summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-03-15 20:33:58 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-03-15 20:33:58 +0100
commitd4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd (patch)
treeff03211e847a00b809916bf297aad012305bddd9 /po
parentefc5e8a5b113d9e274655969f72b9a10c5809103 (diff)
downloadabrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.zip
abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.gz
abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.xz
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in30
-rw-r--r--po/abrt.pot773
-rw-r--r--po/ar.po1568
-rw-r--r--po/as.po1360
-rw-r--r--po/ast.po1196
-rw-r--r--po/bn_IN.po1569
-rw-r--r--po/bs.po1302
-rw-r--r--po/ca.po1437
-rw-r--r--po/cs.po1685
-rw-r--r--po/da.po2066
-rw-r--r--po/de.po1614
-rw-r--r--po/el.po1345
-rw-r--r--po/en_GB.po1602
-rw-r--r--po/es.po1740
-rw-r--r--po/fa.po1528
-rw-r--r--po/fi.po1757
-rw-r--r--po/fr.po1634
-rw-r--r--po/gu.po1481
-rw-r--r--po/he.po1843
-rw-r--r--po/hi.po1555
-rw-r--r--po/hu.po1488
-rw-r--r--po/id.po1146
-rw-r--r--po/it.po1810
-rw-r--r--po/ja.po1509
-rw-r--r--po/kn.po1628
-rw-r--r--po/ko.po1563
-rw-r--r--po/ml.po1556
-rw-r--r--po/mr.po1715
-rw-r--r--po/nb.po1122
-rw-r--r--po/nds.po931
-rw-r--r--po/nl.po1827
-rw-r--r--po/or.po1556
-rw-r--r--po/pa.po1553
-rw-r--r--po/pl.po1510
-rw-r--r--po/pt.po1967
-rw-r--r--po/pt_BR.po1725
-rw-r--r--po/ru.po1598
-rw-r--r--po/sk.po1844
-rw-r--r--po/sr.po1546
-rw-r--r--po/sr@latin.po1546
-rw-r--r--po/sv.po1710
-rw-r--r--po/ta.po1630
-rw-r--r--po/te.po1699
-rw-r--r--po/uk.po1602
-rw-r--r--po/zh_CN.po1546
-rw-r--r--po/zh_TW.po1764
46 files changed, 27694 insertions, 42482 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index fc5efee..0613ed5 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -4,7 +4,7 @@
src/applet/abrt-applet.desktop.in
src/applet/applet.c
src/applet/applet_gtk.c
-src/cli/CLI.cpp
+src/cli/cli.c
src/cli/report.cpp
src/daemon/abrt-action-save-package-data.c
src/daemon/abrt-handle-crashdump.c
@@ -13,27 +13,12 @@ src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp
src/daemon/Daemon.cpp
src/daemon/MiddleWare.cpp
src/daemon/Settings.cpp
-src/gui/abrt.desktop.in
-src/gui/ABRTExceptions.py
-src/gui/ABRTPlugin.py
-src/gui/abrt_utils.py
-src/gui/CCDBusBackend.py
-src/gui/CCDumpList.py
-src/gui/CCDump.py
-src/gui/CC_gui_functions.py
-src/gui/ccgui.glade
-src/gui/CCMainWindow.py
-src/gui/ConfBackend.py
-src/gui/CReporterAssistant.py
-src/gui/dialogs.glade
-src/gui/PluginList.py
-src/gui/PluginSettingsUI.py
-src/gui/PluginsSettingsDialog.py
-src/gui/progress_window.glade
-src/gui/report.glade
-src/gui/SettingsDialog.py
-src/gui/settings.glade
-src/gui/settings_wizard.glade
+src/gtk-helpers/event_config_dialog.c
+src/gui-gtk/abrt-gtk.c
+src/gui-gtk/abrt.desktop.in
+src/gui-wizard-gtk/main.c
+src/gui-wizard-gtk/wizard.c
+src/gui-wizard-gtk/wizard.glade
src/lib/abrt_curl.c
src/lib/parse_options.c
src/plugins/abrt-action-analyze-c.c
@@ -48,6 +33,7 @@ src/plugins/abrt-action-print.c
src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c
src/plugins/abrt-action-upload.c
src/plugins/abrt-dump-oops.c
+src/plugins/abrt-retrace-client.c
src/plugins/Bugzilla.glade
src/plugins/KerneloopsReporter.glade
src/plugins/Logger.glade
diff --git a/po/abrt.pot b/po/abrt.pot
index 5674474..63f2c54 100644
--- a/po/abrt.pot
+++ b/po/abrt.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,9 +21,8 @@ msgstr ""
msgid "ABRT notification applet"
msgstr ""
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr ""
@@ -40,33 +39,33 @@ msgstr ""
msgid "ABRT service is not running"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
+#: ../src/cli/cli.c:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -77,12 +76,12 @@ msgid ""
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -96,27 +95,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -124,7 +123,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -132,7 +131,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -155,7 +154,7 @@ msgid ""
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
@@ -249,31 +248,31 @@ msgstr ""
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:779
+#: ../src/cli/report.cpp:773
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:798
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
@@ -291,9 +290,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -303,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -324,7 +323,7 @@ msgstr ""
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
msgstr ""
@@ -342,692 +341,238 @@ msgid ""
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr ""
-
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+msgid "Event Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+msgid "Configure E_vent"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr ""
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+msgid "_Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+msgid "_Online Help"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
-msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr ""
-
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+msgid "(no description)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
-msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
-msgid "You must agree with sending the backtrace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
-msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
-msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
+msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
+msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
-msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-msgid "Confirm and send the report"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr ""
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-msgid "Component"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr ""
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-msgid "Release"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-msgid "<b>Comments:</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-msgid "Combo box is not implemented"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
+msgid "Configure Events"
msgstr ""
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+msgid "Regenerate backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
+msgid "Reporter(s):"
msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-msgid "Wrong Settings Detected"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
@@ -1137,22 +682,22 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr ""
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr ""
@@ -1161,7 +706,7 @@ msgstr ""
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
@@ -1286,18 +831,18 @@ msgid ""
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
msgstr ""
@@ -1313,12 +858,12 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr ""
@@ -1396,6 +941,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+msgid "log to syslog"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1420,10 +969,6 @@ msgstr ""
msgid "SSL verify"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index c0ca021..7f1c7e2 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,32 +1,29 @@
-# Arabic Translation of ABRT
-# Copyright (C) 2009 ABRT Copyright Holder
-# This file is distributed under the same license as the ABRT package.
-# Ahmed M. Araby <araby.ahmed@gmail.com>, 2010.
-# Munzir Taha (منذر طه) <munzirtaha@gmail.com>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-12 05:28+0300\n"
-"Last-Translator: Ahmed M. Araby <araby.ahmed@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Trsnlation Team\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "بريمج الإخطار إيه.بي.آر.تي (ABRT)"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "أداة تبليغ العلّل الآليّة"
@@ -43,34 +40,34 @@ msgstr "تم كشف عطل"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "خدمة ABRT لا تعمَل"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "بريمج منطقة التنبيه لتنبيه المستخدم عن المشاكل المٌكتشفة عن طريق ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr "أحمد محمد عربي <egydev@fedoraproject.org>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "تقرير"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr "فتح ABRT"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/cli.c:90
+#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
@@ -79,20 +76,14 @@ msgid ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
-"\tالحزمة : %s\n"
-"\tالملف التنفيذي : %s\n"
-"\tوقت العطل : %s\n"
-"\tعدد الأعطال : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tاسم المٌضيف : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/cli.c:142
+#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
@@ -104,39 +95,28 @@ msgid ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-"معرّف العٌطل %s:%s\n"
-"أخر عطل :%s\n"
-"المٌحلل\t\t :%s\n"
-"مكوّن :%s\n"
-"الحزمة :%s\n"
-"الأمر \t\t :%s\n"
-"الملف التنفيذي :%s\n"
-"النظام:\t\t :%s, النواة %s\n"
-"التقييم\t\t :%s\n"
-"ملف التفريغ الباطن(coredump): %s\n"
-"السبب\t\t :%s\n"
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
+
+#: ../src/cli/cli.c:170
+#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
-msgstr "دالة العٌطل: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/cli.c:174
+#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
-msgstr "اسم المٌضيف: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "دالة العٌطل: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "اسم المٌضيف: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -146,7 +126,7 @@ msgstr ""
"\n"
"تعليق: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -157,7 +137,7 @@ msgstr ""
"بيانات التّقفّي:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -180,7 +160,7 @@ msgid ""
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "يجب عليك تحديد عملية واحدة بالضبط"
@@ -282,35 +262,34 @@ msgstr "أدخل اسم الدخول الخاص بك:"
msgid "Enter your password: "
msgstr "أدخل كلمة المرور الخاصة بك:"
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
msgstr "إرسال التقرير..."
