summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-03-15 20:33:58 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-03-15 20:33:58 +0100
commitd4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd (patch)
treeff03211e847a00b809916bf297aad012305bddd9 /po/cs.po
parentefc5e8a5b113d9e274655969f72b9a10c5809103 (diff)
downloadabrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.gz
abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.xz
abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1685
1 files changed, 669 insertions, 1016 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 15712a15..07ef91eb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,43 +1,28 @@
-# Czech translation of ABRT.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the ABRT package.
-# Petr Pisar <ppisar@redhat.com>, 2010.
-# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2010.
-# Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>, 2010.
-#
-# backtrace → výpis/zásobník volání
-# component → komponenta
-# crash → pád
-# dbus → D-Bus (toto je oficiální zápis názvu)
-# debuginfo → ladicí informace
-# plugin → modul
-# report → hlášení
-#
-# Názvosloví pro Bugzillu
-# http://www.bugzilla.cz/index.html
-# http://bugzilla.abclinuxu.cz/
-# bug → (obecně) požadavek, v případě druhu chyba připouštím chybové hlášení.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt master\n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:57+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Pisar <ppisar@redhat.com>\n"
-"Language-Team: <cs-users@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: ppisar <ppisar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Czech <None>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "Upozorňovací applet démonu ABRT"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Nástroj automatického hlášení chyb"
@@ -54,17 +39,17 @@ msgstr "Zjištěn pád"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Služba ABRT neběží"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "Applet upozorňující uživatele na chyby nalezené démonem ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>\n"
@@ -72,20 +57,19 @@ msgstr ""
"Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com>\n"
"Petr Pisar <ppisar@redhat.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "Nahlásit"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr "Spustit ABRT"
-# Align collon to longest string (Hostname)
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
+#: ../src/cli/cli.c:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -102,12 +86,12 @@ msgstr ""
"\tDoba pádu : %s\n"
"\tPočet pádů : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tNázev stroje: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -130,27 +114,27 @@ msgstr ""
"Systém: %s, jádro %s\n"
"Příčina: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Obraz paměti: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Hodnocení: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Místo pádu: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Název stroje: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -161,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Komentář:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -172,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Výpis volání:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -194,8 +178,26 @@ msgid ""
"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
+"Použití: %s -l[f] [-D ZÁKLADNÍ_ADRESÁŘ]…]\n"
+" nebo: %s -r[y] ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n"
+" nebo: %s -i[b] ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n"
+" nebo: %s -d ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n"
+"\n"
+"\t-l, --list\t\tVypíše nenahlášené pády\n"
+"\t -f, --full\t\tVypíše všechny pády\n"
+"\t-D ZÁKLADNÍ_ADRESÁŘ\t\tAdresář se seznamem pádů\n"
+"\t\t\t\t(výchozí: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
+"\n"
+"\t-r, --report\t\tOdešle hlášení o ADRESÁŘI_S_PÁDEM\n"
+"\t -y, --always\t\t…bez úprav a ptaní\n"
+"\t-i, --info\t\tVypíše podrobnosti o ADRESÁŘI_S_PÁDEM\n"
+"\t -b, --backtrace\t…včetně zásobníku volání\n"
+"\t-d, --delete\t\tOdstraní ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n"
+"\n"
+"\t-V, --version\t\tZobrazí verzi a skončí\n"
+"\t-v, --verbose\t\tUpovídaný výstup\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Musíte zadat právě jednu operaci"
@@ -296,24 +298,24 @@ msgstr "Zadejte vaše přihlašovací jméno: "
msgid "Enter your password: "
msgstr "Zadejte vaše heslo: "
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
msgstr "Nahlašuje se…"
-#: ../src/cli/report.cpp:779
+#: ../src/cli/report.cpp:773
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Nahlásit prostřednictvím %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr "Vynecháno…"
-#: ../src/cli/report.cpp:798
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Nahlašování zakázáno, protože výpis volání není použitelný"
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -322,8 +324,7 @@ msgstr ""
"Zkuste nainstalovat balíčky s ladicími údaji ručně pomocí „debuginfo-install "
"%s“ a zkuste to znovu\n"
-# FIXME: Plurals
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d oznamovacích událostí (%d chyb)\n"
@@ -334,6 +335,9 @@ msgid ""
"\n"
"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
+" [PŘEPÍNAČE] -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Dotazuje se databáze na ukládá název balíku, komponenty a popis."
