -6215,7 +6193,7 @@ msgid ""
"development and system administration. "
msgstr ""
"Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o "
-"desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. "
+"desenvolvimento de software e administração de sistemas. "
#: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:116
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6238,7 +6216,7 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-"Escolha \"%s\" para testar o CD que está no 'drive', ou \"%s\" para ejetar o "
+"Escolha \"%s\" para testar o CD que está na unidade, ou \"%s\" para ejetar o "
"CD e inserir outro para testes."
#: ../loader2/cdinstall.c:117
@@ -6255,8 +6233,8 @@ msgstr ""
"Não é necessário testar todos os CDs, embora seja recomendado que você o "
"faça pelo menos uma vez.\n"
"\n"
-"Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no 'drive' e pressione "
-"\"%s\"."
+"Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 na unidade de CD-ROM e "
+"pressione \"%s\"."
#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:354
#, c-format
@@ -6264,8 +6242,8 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"O CD %s não foi encontrado em nenhum dos 'drives' de CDROM. Por favor insira "
-"o CD %s e pressione %s para tentar novamente."
+"O CD %s não foi encontrado em nenhuma das unidades de CDROM. Por favor "
+"insira o CD %s e pressione %s para tentar novamente."
#: ../loader2/cdinstall.c:257
msgid "CD Found"
@@ -6288,8 +6266,8 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"O CD %s que condiz com sua mídia 'boot' não foi encontrado. Por favor "
-"insira o CD %s e pressione %s para tentar novamente."
+"O CD %s que condiz com sua mídia de inicialização não foi encontrado. Por "
+"favor insira o CD %s e pressione %s para tentar novamente."
#: ../loader2/cdinstall.c:359
msgid "CD Not Found"
@@ -6305,32 +6283,32 @@ msgstr "Carregando"
#: ../loader2/driverdisk.c:90
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Lendo 'driver disk'..."
+msgstr "Lendo disco de drivers..."
#: ../loader2/driverdisk.c:195
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Origem do 'Driver Disk'"
+msgstr "Origem do Disco de Drivers"
#: ../loader2/driverdisk.c:196
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um 'driver "
-"disk'.Qual você deseja utilizar?"
+"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
+"drivers.Qual você deseja utilizar?"
#: ../loader2/driverdisk.c:214
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira o 'driver disk' em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
+msgstr "Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
#: ../loader2/driverdisk.c:216
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Insira 'Driver Disk'"
+msgstr "Insira Disco de Drivers"
#: ../loader2/driverdisk.c:228
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Não foi possível montar o 'driver disk'."
+msgstr "Não foi possível montar o disco de drivers."
#: ../loader2/driverdisk.c:291
msgid "Manually choose"
@@ -6346,13 +6324,13 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-"Nenhum dispositivo do tipo correto foi encontrado neste 'driver disk'. "
-"Vocêprefere selecionar o 'driver' manualmente, continuar de qualquer maneira,"
-"ou carregar outro 'driver disk'?"
+"Nenhum dispositivo apropriado foi encontrado neste disco de drivers. Você "
+"prefere selecionar o driver manualmente, continuar de qualquer maneira,ou "
+"carregar outro disco?"
#: ../loader2/driverdisk.c:336
msgid "Driver disk"
-msgstr "Disco de 'Driver'"
+msgstr "Disco de driver"
#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Do you have a driver disk?"
@@ -6360,11 +6338,11 @@ msgstr "Você tem 'driver disk'?"
#: ../loader2/driverdisk.c:347
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Mais 'Driver Disks' ?"
+msgstr "Mais Disco de Drivers?"
#: ../loader2/driverdisk.c:348
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "Você deseja carregar outros 'driver disks'?"
+msgstr "Você deseja carregar outros discos de drivers?"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6375,8 +6353,8 @@ msgid ""
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
"Por favor insira todos os parâmetros que você deseja passar para o módulo%s "
-"separados por espaços. Se você não sabe os parâmetros a fornecer,pule esta "
-"tela pressionando o botão \"OK\". Você pode obter uma lista dasopções "
+"separados por espaços. Se você não sabe os parâmetros a fornecer, pule esta "
+"tela pressionando o botão \"OK\". Você pode obter uma lista das opções "
"disponíveis pressionando a tecla F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
@@ -6385,27 +6363,27 @@ msgstr "Indique os Parâmetros do Módulo"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
-msgstr "Nenhum 'driver' encontrado"
+msgstr "Nenhum driver encontrado"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Carregar 'driver disk'"
+msgstr "Carregar Disco de Drivers"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"Nenhum 'driver' foi encontrado para inserir manualmente. Você deseja usar "
-"um 'driver disk'?"
+"Nenhum driver foi encontrado para inserção manual. Deseja utilizar um disco "
+"de drivers?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Por favor selecione o 'driver' que você deseja carregar abaixo. Se elenão "
-"aparecer e você tiver um 'driver disk', pressione F2."
+"Por favor selecione o driver que você deseja carregar abaixo. Se ele não "
+"aparecer e você tiver um disco de drivers, pressione F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6413,12 +6391,12 @@ msgstr "Especifique os parâmetros do módulo opcional"
#: ../loader2/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Selecione o 'driver' do dispositivo a carregar"
+msgstr "Selecione o driver do dispositivo a carregar"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Carregando 'driver' %s..."
+msgstr "Carregando driver %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:256
msgid ""
@@ -6433,8 +6411,8 @@ msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"O seu computador parece não ter nenhum disco rígido! Você deseja configurar "
-"mais algum dispositivo adicional?"
+"O seu computador parece não ter nenhuma unidade de disco rígido! Você deseja "
+"configurar mais algum dispositivo adicional?"
#: ../loader2/hdinstall.c:385
#, c-format
@@ -6444,12 +6422,12 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Em qual partição e em qual diretório desta partição se encontram as imagens "
-"do CD (iso9660) para %s? Se você não vê o 'drive' que está utilizando "
-"listadoaqui, pressione F2 para configurar dispositivos adicionais."
+"do CD (iso9660) para %s? Se você não vê a unidade que está utilizando "
+"listada aqui, pressione F2 para configurar dispositivos adicionais."
#: ../loader2/hdinstall.c:407
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Diretório que contém as imagens:"
+msgstr "Diretório contendo as imagens:"
#: ../loader2/hdinstall.c:434
msgid "Select Partition"
@@ -6471,7 +6449,7 @@ msgstr "Erro do Kickstart"
#: ../loader2/hdinstall.c:505
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "argumento inválido no comando do método kickstart do HD %s: %s"
+msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do HD %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:555
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
@@ -6493,16 +6471,16 @@ msgstr "Erro ao abrir o arquivo kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Erro lendo conteúdos do arquivo de kickstart %s: %s"
+msgstr "Erro lendo conteúdos do arquivo kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:150
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Erro em %s na linha %d do arquivo de kickstart %s."
+msgstr "Erro em %s na linha %d do arquivo kickstart %s."
#: ../loader2/kickstart.c:250
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Não foi possível encontrar ks.cfg na disco 'boot'."
+msgstr "Não foi possível encontrar ks.cfg na disquete de inicialização."
#: ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:166
#, c-format
@@ -6510,18 +6488,16 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
#: ../loader2/lang.c:384
msgid "Choose a Language"
-msgstr "Escolha um Língua"
+msgstr "Escolha um Idioma"
#: ../loader2/loader.c:97
msgid "Local CDROM"
-msgstr "CDROM local"
+msgstr "CDROM Local"
#: ../loader2/loader.c:98
msgid "Hard drive"
@@ -6540,8 +6516,8 @@ msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco "
-"deatualizações. Qual você deseja utilizar?"
+"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
+"atualizações. Qual você deseja utilizar?"
#: ../loader2/loader.c:307
#, c-format
@@ -6564,7 +6540,7 @@ msgstr "Atualizações"
#: ../loader2/loader.c:324
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Lendo atualizações de anaconda..."
+msgstr "Lendo atualizações do instalador..."
#: ../loader2/loader.c:346
msgid ""
@@ -6573,8 +6549,8 @@ msgid ""
"now?"
msgstr ""
"Nenhum disco rígido foi encontrado. Provavelmente você precisa selecionar "
-"os 'drivers' dos dispositivos manualmente para efetuar a instalação com "
-"sucesso. Você gostaria de selecionar os 'drivers' agora?"
+"os drivers dos dispositivos manualmente para efetuar a instalação com "
+"sucesso. Você gostaria de selecionar os drivers agora?"
#: ../loader2/loader.c:577
#, c-format
@@ -6599,36 +6575,36 @@ msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?"
#: ../loader2/loader.c:723
msgid "No driver found"
-msgstr "Nenhum 'driver' encontrado"
+msgstr "Nenhum driver encontrado"
#: ../loader2/loader.c:723
msgid "Select driver"
-msgstr "Selecione o 'driver'"
+msgstr "Selecione o driver"
#: ../loader2/loader.c:724
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Utilizar um 'driver disk'"
+msgstr "Utilizar um disco de drivers"
#: ../loader2/loader.c:725
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar nenhum dispositivo do tipo necessário paraesta "
-"instalação. Você gostaria de selecionar seu 'driver' manualmenteou usar um "
-"'driver disk'?"