-#: ../src/cli/report.cpp:779
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:773
+#, c-format
msgid "Report using %s?"
-msgstr "إرسال التقرير باستخدام %s ؟ [Y/N]:"
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr "تخطّي..."
-#: ../src/cli/report.cpp:798
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
-msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة."
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:820
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:814
+#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
-msgstr "تم التبليغ عن العطل عن طريق عدد %d من الملحقات (عدد %d من الأخطاء)\n"
+msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245
msgid ""
@@ -325,9 +304,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -337,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -358,7 +337,7 @@ msgstr ""
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
msgstr ""
@@ -378,383 +357,183 @@ msgstr ""
"حجم التقرير تجاوز الحصّة المسموح بها. رجاءا افحص قيمة MaxCrashReportsSize في "
"النظام في ملف abrt.conf"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "عرض وتبليغ عن أعطال التطبيق"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "هناك عميل أخر يعمل بالفعل,أٌحاول إيقاظٌه..."
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "حصلتٌ علي بيانات غير متوقّعة من المٌترقّب (هل قاعدة البيانات مٌحدّثة جيدا؟)."
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "ملحقات غير محمّلة"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "مٌلحقات المٌحلل"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "مٌلحقات الفاعليّات"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "مٌلحقات المٌبلّغ"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "مٌلحقات قاعدة البيانات"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "غير قادر علي الاتصال بنظام dbus."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "إظهار كلمة المرور"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "رجاءا تأكّد من عمل المٌترقب abrt."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "إعداد عدد %s من الخيارات"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"المٌترقب لم يٌرجع معومات تبليغ صالحة\n"
-"هل معلومات التصحيح(Debuginfo) مفقودة؟"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>تقارير العلَّل:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>الأمر:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>التعليق:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>عدد الأعطال:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>أخر عطل:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>السبب:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>المستخدم:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "_ضبط الملحق"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "عن ABRT"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "بٌلّغ"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "انسخ للحافظة"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "المٌلحقات"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"هذا برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
-"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n"
-"يوزع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك "
-"ضمانات بدون حتي ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر "
-"نص رخصة جنو العمومية لمزيد من التفاصيل.\n"
-"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث "
-"أنظر <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "اعرض السجل"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_ملف"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "بٌلّغ"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr "اسم المٌضيف"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "العطل الأخير"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "المٌلحقات"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+msgid "_Online Help"
msgstr ""
-"غير قادر علي إظهار نافذة الإعدادات\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"غير قادر علي إنهاء المهمّة الحاليّة!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "عرض وتبليغ عن أعطال التطبيق"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"خطأ أثناء تحميل dumplist.\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-"<b>%s عطل</b>\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ."
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-"الاستخدام: abrt-gui ]خيارات[\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tمفصّل\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tبلّغ عن الأعطال مباشرة باستخدام رقم العطل"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
-msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-"هذا العطل غير موجود بقاعدة البيانات, ربما رقم عطل خاطئ.\n"
-"رقم العطل=%s"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "غير قادر علي الاتصال بالمٌتَرقّب \"سلسة مفاتيح غنوم\"."
-
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr "غير قادر علي الحصول علي سلسلة المفاتيح(keyring) الافتراضية."
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-"تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، لن يتم حفظ إعدادات "
-"الملحقات."
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr ""
-"تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل "
-"إعدادات %s."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(no description)"
+msgstr "الوصف:"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-"تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل "
-"إعدادات %s."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "وصف موجز لكيفيّة تكرار العطل أو ما اللذي فعلتَه..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr "معلومات العطل لا تحتوي علي بيانات تقفِّي(backtrace)"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-"غير قادر علي حفظ إعدادات المٌلحق:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "إعداد عدد %s من الخيارات"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
-msgstr "التقييم هو %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr "مخلفات التحطم(Crashdump) ليس لها تقييم => سنفترض أنّها غير مطلوبة"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr "بيانات التقفِّي غير كاملة, رجاءا تأكد أنّك توضّح خطوات إعادة تكرار العطل."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "يجب أن تتحقق بيانات التقفِّي (backtrace) للبيانات الحسّاسة."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "لابد أن توافق علي إرسال بيانات التقفِّي (backtrace)."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-"التبليغ مٌوقف بسبب عدم صلاحية بيانات التقفِّي للاستعمال.\n"
-"رجاءا حاول تثبيت معلومات التصحيح(debuginfo) يدويّا باستخدام الأمر: \n"
-"<b>debuginfo-install %s</b>\n"
-"بعد ذلك استخدم زر الإنعاش لإعادة توليد بيانات التقفِّي(backtrace)."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr "لم تقدم أي خطوات لكيفية التكرار."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr "لَم تٌعلِّق."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-"التّبليغ فشل!\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-"يبدو أن تطبيق من حزمة <b>%s</b> قد إنهار في نظامك. إنها لفكرة جيدة أن ترسل "
-"تقرير علّة حول هذا الانهيار. التقرير سيوف يمد صائني (maintainers) التطبيقات "
-"بمعلومات أساسية لمعرفة كيفية إصلاح العلّة لك.\n"
-"\n"
-"رجاءا راجِع المعلومات التالية وعدّلها بحسب الحاجة لتضمن عدم احتواء تقرير العلّة "
-"الخاصة بك على أي بيانات حسّاسة لا تريد مشاركَتِها.\n"
-"اختر إلي أين تريد تبليغ العلّة، ثم اضغط 'للأمام' للمواصلة."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr "ملحق مبلّغ واحد فقط تم ضبطه."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "أرسل تقرير علّة"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
"أدناه هو بيانات التقفِّي(backtrace) المرتبط بالعطل اللذي حدث معك. بيانات التقفِّي"
"(backtrace) للعطل يوفر للمطورين تفاصيل حول كيفية حدوث العطل، ويساعدهم على "
@@ -762,373 +541,69 @@ msgstr ""
"رجاءا راجع معلومات بيانات التقفِّي(backtrace) أدناه وعدّلها بحسب الحاجة لتتأكد "
"أن تقرير العلّة الخاص بك لا يحوي أية بيانات حسّاسة لا تود مشاركتها:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr "إنعاش"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "أٌوافق علي بيانات التقفِّي(backtrace) المٌقَدّم"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr "الموافقة علي بيانات التقفِّي(backtrace)"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr "كيف حدث هذا التحطم(خطوة بخطوة)؟ كيف يمكنك تكراره؟"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr "هل هناك أي تعليق تود مشاركته مع صائني البرمجيات؟"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
-msgstr "أضف تفاصيل إضافيّة"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-"<b>تلميح:</b> التعليقات الخاصة بك ليست خاصّة. رجاءا راقَب ما تقوله تبعاً لذلك"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "تأكيد وإرسال التقرير"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr "بالأسفل ملخص تقرير العلّة الخاص بك. رجاءا أٌنقر 'تطبيق' لتقديمه."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>التفاصيل الأساسية</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-msgid "Component"
-msgstr "مكوّن"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "حزمة"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr "تنفيذي"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr "سطر الأوامر"
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr "المعماريّ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr "النواة"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-msgid "Release"
-msgstr "الإصدارة"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
-msgstr "السبب"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>بيانات التقفِّي</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
-msgstr "أنقر للعرض ..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>خطوات تكرار العطل:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>التعليق:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
-msgstr "لم يتم تجهيز أي تعليق!"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "تم الانتهاء من إرسال تقرير العلّة"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>تقارير العلَّل:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-"غير قادر علي الحصول علي التقرير!\n"
-"هل معلومات التصحيح(debuginfo) مفقودة؟"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "السّجل"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "انتهاء التقرير"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-"غير قادر علي العثور على ألودجه(widget) PluginDialog في وصف واجهة المستخدم!"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-msgstr ""
-"لا يوجد واجهة للمستخدم خاصة بالبرنامج المساعد <b>%s</b>، علي الأرجح هذه "
-"علّة.\n"
-"رجاءا أبلغ عنها من هنا <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "لم يتم تنفيذ مربع السرد(combo box)"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "لاشئ ليتم هيدرته(hydrate)!"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr "غير قادر علي تحميل وصف واجهة المستخدم الرسومية(GUI) لنافذة الإعدادات!"