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
@@ -341,9 +345,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Adresář s výpisy pádu"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -376,14 +380,13 @@ msgstr "Obstarat UDÁLOST"
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "Vypsat možné události [které začínají na PFX]"
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
-msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]"
+msgstr " [PŘEPÍNAČE]"
#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
msgid "Use UID as client uid"
-msgstr ""
+msgstr "Použije UID jako UID uživatele"
#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239
msgid "Comment is too long"
@@ -397,297 +400,124 @@ msgstr ""
"Velikost zprávy překročena. Prosím, zkontrolujte systémovou hodnotu "
"MaxCrashReportsSize v abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Nedémonizuje se"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Protokoluje do syslogu i s -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Skončí po N sekundách nečinnosti"
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "Jiný klient již běží, bude probuzen…"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Od démona přijata neočekávaná data (je databáze v pořádku?)."
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "Nezavedené moduly"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "Moduly pro analýzu"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "Moduly akcí"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "Nahlašovací moduly"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "Databázové moduly"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-Bus."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "Zobrazit heslo"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "Zkontrolujte prosím, zda démon abrt běží."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Nastavit modul %s"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"Démon nevrátil platné hlášení.\n"
-"Nechybí ladicí informace?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Příkaz:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Komentář:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Počet pádů:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Poslední pád:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Důvod:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Uživatel:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "O aplikaci ABRT"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "Nastavit m_odul"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Zkopírovat do schránky"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "Nahlášeno"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"Tento program je svobodné programové vybavení; smíte jej šířit a/nebo "
-"upravovat podle podmínek Obecné veřejné licence GNU (GNU GPL), která byla "
-"vydaná Free Software Foundation, ve verzi 2 nebo (dle vašeho uvážení) "
-"jakékoliv verze pozdější.\n"
-"\n"
-"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
-"ZÁRUKY, a to i bez odvozené záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST "
-"K JAKÉMUKOLIV ÚČELU. Podrobnosti naleznete v Obecné veřejné licenci GNU.\n"
-"\n"
-"Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto programem. "
-"Nestalo-li se tak, vize <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "Zobrazit log"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "Nahlášeno"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Moduly"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr "Název stroje"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Online Help"
+msgstr "On-line _nápověda"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "Poslední pád"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dialog s nastavením nelze zobrazit.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"Současnou úlohu není možné dokončit!\n"
-"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-"Nepodařilo se získat dumplist.\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-"<b>%s Pád</b>\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
-msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-"Použití: abrt-gui [PŘEPÍNAČE]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n"
-"\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
-msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-"Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n"
-"crashid=%s"
-# Oficiální překlad „Gnome Keyring“ je Klíčenka GNOME“
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "Nelze se připojit k démonu Klíčenky GNOME."
-
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr "Nelze získat výchozí klíčenku."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(no description)"
+msgstr "Popis:"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-"Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení modulů nebude uloženo."