+"Não foi possível encontrar nenhum dispositivo do tipo necessário para esta "
+"instalação. Você gostaria de selecionar seu driver manualmente ou usar um "
+"disco de drivers?"
#: ../loader2/loader.c:818
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:"
+msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados em seu sistema:"
#: ../loader2/loader.c:820
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"Nenhum 'driver' de dispositivo foi carregado para o seu computador. "
-"Vocêdeseja carregar algum agora?"
+"Nenhum driver de dispositivo foi carregado para o seu computador. Você "
+"deseja carregar algum agora?"
#: ../loader2/loader.c:825
msgid "Devices"
@@ -6645,16 +6621,15 @@ msgstr "Adicionar Dispositivo"
#: ../loader2/loader.c:1176
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Executando anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+msgstr "Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Não foi possível ler o 'checksum' do disco do descritor primário de volume. "
-"Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'."
+"Não foi possível ler a assinatura do descritor de volume primário. Isto "
+"provavelmente significa que o disco foi criado sem uma assinatura."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -6663,7 +6638,7 @@ msgstr "Verificando \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
msgid "Checking media now..."
-msgstr "Verificando mídia agora..."
+msgstr "Verificando mídia..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
@@ -6680,7 +6655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"FALHA.\n"
"\n"
-"A imagem testada há pouco tem erros. Isto pode ser devido a problemas com o "
+"A imagem testada possue erros. Isto pode ser devido a problemas com o "
"download ou com o disco. Se possível, limpe o disco e tente novamente. Se "
"este teste continuar falhando você não deve continuar a instalação."
@@ -6692,7 +6667,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"OK.\n"
"\n"
-"Pode instalar a partir desta mídia."
+"Você pode instalar usando esta mídia. "
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -6702,7 +6677,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"NÃO DISPONÍVEL.\n"
"\n"
-"Não há informações do 'checksum' disponíveis, impossível verificarmídia."
+"Não há informações de assinatura disponíveis. Impossível verificar a mídia."
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
@@ -6738,14 +6713,13 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
-"Você deseja efetuar uma verificação da consistência ('checksum') da imagem "
-"ISO:\n"
+"Você deseja efetuar uma verificação da consistência da imagem ISO?:\n"
"\n"
" %s?"
#: ../loader2/method.c:413
msgid "Checksum Test"
-msgstr "Teste de 'Checksum'"
+msgstr "Teste de Consistência"
#: ../loader2/net.c:43
#, c-format
@@ -6777,7 +6751,7 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
-"O seu pedido de IP dinâmico forneceu as configurações IP, mas não inclui um "
+"O seu pedido de IP dinâmico forneceu as configurações IP, mas não incluiu um "
"servidor de nomes DNS. Se você sabe qual é o seu servidor de nomes, por "
"favor insira-o agora. Se você não tem estes dados, deixe o campo em branco e "
"a instalação continuará."
@@ -6805,7 +6779,7 @@ msgid ""
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Por favor insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser "
-"inseridocomo um endereço IP no formato ponto-decimal (ex.: 1.2.3.4)."
+"inserido como um endereço IP no formato ponto-decimal (ex.: 1.2.3.4)."
#: ../loader2/net.c:320
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -6830,12 +6804,12 @@ msgstr "Determinando o nome e domínio da máquina..."
#: ../loader2/net.c:659
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argumento inválido para o comando de rede 'kickstart' %s: %s"
+msgstr "Argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s"
#: ../loader2/net.c:682
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "Protocolo 'boot' %s inválido especificado no comando de rede"
+msgstr "Protocolo de inicialização %s inválido especificado no comando de rede"
#: ../loader2/net.c:740
msgid "Networking Device"
@@ -6846,8 +6820,8 @@ msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"Há vários dispositivos de rede neste sistema. Através de qual você deseja "
-"realizar a instalação?"
+"Há vários dispositivos de rede neste sistema. Através de qual deles você "
+"deseja realizar a instalação?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -6867,8 +6841,8 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
-"A árvore de instalação %s deste diretório não parece combinar com amídia "
-"'boot'."
+"A árvore de instalação %s deste diretório não parece combinar com a mídia de "
+"inicialização."
#: ../loader2/nfsinstall.c:214
#, c-format
@@ -6882,7 +6856,7 @@ msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor."
#: ../loader2/nfsinstall.c:259
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "argumento inválido para o comando do método kickstart do NFS %s: %s"
+msgstr "Argumento inválido para o comando do método kickstart do NFS %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:82
msgid "Waiting for telnet connection..."
@@ -6890,21 +6864,21 @@ msgstr "Aguardando a conexão telnet..."
#: ../loader2/telnetd.c:124
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Executando anaconda através do telnet..."
+msgstr "Executando Anaconda através do telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:59
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Não foi possível recuperar %s://%s/%s/%s."
+msgstr "Não foi possível obter %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:99
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Não foi possível recuperar imagem de instalação."
+msgstr "Não foi possível obter imagem de instalação."
#: ../loader2/urlinstall.c:368
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "argumento inválido para o comando do método kickstart da Url %s: %s"
+msgstr "Argumento inválido para o comando do método kickstart da URL %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:377
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
@@ -6918,16 +6892,16 @@ msgstr "Método %s da Url desconhecido "
#: ../loader2/urls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "Não foi possível logar em %s: %s"
+msgstr "Não foi possível entrar em %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:179 ../loader2/urls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "Não foi possível recuperar %s: %s"
+msgstr "Não foi possível obter %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:192
msgid "Retrieving"
-msgstr "Recuperando"
+msgstr "Puxando"
#: ../loader2/urls.c:272
msgid "FTP site name:"
@@ -6978,8 +6952,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
+msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
#: ../loader2/urls.c:420
msgid "Account name:"
@@ -6987,7 +6960,7 @@ msgstr "Nome da conta:"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "Carregando o 'driver' SCSI"
+msgstr "Carregando driver SCSI"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -7038,16 +7011,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador "
"Oeste, Quebec Leste & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
+msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7222,8 +7193,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
@@ -7332,59 +7302,59 @@ msgstr "Ilhas Midway"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr "Moscovo+00 - Rússia ocidental"
+msgstr "Moscou+00 - Rússia ocidental"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr "Moscovo+01 - Mar Cáspio"
+msgstr "Moscou+01 - Mar Cáspio"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moscovo-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moscou-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr "Moscovo+02 - Urais"
+msgstr "Moscou+02 - Urais"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr "Moscovo+03 - Novosibirsk"
+msgstr "Moscou+03 - Novosibirsk"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr "Moscovo+03 - Sibéria ocidental"
+msgstr "Moscou+03 - Sibéria ocidental"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr "Moscovo+04 - Rio Yenisei"
+msgstr "Moscou+04 - Rio Yenisei"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr "Moscovo+05 - Lago Baikal"
+msgstr "Moscou+05 - Lago Baikal"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr "Moscovo+06 - Rio Lena"
+msgstr "Moscou+06 - Rio Lena"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr "Moscovo+07 - Rio Amur"
+msgstr "Moscou+07 - Rio Amur"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr "Moscovo+07 - Ilha Sakhalin"
+msgstr "Moscou+07 - Ilha Sakhalin"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr "Moscovo+08 - Magadan"
+msgstr "Moscou+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr "Moscovo+09 - Kamchatka"
+msgstr "Moscou+09 - Kamchatka"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr "Moscovo+10 - Mar de Bering"
+msgstr "Moscou+10 - Mar de Bering"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
@@ -7392,18 +7362,15 @@ msgstr "maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
-"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7445,8 +7412,7 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
-msgstr ""
-"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
+msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -7556,8 +7522,8 @@ msgstr "sudoeste de Xinjiang Uyghur"
msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr ""
"Sul e Sudeste do Brasil (Bahia, Goiás, Distrito Federal, Minas Gerais,"
-"Espírito Santo, Rio de Janeiro, São Paulo, Paraná, Santa Catarina,Rio Grande "
-"do Sul)"
+"Espírito Santo, Rio de Janeiro, São Paulo, Paraná, Santa Catarina, Rio "
+"Grande do Sul)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -7692,9 +7658,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Português(Brasileiro)"
+msgstr "Português (Brasil)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -7716,273 +7681,272 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "T_exto"
+msgid "T_ext"
+msgstr "T_exto"
+
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Tipo de CDROM"
+
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Que tipo de CDROM você possui?"
+
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicializando CDROM..."
+
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
+"button now."
+msgstr ""
+"Este módulo pode receber parâmetros que afetam a sua operação. Se você não "
+"sabe que parâmetros deve fornecer, pule esta tela e cliqueno botão \"OK\" "
+"agora."
+
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parâmetros do Módulo"
+
+msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
+msgstr "Insira o 'driver disk' e clique em \"OK\" para continuar."
+
+msgid ""
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
+"s."
+msgstr ""
+"O disquete que você inseriu não é um 'driver disk' válido para esta versãodo "
+"%s."
+
+msgid ""
+"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
+"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
+msgstr ""
+"Que 'driver' devo tentar utilizar? Se o 'driver' que você precisa não "
+"aparece nesta lista e, se você tiver uma 'driver disk' adicional, porfavor "
+"pressione F2."
