summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1397
1 files changed, 199 insertions, 1198 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0f071df17..cdaad275d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,11 +1,10 @@
# translation of ru.po to Russian
-# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>, 2002
# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-27 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,12 +58,11 @@ msgstr "Ok"
#: ../anaconda:477 ../anaconda:695 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается инициализировать объект состояния оборудования X"
#: ../anaconda:494
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Графическая установка невозможна для %s установок. Запускается текстовый "
"режим."
@@ -105,6 +103,9 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
+"Загрузочный раздел %s не относится к метке диска BSD. SRM не сможет "
+"загрузиться с этого раздела. Используйте раздел, относящийся к метке диска "
+"BSD, или измените метку диска этого устройства на BSD."
#: ../autopart.py:983
#, python-format
@@ -120,6 +121,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
+"Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться "
+"с этого раздела."
#: ../autopart.py:988
#, python-format
@@ -285,8 +288,7 @@ msgstr "Удалить разделы Linux на этой системе"
#: ../autopart.py:1334
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
+msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
#: ../autopart.py:1336
#, python-format
@@ -694,6 +696,9 @@ msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
+"При сохранении снимка экрана произошла ошибка. Если это произошло при "
+"установке пакетов, вам необэодимо попробовать еще несколько раз для получения "
+"снимка."
#: ../gui.py:236 ../text.py:321
msgid "Fix"
@@ -840,12 +845,15 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
#: ../harddrive.py:209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Missing ISO image for CD #%d, which is required for the install.\n"
"\n"
"The system will now reboot."
-msgstr "Для установки необходим компакт-диск N %d."
+msgstr ""
+"Отсутствует ISO-образ диска #%d, который необходим для установки.\n"
+"\n"
+"Система будет перезагружена."
#: ../image.py:73
#, python-format
@@ -969,22 +977,20 @@ msgid "Reading package information..."
msgstr "Чтение информации о пакетах..."
#: ../packages.py:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Невозможно открыть файл %s из-за отсутствия файла, дефекта пакета или "
-"носителя. Нажмите <Enter>, чтобы повторить попытку."
+"Не удается открыть список заголовков. Возможная причина - пропущенный "
+"файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
#: ../packages.py:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Невозможно открыть файл %s из-за отсутствия файла, дефекта пакета или "
-"носителя. Нажмите <Enter>, чтобы повторить попытку."
+"Не удается открыть файл comps. Возможная причина - пропущенный "
+"файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
#: ../packages.py:219
msgid "Dependency Check"
@@ -1011,6 +1017,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Не удается открыть пакет %s-%s-%s. "
+"Возможная причина - отсутствие файла или сбойный пакет."
+"Ессли вы устанавливаете с CD, это может означать, что диск поврежден "
+"или привод не может прочитать носитель. "
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для повторной попытки."
#: ../packages.py:363
msgid "Error Installing Package"
@@ -1039,15 +1051,16 @@ msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
+"Вы пытаетесь выполнить установку на машине, которая не поддерживается этим "
+"выпуском %s."
#: ../packages.py:578
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Невозможно открыть файл %s из-за отсутствия файла, дефекта пакета или "
-"носителя. Нажмите <Enter>, чтобы повторить попытку."
+"Не удается объединить список заголовков. Возможная причина - пропущенный "
+"файл или сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
#: ../packages.py:701
msgid "Setting up RPM transaction..."
@@ -1219,7 +1232,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n"
#: ../partedUtils.py:733
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1229,11 +1242,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Таблица разделов на устройстве %s повреждена. Для создания новых разделов "
+"Таблица разделов на устройстве %s нечитаема. Для создания новых разделов "
"устройство должно быть инициализировано. ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут "
"утеряны. \n"
"\n"
-"Вы действительно хотите инициализировать этот диск?"
+"Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n"
+"\n"
+"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?"
#: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
@@ -1409,8 +1424,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:333
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-msgstr ""
-"Вам необходимо вернуться и применить fdasd для инициализации этого раздела."
+msgstr "Вам необходимо вернуться и применить fdasd для инициализации этого раздела."
#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
@@ -1551,10 +1565,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1602,8 +1614,7 @@ msgstr ""
"мало для установки %s."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт."
#: ../partitions.py:766
@@ -1663,19 +1674,19 @@ msgstr "раздел, который является членом группы
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть на корневой файловой "
"системе."
#: ../partRequests.py:221
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
+"Точка монтирования %s не может быть использована. Для нормальной работы "
+"системы она должна быть символической ссылкой. Выберите другую точку "
"монтирования."