-
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení pro %s nelze načíst!"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
-msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-"Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n"
-" %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "Nastavit modul %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
-msgstr "Hodnocení je %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -695,91 +525,63 @@ msgstr ""
"Výpis volání není úplný, prosím ujistěte se, že jste dostatečně popsaly "
"postup, jak problém vyvolat."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr ""
+"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
+"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Ve výpisu volání byste měli zkontrolovat citlivá data."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "S odesláním výpisu volání musíte souhlasit."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný.\n"
-"Prosím, zkuste nainstalovat ladicí informace ručně pomocí příkazu: "
-"<b>debuginfo-install %s</b>\n"
-"a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr ""
-"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
-"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-"Nahlášení se nezdařilo!\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-"Vypadá to, že na vašem systému aplikace z balíku <b>%s</b> zhavarovala. Bylo "
-"by dobré, kdybyste o tom podali chybové hlášení. Hlášení bude obsahovat "
-"údaje nezbytné k tomu, aby správci programu přišli na to, jak problém "
-"vyřešit a vám poskytnout opravu.\n"
-"\n"
-"Prosím, prohlédněte si následující informace a případně je upravte tak, aby "
-"neobsahovaly citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí.\n"
-"\n"
-"Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "Odeslat chybové hlášení"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
"Níže se nachází výpis volání související s dotčeným pádem. Výpis volání "
"zprostředkuje vývojářům údaje o tom, jak k pádu došlo, a pomůže vysledovat "
@@ -788,376 +590,70 @@ msgstr ""
"Prosím, prohlédněte si následující výpis a případně je upravte tak, aby "
"neobsahoval citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí:"
-# FIXME: Plurals
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
-msgstr "Najít:"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr "Schválit výpis volání"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
-msgstr "Poskytnout dodatečné údaje"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-"<b>Připomínka:</b> Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na to, "
-"co říkáte."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-"Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte na "
-"„Použít“."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Základní údaje</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-msgid "Component"
-msgstr "Komponenta"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "Balíček"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr "Program"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr "Příkaz"
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architektura"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr "Jádro"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-msgid "Release"
-msgstr "Vydání"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
-msgstr "Důvod"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Výpis volání</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
-msgstr "Zobraz kliknutím…"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>Jak vyvolat:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>Komentáře:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
-msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-"Hlášení se nepodařilo se získat!\n"
-"Nechybí ladicí informace?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Protokol"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "Nahlášení dokončeno"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr "Widget PluginDialog v popisu UI nenalezen!"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-msgstr ""
-"Pro modul <b>%s</b> neexistuje žádné UI. Zřejmě se jedná o chybu.\n"
-"Prosím, nahlaste to na <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "Combo box není implementován"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "Není co zavlažit!"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr "Pro SettingsDialog nelze načíst popis uživatelského rozhraní!"
-
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
-msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit."
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při otevírání uživatelského rozhraní nastavení modulu:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Nastavit modul %s"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prosím, počkejte…"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Přílohy</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Komentář</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Jak problém vyvolat (v několika jednoduchých krocích)</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>Opravte, prosím, následující problémy:</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Kam chcete tento problém nahlásit?</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Příkazový řádek:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponenta:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Spustitelný soubor:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jádro:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Balíček:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Důvod:</span>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
+msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?"
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vydání:</span>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
+msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání"
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Regenerate backtrace"
msgstr "Donutí ABRT znovu vytvořit výpis volání."
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-"Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "Není známo"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Výběr nahlašovatele"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Poslat hlášení"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Zobrazit protokol"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "Odstranit tuto úlohu"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "Odstranit tuto akci"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti o modulu</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Zakázané balíčky: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Nastavit m_odul"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Kontrola GPG klíče balíčku"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "Společné"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Klíče GPG"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "Klíče GPG: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "Maximální velikost obrazu paměti (MB):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "Nahlášeno"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "Verze:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Webová stránka:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>Přejete si pokračovat?</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "Zjištěno chybné nastavení"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
-"U některých zapnutých ohlašovacích modulů bylo nalezeno chybné nastavení. "
-"Prosím, použijte níže uvedená tlačítka k otevření příslušných nastavení a "
-"před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může selhat.\n"
-# FIXME: Plurals
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
@@ -1169,15 +665,14 @@ msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Použití: %s\n"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156
-#, fuzzy
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
-" [-vs] -d ADRESÁŘ\n"
+" [-v] -d ADRESÁŘ\n"
"\n"
-"Vypočte a uloží UUID obrazů paměti"
+"Vypočte a uloží UUID obrazu paměti."
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133
msgid ""
@@ -1190,15 +685,14 @@ msgstr ""
"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů oops"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38
-#, fuzzy
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-" [-vs] -d ADRESÁŘ\n"
+" [-v] -d ADRESÁŘ\n"
"\n"
-"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů pythonu"
+"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisu pádu pythonu."
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536
#, c-format
@@ -1269,58 +763,59 @@ msgid ""
"\n"
"Report a crash to Bugzilla"
msgstr ""
+" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Nahlásí pád do Bugzilly."