+
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Especifique parâmetros do módulo"
+
+msgid "Failed to insert %s module."
+msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s"
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Tipo de CDROM"
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo de kickstart %s: %s"
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Que tipo de CDROM você possui?"
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicializando CDROM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este módulo pode receber parâmetros que afetam a sua operação. Se você "
-#~ "não sabe que parâmetros deve fornecer, pule esta tela e cliqueno botão "
-#~ "\"OK\" agora."
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros do Módulo"
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Insira o 'driver disk' e clique em \"OK\" para continuar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "O disquete que você inseriu não é um 'driver disk' válido para esta "
-#~ "versãodo %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Que 'driver' devo tentar utilizar? Se o 'driver' que você precisa não "
-#~ "aparece nesta lista e, se você tiver uma 'driver disk' adicional, "
-#~ "porfavor pressione F2."
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Especifique parâmetros do módulo"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s"
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao abrir arquivo de kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar"
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar"
+msgid "The following devices have been found on your system:"
+msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:"
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:"
+msgid ""
+"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
+"to load any now?"
+msgstr ""
+"Nenhum dispositivo de 'driver' especial foi carregado para o seu sistema. "
+"Você deseja carregar algum agora?"
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum dispositivo de 'driver' especial foi carregado para o seu sistema. "
-#~ "Você deseja carregar algum agora?"
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Esse diretório não parece conter a árvore de instalação do Red Hat."
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Esse diretório não parece conter a árvore de instalação do Red Hat."
+msgid "That directory could not be mounted from the server"
+msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor"
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor"
+msgid "File %s/%s not found on server."
+msgstr "Arquivo %s/%s não encontrado no servidor."
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Arquivo %s/%s não encontrado no servidor."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+msgid "Unable to retrieve the first install image"
+msgstr "Não foi possível recuperar a primeira imagem de instalação"
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Não foi possível recuperar a primeira imagem de instalação"
+msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
+msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de 20MB ou mais de memória."
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de 20MB ou mais de memória."
+msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
+msgstr "Insira o disquete com as atualizações e pressione \"OK\" para continuar."
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira o disquete com as atualizações e pressione \"OK\" para continuar."
+msgid ""
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
+"s."
+msgstr ""
+"O disquete que você inseriu não é um disquete de atualizações válido para "
+"esta versão do %s."
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "O disquete que você inseriu não é um disquete de atualizações válido para "
-#~ "esta versão do %s."
+msgid "Failed to mount floppy disk."
+msgstr "A montagem do disquete falhou."
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "A montagem do disquete falhou."
+msgid ""
+"The second stage of the install which you have selected does not match the "
+"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
+"your system now."
+msgstr ""
+"A segunda fase da instalação que você selecionou não condiz com o "
+"disquete'boot' sendo utilizado. Isto não deveria acontecer; o sistema será "
+"reiniciadoagora."
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "A segunda fase da instalação que você selecionou não condiz com o "
-#~ "disquete'boot' sendo utilizado. Isto não deveria acontecer; o sistema "
-#~ "será reiniciadoagora."
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"Nenhum disco rígido foi encontrado. Você provavelmente necessita selecionar "
+"manualmente os 'drivers' dos dispositivos para continuar a instalação. "
+"Vocêdeseja selecionar os 'drivers' agora?"
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum disco rígido foi encontrado. Você provavelmente necessita "
-#~ "selecionar manualmente os 'drivers' dos dispositivos para continuar a "
-#~ "instalação. Vocêdeseja selecionar os 'drivers' agora?"
+msgid ""
+"FAIL.\n"
+"\n"
+"It is not recommended to use this media."
+msgstr ""
+"FALHA.\n"
+"\n"
+"Não é recomendável utilizar esta mídia."
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "FALHA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Não é recomendável utilizar esta mídia."
+msgid "Failed to mount driver disk: %s."
+msgstr "Falha na montagem do 'driver': %s."
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Falha na montagem do 'driver': %s."
+msgid "The wrong diskette was inserted."
+msgstr "O disquete errado foi inserido."
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "O disquete errado foi inserido."
+msgid "Please insert the %s driver disk now."
+msgstr "Por favor insira o 'driver disk' %s agora."
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Por favor insira o 'driver disk' %s agora."
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Enviando pedido de informações sobre IP..."
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Enviando pedido de informações sobre IP..."
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "argumento inválido para o comando de rede 'kickstart' %s: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "argumento inválido para o comando de rede 'kickstart' %s: %s"
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Protocolo 'boot' a ser utilizado"
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Protocolo 'boot' a ser utilizado"
+msgid "Network gateway"
+msgstr "'Gateway' da Rede"
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "'Gateway' da Rede"
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP"
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Endereço IP"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara de Rede"
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Máscara de Rede"
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nome do domínio"
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Nome do domínio"
+msgid "Network device"
+msgstr "Dispositivo de rede"
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Dispositivo de rede"
+msgid "No DNS lookups"
+msgstr "Sem pesquisas DNS"
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Sem pesquisas DNS"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> próxima "
+"tela"
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> "
-#~ "próxima tela"
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuração da rede"
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configuração da rede"
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Você deseja configurar a rede?"
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Você deseja configurar a rede?"
+msgid "PC Card"
+msgstr "Cartão PC"
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "Cartão PC"
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inicializando dispositivos do cartão PC..."
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Inicializando dispositivos do cartão PC..."
+msgid "PCMCIA"
+msgstr "PCMCIA"
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
+msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
+msgstr "Por favor insira seu disquete PCMCIA no leitor 'floppy' agora."
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Por favor insira seu disquete PCMCIA no leitor 'floppy' agora."
+msgid "Failed to mount disk."
+msgstr "Não foi possível montar disco."
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "Não foi possível montar disco."
+msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
+msgstr "Esse disquete não se parece com um PCMCIA 'driver disk' do Red Hat."
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Esse disquete não se parece com um PCMCIA 'driver disk' do Red Hat."
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Utilizar servidor proxy"
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Utilizar servidor proxy"
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "Proxy do FTP:"
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy do FTP:"
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy do HTTP:"
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy do HTTP:"
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "Porta do Proxy FTP:"
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Porta do Proxy FTP:"
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "Porta do Proxy HTTP:"
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Porta do Proxy HTTP:"
+msgid "Mouse Not Detected"
+msgstr "Mouse Não Detectado"
-#~ msgid "Mouse Not Detected"
-#~ msgstr "Mouse Não Detectado"
+msgid ""
+"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
+"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
+"information. You may also use text mode installation which does not require "
+"a mouse."
+msgstr ""
+"O seu mouse não foi automaticamente detectado. Para continuair no modo de "
+"instalação gráfico, por favor prossiga para a próxima tela e insira as "
+"informações do seu mouse. Você também pode efetuar a instalação em modo "
+"texto, que nãorequer mouse."
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "O seu mouse não foi automaticamente detectado. Para continuair no modo "
-#~ "de instalação gráfico, por favor prossiga para a próxima tela e insira as "
-#~ "informações do seu mouse. Você também pode efetuar a instalação em modo "
-#~ "texto, que nãorequer mouse."
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Utilizar modo texto"
-#~ msgid "Use text mode"
-#~ msgstr "Utilizar modo texto"
+msgid "Attempting to start native X server"
+msgstr "Tentando iniciar servidor X nativo"
-#~ msgid "Attempting to start native X server"
-#~ msgstr "Tentando iniciar servidor X nativo"
+msgid "Attempting to start VESA driver X server"
+msgstr "Tentando iniciar o servidor X do driver VESA"
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "Tentando iniciar o servidor X do driver VESA"
+msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
+msgstr "Aguardando o servidor X iniciar...registro localizado em /tmp/X.log\n"
-#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aguardando o servidor X iniciar...registro localizado em /tmp/X.log\n"
+msgid " X server started successfully."
+msgstr " Servidor X iniciado com sucesso."
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr " Servidor X iniciado com sucesso."
+msgid ""
+"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
+"BETTER TEXT HERE."
+msgstr ""
+"Foram encontradas as seguintes partições 'root' em seu sistema. FIXME: I "
+"NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr ""
-#~ "Foram encontradas as seguintes partições 'root' em seu sistema. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
+msgid ""
+"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
+"BETTER TEXT HERE."
+msgstr "Foram encontradas no seu computador as seguinte partições raíz."
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Foram encontradas no seu computador as seguinte partições raíz."
+msgid "Resolution requested %s is not supported."
+msgstr "A resolução pedida %s não é suportada."
-#~ msgid "Resolution requested %s is not supported."
-#~ msgstr "A resolução pedida %s não é suportada."
+msgid "Falling back to %s."
+msgstr "A utilizar %s."
-#~ msgid "Falling back to %s."
-#~ msgstr "A utilizar %s."
+msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and "
+msgstr "Para evitar isto pode ter que inserir a configuração da"
-#~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and "
-#~ msgstr "Para evitar isto pode ter que inserir a configuração da"
+msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were "
+msgstr "placa gráfica e do monitor na linha xconfig do ks,"
-#~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were "
-#~ msgstr "placa gráfica e do monitor na linha xconfig do ks,"
+msgid "not probed correctly."
+msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente."
-#~ msgid "not probed correctly."