#: ../partRequests.py:228
@@ -1747,7 +1758,7 @@ msgstr "Настройка сети"
#: ../rescue.py:140
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?"
#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:200 ../rescue.py:353
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -1897,17 +1908,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
#: ../text.py:351
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../text.py:449
msgid "Cancelled"
@@ -2000,24 +2008,23 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:279
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Абсолютные символические ссылки "
#: ../upgrade.py:290
-#, fuzzy
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic link, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as a symbolic link and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следующие файлы являются абсолютными символическими связями, которые не "
+"Следующие файлы являются абсолютными символическими ссылками, которые не "
"поддерживаются во время обновления. Замените их, пожалуйста, на "
-"относительные символические связи и повторите попытку обновления.\n"
+"относительные символические ссылки и повторите попытку обновления.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:296
-#, fuzzy
msgid "Invalid Directories"
-msgstr "Неверный выбор"
+msgstr "Неверные каталоги"
#: ../upgrade.py:302
#, python-format
@@ -2087,15 +2094,16 @@ msgid "Set Root Password"
msgstr "Пароль пользователя root"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../textw/userauth_text.py:71
-#, fuzzy
msgid "Error with Password"
-msgstr "Пароль пользователя root"
+msgstr "Ошибка пароля"
#: ../iw/account_gui.py:36 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
+"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся символами ASCII. В паролях "
+"такие символы не допускаются."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "Root password accepted."
@@ -2344,6 +2352,8 @@ msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"Если вы хотите добавить дополнительные параметры в командную строку загрузки, "
+"введите их в поле 'Общие параметры ядра'."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
@@ -2490,7 +2500,7 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
#: ../iw/congrats_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"If you created a boot diskette during this installation as your primary "
"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
@@ -2498,7 +2508,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Если вы создали загрузочный диск для загрузки вашей системы %s, вставьте его "
-"до того, как вы нажмете <Enter> для перезагрузки.\n"
+"до перезагрузки вновь установленной системы.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -2706,23 +2716,22 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Обновление проверяет"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "Perform an upgrade of an existing installation"
-msgstr "Обновить существующую установку"
+msgstr "Выполнить обновление существующей установки"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему Red Hat "
-"Linux. Существующие на ваших дисках данные будут сохранены."
+"Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему %s. "
+" Существующие на ваших дисках данные будут сохранены."
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Perform a new %s installation"
-msgstr "Выполнить свежую установку %s"
+msgstr "Выполнить новую установку %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
@@ -2759,6 +2768,8 @@ msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
+"Форматирование выбранного устройства DASD уничтожит все данные на устройстве. "
+"Вы действительно хотите форматировать выбранное устройство DASD?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2855,8 +2866,7 @@ msgstr "Выберите основной язык для этой систем
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -2944,16 +2954,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Создание логического тома"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение логического тома: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение логического тома"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
@@ -3058,7 +3068,7 @@ msgstr "Нет свободных слотов"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:691
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:697
msgid "No free space"
@@ -3070,6 +3080,9 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
+"В группе томов нет места для создания новых логических томов. Чтобы добавить "
+"логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких из уже "
+"существующих логических томов"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:726
#, python-format
@@ -3459,6 +3472,8 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
msgstr ""
+"Эту систему нельзя удалить из списка, потому что это именно та система Red Hat Linux, "
+"которую вы собираетесь установить."
#: ../iw/package_gui.py:49 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
@@ -3649,14 +3664,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s."
#: ../iw/partition_gui.py:635
@@ -3752,6 +3765,8 @@ msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
+"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные "
+"младшие номера устройств RAID уже заняты."
#: ../iw/partition_gui.py:1208
msgid "RAID Options"
@@ -3801,8 +3816,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован
#: ../iw/partition_gui.py:1292
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "_Reset"
@@ -3931,6 +3945,10 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"Для создания устройства RAID необходимы как минимум два неиспользуемых "
+"раздела RAID.\n"
+"Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите "
+"переметр \"RAID\" снова."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:889
@@ -3971,6 +3989,8 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
+"Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для "
+"клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
@@ -3984,6 +4004,9 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Диск-источник имеет разделы, которые не являются разделами типа 'software RAID'.\n"
+"\n"
+"Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4190,8 +4213,7 @@ msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4326,10 +4348,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла свопинга должен быть между 1 и 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
msgid "Welcome"
@@ -4384,13 +4404,12 @@ msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Выберите способ входа в систему:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:393
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Текстовый"
+msgstr "_Текстовый"
#: ../iw/xconfig_gui.py:394
msgid "_Graphical"
-msgstr "Графический"
+msgstr "_Графический"
#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:398
msgid "Monitor Configuration"
@@ -4401,6 +4420,8 @@ msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
+"В большинстве случаев монитор может быть определен автоматически. Если "
+"определенные автоматически параметры неверны, укажите правильные параметры."