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281
msgid "Configuration file (may be given many times)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurační soubor (lze zadat vícekrát)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
-msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]"
+msgstr " [PŘEPÍNAČE] -d ADRESÁŘ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
-msgstr ""
+msgstr "Adresáře s dalšími ladicími údaji"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Zabije gdb, pokud běží déle než N sekund"
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Výpis volání byl vytvořen a uložen, %u bajtů"
#.
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Rozbor zásobníku volání v %s se nezdařil"
-# extracting = unpacking RPM package
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "Z %s se vybaluje cpio"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't write to '%s': %s"
-msgstr "Nelze zapsat do:"
+msgstr "Do „%s“ nezle zapsat: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't extract package '%s'"
-msgstr "Balík nelze rozbalit: %s"
+msgstr "Balík „%s“ nelze rozbalit"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
@@ -1328,32 +823,31 @@ msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "Zapamatovávají se soubory z %s vyrobené z %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't extract files from '%s'"
-msgstr "Soubory nelze vybalit z: %s"
+msgstr "Z „%s“ nelze vybalit soubory"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
-msgstr "Stahuje se (%i z %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr "Stahuje se (%i z %i) %s: %3u%%"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234
#, python-format
msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
-msgstr ""
+msgstr "Pro %u ladicích souborů nelze dohledat balíčky"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236
#, python-format
msgid "Found %u packages to download"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezeno %u balíčky/ů ke stažení"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
-msgstr "Ke stažení: (%.2f) M / Instalovaná velikost: %.2f M"
+msgstr "Stahuje se %.2f MB, instalovaná velikost: %.2f MB"
-# ask_yes_no() not i18ned.
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr "Je to v pořádku [y=ano/N=ne] "
@@ -1379,26 +873,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "%s nelze odstranit, zřejmě obsahuje chybový protokol"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Analyzing corefile '%s'"
-msgstr "Analyzuje se obraz paměti: %(corefile_path)s"
+msgstr "Zkoumá se uložený obraz paměti „%s“"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
-msgstr "„%s“ nelze otevřít"
+msgstr "„%s“ nelze odstranit: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396
-#, fuzzy
msgid "Exiting on user command"
-msgstr "Ukončeno na příkaz uživatele"
+msgstr "Činnost ukončena na příkaz uživatele"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
-"Použití: %s --core=<OBRAZ_PAMĚTI> --tmpdir=<POMOCNÝ_ADRESÁŘ> --"
-"cachedir=<VYROVNÁVACÍ_ADRESÁŘ>"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
msgid "You have to specify the path to coredump."
@@ -1408,16 +899,17 @@ msgstr "Musíte zadat cestu k souboru s obrazem paměti."
#, python-format
msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
msgstr ""
+"Obraz paměti odkazuje na %u ladicích souborů, %u z nich není nainstalováno"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466
#, python-format
msgid "Missing debuginfo file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí ladicí soubor: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
-msgstr "Všechny ladicí údaje se zdají být dostupné"
+msgstr "Všech %u souborů s ladicími informacemi je k dostupných"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, c-format
@@ -1430,12 +922,15 @@ msgid ""
"\n"
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
+" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Nahlásí stížnost jádra na server kerneloops.org (nebo obdobný)."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odesílá se e-mail…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
@@ -1445,7 +940,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nahraje komprimovaný archiv tar s výpisem pádu."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
msgstr "Konfigurační soubor"
@@ -1464,12 +959,12 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Hlášení bylo připojeno k %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Hlášení bylo uloženo do %s"
@@ -1497,6 +992,9 @@ msgid ""
"\n"
"Report a crash to RHTSupport"
msgstr ""
+" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Nahlásí pád na RHTSupport."
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
#, c-format
@@ -1534,22 +1032,30 @@ msgid ""
"\n"
"Extract oops from syslog/dmesg file"
msgstr ""
+" [-vsrdow] SOUBOR\n"
+"\n"
+"Vybere stížnosti jádra (oops) ze souboru syslogu/dmesg."