-#~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0f071df17..cdaad275d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,11 +1,10 @@
# translation of ru.po to Russian
-# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>, 2002
# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-27 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,12 +58,11 @@ msgstr "Ok"
#: ../anaconda:477 ../anaconda:695 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается инициализировать объект состояния оборудования X"
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Графическая установка невозможна для %s установок. Запускается текстовый "
"режим."
@@ -105,6 +103,9 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
+"Загрузочный раздел %s не относится к метке диска BSD. SRM не сможет "
+"загрузиться с этого раздела. Используйте раздел, относящийся к метке диска "
+"BSD, или измените метку диска этого устройства на BSD."
#: ../autopart.py:983
#, python-format
@@ -120,6 +121,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
+"Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться "
+"с этого раздела."
#: ../autopart.py:988
#, python-format
@@ -285,8 +288,7 @@ msgstr "Удалить разделы Linux на этой системе"
#: ../autopart.py:1334
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
+msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
#: ../autopart.py:1336
#, python-format
@@ -694,6 +696,9 @@ msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
+"При сохранении снимка экрана произошла ошибка. Если это произошло при "
+"установке пакетов, вам необэодимо попробовать еще несколько раз для получения "
+"снимка."
#: ../gui.py:236 ../text.py:321
msgid "Fix"
@@ -840,12 +845,15 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
#: ../harddrive.py:209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Missing ISO image for CD #%d, which is required for the install.\n"
"\n"
"The system will now reboot."
-msgstr "Для установки необходим компакт-диск N %d."
+msgstr ""
+"Отсутствует ISO-образ диска #%d, который необходим для установки.\n"
+"\n"
+"Система будет перезагружена."
#: ../image.py:73
#, python-format
@@ -969,22 +977,20 @@ msgid "Reading package information..."
msgstr "Чтение информации о пакетах..."
#: ../packages.py:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Невозможно открыть файл %s из-за отсутствия файла, дефекта пакета или "
-"носителя. Нажмите <Enter>, чтобы повторить попытку."
+"Не удается открыть список заголовков. Возможная причина - пропущенный "
+"файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
#: ../packages.py:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Невозможно открыть файл %s из-за отсутствия файла, дефекта пакета или "
-"носителя. Нажмите <Enter>, чтобы повторить попытку."
+"Не удается открыть файл comps. Возможная причина - пропущенный "
+"файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
#: ../packages.py:219
msgid "Dependency Check"
@@ -1011,6 +1017,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Не удается открыть пакет %s-%s-%s. "
+"Возможная причина - отсутствие файла или сбойный пакет."
+"Ессли вы устанавливаете с CD, это может означать, что диск поврежден "
+"или привод не может прочитать носитель. "
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для повторной попытки."
#: ../packages.py:363
msgid "Error Installing Package"
@@ -1039,15 +1051,16 @@ msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
+"Вы пытаетесь выполнить установку на машине, которая не поддерживается этим "
+"выпуском %s."
#: ../packages.py:578
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Невозможно открыть файл %s из-за отсутствия файла, дефекта пакета или "
-"носителя. Нажмите <Enter>, чтобы повторить попытку."
+"Не удается объединить список заголовков. Возможная причина - пропущенный "
+"файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
#: ../packages.py:701
msgid "Setting up RPM transaction..."
@@ -1219,7 +1232,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n"
#: ../partedUtils.py:733
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1229,11 +1242,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Таблица разделов на устройстве %s повреждена. Для создания новых разделов "
+"Таблица разделов на устройстве %s нечитаема. Для создания новых разделов "
"устройство должно быть инициализировано. ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут "
"утеряны. \n"
"\n"
-"Вы действительно хотите инициализировать этот диск?"
+"Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n"
+"\n"
+"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?"
#: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
@@ -1409,8 +1424,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:333
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-msgstr ""
-"Вам необходимо вернуться и применить fdasd для инициализации этого раздела."
+msgstr "Вам необходимо вернуться и применить fdasd для инициализации этого раздела."
#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
@@ -1551,10 +1565,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1602,8 +1614,7 @@ msgstr ""
"мало для установки %s."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт."
#: ../partitions.py:766
@@ -1663,19 +1674,19 @@ msgstr "раздел, который является членом группы
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть на корневой файловой "
"системе."
#: ../partRequests.py:221
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
+"Точка монтирования %s не может быть использована. Для нормальной работы "
+"системы она должна быть символической ссылкой. Выберите другую точку "
"монтирования."
#: ../partRequests.py:228
@@ -1747,7 +1758,7 @@ msgstr "Настройка сети"
#: ../rescue.py:140
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?"
#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:200 ../rescue.py:353
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -1897,17 +1908,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
#: ../text.py:351
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../text.py:449
msgid "Cancelled"
@@ -2000,24 +2008,23 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:279
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Абсолютные символические ссылки "
#: ../upgrade.py:290
-#, fuzzy
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic link, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as a symbolic link and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следующие файлы являются абсолютными символическими связями, которые не "
+"Следующие файлы являются абсолютными символическими ссылками, которые не "
"поддерживаются во время обновления. Замените их, пожалуйста, на "
-"относительные символические связи и повторите попытку обновления.\n"
+"относительные символические ссылки и повторите попытку обновления.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:296
-#, fuzzy
msgid "Invalid Directories"
-msgstr "Неверный выбор"
+msgstr "Неверные каталоги"
#: ../upgrade.py:302
#, python-format
@@ -2087,15 +2094,16 @@ msgid "Set Root Password"
msgstr "Пароль пользователя root"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../textw/userauth_text.py:71
-#, fuzzy
msgid "Error with Password"
-msgstr "Пароль пользователя root"
+msgstr "Ошибка пароля"
#: ../iw/account_gui.py:36 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
+"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся символами ASCII. В паролях "
+"такие символы не допускаются."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "Root password accepted."
@@ -2344,6 +2352,8 @@ msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"Если вы хотите добавить дополнительные параметры в командную строку загрузки, "
+"введите их в поле 'Общие параметры ядра'."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
@@ -2490,7 +2500,7 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
#: ../iw/congrats_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"If you created a boot diskette during this installation as your primary "
"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
@@ -2498,7 +2508,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Если вы создали загрузочный диск для загрузки вашей системы %s, вставьте его "
-"до того, как вы нажмете <Enter> для перезагрузки.\n"
+"до перезагрузки вновь установленной системы.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -2706,23 +2716,22 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Обновление проверяет"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "Perform an upgrade of an existing installation"
-msgstr "Обновить существующую установку"
+msgstr "Выполнить обновление существующей установки"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему Red Hat "
-"Linux. Существующие на ваших дисках данные будут сохранены."
+"Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему %s. "
+" Существующие на ваших дисках данные будут сохранены."
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Perform a new %s installation"
-msgstr "Выполнить свежую установку %s"
+msgstr "Выполнить новую установку %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
@@ -2759,6 +2768,8 @@ msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
+"Форматирование выбранного устройства DASD уничтожит все данные на устройстве. "
+"Вы действительно хотите форматировать выбранное устройство DASD?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2855,8 +2866,7 @@ msgstr "Выберите основной язык для этой систем
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -2944,16 +2954,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Создание логического тома"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение логического тома: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение логического тома"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
@@ -3058,7 +3068,7 @@ msgstr "Нет свободных слотов"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:691
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:697
msgid "No free space"
@@ -3070,6 +3080,9 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
+"В группе томов нет места для создания новых логических томов. Чтобы добавить "
+"логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких из уже "
+"существующих логических томов"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:726
#, python-format
@@ -3459,6 +3472,8 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
msgstr ""
+"Эту систему нельзя удалить из списка, потому что это именно та система Red Hat Linux, "
+"которую вы собираетесь установить."
#: ../iw/package_gui.py:49 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
@@ -3649,14 +3664,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s."
#: ../iw/partition_gui.py:635
@@ -3752,6 +3765,8 @@ msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
+"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные "
+"младшие номера устройств RAID уже заняты."
#: ../iw/partition_gui.py:1208
msgid "RAID Options"
@@ -3801,8 +3816,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован
#: ../iw/partition_gui.py:1292
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "_Reset"
@@ -3931,6 +3945,10 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"Для создания устройства RAID необходимы как минимум два неиспользуемых "
+"раздела RAID.\n"
+"Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите "
+"переметр \"RAID\" снова."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:889
@@ -3971,6 +3989,8 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
+"Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для "
+"клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
@@ -3984,6 +4004,9 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Диск-источник имеет разделы, которые не являются разделами типа 'software RAID'.\n"
+"\n"
+"Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4190,8 +4213,7 @@ msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4326,10 +4348,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла свопинга должен быть между 1 и 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
msgid "Welcome"
@@ -4384,13 +4404,12 @@ msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Выберите способ входа в систему:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:393
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Текстовый"
+msgstr "_Текстовый"
#: ../iw/xconfig_gui.py:394
msgid "_Graphical"
-msgstr "Графический"
+msgstr "_Графический"
#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:398
msgid "Monitor Configuration"
@@ -4401,6 +4420,8 @@ msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
+"В большинстве случаев монитор может быть определен автоматически. Если "
+"определенные автоматически параметры неверны, укажите правильные параметры."