-
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم:"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
-msgstr "رجاءا حدد البرنامج المساعد من القائمة لتحرير خياراته."
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء فتح إعدادات البرنامج المساعد واجهة المستخدم(UI):\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Configure Events"
+msgstr "إعداد عدد %s من الخيارات"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait..."
-msgstr "رجاءا انتظر..."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>المرفقات</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>التعليق:</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>كيفية تكرار المشكلة مرة أخري (في بضع خطوات بسيطة)</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>رجاءا أصلاح المشاكل التالية:</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>أين تريد التبليغ هذا الحادث؟</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">بُنية :</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">سطر الأوامر:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">المكون:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">الملف القابل للتنفيذ:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">النواة:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">الحزمة:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">السبب:</span>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
+msgstr "كيف حدث هذا التحطم(خطوة بخطوة)؟ كيف يمكنك تكراره؟"
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">الإصدارة:</span>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
+msgstr "أٌوافق علي بيانات التقفِّي(backtrace) المٌقَدّم"
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Regenerate backtrace"
msgstr "أجبار ABRT على إعادة توليد بيانات التقفِّي(backtrace)"
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-"لقد فحصتٌ بيانات التقفِّي(backtrace) وأزلتٌ البيانات الحساسة (كلمات مرور, وغيرها)"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "لا يوجد"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "مٌحدد المٌبلّغ"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "إرسال التقرير"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "إظهار السجل"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "أزال هذه المهمة"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "أزال هذا الإجراء"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>تفاصيل المٌلحق</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "الكاتب:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "حزم القائمة السوداء:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "_ضبط الملحق"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "تحقق من توقيع (GPG) الخاص بالحزمة"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "مشترك"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "الوصف:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG)"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "أقصي مساحة تخزينية للتفريغ الباطن (coredump) بالميغابايت:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "تفضيلات"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "بٌلّغ"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "الإصدار:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "الموقع الإلكتروني:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>هل تريد الاستمرار؟</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "تم الكشف عن إعدادات خاطئة."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
-"تم الكشف عن إعدادات خاطئة لبعض الملحقات المبلّغة المفعّلة.\n"
-"رجاءا استخدام الأزرار الموجودة أدناه لفتح التضبيطات الخاصة بكل منها وإصلاحها "
-"قبل المضي قدما، أو قد تفشل عملية الإبلاغ.\n"
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
@@ -1167,11 +642,9 @@ msgid "New bug id: %i"
msgstr "معرف علة جديدة: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
-"اسم دخول أو كلمة مرور فارغة.\n"
-"رجاءا تحقّق"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684
msgid "Logging into bugzilla..."
@@ -1217,9 +690,9 @@ msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "يتعذَّر علي بج.زيلا (bugzilla) العثور علي العطل الأب للعطل %d"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "أضافة %s إلى قائمة CC"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877
#, c-format
@@ -1239,22 +712,22 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr ""
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr ""
@@ -1263,7 +736,7 @@ msgstr ""
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
@@ -1358,9 +831,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
-#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to coredump."
-msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461
#, python-format
@@ -1378,9 +850,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr "كتابة التقرير إلي '%s'"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
msgid ""
@@ -1389,22 +861,21 @@ msgid ""
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "إرسال بريد..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
-#, fuzzy
msgid "Config file"
-msgstr "ملف السّجل:"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38
msgid ""
@@ -1417,12 +888,12 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "تم إلحاق التقرير إلى %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "تم تخزين التقرير في %s"
@@ -1436,11 +907,8 @@ msgid "Compressing data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
-#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
-"اسم دخول أو كلمة مرور فارغة.\n"
-"رجاءا تحقّق"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191
msgid "Creating a new case..."
@@ -1454,9 +922,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "إرسال الأرشيف %s إلي %s"
+msgstr ""
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
@@ -1503,6 +971,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+msgid "log to syslog"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>تضبيطات ملحق بج.زيلا(Bugzilla)</b>"
@@ -1527,10 +999,6 @@ msgstr "كلمة المرور:"
msgid "SSL verify"
msgstr "تحقق من SSL"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "إظهار كلمة المرور"
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1592,9 +1060,8 @@ msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "رابط RHTSupport:"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>تضبيطات الملحق رافع التقارير(Report Uploader)</b>"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
msgid "Retry count:"
@@ -1612,250 +1079,489 @@ msgstr "الرابط:"
msgid "Use encryption"
msgstr "استخدم التشفير"
+#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
+#~ msgstr "هناك عميل أخر يعمل بالفعل,أٌحاول إيقاظٌه..."
+
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "How to reproduce:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "كيفية إعادة الإنتاج:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "حصلتٌ علي بيانات غير متوقّعة من المٌترقّب (هل قاعدة البيانات مٌحدّثة جيدا؟)."
+
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "ملحقات غير محمّلة"
+
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "مٌلحقات المٌحلل"
+
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "مٌلحقات الفاعليّات"
+
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "مٌلحقات المٌبلّغ"
+
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "مٌلحقات قاعدة البيانات"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system dbus."
+#~ msgstr "غير قادر علي الاتصال بنظام dbus."
+
+#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
+#~ msgstr "رجاءا تأكّد من عمل المٌترقب abrt."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
-#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-#~ "reported ones\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
-#~ "including backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID can be:\n"
-#~ "\ta name of dump directory, or\n"
-#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+#~ "Daemon did not return a valid report info.\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
#~ msgstr ""
-#~ "الاستخدام: %s [الخيار]\n"
-#~ "\n"
-#~ "البدء:\n"
-#~ "\t-V, --version \tيعرض إصدار %s وينهي البرنامج\n"
-#~ "\t-?, --help \tطباعة هذه المساعدة\n"
-#~ "\n"
-#~ "الأفعال:\n"
-#~ "\t-l, --list \tاطبع قائمة أعطال لم يٌبلغ عنها بعد\n"
-#~ "\t\t-f, --full \t \tاطبع قائمة أعطال, يتضمن ذلك التي تم\t التبليغ عنها\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID \tإنشاء وإرسال تقرير\n"
-#~ "\t \t-y, --always \t\tإنشاء وإرسال تقرير بدون السؤال\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tإزالة العطل\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tطباعة معلومات مفصّلة عن العطل متضمنا بيانات التقفّي\n"
-#~ "CRASH_ID يمكن أن يكون:\n"
-#~ "\tزوج UID:UUID,\n"
-#~ "\tبادئة UUID فريدة - العطل المطابق مع UUID الذي سيتم إستخدامه\n"
-#~ "\t@N - العطل رقم N (حينما يتم عرضه باستخدام --list --full ) اللذي سيتم "
-#~ "إستخدامه\n"
-
-#~ msgid "# How to reproduce the crash?"
-#~ msgstr "# كيفية إعادة إنتاج العطل؟"
+#~ "المٌترقب لم يٌرجع معومات تبليغ صالحة\n"
+#~ "هل معلومات التصحيح(Debuginfo) مفقودة؟"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s"
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>تقارير العلَّل:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>الأمر:</b>"
-#~ msgid "'How to reproduce' is too long"
-#~ msgstr "\"كيفية تكرار \" طويل جداً"
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>التعليق:</b>"
-#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr "يجب التحقق من بيانات التقفِّي (backtrace) لمحو البيانات الحسّاسة."
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>عدد الأعطال:</b>"
-#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-#~ msgstr "بيانات التقفِّي غير صالحة للاستعمال, لا يمٌكنك التبليغ عن هذا."