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Rozebere buffer jaderných zpráv před rozebrání SOUBORU"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557
msgid "Create ABRT dump for every oops found"
-msgstr ""
+msgstr "Z každého nalezené stížnosti vytvoří výpis ABRT"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558
msgid "Print found oopses on standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezené stížnosti vypíše na standardní výstup"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
-msgstr ""
+msgstr "Neskončí, bude sledovat soubor kvůli novým stížnostem"
+
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+#, fuzzy
+msgid "log to syslog"
+msgstr "Protokolovat do syslogu"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
@@ -1575,10 +1081,6 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "SSL verify"
msgstr "Kontrola SSL"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "Zobrazit heslo"
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1659,351 +1161,502 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Použít šifrování"
+#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
+#~ msgstr "Jiný klient již běží, bude probuzen…"
+
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "How to reproduce:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+#~ msgstr "Od démona přijata neočekávaná data (je databáze v pořádku?)."
+
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "Nezavedené moduly"
+
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "Moduly pro analýzu"
+
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "Moduly akcí"
+
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "Nahlašovací moduly"
+
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "Databázové moduly"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system dbus."
+#~ msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-Bus."
+
+#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
+#~ msgstr "Zkontrolujte prosím, zda démon abrt běží."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Daemon did not return a valid report info.\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Jak vyvolat pád:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Démon nevrátil platné hlášení.\n"
+#~ "Nechybí ladicí informace?"
+
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>Příkaz:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentář:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>Počet pádů:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>Poslední pád:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>Důvod:</b>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>Uživatel:</b>"
+
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "O aplikaci ABRT"
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Zkopírovat do schránky"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-#~ "reported ones\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
-#~ "including backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID can be:\n"
-#~ "\ta name of dump directory, or\n"
-#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
+#~ "Tento program je svobodné programové vybavení; smíte jej šířit a/nebo "
+#~ "upravovat podle podmínek Obecné veřejné licence GNU (GNU GPL), která byla "
+#~ "vydaná Free Software Foundation, ve verzi 2 nebo (dle vašeho uvážení) "
+#~ "jakékoliv verze pozdější.\n"
#~ "\n"
-#~ "Rozjezd:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tzobrazí verzi %s a skončí\n"
-#~ "\t-v, --verbose\t\tpodrobnější výpisy\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu\n"
+#~ "Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
+#~ "ZÁRUKY, a to i bez odvozené záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST "
+#~ "K JAKÉMUKOLIV ÚČELU. Podrobnosti naleznete v Obecné veřejné licenci GNU.\n"
#~ "\n"
-#~ "Akce:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tvypíše seznam pádů, které ještě nebyly nahlášeny\n"
-#~ "\t -f, --full\tvypíše seznam všech pádů včetně již nahlášených\n"
-#~ "\t-r, --report ID_PÁDU\tvytvoří a odešle hlášení\n"
-#~ "\t -y, --always\tvytvoří a odešle hlášení bez ptaní\n"
-#~ "\t-d, --delete ID_PÁDU\todstraní záznam o pádu\n"
-#~ "\t-i, --info ID_PÁDU\tvypíše podrobné údaje o pádu\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tvypíše podrobné údaje o pádu včetně zásobníku "
-#~ "volání\n"
-#~ "ID_PÁDU může být:\n"
-#~ "\tnázev adresáře s výpisy pádu nebo\n"
-#~ "\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --list --full)\n"
+#~ "Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto "
+#~ "programem. Nestalo-li se tak, vize <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Zobrazit log"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplikace"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Název stroje"
+
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "Poslední pád"
-#~ msgid "# How to reproduce the crash?"
-#~ msgstr "# Jak vyvolat pád?"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot show the settings dialog.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialog s nastavením nelze zobrazit.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to finish the current task!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Současnou úlohu není možné dokončit!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se získat dumplist.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s Crash</b>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s Pád</b>\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "Chyba při nahrávání údajů ohlašovatele"
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
+#~ msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
-#~ msgid "'How to reproduce' is too long"
-#~ msgstr "Údaj „Jak vyvolat“ je příliš dlouhý"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: abrt-gui [PŘEPÍNAČE]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n"
+#~ "\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU"
-#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr "Výpis volání je třeba zkontrolovat na citlivá data."
+#~ msgid ""
+#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
+#~ "crashid=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n"
+#~ "crashid=%s"
-#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-#~ msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!"