#: ../iw/xconfig_gui.py:671
msgid "Generic"
@@ -4509,7 +4530,7 @@ msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметры ядра"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
@@ -4520,14 +4541,13 @@ msgid ""
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
"Загрузочный диск позволяет загрузить вашу систему %s при помощи гибкого "
-"диска в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске.\n"
+"диска даже в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске.\n"
"\n"
"Настоятельно рекомендуется создать загрузочный диск.\n"
"\n"
"Создать загрузочный диск?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette"
msgstr "Загрузочный диск"
@@ -4625,10 +4645,8 @@ msgstr ""
"обращении к ним."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid ""
@@ -4781,9 +4799,8 @@ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
msgstr "Выберите устройство для работы fdasd или dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "_Далее"
+msgstr "Далее"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
@@ -4956,8 +4973,7 @@ msgstr "Сбросить изменения"
#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
#: ../textw/language_text.py:120
msgid "Language Support"
@@ -5079,10 +5095,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Всего"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5308,8 +5322,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Справка F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1125
@@ -5317,8 +5330,7 @@ msgid "New"
msgstr "Новый"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1160
@@ -5457,9 +5469,8 @@ msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной"
#: ../textw/upgrade_text.py:205
-#, fuzzy
msgid "Reinstall System"
-msgstr "Установка системы"
+msgstr "Переустановка системы"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
@@ -5472,6 +5483,10 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
+"В вашей системе было найдено одну или несколько установок Linux.\n"
+"\n"
+"Выберите одну из них для обновления, или выберите 'Переустановка системы' для "
+"установки свежей системы."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
@@ -5576,15 +5591,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Пользователь существует"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "Пользователь root уже существует."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его еще раз."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его еще раз."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -5737,11 +5749,8 @@ msgid "X Customization"
msgstr "Доп. настройка Х"
#: ../textw/xconfig_text.py:136
-#, fuzzy
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
-"Укажите желаемые глубину цвета и видеорежим. Используйте кнопку '%s' для "
-"проверки видеорежима."
+msgstr "Укажите желаемые глубину цвета и разрешение монитора."
#: ../textw/xconfig_text.py:140
msgid "Color Depth:"
@@ -6044,55 +6053,48 @@ msgstr ""
"Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку."
#: ../loader2/cdinstall.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s нажмите %s для "
-"продолжения."
+msgstr "CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s для повторной попытки."
#: ../loader2/cdinstall.c:359
-#, fuzzy
msgid "CD Not Found"
-msgstr "Найден CD"
+msgstr "CD не найден."
#: ../loader2/cdinstall.c:430
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается найти файл kickstart на CDROM."
#: ../loader2/driverdisk.c:90 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: ../loader2/driverdisk.c:90
-#, fuzzy
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера."
+msgstr "Чтение диска драйверов..."
#: ../loader2/driverdisk.c:195
-#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Диск драйверов"
+msgstr "Источник диска драйверов"
#: ../loader2/driverdisk.c:196
-#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен "
-"использоваться для установки?"
+"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен "
+"диск драйверов. Какое устройство использовать,"
#: ../loader2/driverdisk.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Вставьте диск драйверов и нажмите \"OK\" для продолжения."
+msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
#: ../loader2/driverdisk.c:216
-#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Диск драйверов"
+msgstr "Вставьте Диск драйверов"
#: ../loader2/driverdisk.c:228
msgid "Failed to mount driver disk."
@@ -6100,11 +6102,11 @@ msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера."
#: ../loader2/driverdisk.c:291
msgid "Manually choose"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать вручную"
#: ../loader2/driverdisk.c:292
msgid "Load another disk"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить другой диск"
#: ../loader2/driverdisk.c:293
msgid ""
@@ -6114,7 +6116,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:336
-#, fuzzy
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверов"
@@ -6123,65 +6124,59 @@ msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
#: ../loader2/driverdisk.c:347
-#, fuzzy
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Диск драйверов"
+msgstr "Дополнительные диски"
#: ../loader2/driverdisk.c:348
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
+msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
-"Этот модуль может воспринимать параметры, влияющие на его работу. Если вы не "
-"знаете, какие параметры передать, просто пропустите этот экран, нажав \"OK\"."
+"Укажите все параметры, которые вы хотите передать модулю %s, разделив их "
+"пробелами. Если вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот экран, "
+"нажав клавишу \"ОК\". Список доступных параметров можно узнать, нажав клавишу "
+"F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
-#, fuzzy
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Параметры модуля"
+msgstr "Введите параметры модуля"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "No drivers found"
-msgstr "Диски не найдены"
+msgstr "Драйверы не найдены"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
+msgstr "Загрузка диска драйверов"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Какой драйвер пробовать? Если необходимого драйвера нет в списке, а у вас "
-"имеется дополнительный диск драйверов, нажмите F2."
+"Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет "
+"в списке и у вас есть диск драйверов, нажмите F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
-#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Укажите параметры модуля"
+msgstr "Указать дополнительные параметры модулей"
#: ../loader2/driverselect.c:234
-#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdasd"
+msgstr "Выберите драйвер устройства"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
@@ -6237,14 +6232,13 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ошибка Kickstart"
#: ../loader2/hdinstall.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "неверный аргумент сетевой команды %s: :%s"
+msgstr "Неверный аргумент команды kickstart HD-метода %s: :%s"
#: ../loader2/hdinstall.c:555
-#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..."
+msgstr "Не удается найти файл kickstart на жестком диске."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6255,9 +6249,9 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Укажите тип клавиатуры"
#: ../loader2/kickstart.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "Ошибка открытия: файл kickstart %s: %s"
+msgstr "Ошибка открытия файла kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
@@ -6265,9 +6259,9 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения содержимого файла kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Ошибка в строке %d файла kickstart %s"
+msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла kickstart %s"
#: ../loader2/kickstart.c:250
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
@@ -6279,10 +6273,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../loader2/lang.c:384
msgid "Choose a Language"
@@ -6301,32 +6293,29 @@ msgid "NFS image"
msgstr "Образ NFS"
#: ../loader2/loader.c:292
-#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Диск обновлений"
+msgstr "Источник диска обновлений"
#: ../loader2/loader.c:293
-#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен "
-"использоваться для установки?"
+"В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить "
+"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?"
#: ../loader2/loader.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Вставьте диск обновлений и нажмите \"OK\" для продолжения."
+msgstr "Вставьте диск обновлений в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
#: ../loader2/loader.c:309
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск обновлений"
#: ../loader2/loader.c:321
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера."
+msgstr "Ошибка монтирования диска обновлений"
#: ../loader2/loader.c:324
msgid "Updates"
@@ -6337,13 +6326,12 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Чтение обновлений anaconda..."
#: ../loader2/loader.c:346
-#, fuzzy
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-"Жесткие диски не были найдены. Возможно, вам необходимо вручную указать "
+"Жесткие диски не были найдены. Возможно, вам необходимо вручную указать "
"драйверы устройств для продолжения установки. Вы хотите выбрать драйверы "
"сейчас?"
@@ -6369,38 +6357,35 @@ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Носитель какого типа содержит пакеты для установки?"
#: ../loader2/loader.c:723
-#, fuzzy
msgid "No driver found"
-msgstr "Диски не найдены"
+msgstr "Драйвер не найден"
#: ../loader2/loader.c:723
-#, fuzzy
msgid "Select driver"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdasd"
+msgstr "Выберите драйвер"
#: ../loader2/loader.c:724
-#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
+msgstr "Использовать диск драйверов"
#: ../loader2/loader.c:725
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
+"Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
#: ../loader2/loader.c:818
-#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "В вашей системе найдены следующие устройства:"
+msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства."
#: ../loader2/loader.c:820
-#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"Не загружен ни один драйвер специальных устройств. Вы хотите загрузить их "
+"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо "
"сейчас?"
#: ../loader2/loader.c:825
@@ -6418,8 +6403,7 @@ msgstr "Добавить устройство"
#: ../loader2/loader.c:1176
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -6452,6 +6436,10 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"ОШИБКА.\n"
+"Образ, который только что был проверен, содержит ошибки. Возможная причина - сбой "
+"при загрузке или поврежденный диск. Если это возможно, протрите диск и попробуйте "
+"еще раз. Если ошибка повторяется, вы не должны продолжать установку."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6563,9 +6551,9 @@ msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамический IP"
#: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "Посылаю запрос конфигурации IP..."
+msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..."
#: ../loader2/net.c:278
msgid ""
@@ -6596,9 +6584,9 @@ msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Определение имени узла и домена..."
#: ../loader2/net.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "неверный аргумент сетевой команды %s: :%s"
+msgstr "Неверный аргумент сетевой команды kickstart %s: :%s"
#: ../loader2/net.c:682
#, c-format
@@ -6634,22 +6622,21 @@ msgstr "Настройка NFS"
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
+msgstr "Установочное дерево %s в этом каталоге не соответствует вашему загрузочному диску."
#: ../loader2/nfsinstall.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Этот каталог не содержит установочное дерево Red Hat."
+msgstr "Этот каталог не содержит установочное дерево %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:221
-#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Невозможно смонтировать этот каталог с сервера"
+msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера."