#: ../iw/xconfig_gui.py:671
msgid "Generic"
@@ -4509,7 +4530,7 @@ msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметры ядра"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
@@ -4520,14 +4541,13 @@ msgid ""
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
"Загрузочный диск позволяет загрузить вашу систему %s при помощи гибкого "
-"диска в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске.\n"
+"диска даже в случае сбоя загрузчика, установленного на жестком диске.\n"
"\n"
"Настоятельно рекомендуется создать загрузочный диск.\n"
"\n"
"Создать загрузочный диск?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette"
msgstr "Загрузочный диск"
@@ -4625,10 +4645,8 @@ msgstr ""
"обращении к ним."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid ""
@@ -4781,9 +4799,8 @@ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
msgstr "Выберите устройство для работы fdasd или dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "_Далее"
+msgstr "Далее"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
@@ -4956,8 +4973,7 @@ msgstr "Сбросить изменения"
#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
#: ../textw/language_text.py:120
msgid "Language Support"
@@ -5079,10 +5095,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Всего"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5308,8 +5322,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Справка F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1125
@@ -5317,8 +5330,7 @@ msgid "New"
msgstr "Новый"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1160
@@ -5457,9 +5469,8 @@ msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной"
#: ../textw/upgrade_text.py:205
-#, fuzzy
msgid "Reinstall System"
-msgstr "Установка системы"
+msgstr "Переустановка системы"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
@@ -5472,6 +5483,10 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
+"В вашей системе было найдено одну или несколько установок Linux.\n"
+"\n"
+"Выберите одну из них для обновления, или выберите 'Переустановка системы' для "
+"установки свежей системы."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
@@ -5576,15 +5591,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Пользователь существует"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "Пользователь root уже существует."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его еще раз."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его еще раз."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -5737,11 +5749,8 @@ msgid "X Customization"
msgstr "Доп. настройка Х"
#: ../textw/xconfig_text.py:136
-#, fuzzy
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
-"Укажите желаемые глубину цвета и видеорежим. Используйте кнопку '%s' для "
-"проверки видеорежима."
+msgstr "Укажите желаемые глубину цвета и разрешение монитора."
#: ../textw/xconfig_text.py:140
msgid "Color Depth:"
@@ -6044,55 +6053,48 @@ msgstr ""
"Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку."
#: ../loader2/cdinstall.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s нажмите %s для "
-"продолжения."
+msgstr "CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s для повторной попытки."
#: ../loader2/cdinstall.c:359
-#, fuzzy
msgid "CD Not Found"
-msgstr "Найден CD"
+msgstr "CD не найден."
#: ../loader2/cdinstall.c:430
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается найти файл kickstart на CDROM."
#: ../loader2/driverdisk.c:90 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: ../loader2/driverdisk.c:90
-#, fuzzy
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера."
+msgstr "Чтение диска драйверов..."
#: ../loader2/driverdisk.c:195
-#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Диск драйверов"
+msgstr "Источник диска драйверов"
#: ../loader2/driverdisk.c:196
-#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен "
-"использоваться для установки?"
+"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен "
+"диск драйверов. Какое устройство использовать,"
#: ../loader2/driverdisk.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Вставьте диск драйверов и нажмите \"OK\" для продолжения."
+msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
#: ../loader2/driverdisk.c:216
-#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Диск драйверов"
+msgstr "Вставьте Диск драйверов"
#: ../loader2/driverdisk.c:228
msgid "Failed to mount driver disk."
@@ -6100,11 +6102,11 @@ msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера."
#: ../loader2/driverdisk.c:291
msgid "Manually choose"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать вручную"
#: ../loader2/driverdisk.c:292
msgid "Load another disk"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить другой диск"
#: ../loader2/driverdisk.c:293
msgid ""
@@ -6114,7 +6116,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:336
-#, fuzzy
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверов"
@@ -6123,65 +6124,59 @@ msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
#: ../loader2/driverdisk.c:347
-#, fuzzy
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Диск драйверов"
+msgstr "Дополнительные диски"
#: ../loader2/driverdisk.c:348
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
+msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
-"Этот модуль может воспринимать параметры, влияющие на его работу. Если вы не "
-"знаете, какие параметры передать, просто пропустите этот экран, нажав \"OK\"."