+#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
+#~ msgstr "Nelze se připojit k démonu Klíčenky GNOME."
-#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-#~ msgstr "Odeslání hlášení není povoleno, opravte výše uvedené problémy."
+#~ msgid "Cannot get the default keyring."
+#~ msgstr "Nelze získat výchozí klíčenku."
-#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
-#~ msgstr "Odešle zprávu pomocí zvoleného modulu."
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení modulů nebude uloženo."
#~ msgid ""
-#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-#~ "Please check abrt.conf."
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
#~ msgstr ""
-#~ "Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n"
-#~ "Prosím, zkontrolujte abrt.conf."
+#~ "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení pro %s nelze načíst!"
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Vyberte modulu</b>"
+#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#~ msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst."
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>Vyberte implementaci databáze</b>"
+#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+#~ msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…"
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Modul pro analýzu</b>"
+#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#~ msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání"
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>Přidružená akce</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save plugin settings:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Modly</b>"
+#~ msgid "Rating is %s"
+#~ msgstr "Hodnocení je %s"
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>Čas (nebo interval)</b>"
+#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#~ msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba"
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "Analyzátory, Akce, Ohlašovatelé"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný.\n"
+#~ "Prosím, zkuste nainstalovat ladicí informace ručně pomocí příkazu: "
+#~ "<b>debuginfo-install %s</b>\n"
+#~ "a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání."
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "Cron"
+#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce."
+#~ msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat."
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "Implementace databáze: "
+#~ msgid "You did not provide any comments."
+#~ msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře."
-#~ msgid "Removing the temporary rpm file"
-#~ msgstr "Odstraňuje se dočasný RPM soubor"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahlášení se nezdařilo!\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Removing the temporary cpio file"
-#~ msgstr "Odstraňuje se dočasný cpio soubor"
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on "
+#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The "
+#~ "report will provide software maintainers with information essential in "
+#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to "
+#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would "
+#~ "rather not share.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypadá to, že na vašem systému aplikace z balíku <b>%s</b> zhavarovala. "
+#~ "Bylo by dobré, kdybyste o tom podali chybové hlášení. Hlášení bude "
+#~ "obsahovat údaje nezbytné k tomu, aby správci programu přišli na to, jak "
+#~ "problém vyřešit a vám poskytnout opravu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosím, prohlédněte si následující informace a případně je upravte tak, "
+#~ "aby neobsahovaly citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“."
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "Hledají se chybějící balíčky s ladicími údaji"
+#~ msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#~ msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul."
-#~ msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "%(tmpdir_path)s nelze odstranit: %(reason)s"
+#~ msgid "Send a bug report"
+#~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
-#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
-#~ msgstr "Musíte zadat cestu k vyrovnávacímu adresáři."
+#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+#~ msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]"
-#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-#~ msgstr "Musíte zadat cestu k pomocnému adresáři."
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Najít:"
-#~ msgid "Complete!"
-#~ msgstr "Hotovo!"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Obnovit"
-#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-#~ msgstr "Analyzuje pády v C/C++ programech"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopírovat"
-#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-#~ msgstr "Periodicky vyhledává a hlásí problémy v kernelu"
+#~ msgid "Approve the backtrace"
+#~ msgstr "Schválit výpis volání"
-#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-#~ msgstr "Není určen databázový modul. Prosím, zkontrolujte nastavení abrtd."
+#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+#~ msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…"
-#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-#~ msgstr "Ukládá informace o pádech do SQLite3 databáze"
+#~ msgid ""
+#~ "Are there any comments you would like to share with the software "
+#~ "maintainers?"
+#~ msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?"
-#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
-#~ msgstr "Nahlášení chyb do bugzilly"
+#~ msgid "Provide additional details"
+#~ msgstr "Poskytnout dodatečné údaje"
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "Vytváří se výpis volání"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Připomínka:</b> Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na "
+#~ "to, co říkáte."
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Zahajuje se instalace ladicích informací"
+#~ msgid "Confirm and send the report"
+#~ msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení"
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "Vytváří se celosvětově jedinečný identifikátor…"
+#~ msgid ""
+#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte "
+#~ "na „Použít“."