#: ../loader2/nfsinstall.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "неверный аргумент сетевой команды %s: :%s"
+msgstr "Неверный аргумент команды kickstart метода NFS %s: :%s"
#: ../loader2/telnetd.c:82
msgid "Waiting for telnet connection..."
@@ -6660,28 +6647,27 @@ msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "anaconda запускается по telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Ошибка получения %s: %s"
+msgstr "Не удается получить %s://%s/%s/%s"
#: ../loader2/urlinstall.c:99
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Невозможно получить первый установочный образ"
+msgstr "Невозможно получить установочный образ."
#: ../loader2/urlinstall.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "неверный аргумент сетевой команды %s: :%s"
+msgstr "Неверный аргумент команды kickstart метода URL %s: :%s"
#: ../loader2/urlinstall.c:377
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
#: ../loader2/urlinstall.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Неизвестная карта"
+msgstr "Неизвестный метод URL %s"
#: ../loader2/urls.c:169
#, c-format
@@ -6805,15 +6791,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -6988,10 +6971,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7166,10 +7147,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Стандартное горное время - Аризона"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7452,9 +7431,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Португальский(Бразильский) pt"
+msgstr "Португальский(Бразильский)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -7475,980 +7453,3 @@ msgstr "Шведский"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
-
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "Текстовый"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Тип CD-ROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Укажите тип CD-ROM"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Инициализация CD-ROM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот модуль может воспринимать параметры, влияющие на его работу. Если вы "
-#~ "не знаете, какие параметры передать, просто пропустите этот экран, нажав "
-#~ "\"OK\"."
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Параметры модуля"
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Вставьте диск драйверов и нажмите \"OK\" для продолжения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вставленная вами дискета не является диском драйверов от этой версии %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Какой драйвер пробовать? Если необходимого драйвера нет в списке, а у вас "
-#~ "имеется дополнительный диск драйверов, нажмите F2."
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Укажите параметры модуля"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Ошибка загрузки модуля %s."
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Ошибка открытия: файл kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Устройство какого типа вы хотите добавить?"
-
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "В вашей системе найдены следующие устройства:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не загружен ни один драйвер специальных устройств. Вы хотите загрузить их "
-#~ "сейчас?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Этот каталог не содержит установочное дерево Red Hat."
-
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Невозможно смонтировать этот каталог с сервера"
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Файл %s/%s не найден на сервере."
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Невозможно получить первый установочный образ"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr "Установка FTP и HTTP требует не менее 20МБайт системной памяти."
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Вставьте диск обновлений и нажмите \"OK\" для продолжения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вставленная вами дискета не является диском обновлений для этой версии %s."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Ошибка монтирования дискеты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Второй этап установки, которую вы выбрали, не соответствует загрузочному "
-#~ "диску, с которого производилась загрузка. Такое происходить не должно, "
-#~ "поэтому система сейчас будет перезагружена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Жесткие диски не были найдены. Возможно, вам необходимо вручную указать "
-#~ "драйверы устройств для продолжения установки. Вы хотите выбрать драйверы "
-#~ "сейчас?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "СБОЙ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Использовать этот носитель не рекомендуется."
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера: %s."
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Вставлена неверная дискета."
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Вставьте, пожалуйста, диск драйверов %s."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Посылаю запрос конфигурации IP..."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "неверный аргумент сетевой команды %s: :%s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Протокол автоконфигурации сети"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Шлюз сети"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "адрес IP"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Маска подсети"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Имя домена"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Сетевое устройство"
-
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Нет запросов DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Настройка сети"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Хотите ли вы настроить доступ к сети?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC Card"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Инициализация устройств PC Card..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Вставьте, пожалуйста, дискету c драйвером PCMCIA."
-
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "Ошибка монтирования диска."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Эта дискета не похожа на драйвер PCMCIA от Red Hat."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Использовать proxy-сервер"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Порт FTP Proxy"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Порт HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Mouse Not Detected"
-#~ msgstr "Мышь не найдена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваша мышь не была обнаружена автоматически. Для продолжения установки в "
-#~ "графическом режиме укажите тип мыши вручную на следующем экране. Также вы "
-#~ "можете продолжить установку в текстовом режиме, которая не требует мыши. "
-
-#~ msgid "Use text mode"
-#~ msgstr "Текстовый режим"
-
-#~ msgid "Attempting to start native X server"
-#~ msgstr "Попытка запуска \"родного\" X-сервера"
-
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "Попытка запуска X-сервера с драйвером VESA"
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-#~ msgstr "Ожидание запуска X-сервера... протокол находится в /tmp/X.log\n"
-
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr " X-сервер запущен успешно."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "В вашей системе найдены следующие устройства:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "В вашей системе найдены следующие устройства:"
-
-#~ msgid "Resolution requested %s is not supported."
-#~ msgstr "Запрошенное разрешение %s не поддерживается."
-
-#~ msgid "Falling back to %s."
-#~ msgstr "Восстанавливается %s."
-
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Определение невозможно"
-
-#~ msgid "Probing for video card: "
-#~ msgstr "Определение типа видеокарты: "
-
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "Определение типа видеокарты: %s"
-
-#~ msgid "Probing for monitor type: "
-#~ msgstr "Определение типа монитора: "
-
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "Определение типа монитора: %s"
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: "
-#~ msgstr "Определение типа мыши: "
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
-#~ msgstr "Определение типа мыши: %s"
-
-#~ msgid "Skipping mouse probe."
-#~ msgstr "Пропуск определения типа мыши."
-
-#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-#~ msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Продолжение в текстовом режиме."
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Учетная запись пользователя"
-
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Пароль пользователя принят."
-
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Здесь нельзя добавить учетную запись root."
-
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Здесь нельзя добавить учетную запись root."
-
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Введите пароль пользователя."
-
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Пароль пользователя root слишком краток."
-
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Пароли пользователя не совпадают."
-
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Добавить нового пользователя"
-
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Создание учетной записи пользователя"
-
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Введите имя пользователя:"
-
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Введите пароль пользователя:"
-
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Подтвердите пароль:"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Полное имя:"
-
-#~ msgid "Please enter user name"
-#~ msgstr "Введите имя пользователя"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Имя пользователя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
-#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Рекомендуется создание личной учетной записи для повседневного (не "
-#~ "административного) использования. Могут быть также добавлены учетные "
-#~ "записи других пользователей."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет ни одного раздела Linux.\n"
-#~ "Обновление системы невозможно!"
-
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Укажите устройство, содержащее корневую файловую систему: "
-
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Обновление установки %s на разделе /dev/%s"
-
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Ручное разбиение программой _fdisk [только для специалистов]"
-
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " Проверить "
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "Нет ни одного раздела Linux. Обновление системы невозможно!"
-
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Обновление раздела"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Румынский"
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Без пароля"
-
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Изменить пароль"
-
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "Установить пароль загрузчика"
-
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "Установить пароль"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
-#~ msgstr "Использовать расширение LBA32 (как правило не требуется)"
-
-#~ msgid "_Force LBA32"
-#~ msgstr "Использовать LBA32"
-
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Общие параметры ядра"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-#~ "operating system. The device is the device which it boots from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ярлык будет показан в меню загрузчика для загрузки этой операционной "
-#~ "системы. Устройство - это устройство, с которого будет загружена система."
-
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
-
-#~ msgid "Unable to probe\n"
-#~ msgstr "Невозможно определить\n"
-
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Измените метку загрузки"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Базовый набор"
-
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Поддержка принтера"
-
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "Классическая система X Window"
-
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "Система X Window"
-
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Поддержка лэптопов"
-
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "Поддержка звука и мультимедиа"
-
-#~ msgid "Network Support"
-#~ msgstr "Поддержка сети"
-
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Клиент удаленного доступа"
-
-# ../comps/comps-master:577
-#~ msgid "Messaging and Web Tools"
-#~ msgstr "Средства WWW и обмена сообщениями"
-
-#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "Работа с графикой"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Сервер новостей"
-
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "Файловый cервер NFS"
-
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Файловый сервер для Windows"
-
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "Анонимный сервер FTP"
-
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "Сервер СУБД SQL"
-
-#~ msgid "Web Server"
-#~ msgstr "Сервер WWW"
-
-#~ msgid "Router / Firewall"
-#~ msgstr "Маршрутизатор / Брандмауэр"
-
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "Сервер DNS"
-
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Станция управления сетями"
-
-#~ msgid "Authoring and Publishing"
-#~ msgstr "Подготовка публикаций"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Утилиты"
-
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Поддержка приложений других систем"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Разработка ПО"
-
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Средства разработки ядра"
-
-# ../comps/comps-master:1055
-#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-#~ msgstr "Взаимодействие с Windows"
-
-# ../comps/comps-master:1073
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "Игры и развлечения"
-
-#~ msgid "Attempting to start VGA16 X server"
-#~ msgstr "Попытка запуска X-сервера VGA16"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "Создать устройство RAID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LVM Device"
-#~ msgstr "Добавить устройство"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Рабочая станция"
-
-#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-#~ msgstr "Ошибки проверки запрошенной структуры разделов"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Установка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Имя пользователя:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-#~ "enter additional user accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дополнительные учетные записи могут быть созданы для других пользователей "
-#~ "системы. Это могут быть персональные учетные записи для других не-"
-#~ "административных пользователей, которые будут работать в этой системе. "
-#~ "Нажмите кнопку \"Добавить\" для ввода дополнительных учетных записей. "
-
-#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Изпользовать в качестве загрузчика GRUB"
-
-#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Использовать в качестве загрузчика LILO"
-
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Не устанавливать загрузчик"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Полный протокол установки вашей системы после перезагрузки будет "
-#~ "находиться в /tmp/install.log. Возможно вам понадобится к нему "
-#~ "обратиться. Файл конфигурации kickstart, отражающий сделанные вами "
-#~ "изменения, будет находиться в /root/anaconda-ks.cfg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поздравляем, установка %s завершена.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Удалите дискеты и компакт-диски, которые использовались при установке, и "
-#~ "нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sИнформацию об исправлениях к данному выпуску можно найти в разделе "
-#~ "Errata на http://www.redhat.com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в "
-#~ "документации %s на http://www.redhat.com/support/manuals."