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>أخر عطل:</b>"
-#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-#~ msgstr "التبليغ مغلق, رجاءا أصلح المشاكل المعروضة بالأعلى."
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>السبب:</b>"
-#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
-#~ msgstr "أرسل التقرير باستخدام الملحق المٌختار."
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>المستخدم:</b>"
+
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "عن ABRT"
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "انسخ للحافظة"
#~ msgid ""
-#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-#~ "Please check abrt.conf."
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
-#~ "لا يوجد مٌلحق مبلّغ متوفّر لهذا النوع من الأعطال.\n"
-#~ "رجاءا افحص abrt.conf."
+#~ "هذا برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
+#~ "نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n"
+#~ "يوزع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك "
+#~ "ضمانات بدون حتي ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. "
+#~ "انظر نص رخصة جنو العمومية لمزيد من التفاصيل.\n"
+#~ "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم "
+#~ "يحدث أنظر <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>حدد الملحق/b>"
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "اعرض السجل"
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>حدد قاعدة البيانات الخلفية (backend)</b>"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "تطبيق"
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>الملحق محلل</b>"
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "اسم المٌضيف"
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>الإجراءات المٌرتبطة</b>"
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "العطل الأخير"
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>ملحق</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot show the settings dialog.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر علي إظهار نافذة الإعدادات\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>الوقت (أو الفترة)</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to finish the current task!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر علي إنهاء المهمّة الحاليّة!\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "المحلل, الإجراءات, المبلّغين"
+#~ msgid ""
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ أثناء تحميل dumplist.\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "كرون (Cron)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s Crash</b>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s عطل</b>\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "قاعدة البيانات الخلفية(backend) :"
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
+#~ msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "بِدء تثبيت معلومات التصحيح (debuginfo)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "الاستخدام: abrt-gui ]خيارات[\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tمفصّل\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tبلّغ عن الأعطال مباشرة باستخدام رقم العطل"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
-#~ msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ."
+#~ msgid ""
+#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
+#~ "crashid=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا العطل غير موجود بقاعدة البيانات, ربما رقم عطل خاطئ.\n"
+#~ "رقم العطل=%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-#~ msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ."
+#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
+#~ msgstr "غير قادر علي الاتصال بالمٌتَرقّب \"سلسة مفاتيح غنوم\"."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Complete!"
-#~ msgstr "مكوّن"
+#~ msgid "Cannot get the default keyring."
+#~ msgstr "غير قادر علي الحصول علي سلسلة المفاتيح(keyring) الافتراضية."
-#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-#~ msgstr "يحلل الأعطال في برامج C++/C"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، لن يتم حفظ إعدادات "
+#~ "الملحقات."
-#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-#~ msgstr "يتفحص دوريا ويحفظ مشاكل النواة"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل "
+#~ "إعدادات %s."
-#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-#~ msgstr "ملحق قاعدة البيانات لم يحدد. رجاءا افحص إعدادات مترقب abrtd."
+#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل "
+#~ "إعدادات %s."
-#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-#~ msgstr "يحتفظ بقاعدة بيانات (SQLite3) عن جميع الأعطال"
+#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+#~ msgstr "وصف موجز لكيفيّة تكرار العطل أو ما اللذي فعلتَه..."
-#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
-#~ msgstr "تقارير اعلل إلى بج.زيلا (bugzilla)"
+#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#~ msgstr "معلومات العطل لا تحتوي علي بيانات تقفِّي(backtrace)"
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "توليد بيانات التقفِّي"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save plugin settings:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر علي حفظ إعدادات المٌلحق:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "إحضار المعرّف الفريد العالمي العام..."
+#~ msgid "Rating is %s"
+#~ msgstr "التقييم هو %s"
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "تخطّي تثبيت معلومات التصحيح (debuginfo)"
+#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#~ msgstr "مخلفات التحطم(Crashdump) ليس لها تقييم => سنفترض أنّها غير مطلوبة"
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "نقل الملف: لم يتم تحديد رابط"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#~ msgstr ""
+#~ "التبليغ مٌوقف بسبب عدم صلاحية بيانات التقفِّي للاستعمال.\n"
+#~ "رجاءا حاول تثبيت معلومات التصحيح(debuginfo) يدويّا باستخدام الأمر: \n"
+#~ "<b>debuginfo-install %s</b>\n"
+#~ "بعد ذلك استخدم زر الإنعاش لإعادة توليد بيانات التقفِّي(backtrace)."
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "نقل الملف: إنشاء التقرير..."
+#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce."
+#~ msgstr "لم تقدم أي خطوات لكيفية التكرار."
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "غير قادر علي إنشاء وإرسال أرشيف: %s"
+#~ msgid "You did not provide any comments."
+#~ msgstr "لَم تٌعلِّق."
-#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "يرسل تقرير عن طريق بروتوكول نقل الملفات (FTP) أو بروتوكول النقل المٌتَحكّم "
-#~ "بالتدفّق (SCTP)"
+#~ "التّبليغ فشل!\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
-#~ msgstr "يحلل مشاكل النواة"
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on "
+#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The "
+#~ "report will provide software maintainers with information essential in "
+#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to "
+#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would "
+#~ "rather not share.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "يبدو أن تطبيق من حزمة <b>%s</b> قد إنهار في نظامك. إنها لفكرة جيدة أن "
+#~ "ترسل تقرير علّة حول هذا الانهيار. التقرير سيوف يمد صائني (maintainers) "
+#~ "التطبيقات بمعلومات أساسية لمعرفة كيفية إصلاح العلّة لك.\n"
+#~ "\n"
+#~ "رجاءا راجِع المعلومات التالية وعدّلها بحسب الحاجة لتضمن عدم احتواء تقرير "
+#~ "العلّة الخاصة بك على أي بيانات حسّاسة لا تريد مشاركَتِها.\n"
+#~ "اختر إلي أين تريد تبليغ العلّة، ثم اضغط 'للأمام' للمواصلة."
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "إنشاء وإرسال التقرير ..."
+#~ msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#~ msgstr "ملحق مبلّغ واحد فقط تم ضبطه."
-#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-#~ msgstr "يرسل معلومات عن مشاكل النواة إلى kerneloops.org"
+#~ msgid "Send a bug report"
+#~ msgstr "أرسل تقرير علّة"
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "يكتب تقرير إلى ملف"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "إنعاش"
-#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-#~ msgstr "إرسال بريد إلكتروني مع تقرير (عن طريق الأمر mailx)"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "نسخ"
-#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-#~ msgstr "تحليل الأعطال في برامج بايثون"
+#~ msgid "Approve the backtrace"
+#~ msgstr "الموافقة علي بيانات التقفِّي(backtrace)"
-#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
-#~ msgstr "فشل الإرسال، إعادة المحاولة. %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Are there any comments you would like to share with the software "
+#~ "maintainers?"
+#~ msgstr "هل هناك أي تعليق تود مشاركته مع صائني البرمجيات؟"
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "إنشاء تقرير رافع التقارير (ReportUploader)..."
+#~ msgid "Provide additional details"
+#~ msgstr "أضف تفاصيل إضافيّة"
#~ msgid ""
-#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+#~ "accordingly."
#~ msgstr ""
-#~ "تحزيم بيانات العطل الي ملف مضغوط .tar.gz, اختياريا يرفعه عن طريق بروتوكول "
-#~ "نقل الملفات (FTP)/بروتوكول النقل المتحكم بالتدفق(SCTP)/وغيرهم"
+#~ "<b>تلميح:</b> التعليقات الخاصة بك ليست خاصّة. رجاءا راقَب ما تقوله تبعاً لذلك"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-#~ msgstr "تقارير اعلل إلى بج.زيلا (bugzilla)"
+#~ msgid "Confirm and send the report"
+#~ msgstr "تأكيد وإرسال التقرير"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#~ msgstr "بالأسفل ملخص تقرير العلّة الخاص بك. رجاءا أٌنقر 'تطبيق' لتقديمه."