+"Укажите все параметры, которые вы хотите передать модулю %s, разделив их "
+"пробелами. Если вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот экран, "
+"нажав клавишу \"ОК\". Список доступных параметров можно узнать, нажав клавишу "
+"F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
-#, fuzzy
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Параметры модуля"
+msgstr "Введите параметры модуля"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "No drivers found"
-msgstr "Диски не найдены"
+msgstr "Драйверы не найдены"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
+msgstr "Загрузка диска драйверов"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Какой драйвер пробовать? Если необходимого драйвера нет в списке, а у вас "
-"имеется дополнительный диск драйверов, нажмите F2."
+"Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет "
+"в списке и у вас есть диск драйверов, нажмите F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
-#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Укажите параметры модуля"
+msgstr "Указать дополнительные параметры модулей"
#: ../loader2/driverselect.c:234
-#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdasd"
+msgstr "Выберите драйвер устройства"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
@@ -6237,14 +6232,13 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ошибка Kickstart"
#: ../loader2/hdinstall.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "неверный аргумент сетевой команды %s: :%s"
+msgstr "Неверный аргумент команды kickstart HD-метода %s: :%s"
#: ../loader2/hdinstall.c:555
-#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..."
+msgstr "Не удается найти файл kickstart на жестком диске."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6255,9 +6249,9 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Укажите тип клавиатуры"
#: ../loader2/kickstart.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "Ошибка открытия: файл kickstart %s: %s"
+msgstr "Ошибка открытия файла kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
@@ -6265,9 +6259,9 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения содержимого файла kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Ошибка в строке %d файла kickstart %s"
+msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла kickstart %s"
#: ../loader2/kickstart.c:250
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
@@ -6279,10 +6273,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../loader2/lang.c:384
msgid "Choose a Language"
@@ -6301,32 +6293,29 @@ msgid "NFS image"
msgstr "Образ NFS"
#: ../loader2/loader.c:292
-#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Диск обновлений"
+msgstr "Источник диска обновлений"
#: ../loader2/loader.c:293
-#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен "
-"использоваться для установки?"
+"В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить "
+"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?"
#: ../loader2/loader.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Вставьте диск обновлений и нажмите \"OK\" для продолжения."
+msgstr "Вставьте диск обновлений в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
#: ../loader2/loader.c:309
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск обновлений"
#: ../loader2/loader.c:321
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера."
+msgstr "Ошибка монтирования диска обновлений"
#: ../loader2/loader.c:324
msgid "Updates"
@@ -6337,13 +6326,12 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Чтение обновлений anaconda..."
#: ../loader2/loader.c:346
-#, fuzzy
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-"Жесткие диски не были найдены. Возможно, вам необходимо вручную указать "
+"Жесткие диски не были найдены. Возможно, вам необходимо вручную указать "
"драйверы устройств для продолжения установки. Вы хотите выбрать драйверы "
"сейчас?"
@@ -6369,38 +6357,35 @@ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Носитель какого типа содержит пакеты для установки?"
#: ../loader2/loader.c:723
-#, fuzzy
msgid "No driver found"
-msgstr "Диски не найдены"
+msgstr "Драйвер не найден"
#: ../loader2/loader.c:723
-#, fuzzy
msgid "Select driver"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdasd"
+msgstr "Выберите драйвер"
#: ../loader2/loader.c:724
-#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
+msgstr "Использовать диск драйверов"
#: ../loader2/loader.c:725
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
+"Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
#: ../loader2/loader.c:818
-#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "В вашей системе найдены следующие устройства:"
+msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства."
#: ../loader2/loader.c:820
-#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"Не загружен ни один драйвер специальных устройств. Вы хотите загрузить их "
+"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо "
"сейчас?"
#: ../loader2/loader.c:825
@@ -6418,8 +6403,7 @@ msgstr "Добавить устройство"
#: ../loader2/loader.c:1176
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -6452,6 +6436,10 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"ОШИБКА.\n"
+"Образ, который только что был проверен, содержит ошибки. Возможная причина - сбой "
+"при загрузке или поврежденный диск. Если это возможно, протрите диск и попробуйте "
+"еще раз. Если ошибка повторяется, вы не должны продолжать установку."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6563,9 +6551,9 @@ msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамический IP"
#: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "Посылаю запрос конфигурации IP..."
+msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..."
#: ../loader2/net.c:278
msgid ""
@@ -6596,9 +6584,9 @@ msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Определение имени узла и домена..."
#: ../loader2/net.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "неверный аргумент сетевой команды %s: :%s"
+msgstr "Неверный аргумент сетевой команды kickstart %s: :%s"
#: ../loader2/net.c:682
#, c-format
@@ -6634,22 +6622,21 @@ msgstr "Настройка NFS"
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
+msgstr "Установочное дерево %s в этом каталоге не соответствует вашему загрузочному диску."
#: ../loader2/nfsinstall.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Этот каталог не содержит установочное дерево Red Hat."
+msgstr "Этот каталог не содержит установочное дерево %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:221
-#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Невозможно смонтировать этот каталог с сервера"
+msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера."
#: ../loader2/nfsinstall.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "неверный аргумент сетевой команды %s: :%s"
+msgstr "Неверный аргумент команды kickstart метода NFS %s: :%s"
#: ../loader2/telnetd.c:82
msgid "Waiting for telnet connection..."
@@ -6660,28 +6647,27 @@ msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "anaconda запускается по telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Ошибка получения %s: %s"
+msgstr "Не удается получить %s://%s/%s/%s"
#: ../loader2/urlinstall.c:99
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Невозможно получить первый установочный образ"
+msgstr "Невозможно получить установочный образ."
#: ../loader2/urlinstall.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "неверный аргумент сетевой команды %s: :%s"
+msgstr "Неверный аргумент команды kickstart метода URL %s: :%s"
#: ../loader2/urlinstall.c:377
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
#: ../loader2/urlinstall.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Неизвестная карта"
+msgstr "Неизвестный метод URL %s"
#: ../loader2/urls.c:169
#, c-format
@@ -6805,15 +6791,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -6988,10 +6971,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7166,10 +7147,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Стандартное горное время - Аризона"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7452,9 +7431,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Португальский(Бразильский) pt"
+msgstr "Португальский(Бразильский)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -7475,980 +7453,3 @@ msgstr "Шведский"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
-
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "Текстовый"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Тип CD-ROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Укажите тип CD-ROM"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Инициализация CD-ROM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот модуль может воспринимать параметры, влияющие на его работу. Если вы "
-#~ "не знаете, какие параметры передать, просто пропустите этот экран, нажав "
-#~ "\"OK\"."
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Параметры модуля"
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Вставьте диск драйверов и нажмите \"OK\" для продолжения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вставленная вами дискета не является диском драйверов от этой версии %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Какой драйвер пробовать? Если необходимого драйвера нет в списке, а у вас "
-#~ "имеется дополнительный диск драйверов, нажмите F2."
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Укажите параметры модуля"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Ошибка загрузки модуля %s."
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Ошибка открытия: файл kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Устройство какого типа вы хотите добавить?"
-
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "В вашей системе найдены следующие устройства:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не загружен ни один драйвер специальных устройств. Вы хотите загрузить их "
-#~ "сейчас?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Этот каталог не содержит установочное дерево Red Hat."
-
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Невозможно смонтировать этот каталог с сервера"
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Файл %s/%s не найден на сервере."
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Невозможно получить первый установочный образ"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr "Установка FTP и HTTP требует не менее 20МБайт системной памяти."
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Вставьте диск обновлений и нажмите \"OK\" для продолжения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вставленная вами дискета не является диском обновлений для этой версии %s."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Ошибка монтирования дискеты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Второй этап установки, которую вы выбрали, не соответствует загрузочному "
-#~ "диску, с которого производилась загрузка. Такое происходить не должно, "
-#~ "поэтому система сейчас будет перезагружена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Жесткие диски не были найдены. Возможно, вам необходимо вручную указать "
-#~ "драйверы устройств для продолжения установки. Вы хотите выбрать драйверы "
-#~ "сейчас?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "СБОЙ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Использовать этот носитель не рекомендуется."
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера: %s."
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Вставлена неверная дискета."
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Вставьте, пожалуйста, диск драйверов %s."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Посылаю запрос конфигурации IP..."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "неверный аргумент сетевой команды %s: :%s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Протокол автоконфигурации сети"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Шлюз сети"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "адрес IP"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Маска подсети"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Имя домена"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Сетевое устройство"
-
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Нет запросов DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Настройка сети"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Хотите ли вы настроить доступ к сети?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC Card"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Инициализация устройств PC Card..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Вставьте, пожалуйста, дискету c драйвером PCMCIA."