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Instalace ladicích informací se vynechá"
+#~ msgid "<b>Basic details</b>"
+#~ msgstr "<b>Základní údaje</b>"
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: není zadáno žádné URL"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Komponenta"
-#~ msgid "Sending archive %s to %s"
-#~ msgstr "Archiv %s se odesílá na %s"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Balíček"
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "FileTransfer: Vytváří se hlášení…"
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "Program"
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s"
+#~ msgid "Cmdline"
+#~ msgstr "Příkaz"
-#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-#~ msgstr "Posílá hlášení přes FTP nebo SFTP"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Architektura"
-#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
-#~ msgstr "Analyzuje problémy v kernelu"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Jádro"
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "Vytváří se a odesílá hlášení…"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Vydání"
-#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-#~ msgstr "Posílá hlášení o problémech v kernelu na kerneloops.org"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Důvod"
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "Zapisuje hlášení do souboru"
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>Výpis volání</b>"
-#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-#~ msgstr "Posílá hlášení o chybách emailem (přes program mailx)"
+#~ msgid "Click to view..."
+#~ msgstr "Zobraz kliknutím…"
-#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-#~ msgstr "Analyzuje pády v programech napsaných v Pythonu"
+#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
+#~ msgstr "<b>Jak vyvolat:</b>"
-#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
-#~ msgstr "Odeslání se nezdařilo, zkusí se znovu. %s"
+#~ msgid "<b>Comments:</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentáře:</b>"
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "Vytváří se hlášení ReportUploaderu…"
+#~ msgid "No comment provided!"
+#~ msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!"
-#~ msgid ""
-#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komprimuje informace o pádu do tar.gz a volitelně odesílá archiv přes FTP/"
-#~ "SCP/etc"
+#~ msgid "Finished sending the bug report"
+#~ msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno"
-#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-#~ msgstr "Nahlášení chyb podpoře Red Hatu"
+#~ msgid "<b>Bug reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
-#~ msgid "Runs a command, saves its output"
-#~ msgstr "Spustí příkaz a uloží jeho výstup"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get report!\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlášení se nepodařilo se získat!\n"
+#~ "Nechybí ladicí informace?"
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "Pouští se sosreport: %s"
+#~ msgid "Error acquiring the report: %s"
+#~ msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s"
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "sosreport dokončen"
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Protokol"
-#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-#~ msgstr "Ladicí výpis „%s“ nelze otevřít"
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "Nahlášení dokončeno"
-#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
-#~ msgstr "Spustí sosreport a uloží jeho výstup"
+#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+#~ msgstr "Widget PluginDialog v popisu UI nenalezen!"
-#~ msgid "Customer:"
-#~ msgstr "Zákazník:"
+#~ msgid ""
+#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro modul <b>%s</b> neexistuje žádné UI. Zřejmě se jedná o chybu.\n"
+#~ "Prosím, nahlaste to na <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-#~ msgid "Ticket:"
-#~ msgstr "Záznam:"
+#~ msgid "Combo box is not implemented"
+#~ msgstr "Combo box není implementován"
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Odeslat"
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "Není co zavlažit!"
-#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
-#~ msgstr "Modul %s vyžaduje hodnocení"
+#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#~ msgstr "Pro SettingsDialog nelze načíst popis uživatelského rozhraní!"
-#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-#~ msgstr "Hodnocení není vyžadováno žádným modulem, kontrola se vynechá…"
+#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#~ msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit."
#~ msgid ""
-#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
-#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"
+#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze se přihlásit. Zkontrolujte Upravit→Moduly→Bugzilla a /etc/abrt/"
-#~ "plugins/Bugzilla.conf. Server řekl: %s"
+#~ "Chyba při otevírání uživatelského rozhraní nastavení modulu:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-# XXX: Missing colon. Should be the same as lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288.