+
+#~ msgid "<b>Basic details</b>"
+#~ msgstr "<b>التفاصيل الأساسية</b>"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "مكوّن"
-#~ msgid "Runs a command, saves its output"
-#~ msgstr "يشغّل أمر، يحفظ مٌخرجَاتٌه"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "حزمة"
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "تشغيل سوس.ريبورت (sosreport): %s"
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "تنفيذي"
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "الانتهاء من تشغيل سوس.ريبورت (sosreport)"
+#~ msgid "Cmdline"
+#~ msgstr "سطر الأوامر"
-#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
-#~ msgstr "يشغّل سوس.ريبورت(sosreport), يحفظ مٌخرجَاتٌه"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "المعماريّ"
-#~ msgid "Customer:"
-#~ msgstr "الزبون:"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "النواة"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "الإصدارة"
+
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "السبب"
+
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>بيانات التقفِّي</b>"
+
+#~ msgid "Click to view..."
+#~ msgstr "أنقر للعرض ..."
+
+#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
+#~ msgstr "<b>خطوات تكرار العطل:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comments:</b>"
+#~ msgstr "<b>التعليق:</b>"
+
+#~ msgid "No comment provided!"
+#~ msgstr "لم يتم تجهيز أي تعليق!"
+
+#~ msgid "Finished sending the bug report"
+#~ msgstr "تم الانتهاء من إرسال تقرير العلّة"
+
+#~ msgid "<b>Bug reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>تقارير العلَّل:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get report!\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر علي الحصول علي التقرير!\n"
+#~ "هل معلومات التصحيح(debuginfo) مفقودة؟"
-#~ msgid "Ticket:"
-#~ msgstr "التذكرة:"
+#~ msgid "Error acquiring the report: %s"
+#~ msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s"
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "رفع"
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "السّجل"
-#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
-#~ msgstr "التقييم مطلوب بواسطة الملحق %s"
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "انتهاء التقرير"
-#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-#~ msgstr "التقييم غير مطلوب بأي ملحق, تخطي الفحص.."
+#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر علي العثور على ألودجه(widget) PluginDialog في وصف واجهة المستخدم!"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
-#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"
+#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يوجد واجهة للمستخدم خاصة بالبرنامج المساعد <b>%s</b>، علي الأرجح هذه "
+#~ "علّة.\n"
+#~ "رجاءا أبلغ عنها من هنا <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+
+#~ msgid "Combo box is not implemented"
+#~ msgstr "لم يتم تنفيذ مربع السرد(combo box)"
+
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "لاشئ ليتم هيدرته(hydrate)!"
+
+#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
#~ msgstr ""
-#~ "غير قادر علي تسجيل الدخول. تحقق من تحرير-> الملحقات-> بج.زيلا و/etc/abrt/"
-#~ "plugins/Bugzilla.conf. الخادم قال: %s"
+#~ "غير قادر علي تحميل وصف واجهة المستخدم الرسومية(GUI) لنافذة الإعدادات!"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
-#~ "view your bug report online using the web adress below:"
+#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "شكرا علي تقرير العلّة. لقد كان أرسال ناجح.يمكنك رؤية تقريرك باستخدام عنوان "
-#~ "الشبكة في الأسفل:"
+#~ "حدث خطأ أثناء فتح إعدادات البرنامج المساعد واجهة المستخدم(UI):\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "لم يٌبلّغ"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "رجاءا انتظر..."
-#~ msgid "Jump to bug %d"
-#~ msgstr "الإنتقال الي العلّة %d"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting local universal unique identification"
-#~ msgstr "إحضار المعرّف الفريد العالمي المحلّي"
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>المرفقات</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>التعليق:</b>"
+
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>كيفية تكرار المشكلة مرة أخري (في بضع خطوات بسيطة)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+#~ msgstr "<b>رجاءا أصلاح المشاكل التالية:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>أين تريد التبليغ هذا الحادث؟</b>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">بُنية :</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">سطر الأوامر:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">المكون:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">الملف القابل للتنفيذ:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">النواة:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">الحزمة:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">السبب:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">الإصدارة:</span>"
+
+#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "لقد فحصتٌ بيانات التقفِّي(backtrace) وأزلتٌ البيانات الحساسة (كلمات مرور, "
+#~ "وغيرها)"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "لا يوجد"
+
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "مٌحدد المٌبلّغ"
+
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "إرسال التقرير"
+
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "إظهار السجل"
+
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "أزال هذه المهمة"
+
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "أزال هذا الإجراء"
+
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>تفاصيل المٌلحق</b>"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "الكاتب:"
+
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "حزم القائمة السوداء:"
+
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "تحقق من توقيع (GPG) الخاص بالحزمة"
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "مشترك"
-#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
-#~ msgstr "غير قادر علي إنشاء وإرسال أرشيف %s"
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG)"
+
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG):"
+
+#~ msgid "Max coredump storage size (MB):"
+#~ msgstr "أقصي مساحة تخزينية للتفريغ الباطن (coredump) بالميغابايت:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "الاسم:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "تفضيلات"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "الإصدار:"
+
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "الموقع الإلكتروني:"
+
+#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+#~ msgstr "<b>هل تريد الاستمرار؟</b>"
+
+#~ msgid "Wrong Settings Detected"
+#~ msgstr "تم الكشف عن إعدادات خاطئة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix "
+#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "تم الكشف عن إعدادات خاطئة لبعض الملحقات المبلّغة المفعّلة.\n"
+#~ "رجاءا استخدام الأزرار الموجودة أدناه لفتح التضبيطات الخاصة بكل منها "
+#~ "وإصلاحها قبل المضي قدما، أو قد تفشل عملية الإبلاغ.\n"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 858f2b9..0a9fdd9 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,37 +1,35 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
-# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:51+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese <None>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr ""
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ প্ৰতিবেদনিং ব্যৱস্থা"
#: ../src/applet/applet.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
-msgstr "%s সৰঞ্জামত এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে"
+msgstr ""
#: ../src/applet/applet.c:87
msgid "A crash has been detected"
@@ -41,34 +39,33 @@ msgstr "এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈ
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
-#, fuzzy
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
-msgstr "জাননী ক্ষেত্ৰৰ এপ্লেট ব্যৱহাৰকৰ্তাক ABRT ই সন্ধান পোৱা সমস্যাৰ বিষয়ে জনাবলৈ"
+msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "লুকাওক"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "প্ৰতিবেদন"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
+#: ../src/cli/cli.c:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -79,12 +76,12 @@ msgid ""
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -98,27 +95,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -126,7 +123,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -134,7 +131,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -157,7 +154,7 @@ msgid ""
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
@@ -171,12 +168,10 @@ msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:176
-#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
-"মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো"
#: ../src/cli/report.cpp:178
msgid "# Architecture"
@@ -187,9 +182,8 @@ msgid "# Command line"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "# Component"
-msgstr "সাধাৰণ"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:181
msgid "# Core dump"
@@ -204,9 +198,8 @@ msgid "# Kernel version"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "# Package"
-msgstr "সৰঞ্জাম"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:185
msgid "# Reason of crash"
@@ -221,11 +214,10 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:383
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
-msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:385
msgid ""
@@ -244,9 +236,9 @@ msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/cli/report.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
-msgstr "একো নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:553
msgid "Enter your login: "
@@ -256,34 +248,31 @@ msgstr ""
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:766
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
-msgstr "কৰ্মৰত..."
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:779
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:773
+#, c-format
msgid "Report using %s?"
-msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন"
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:782
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
-msgstr "কৰ্মৰত..."