-
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "Ошибка монтирования диска."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Эта дискета не похожа на драйвер PCMCIA от Red Hat."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Использовать proxy-сервер"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Порт FTP Proxy"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Порт HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Mouse Not Detected"
-#~ msgstr "Мышь не найдена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваша мышь не была обнаружена автоматически. Для продолжения установки в "
-#~ "графическом режиме укажите тип мыши вручную на следующем экране. Также вы "
-#~ "можете продолжить установку в текстовом режиме, которая не требует мыши. "
-
-#~ msgid "Use text mode"
-#~ msgstr "Текстовый режим"
-
-#~ msgid "Attempting to start native X server"
-#~ msgstr "Попытка запуска \"родного\" X-сервера"
-
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "Попытка запуска X-сервера с драйвером VESA"
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-#~ msgstr "Ожидание запуска X-сервера... протокол находится в /tmp/X.log\n"
-
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr " X-сервер запущен успешно."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "В вашей системе найдены следующие устройства:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "В вашей системе найдены следующие устройства:"
-
-#~ msgid "Resolution requested %s is not supported."
-#~ msgstr "Запрошенное разрешение %s не поддерживается."
-
-#~ msgid "Falling back to %s."
-#~ msgstr "Восстанавливается %s."
-
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Определение невозможно"
-
-#~ msgid "Probing for video card: "
-#~ msgstr "Определение типа видеокарты: "
-
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "Определение типа видеокарты: %s"
-
-#~ msgid "Probing for monitor type: "
-#~ msgstr "Определение типа монитора: "
-
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "Определение типа монитора: %s"
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: "
-#~ msgstr "Определение типа мыши: "
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
-#~ msgstr "Определение типа мыши: %s"
-
-#~ msgid "Skipping mouse probe."
-#~ msgstr "Пропуск определения типа мыши."
-
-#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-#~ msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Продолжение в текстовом режиме."
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Учетная запись пользователя"
-
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Пароль пользователя принят."
-
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Здесь нельзя добавить учетную запись root."
-
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Здесь нельзя добавить учетную запись root."
-
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Введите пароль пользователя."
-
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Пароль пользователя root слишком краток."
-
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Пароли пользователя не совпадают."
-
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Добавить нового пользователя"
-
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Создание учетной записи пользователя"
-
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Введите имя пользователя:"
-
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Введите пароль пользователя:"
-
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Подтвердите пароль:"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Полное имя:"
-
-#~ msgid "Please enter user name"
-#~ msgstr "Введите имя пользователя"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Имя пользователя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
-#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Рекомендуется создание личной учетной записи для повседневного (не "
-#~ "административного) использования. Могут быть также добавлены учетные "
-#~ "записи других пользователей."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет ни одного раздела Linux.\n"
-#~ "Обновление системы невозможно!"
-
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Укажите устройство, содержащее корневую файловую систему: "
-
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Обновление установки %s на разделе /dev/%s"
-
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Ручное разбиение программой _fdisk [только для специалистов]"
-
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " Проверить "
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "Нет ни одного раздела Linux. Обновление системы невозможно!"
-
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Обновление раздела"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Румынский"
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Без пароля"
-
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Изменить пароль"
-
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "Установить пароль загрузчика"
-
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "Установить пароль"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
-#~ msgstr "Использовать расширение LBA32 (как правило не требуется)"
-
-#~ msgid "_Force LBA32"
-#~ msgstr "Использовать LBA32"
-
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Общие параметры ядра"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-#~ "operating system. The device is the device which it boots from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ярлык будет показан в меню загрузчика для загрузки этой операционной "
-#~ "системы. Устройство - это устройство, с которого будет загружена система."