-#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
-#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Prosím, počkejte…"
-#~ msgid "send_string: URL not specified"
-#~ msgstr "send_string: není zadáno žádné URL"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
-#~ msgstr "Odeslání selhalo, zkusit to znovu: %s"
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>Přílohy</b>"
-#~ msgid "send_file: URL not specified"
-#~ msgstr "send_file: není zadáno žádné URL"
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentář</b>"
-#~ msgid "New bug id: %s"
-#~ msgstr "ID nové chyby: %s"
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>Jak problém vyvolat (v několika jednoduchých krocích)</b>"
-#~ msgid "error returned by requestUpload: %s"
-#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %s"
+#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opravte, prosím, následující problémy:</b>"
-#~ msgid "error returned by requestUpload: %d"
-#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %d"
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>Kam chcete tento problém nahlásit?</b>"
-#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno"
-#~ msgstr "requestUpload nevrátilo ani URL, ani chybu"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>"
-#~ msgid "requestUpload returned URL: %s"
-#~ msgstr "requestUpload vrátilo URL: %s"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Příkazový řádek:</span>"
-#~ msgid "Attaching (text): %s"
-#~ msgstr "Připojuje se (text): %s"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponenta:</span>"
-#~ msgid "rebased URL: %s"
-#~ msgstr "URL se změněným základem: %s"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Spustitelný soubor:</span>"
-#~ msgid "Attaching binary: %s"
-#~ msgstr "Připojuje se binární soubor: %s"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jádro:</span>"
-#~ msgid "Creating a signature..."
-#~ msgstr "Vytváří se podpis…"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Balíček:</span>"
-#~ msgid "Binary file %s will not be reported"
-#~ msgstr "Binární soubor %s nebude odeslán"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Důvod:</span>"
-#~ msgid "Jump to bug %d"
-#~ msgstr "Přejít na chybu %d"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vydání:</span>"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification"
-#~ msgstr "Vytváří se místně jedinečný identifikátor"
+#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)"
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "Nenahlášeno"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Není známo"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "Výběr nahlašovatele"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uživatel"
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "Poslat hlášení"
-#~ msgid "No UI for plugin %s"
-#~ msgstr "Plugin %s nemá žádné UI"
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "Zobrazit protokol"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
-#~ msgstr "Vytvářím lokální identifikátor.."
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "Odstranit tuto úlohu"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-#~ "information.\n"
-#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><VAROVÁNÍ</b>, snažíte se odeslat data, která mohou obsahovat citlivé "
-#~ "informace.\n"
-#~ "Jste si opravdu jistí, že chcete odeslat <b>%s</b>?\n"
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "Odstranit tuto akci"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Poslat"
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>Podrobnosti o modulu</b>"
-#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-#~ msgstr "Instaluji debug-info balíčky..."
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
-#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
-#~ msgstr "Spouštím RunApp plugin..."
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "Zakázané balíčky: "
-#~ msgid "unknown response from settings dialog"
-#~ msgstr "settings dialog vrátil neočekávanou odpověď"
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "Kontrola GPG klíče balíčku"
-#~ msgid "Applet is already running."
-#~ msgstr "Applet už běží."
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Společné"
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Nedostatek paměti"
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "Klíče GPG"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktivní"
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "Klíče GPG: "
-#~ msgid "Daemon is not running."
-#~ msgstr "Služba není spuštěná."
+#~ msgid "Max coredump storage size (MB):"
+#~ msgstr "Maximální velikost obrazu paměti (MB):"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
-#~ "view your bug report online using the web adress below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Děkujeme vám za nahlášení chyby. Hlášení bylo úspěšně odesláno. Vaše "
-#~ "hlášení si můžete prohlédnout na níže uvedené webové adrese:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Název:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení"
-#~ msgid "This bug really sucks!"
-#~ msgstr "Tato chyba je fakt otravná!"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verze:"
-#~ msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined."
-#~ msgstr "Terminál je „dump“ a není definován ani VISUAL ani EDITOR."
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "Webová stránka:"
+
+#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+#~ msgstr "<b>Přejete si pokračovat?</b>"
+
+#~ msgid "Wrong Settings Detected"
+#~ msgstr "Zjištěno chybné nastavení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix "
+#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U některých zapnutých ohlašovacích modulů bylo nalezeno chybné nastavení. "
+#~ "Prosím, použijte níže uvedená tlačítka k otevření příslušných nastavení a "
+#~ "před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může "
+#~ "selhat.\n"