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:798
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
-msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
@@ -301,9 +290,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -313,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -334,7 +323,7 @@ msgstr ""
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
msgstr ""
@@ -347,777 +336,249 @@ msgid "Comment is too long"
msgstr ""
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
-#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
-"ক'টাতকৈ আকাৰ অধিক হোৱা প্ৰতিবেদন কৰক । অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf ত প্ৰণালীৰ "
-"MaxCrashReportsSize ৰ মান চাওক ।"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "এপ্লিকেছনৰ বিপৰ্যয় নিৰীক্ষণ কৰক আৰু প্ৰতিবেদন কৰক"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-#, fuzzy
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "এটা ভিন্ন গ্ৰাহক বৰ্তমানে চলিছে, তাৰ জগোৱাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
msgstr ""
-"ডেমনৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত তথ্য পোৱা গৈছে (তথ্যভঁৰাল চাবি সঠিকভাবে উন্নত কৰা হৈছে?) ।"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইনসমূহক তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "কামৰ প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "প্ৰণালী dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
#, fuzzy
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "abrt ডেমন চলিছে নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক ।"
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"ডেমনৰ পৰা বৈধ প্ৰতিবেদনৰ তথ্য প্ৰাপ্ত নহয়\n"
-"Debuginfo অনুপস্থিত নেকি ?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>আদেশ:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>বিপৰ্যয়ৰ হাৰ:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>শেহতীয়া বিপৰ্যয়</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>কাৰণ:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰ্তা:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "ক্লিপব'ৰ্ডলৈ নকল কৰক"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "লগ চাওক"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "শেহতীয়া বিপৰ্যয়"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
-"%s"
-
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n"
-"
 %s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+msgid "_Online Help"
msgstr ""
-"<b>%s বিপৰ্যয়</b>\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
-msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "এপ্লিকেছনৰ বিপৰ্যয় নিৰীক্ষণ কৰক আৰু প্ৰতিবেদন কৰক"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"তথ্যভঁৰালত এনে বিপৰ্যয় নাই, সম্ভৱতঃ ভুল crashid ।\n"
-"crashid=%s"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "প্ৰণালী dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
#, fuzzy
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"প্লাগ-ইনৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক"
+msgid "(no description)"
+msgstr "বিৱৰণ:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
-#, fuzzy
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-"বেক-ট্ৰেছৰ তথ্য সম্পূৰ্ণ নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় পদক্ষেপসমূহ সঠিকৰূপে "
-"চিহ্নিত কৰক ।"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
-#, fuzzy
-msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
-#, fuzzy
-msgid "You must agree with sending the backtrace."
-msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-"বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নোহোৱাৰ ফলত প্ৰতিবেদন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে।\n"
-"চিহ্নিত আদেশৰ সহায়ত অনুগ্ৰহ কৰি স্বয়ং debuginfo সংস্থাপন কৰক: <b>debuginfo-"
-"install 
%s</b> \n"
-"আৰু Refresh বুটামৰ সহায়ত পুনঃ বেক-ট্ৰেছ উৎপন্ন কৰক ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-#, fuzzy
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
-msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-#, fuzzy
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
-msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
+msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
+msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-#, fuzzy
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-#, fuzzy
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-#, fuzzy
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "সাধাৰণ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "সৰঞ্জাম"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
+msgid ""
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-#, fuzzy
-msgid "Release"
-msgstr "আঁতৰাওক"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-#, fuzzy
-msgid "Reason"
-msgstr "<b>কাৰণ:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>বেকট্ৰেচ</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>সময় (বা সময়কাল)</b>"
+msgid "Configure Events"
+msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-#, fuzzy
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
+msgid "Details"
+msgstr "বিৱৰণ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-#, fuzzy
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-#, fuzzy
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-"প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
-"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "লগ"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "প্ৰতিবেদন বনোৱা হ'ল"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগমাধ্যমৰ বিৱৰণত PluginDialog উইজেট পোৱা নাযায়!"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+msgid "Regenerate backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত নহয়"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নাই!"
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
msgstr ""
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "নাম:"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
msgstr ""
-"dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n"
-"
 %s"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "বিৱৰণ"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>মন্তব্য</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>পুনাবৃত্তিৰ প্ৰক্ৰিয়া (সাধাৰণ কিছু পদক্ষেপত)</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যাসমূহক সমাধান কৰক</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন ক'ত দিব বিচাৰে ?</b>"
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">স্থাপত্য:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">অংশ:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সিকিউটেবুল:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কাৰ্ণেল:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">সৰঞ্জাম:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কাৰণ:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">মুক্তি:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
-msgstr "বেকট্ৰেচ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ABRT ক বলবৎ কৰে"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
msgstr ""
-"মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো"
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "প্ৰতিবেদনকৰ্তা নিৰ্বাচক"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "লগ দেখুৱাওক"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "এই কাম আঁতৰাওক"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰাওক"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "লিখক:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "প্লাগ-ইন বিন্যাস কৰক (_o)"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "সৰঞ্জামৰ GPG চহি পৰীক্ষা কৰকস"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "সাধাৰণ"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "বিৱৰণ:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG চাবিসমূহ"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG চাবিসমূহ:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "সৰ্বাধিক coredump ভঁৰালৰ আকাৰ(MB):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্কৰণ:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ৱেব ছাইট:"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন ক'ত দিব বিচাৰে ?</b>"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "একো নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
@@ -1157,11 +618,9 @@ msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
-"প্ৰৱেশ বা গুপ্তশব্দ লিখা নহয় ।\n"
-"অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684
msgid "Logging into bugzilla..."
@@ -1183,9 +642,8 @@ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() বিফল । সকলো আৱশ্যকীয় তথ্য সংগ্ৰহ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781
msgid "Bugzilla entry creation failed"
@@ -1203,14 +661,14 @@ msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ আগতে প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla ই bug(%d) ৰ পেৰেন্ট নাপালে"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "%s ক CC তালিকাত যোগ দিয়ক"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877
#, c-format
@@ -1230,22 +688,22 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr ""
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr ""
@@ -1254,7 +712,7 @@ msgstr ""
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
@@ -1349,9 +807,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
-#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to coredump."
-msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461
#, python-format
@@ -1369,9 +826,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr "'%s' লৈ প্ৰতিবেদন লিখা হৈছে"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
msgid ""
@@ -1380,18 +837,18 @@ msgid ""
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
msgstr ""
@@ -1407,15 +864,15 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
+#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
-msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
+#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
-msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+msgstr ""
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
@@ -1426,16 +883,12 @@ msgid "Compressing data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
-#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
-"প্ৰৱেশ বা গুপ্তশব্দ লিখা নহয় ।\n"
-"অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191
-#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
-msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266
msgid ""
@@ -1445,9 +898,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+msgstr ""
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
@@ -1494,6 +947,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+msgid "log to syslog"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1518,10 +975,6 @@ msgstr ""
msgid "SSL verify"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1597,299 +1050,222 @@ msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Use encryption"
-msgstr "বিৱৰণ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-#~ msgstr "বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়, ইয়াক আপুনি প্ৰতিবেদন কৰিব নালাগে !"
-
-#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-#~ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
-#~ msgstr "নিৰ্ব্বাচিত প্লাগ-ইন ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰতিবেদন পঠিয়াই ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-#~ "Please check abrt.conf."
-#~ msgstr ""
-#~ "এনেধৰণৰ বিপৰ্যয়ৰ কাৰণে কোনো প্ৰতিবেদনকৰ্তাৰ প্লাগ-ইন নাই\n"
-#~ "অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf চাওক ।"
-
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>প্লাগ-ইন বাচক</b>"
-
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড নিৰ্ব্বাচন কৰক</b>"
-
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন</b>"
-
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>সম্বন্ধিত কাৰ্য্য</b>"
-
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>সময় (বা সময়কাল)</b>"
-
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "বিশ্লেষণকৰ্তা, কাৰ্য্যসমূহ, প্ৰতিবেদনকৰ্তা"
-
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "Cron"
-
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "debug-info সৰঞ্জাম অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
-#~ msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-#~ msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Complete!"
-#~ msgstr "সাধাৰণ"
-
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "বেক-ট্ৰেচ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "গ্লোবেল সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন উপেক্ষা কৰা হৈছে"
+msgstr ""
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়"
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "প্লাগ-ইনসমূহক তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-#~ msgid "Sending archive %s to %s"
-#~ msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন"
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবহণ: প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..."
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "কামৰ প্লাগ-ইন"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন"
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰি প্ৰতিবেদন কৰক..."
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল প্লাগ-ইন"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "'%s' লৈ প্ৰতিবেদন লিখা হৈছে"
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..."