-
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
-
-#~ msgid "Unable to probe\n"
-#~ msgstr "Невозможно определить\n"
-
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Измените метку загрузки"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Базовый набор"
-
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Поддержка принтера"
-
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "Классическая система X Window"
-
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "Система X Window"
-
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Поддержка лэптопов"
-
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "Поддержка звука и мультимедиа"
-
-#~ msgid "Network Support"
-#~ msgstr "Поддержка сети"
-
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Клиент удаленного доступа"
-
-# ../comps/comps-master:577
-#~ msgid "Messaging and Web Tools"
-#~ msgstr "Средства WWW и обмена сообщениями"
-
-#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "Работа с графикой"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Сервер новостей"
-
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "Файловый cервер NFS"
-
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Файловый сервер для Windows"
-
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "Анонимный сервер FTP"
-
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "Сервер СУБД SQL"
-
-#~ msgid "Web Server"
-#~ msgstr "Сервер WWW"
-
-#~ msgid "Router / Firewall"
-#~ msgstr "Маршрутизатор / Брандмауэр"
-
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "Сервер DNS"
-
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Станция управления сетями"
-
-#~ msgid "Authoring and Publishing"
-#~ msgstr "Подготовка публикаций"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Утилиты"
-
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Поддержка приложений других систем"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Разработка ПО"
-
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Средства разработки ядра"
-
-# ../comps/comps-master:1055
-#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-#~ msgstr "Взаимодействие с Windows"
-
-# ../comps/comps-master:1073
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "Игры и развлечения"
-
-#~ msgid "Attempting to start VGA16 X server"
-#~ msgstr "Попытка запуска X-сервера VGA16"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "Создать устройство RAID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LVM Device"
-#~ msgstr "Добавить устройство"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Рабочая станция"
-
-#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-#~ msgstr "Ошибки проверки запрошенной структуры разделов"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Установка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Имя пользователя:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-#~ "enter additional user accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дополнительные учетные записи могут быть созданы для других пользователей "
-#~ "системы. Это могут быть персональные учетные записи для других не-"
-#~ "административных пользователей, которые будут работать в этой системе. "
-#~ "Нажмите кнопку \"Добавить\" для ввода дополнительных учетных записей. "
-
-#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Изпользовать в качестве загрузчика GRUB"
-
-#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Использовать в качестве загрузчика LILO"
-
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Не устанавливать загрузчик"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Полный протокол установки вашей системы после перезагрузки будет "
-#~ "находиться в /tmp/install.log. Возможно вам понадобится к нему "
-#~ "обратиться. Файл конфигурации kickstart, отражающий сделанные вами "
-#~ "изменения, будет находиться в /root/anaconda-ks.cfg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поздравляем, установка %s завершена.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Удалите дискеты и компакт-диски, которые использовались при установке, и "
-#~ "нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sИнформацию об исправлениях к данному выпуску можно найти в разделе "
-#~ "Errata на http://www.redhat.com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в "
-#~ "документации %s на http://www.redhat.com/support/manuals."
-
-#~ msgid "Please choose your security level: "
-#~ msgstr "Выберите уровень безопасности: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Выбрать все"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Укажите модель мыши, подключенной к этому компьютеру"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Просмотр (позволяет проверить и изменить результаты автоматического "
-#~ "разбиения)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-#~ msgstr "Позволить установщику выполнить разбиение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-#~ "hardware settings below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если найденные параметры не соответствуют вашему оборудованию, выберите "
-#~ "правильные установки из списка ниже:"
-
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Лэптоп"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно удалить этот раздел, поскольку это расширенный раздел, который "
-#~ "содержит %s"
-
-#~ msgid "Unable to Edit"
-#~ msgstr "Правка невозможна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы решили форматировать ранее существовавший раздел. Это удалит все "
-#~ "данные, котрые на нем находятся.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы уверены? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
-#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
-#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
-#~ "corrupt your new installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы решили не форматировать ранее существовавший раздел, который "
-#~ "смонтирован как системный каталог. Если у вас нет особой необходимости "
-#~ "сохранить данные, настоятельно рекомендуется отформатировать этот раздел, "
-#~ "потому что находящиеся на нем данные могут вызвать проблемы с вашей новой "
-#~ "установкой.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы действительно хотите сохранить данные?"
-
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "Неизвестная карта"
-
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Видео ОЗУ"
-
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X сервер"
-
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Невозможно определить видеокарту"
-
-#~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-#~ msgstr "Попытка запуска X-сервера для фреймбуфера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Загрузочная дискета ТРЕБУЕТСЯ для установки без раздела. "
-
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Пропустить создание загрузочного диска"
-
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Пароль загрузчика"
-
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Пароль принят."
-
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Пароль слишком краток."
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Пароли не совпадают."
-
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Использовать пароль GRUB?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поздравляем, настройка завершена.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информацию об исправлениях к данному выпуску можно найти в разделе Errata "
-#~ "на http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в "
-#~ "документации %s на http://www.redhat.com/support/manuals."
-
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr " является неверным портом."