-
-#~ msgid "Please choose your security level: "
-#~ msgstr "Выберите уровень безопасности: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Выбрать все"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Укажите модель мыши, подключенной к этому компьютеру"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Просмотр (позволяет проверить и изменить результаты автоматического "
-#~ "разбиения)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-#~ msgstr "Позволить установщику выполнить разбиение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-#~ "hardware settings below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если найденные параметры не соответствуют вашему оборудованию, выберите "
-#~ "правильные установки из списка ниже:"
-
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Лэптоп"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно удалить этот раздел, поскольку это расширенный раздел, который "
-#~ "содержит %s"
-
-#~ msgid "Unable to Edit"
-#~ msgstr "Правка невозможна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы решили форматировать ранее существовавший раздел. Это удалит все "
-#~ "данные, котрые на нем находятся.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы уверены? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
-#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
-#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
-#~ "corrupt your new installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы решили не форматировать ранее существовавший раздел, который "
-#~ "смонтирован как системный каталог. Если у вас нет особой необходимости "
-#~ "сохранить данные, настоятельно рекомендуется отформатировать этот раздел, "
-#~ "потому что находящиеся на нем данные могут вызвать проблемы с вашей новой "
-#~ "установкой.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы действительно хотите сохранить данные?"
-
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "Неизвестная карта"
-
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Видео ОЗУ"
-
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X сервер"
-
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Невозможно определить видеокарту"
-
-#~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-#~ msgstr "Попытка запуска X-сервера для фреймбуфера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Загрузочная дискета ТРЕБУЕТСЯ для установки без раздела. "
-
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Пропустить создание загрузочного диска"
-
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Пароль загрузчика"
-
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Пароль принят."
-
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Пароль слишком краток."
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Пароли не совпадают."
-
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Использовать пароль GRUB?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поздравляем, настройка завершена.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информацию об исправлениях к данному выпуску можно найти в разделе Errata "
-#~ "на http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в "
-#~ "документации %s на http://www.redhat.com/support/manuals."
-
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr " является неверным портом."
-
-#~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr "Формат: 'порт:протокол'. Например, '1234:udp'"
-
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Выбор разделов для форматирования"
-
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация клавиатуры"
-
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Раскладка"
-
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "Специальные последовательности (dead keys)"
-
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Разрешить специальные последовательности"
-
-#~ msgid "Disable dead keys"
-#~ msgstr "Запретить специальные последовательности"
-
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Проверьте ваш выбор здесь:"
-
-#~ msgid "Currently installed languages:"
-#~ msgstr "Установленные в настоящее время языки:"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Порт"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Бродкаст"
-
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Полный размер установки: "
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Новый"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Просмотр:"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "Exiting anaconda now"
-#~ msgstr "Выход из anaconda"
-
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Хотите ли вы изменить настройки системы?"
-
-#~ msgid "Unknown server"
-#~ msgstr "Неизвестный сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
-#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для этой видеоплаты в базе данных нет подходящего Х-сервера. Вам "
-#~ "необходимо выбрать другую плату или нажать кнопку \"Пропустить "
-#~ "конфигурацию X\"."
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Другой"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью загрузочного диска вы сможете загружать Linux, не нуждаясь в "
-#~ "стандартном загрузчике. Это может быть полезно, если вы не хотите "
-#~ "устанавливать lilo, если другая операционная система удалила lilo, или "
-#~ "lilo не может работать в вашей конфигурации. Загрузочный диск также может "
-#~ "быть использован с ремонтной дискетой Red Hat, которая намного облегчит "
-#~ "восстановление системы после сбоя.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Хотите создать загрузочный диск для вашей системы?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поздравляем, установка %s завершена.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Удалите дискеты и компакт-диски, которые использовались при установке, и "
-#~ "нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sИнформацию об исправлениях к данному выпуску можно найти в разделе "
-#~ "Errata на http://www.redhat.com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в "
-#~ "документации Red Hat Linux на http://www.redhat.com/support/manuals."
-
-#~ msgid "<Enter> to continue"
-#~ msgstr "<Enter> для продолжения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, package installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the %s manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поздравляем, установка пакетов завершена.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Нажмите Enter для продолжения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информация о настройке и использовании вашей системы Red Hat Linux "
-#~ "содержится в руководствах по %s."
-
-#~ msgid "<Enter> to exit"
-#~ msgstr "<Enter> для выхода"
-
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "Недопустимое имя пользователя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-#~ "site-specific options of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добро пожаловать в %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы вошли в режим изменения настроек, который позволит вам настроить "
-#~ "особые параметры вашего компьютера.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Для выхода без изменения текущих настроек нажмите кнопку \"Отмена\" ниже."
-
-#~ msgid "You cannot go back from this step."
-#~ msgstr "На этом этапе вернуться назад невозможно."
-
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Другой CD-ROM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите следующую информацию:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o имя или адрес IP вашего сервера NFS\n"
-#~ " o каталог на этом сервере, в котором содержится\n"
-#~ " %s для этой архитектуры"
-
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Отобразить Образ на дисплей"
-
-#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "Ширина карты (в пикселях)"
-
-#~ msgid "Enable antialias"
-#~ msgstr "Разрешить антиалиасинг"
-
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Мир"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Северная Америка"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Южная Америка"
-
-#~ msgid "Indian Rim"
-#~ msgstr "Индийский регион"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Европа"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Африка"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Азия"
-
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить данные о часовых поясах"
-
-#~ msgid "gglobe-canvas"
-#~ msgstr "gglobe-canvas"
-
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Просмотр:"
-
-#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-#~ msgstr "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-
-#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-#~ msgstr "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
-#~ "Big5 us Asia/Taipei"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
-#~ "Big5 us Asia/Taipei"
-
-#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
-#~ msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) "
-#~ "images for "
-#~ msgstr ""
-#~ "Какой раздел и каталог на этом разделе содержит образы CD (iso9660) для"
-
-#~ msgid "The "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " CD and press %s to retry."
-#~ msgstr " CD и нажмите %s для повторной попытки."
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid " on this machine."
-#~ msgstr " на этой машине."
-
-#~ msgid " for your architecture"
-#~ msgstr " для вашей архитектуры"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите следующую информацию:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o имя или адрес IP вашего сервера FTP\n"
-#~ " o каталог на этом сервере, в котором содержится\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid " for your architecture\n"
-#~ msgstr " для вашей архитектуры\n"
-
-#~ msgid " for your architecure\n"
-#~ msgstr " для вашей архитектуры\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0d1911d2b..5df54e3ec 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-01 10:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-05 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6091,14 +6091,13 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Grafikminne:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"Startprogrammet z/IPL kommer att installeras på ditt system efter det att "
-"installationerna är färdiga. Du kan nu ange eventuella ytterligare kärn- och "
+"installationen är färdig. Du kan nu ange eventuella ytterligare kärn- och "
"chandev-parametrar som din maskin eller din konfiguration kanske kräver."
#: ../textw/zipl_text.py:47
@@ -7621,8 +7620,10 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
+msgstr "Portugisiska(brasiliansk)"
+
+msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
#. generated from lang-table
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4d21ceaf9..1bbc8ce10 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 8.0 beta\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-05 09:02GMT+10:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-10 14:41GMT+10:00\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,8 +61,7 @@ msgstr "无法实例化 X 硬件状态对象。"
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr "%s 安装不支持图形方式安装,开始文本方式安装。"
#: ../anaconda:508
@@ -124,8 +123,7 @@ msgstr "引导分区 %s 不是 VFAT 分区。EFI 无法从该分区引导。"
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
-msgstr ""
-"引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。"
+msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -382,8 +380,7 @@ msgstr "无法制作引导软盘。"
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
+msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
#: ../floppy.py:101
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -663,8 +660,7 @@ msgstr "保存屏幕快照时出错"
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
+msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
#: ../gui.py:236 ../text.py:321
msgid "Fix"
@@ -1236,8 +1232,7 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。"
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1256,8 +1251,7 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。"
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
@@ -1508,8 +1502,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "确认重设"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1551,8 +1544,7 @@ msgid ""
msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。"
#: ../partitions.py:766
@@ -1606,8 +1598,7 @@ msgstr "是 LVM 卷组成员之一的分区。"
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
#: ../partRequests.py:221
@@ -1615,8 +1606,7 @@ msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
+msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
#: ../partRequests.py:228
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1670,8 +1660,7 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。"
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
+msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
#: ../rescue.py:139
msgid "Setup Networking"
@@ -1679,7 +1668,7 @@ msgstr "设置联网"
#: ../rescue.py:140
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr "您想在这个系统上启动网络界面吗?"