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:</b>"
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "sosreport চলোৱা হৈছে: %s"
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>আদেশ:</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "sosreport চলোৱা সমাপ্ত"
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"
-#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
-#~ msgstr "আৰ্কাইভ %s ক নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>বিপৰ্যয়ৰ হাৰ:</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "send_string: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়"
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>শেহতীয়া বিপৰ্যয়</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
-#~ msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>কাৰণ:</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "send_file: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়"
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰ্তা:</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New bug id: %s"
-#~ msgstr "নতুন বাগ id: %i"
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating a signature..."
-#~ msgstr "এটা আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক..."
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "ক্লিপব'ৰ্ডলৈ নকল কৰক"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary file %s will not be reported"
-#~ msgstr "%s বাইনেৰি নথিপত্ৰৰ ৰিপোৰ্ট প্ৰতিবেদন কৰা ন'হ'ব ।"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "লগ চাওক"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "শেহতীয়া বিপৰ্যয়"
-#~ msgid "Jump to bug %d"
-#~ msgstr "bug %d লৈ যাওক"
+#~ msgid ""
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification"
-#~ msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s Crash</b>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s বিপৰ্যয়</b>\n"
+#~ "%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!</b>"
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
+#~ msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
#~ msgid ""
#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
-#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
#~ msgstr ""
#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
-#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "আইকন"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "দিন"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
-
-#~ msgid "This crash has been reported:\n"
-#~ msgstr "বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-#~ msgstr "<b>বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে:</b>\n"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "সৰঞ্জাম"
-#~ msgid "No UI for plugin %s"
-#~ msgstr "%s প্লাগ-ইনৰ কোনো UI উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>বেকট্ৰেচ</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing member 'reporter'"
-#~ msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'cc'"
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "লগ"
-#~ msgid "Missing member 'cc'"
-#~ msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'cc'"
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "প্ৰতিবেদন বনোৱা হ'ল"
-#~ msgid "Missing member 'bug_id'"
-#~ msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'bug_id'"
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নাই!"
-#~ msgid "Checking CC..."
-#~ msgstr "CC পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-#~ msgstr "kernel oops বিপৰ্যয়ৰ প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "পছন্দ"
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>মন্তব্য</b>"
-#~ msgid "Global Settings"
-#~ msgstr "সৰ্ববেপী পছন্দ"
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>পুনাবৃত্তিৰ প্ৰক্ৰিয়া (সাধাৰণ কিছু পদক্ষেপত)</b>"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন ক'ত দিব বিচাৰে ?</b>"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">স্থাপত্য:</span>"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
-#~ msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
-#~ msgstr "মই এই বেকট্ৰেচ প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ সন্মত হৈছোঁ, য'ত সংবেদনশীল তথ্য আছে"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">অংশ:</span>"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "প্ৰেৰণ কৰক"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সিকিউটেবুল:</span>"
-#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
-#~ msgstr "SOSreport প্লাগ-ইন সঞ্চালনা কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কাৰ্ণেল:</span>"
-#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
-#~ msgstr "প্লাগ-ইনৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়, ইয়াৰ বৈশিষ্ট্য তুলি লোৱা সম্ভৱ নহয়"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">সৰঞ্জাম:</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-#~ "information.\n"
-#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>সতৰ্কবাৰ্তা</b>, সংবেদনশীল তথ্য বিশিষ্ট কিছু তথ্য প্ৰেৰণৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।\n"
-#~ "আপুনি নিশ্চিতৰূপে <b>%s</b> পঠিয়াবলৈ ইচ্ছুক নে ?\n"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কাৰণ:</span>"
-#~ msgid "<b>Following items will be send</b>"
-#~ msgstr "<b>নিম্নলিখিত বস্তুসমূহ পঠিওৱা হ'ব</b>"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">মুক্তি:</span>"
-#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-#~ msgstr "debug-info সৰঞ্জাম ডাউনলোড আৰু সংস্থাপন কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
-#~ msgid "Starting report creation..."
-#~ msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "প্ৰতিবেদনকৰ্তা নিৰ্বাচক"
-#~ msgid "Can't get username for uid %s"
-#~ msgstr "%s ৰ কাৰণে uid পোৱা ন'গ'ল"
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "লগ দেখুৱাওক"
-#~ msgid "Edit blacklisted packages"
-#~ msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম সম্পাদন কৰক"
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "এই কাম আঁতৰাওক"
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰাওক"
-#~ msgid "This function is not implemented yet!"
-#~ msgstr "এই কাৰ্য্যক্ষমতা এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয়!"
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ</b>"
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "লিখক:"
-#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
-#~ msgstr "প্ৰতিলিপি প্ৰাপ্ত পৰীক্ষা কৰক আৰু মন্তব্য ৰূপে +1 যোগ কৰক ..."
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম:"
-#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
-#~ msgstr "RunApp প্লাগ-ইন সঞ্চালনা..."
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "সৰঞ্জামৰ GPG চহি পৰীক্ষা কৰকস"
-#~ msgid "Pending events: %i"
-#~ msgstr "অপেক্ষাৰত কাম: %i"
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "সাধাৰণ"
-#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
-#~ msgstr "বিৱৰণৰ তথ্য প্ৰয়োগ কৰি তালিকা সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, পপ-আপ উপলব্ধ ন'হ'ব!\n"
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "GPG চাবিসমূহ"
-#~ msgid "Applet is already running."
-#~ msgstr "এপ্লেট বৰ্তমানে চলিছে ।"
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "GPG চাবিসমূহ:"
-#~ msgid ""
-#~ "This is default handler, you should register your own with "
-#~ "ConnectCrashHandler"
-#~ msgstr ""
-#~ "এইটো অবিকল্পিত হেন্ডলাৰ, ConnectCrashHandler সহযোগত নিজস্ব হেন্ডলাৰ নিবন্ধন কৰক"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is default handler, you should register your own with "
-#~ "ConnectQuotaExceedHandler"
-#~ msgstr ""
-#~ "এইটো অবিকল্পিত হেন্ডলাৰ, ConnectCrashHandler সহযোগত নিজস্ব হেন্ডলাৰ নিবন্ধন কৰক"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পছন্দ"
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "স্মৃতিশক্তি অৱশিষ্ট নাই"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "সংস্কৰণ:"
-#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..."
-#~ msgstr "স্থানীয়/গ্লোবেল ইউনিভাৰ্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "ৱেব ছাইট:"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index f7f6150..0d44318 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,72 +1,71 @@
-# translation of abrt.master.ast.po to Asturian
-# Astur <malditoastur@gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master.ast\n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-24 21:43+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
-"com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Asturian\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr ""
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Ferramienta d'Informe de Fallos Automática"
#: ../src/applet/applet.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
-msgstr "Deteutóse una cayía nel paquete %s."
+msgstr ""
#: ../src/applet/applet.c:87
-#, fuzzy
msgid "A crash has been detected"
-msgstr "Deteutóse una cayía nel paquete %s."
+msgstr ""
#: ../src/applet/applet.c:284
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El serviciu ABRT nun ta executándose"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "Avisu"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
+#: ../src/cli/cli.c:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -77,12 +76,12 @@ msgid ""
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -96,27 +95,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -124,7 +123,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -132,7 +131,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -155,7 +154,7 @@ msgid ""
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
@@ -183,9 +182,8 @@ msgid "# Command line"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "# Component"
-msgstr "Común"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:181
msgid "# Core dump"
@@ -200,9 +198,8 @@ msgid "# Kernel version"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "# Package"
-msgstr "Paquete"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:185
msgid "# Reason of crash"
@@ -217,11 +214,10 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:383
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
-msgstr "Executáu serviciu ABRT"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:385
msgid ""
@@ -240,9 +236,9 @@ msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/cli/report.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
-msgstr "Na esbillao"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:553
msgid "Enter your login: "
@@ -252,33 +248,31 @@ msgstr ""
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:766
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
-msgstr "Trabayando..."
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:779
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:773
+#, c-format
msgid "Report using %s?"
-msgstr "Complementos d'informes"
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:782
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
-msgstr "Trabayando..."
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:798
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
@@ -296,9 +290,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -308,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -329,7 +323,7 @@ msgstr ""
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
msgstr ""
@@ -342,774 +336,245 @@ msgid "Comment is too long"
msgstr ""
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
-#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
-"El tamañu del informe escede la cuota. Por favor, verifica'l valor de "
-"MaxCrashReportsSize del sistema n'abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-#, fuzzy
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "Otru veceru yá ta executándose, intentando llevantalu."