-
-#~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr "Формат: 'порт:протокол'. Например, '1234:udp'"
-
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Выбор разделов для форматирования"
-
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация клавиатуры"
-
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Раскладка"
-
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "Специальные последовательности (dead keys)"
-
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Разрешить специальные последовательности"
-
-#~ msgid "Disable dead keys"
-#~ msgstr "Запретить специальные последовательности"
-
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Проверьте ваш выбор здесь:"
-
-#~ msgid "Currently installed languages:"
-#~ msgstr "Установленные в настоящее время языки:"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Порт"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Бродкаст"
-
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Полный размер установки: "
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Новый"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Просмотр:"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "Exiting anaconda now"
-#~ msgstr "Выход из anaconda"
-
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Хотите ли вы изменить настройки системы?"
-
-#~ msgid "Unknown server"
-#~ msgstr "Неизвестный сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
-#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для этой видеоплаты в базе данных нет подходящего Х-сервера. Вам "
-#~ "необходимо выбрать другую плату или нажать кнопку \"Пропустить "
-#~ "конфигурацию X\"."
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Другой"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью загрузочного диска вы сможете загружать Linux, не нуждаясь в "
-#~ "стандартном загрузчике. Это может быть полезно, если вы не хотите "
-#~ "устанавливать lilo, если другая операционная система удалила lilo, или "
-#~ "lilo не может работать в вашей конфигурации. Загрузочный диск также может "
-#~ "быть использован с ремонтной дискетой Red Hat, которая намного облегчит "
-#~ "восстановление системы после сбоя.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Хотите создать загрузочный диск для вашей системы?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поздравляем, установка %s завершена.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Удалите дискеты и компакт-диски, которые использовались при установке, и "
-#~ "нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sИнформацию об исправлениях к данному выпуску можно найти в разделе "
-#~ "Errata на http://www.redhat.com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в "
-#~ "документации Red Hat Linux на http://www.redhat.com/support/manuals."
-
-#~ msgid "<Enter> to continue"
-#~ msgstr "<Enter> для продолжения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, package installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the %s manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поздравляем, установка пакетов завершена.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Нажмите Enter для продолжения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Информация о настройке и использовании вашей системы Red Hat Linux "
-#~ "содержится в руководствах по %s."
-
-#~ msgid "<Enter> to exit"
-#~ msgstr "<Enter> для выхода"
-
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "Недопустимое имя пользователя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-#~ "site-specific options of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добро пожаловать в %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы вошли в режим изменения настроек, который позволит вам настроить "
-#~ "особые параметры вашего компьютера.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Для выхода без изменения текущих настроек нажмите кнопку \"Отмена\" ниже."
-
-#~ msgid "You cannot go back from this step."
-#~ msgstr "На этом этапе вернуться назад невозможно."
-
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Другой CD-ROM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите следующую информацию:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o имя или адрес IP вашего сервера NFS\n"
-#~ " o каталог на этом сервере, в котором содержится\n"
-#~ " %s для этой архитектуры"
-
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Отобразить Образ на дисплей"
-
-#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "Ширина карты (в пикселях)"
-
-#~ msgid "Enable antialias"
-#~ msgstr "Разрешить антиалиасинг"
-
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Мир"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Северная Америка"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Южная Америка"
-
-#~ msgid "Indian Rim"
-#~ msgstr "Индийский регион"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Европа"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Африка"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Азия"
-
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить данные о часовых поясах"
-
-#~ msgid "gglobe-canvas"
-#~ msgstr "gglobe-canvas"
-
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Просмотр:"
-
-#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-#~ msgstr "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-
-#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-#~ msgstr "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
-#~ "Big5 us Asia/Taipei"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
-#~ "Big5 us Asia/Taipei"
-
-#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
-#~ msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) "
-#~ "images for "
-#~ msgstr ""
-#~ "Какой раздел и каталог на этом разделе содержит образы CD (iso9660) для"
-
-#~ msgid "The "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " CD and press %s to retry."
-#~ msgstr " CD и нажмите %s для повторной попытки."
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid " on this machine."
-#~ msgstr " на этой машине."
-
-#~ msgid " for your architecture"
-#~ msgstr " для вашей архитектуры"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите следующую информацию:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o имя или адрес IP вашего сервера FTP\n"
-#~ " o каталог на этом сервере, в котором содержится\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid " for your architecture\n"
-#~ msgstr " для вашей архитектуры\n"
-
-#~ msgid " for your architecure\n"
-#~ msgstr " для вашей архитектуры\n"