+msgstr "您想在这个系统上启动网络接口吗?"
#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:200 ../rescue.py:353
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -1822,8 +1811,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
#: ../text.py:351
@@ -2614,8 +2602,7 @@ msgstr "执行现有安装的升级"
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
+msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -2718,7 +2705,7 @@ msgstr "信任的设备(_T):"
#: ../iw/firewall_gui.py:254
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr "允许接收(_A):"
+msgstr "允许进入(_A):"
#: ../iw/firewall_gui.py:278
msgid "Other _ports:"
@@ -3563,14 +3550,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "正在分区"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:635
@@ -4134,8 +4119,7 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4253,16 +4237,14 @@ msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
-msgstr ""
-"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
+msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。"
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4561,8 +4543,7 @@ msgstr ""
"区,以及每一个分区使用的标签。"
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/bootloader_text.py:392
@@ -4797,7 +4778,7 @@ msgstr "信任的设备:"
#: ../textw/firewall_text.py:85
msgid "Allow incoming:"
-msgstr "允许接收:"
+msgstr "允许进入:"
#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "DHCP"
@@ -5001,8 +4982,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "总计大小"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5226,8 +5206,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-帮助 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
#: ../textw/partition_text.py:1125
@@ -5235,10 +5214,8 @@ msgid "New"
msgstr "新建"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5492,13 +5469,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "用户已存在"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -5786,8 +5761,7 @@ msgstr "视频卡"
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
-"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
+msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
#: ../textw/xconfig_text.py:531
msgid "Video RAM"
@@ -5825,7 +5799,6 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "视频内存:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5850,8 +5823,7 @@ msgstr "定制"
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and authentication preferences."
-msgstr ""
-"选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。"
+msgstr "选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -5901,8 +5873,7 @@ msgstr "弹出光盘"
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
+msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:117
#, c-format
@@ -5924,8 +5895,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
+msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:257
msgid "CD Found"
@@ -6156,8 +6126,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎使用 %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 "
#: ../loader2/lang.c:384
@@ -6434,8 +6403,7 @@ msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..."
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
+msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
#: ../loader2/net.c:320
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -6661,8 +6629,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI"
#. generated from zone.tab
@@ -6842,8 +6809,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 多数地区"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区"
#. generated from zone.tab
@@ -7019,8 +6985,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚"
#. generated from zone.tab
@@ -7304,7 +7269,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "葡萄牙语(巴西)"
@@ -8280,3 +8244,4 @@ msgstr "乌克兰语"
#~ msgstr ""
#~ "中文(繁体) zh_TW.Big5 无 无 zh_TW."
#~ "Big5 us 亚洲/台北"
+
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ee9c19ca8..627296d7d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-04 16:22+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-10 14:38+1000\n"
"Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,8 +62,7 @@ msgstr "無法舉例說明一個 X 硬體狀態的物件。"
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr "%s 安裝不支援圖形模式安裝。 開始文字模式安裝。"
#: ../anaconda:508
@@ -878,8 +877,7 @@ msgstr "套件遺失"
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?"
+msgstr "您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?"
#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173
msgid "_Abort"
@@ -898,8 +896,7 @@ msgstr "群組遺失"
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"您指定要安裝 '%s' 群組,不過這個群組並不存在,您想要繼續或中斷您的安裝程式?"
+msgstr "您指定要安裝 '%s' 群組,不過這個群組並不存在,您想要繼續或中斷您的安裝程式?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -938,15 +935,13 @@ msgstr "正在讀取套件資訊..."
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:147
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:219
msgid "Dependency Check"
@@ -1007,8 +1002,7 @@ msgstr "您正試著要在這個 %s 發行沒有支援的機器上執行安裝
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:701
msgid "Setting up RPM transaction..."
@@ -1509,8 +1503,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "確認還原"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "您確定要重設磁碟分割表至原設定值?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1522,8 +1515,7 @@ msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
-msgstr ""
-"您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?"
+msgstr "您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?"
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
@@ -1553,8 +1545,7 @@ msgid ""
msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。"
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必須建立一個 FAT 類型的 /boot/efi 分割區,大小為 50 MB。"
#: ../partitions.py:766
@@ -1592,8 +1583,7 @@ msgstr "您指定了超過 32 個 swap 裝置。 %s 的核心只支援到 32 個
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。"
+msgstr "您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。"
#: ../partitions.py:1102
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1609,8 +1599,7 @@ msgstr "LVM 磁區群組成員的一個分割區。"
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "掛載點無效。 %s 目錄必須在 / 檔案系統上。"
#: ../partRequests.py:221
@@ -1826,15 +1815,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> 輔助訊息 | <Tab> 移動游標 | <space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> 輔助訊息 | <Tab> 移動游標 | <space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
#: ../text.py:351
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
#: ../text.py:449
msgid "Cancelled"
@@ -2840,8 +2828,7 @@ msgstr "太小"
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。"
+msgstr "這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -3185,8 +3172,7 @@ msgstr "您還未指定一個主機名稱。 取決於您的網路環境,這
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。"
+msgstr "您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。"
#: ../iw/network_gui.py:162
#, python-format
@@ -3574,14 +3560,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "設定分割區"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您的磁碟分割發生下列錯誤。"
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在您繼續安裝 %s 之前必須先更正這些錯誤。"
#: ../iw/partition_gui.py:635
@@ -3676,8 +3660,7 @@ msgstr "找不到 RAID minors 的裝置號碼"
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。"
+msgstr "無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。"
#: ../iw/partition_gui.py:1208
msgid "RAID Options"
@@ -4146,8 +4129,7 @@ msgstr "這將會更新您目前的開機管理程式。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安裝程式偵測到 %s 開機管理程式已安裝在 %s。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4274,8 +4256,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap 檔案必須介於 1 至 2000 MB 之間。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所選擇的磁碟機空間不足以建立 swap 分割區。"
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4571,8 +4552,7 @@ msgstr ""
"所在的分割區,並分別給予一個開機識別標籤。"
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 選取按鈕 | <F2> 選取預設開機登錄 | <F12> 下一個畫面>"
#: ../textw/bootloader_text.py:392
@@ -4663,8 +4643,7 @@ msgstr "開始安裝"
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
+msgstr "重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
@@ -4689,8 +4668,7 @@ msgstr "開始升級系統"
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
+msgstr "重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -5009,8 +4987,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "全部大小"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F1> 輔助訊息 | <F2> 套件說明"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5234,18 +5211,15 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-求助 F3-編輯 F4-刪除 F5-重設 F12-確定 "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-求助 F3-編輯 F4-刪除 F5-重設 F12-確定 "
#: ../textw/partition_text.py:1125
msgid "New"
msgstr "新增"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-求助 F2-新增 F3-修改 F4-刪除 F5-重置 F12-確定"
#: ../textw/partition_text.py:1160
@@ -5500,13 +5474,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "使用者已經存在"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "使用者 root 已經設定完成。你不需要在這裡增加這個使用者。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "使用者 root 已經設定好了。你不需要在這裡增加這個使用者。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -5802,8 +5774,7 @@ msgstr "顯示記憶體"
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr ""
-"請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。"
+msgstr "請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。"
#: ../textw/xconfig_text.py:595
msgid "Skip X Configuration"
@@ -5830,13 +5801,12 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "顯示記憶體:"
#: ../textw/zipl_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-"在完成安裝後,將會安裝 z/IPL 開機管理程式,現在您可以輸入您的機器或設定 所需"
+"在完成安裝後,將會安裝 z/IPL 開機管理程式,現在您可以輸入您的機器或設定所需"
"的任何其他的核心或 chandev 參數。"
#: ../textw/zipl_text.py:47
@@ -5953,8 +5923,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。"
+msgstr "在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。"
#: ../loader2/cdinstall.c:359
msgid "CD Not Found"
@@ -6164,9 +6133,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎使用 %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
#: ../loader2/lang.c:384
msgid "Choose a Language"
@@ -6296,8 +6264,7 @@ msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍候...\n"
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。"
+msgstr "無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。"
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -6670,8 +6637,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋標準時區 - 拉布拉多東部"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋標準時區 - 諾華史高沙省 (大部分地方)、NB、拉布拉多西部、魁北克東部 & "
"PEI"
@@ -6853,8 +6819,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 大部分地方"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 不遵照 DST 1967-1973 的地方"
#. generated from zone.tab
@@ -7030,8 +6995,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳部標準時間 - 亞利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山岳部標準時間 - 道森河 & 福聖約翰、英屬哥倫比亞"
#. generated from zone.tab
@@ -7315,7 +7279,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙語"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "葡萄牙語(巴西)"
@@ -8271,3 +8234,4 @@ msgstr "烏克蘭語"
#~ msgstr ""
#~ "繁體中文 zh_TW.Big5 無 無 zh_TW.Big5 "
#~ "us 亞洲/台北"
+