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"Algamáronse datos inesperaos dende'l degorriu (¿ta la Base de Datos "
-"correutamente anovada?)"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "Nun hai interface del usuariu pal complementu %s"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "Complementos analizadores"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "Complementos d'aición"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "Complementos d'informes"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "Complementos de Bases de Datos"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "Nun ye dable coneutase con system dbus"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "Por favor, compreba si'l degorriu abrt ta executándose"
-
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-"El degorriu nun devuelve un informe válidu\n"
-"¿Falta la información de la depuración?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>¡Non informáu!</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+msgid "Event Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+msgid "Configure E_vent"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "Tocante a ABRT"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr ""
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheru"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "Ai_da"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
#, fuzzy
-msgid "Reported"
-msgstr "Informe"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nun pudo amosase'l diálogu de configuración\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"¡Nun pudo finase la xera actual!\n"
-"%s"
-
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fallu intentando cargar la llista de volcáu, por favor compreba si'l "
-"degorriu abrt ta executándose\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Complementos"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+msgid "_Online Help"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
-msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "Nun ye dable coneutase con system dbus"
-
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que ficisti..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+msgid "(no description)"
msgstr ""
-"Nun pudo amosase'l diálogu de configuración\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "C_onfigurar Complementu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
-msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
-msgid "You must agree with sending the backtrace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"¡L'informe falló!\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
-msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
-msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "gtk-refresh"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
+msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
+msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
-msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-msgid "Confirm and send the report"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-#, fuzzy
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Complementu</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "Común"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr ""
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-#, fuzzy
-msgid "Release"
-msgstr "Desaniciar"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-#, fuzzy
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>Tiempu (o periodu)</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-#, fuzzy
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-msgid "Finished sending the bug report"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-#, fuzzy
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>¡Non informáu!</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-"Nun foi dable algamar l'informe!\n"
-"¿Falta la información de la depuración?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "Fallu al algamar l'informe: %s"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "Informe fináu"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr ""
-"Nun s'alcuentra'l control visual de PluginDialog na descripción de la "
-"interface del usuariu."
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "La llista estenderexable nun ta fecha"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "¡Res pa hidratar!"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-msgid "Name"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
+msgid "Configure Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fallu intentando cargar la llista de volcáu, por favor compreba si'l "
-"degorriu abrt ta executándose\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
-msgstr "Detalles de Complementu"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, espera..."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+msgid "Regenerate backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Complementos d'informes"
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "Informe"
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "Desaniciar esti trabayu"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "Desaniciar esta aición"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Complementu</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Paquetes na Blacklist"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "C_onfigurar Complementu"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Compreba la robla GPG del paquete"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "Común"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Llaves GPG"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "Llaves GPG:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "Capacidá másima d'almacenamientu del volcáu del núcleu (MB):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Páxina Web:"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "Na esbillao"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
@@ -1144,15 +609,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New bug id: %i"
-msgstr "Nuevu id del fallu:"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
-"Usuariu y contraseña ermos. Por favor, compreba'l ficheru Bugzilla.conf"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684
msgid "Logging into bugzilla..."
@@ -1174,9 +638,8 @@ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "Criando un nuevu informe..."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781
msgid "Bugzilla entry creation failed"
@@ -1189,9 +652,9 @@ msgstr "Colando..."
#. decision based on state
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "Yá s'informó d'esti fallu (bug):"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822
#, c-format
@@ -1221,22 +684,22 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr ""
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr ""
@@ -1245,7 +708,7 @@ msgstr ""
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
@@ -1359,9 +822,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr "Aniciando la criación del informe..."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
msgid ""
@@ -1370,18 +833,18 @@ msgid ""
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "Unviando un corréu..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
msgstr ""
@@ -1397,15 +860,15 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
+#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
-msgstr "Executáu serviciu ABRT"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
+#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
-msgstr "Executáu serviciu ABRT"
+msgstr ""
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
@@ -1416,15 +879,12 @@ msgid "Compressing data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
-#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
-"Usuariu y contraseña ermos. Por favor, compreba'l ficheru Bugzilla.conf"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191
-#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
-msgstr "Criando un nuevu informe..."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266
msgid ""
@@ -1434,9 +894,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "Unviando ficheru %s vía %s"
+msgstr ""
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
@@ -1483,6 +943,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+msgid "log to syslog"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1507,10 +971,6 @@ msgstr ""
msgid "SSL verify"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1586,215 +1046,99 @@ msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Use encryption"
-msgstr "Versión:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "Fallu al algamar l'informe: %s"
-
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Seleiciona un complementu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>Seleiciona la base de datos de fondu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Complementos analizadores</b>"
-
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>Aición asociada</b>"
-
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Complementu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>Tiempu (o periodu)</b>"
-
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "Analizadores, Aiciones, Informadores"
-
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "Cron"
-
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "Backend de la Base de Datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "Guetando paquetes d'información del depurador..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Complete!"
-#~ msgstr "Común"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "Algamando'l backtrace..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Omite la instalación de la información de depuración"
-
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "Algamando la identificación única universal global..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Omite la instalación de la información de depuración"
-
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending archive %s to %s"
-#~ msgstr "Unviando ficheru %s vía %s"
-
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: Criando un informe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "CFileTransfer::Run(): nun pudo criase y unviase un ficheru: "
-
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "Criando y unviando un informe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "Aniciando la criación del informe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "Criando un informe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "llanzando sosreport:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "Sosreport executándose"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
-#~ msgstr "CFileTransfer::Run(): nun pudo criase y unviase un ficheru: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "send_string: URL not specified"
-#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
-#~ msgstr "Unviando ficheru %s vía %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "send_file: URL not specified"
-#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New bug id: %s"
-#~ msgstr "Nuevu id del fallu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating a signature..."
-#~ msgstr "Criando un informe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary file %s will not be reported"
-#~ msgstr "Nun s'informará del ficheru binariu %s."
-
-#~ msgid "Getting local universal unique identification"
-#~ msgstr "Algamando la identificación única universal llocal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "Informe"
-
-#~ msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun ta puestu'l nome del complementu, nun pudo cargase la configuración"
+msgstr ""
-# Revisar si hay que traducir.
-# Ver como referencia los botones gtk que no habia que traducirlos
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Iconu"
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "Complementos analizadores"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "Complementos d'aición"
-#~ msgid "Crash Rate"
-#~ msgstr "Tasa de cayíes"
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "Complementos d'informes"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Usuariu"
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "Complementos de Bases de Datos"
-#~ msgid "Can't get username for uid %s"
-#~ msgstr "Nun pudo algamase'l nome d'usuariu pal uid %s"
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "Tocante a ABRT"
#~ msgid ""
-#~ "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-#~ msgstr "<b>Esta cayía yá se reportó, puedes alcontrar l'informe en:</b>\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicación"
#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-#~ "information.\n"
-#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>ALVERTENCIA</b>, ¡tas por unviar datos que pueden caltener información "
-#~ "sensible!\n"
-#~ "¿De xuru que quies unviar <b>%s</b>?\n"
-
-# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ "¡L'informe falló!\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Unviar"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paquete"
-# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "Informe fináu"
-#~ msgid "Edit blacklisted packages"
-#~ msgstr "Edita los paquetes de la Blacklist"
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "¡Res pa hidratar!"
-#~ msgid "Global Settings"
-#~ msgstr "Preferencies globales"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Preferencies"
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "Desaniciar esti trabayu"
-#~ msgid "This function is not implemented yet!"
-#~ msgstr "¡Esta función entá nun ta implementada!"
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "Desaniciar esta aición"
-# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
-# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "Paquetes na Blacklist"
-# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "Compreba la robla GPG del paquete"
-#~ msgid "Checking CC..."
-#~ msgstr "Chequeando CC..."
-
-#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-#~ msgstr "Baxando ya instalando paquetes d'información del depurador..."
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Común"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
-#~ msgstr "Algamando la identificación única universal llocal..."
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "Llaves GPG"
-#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
-#~ msgstr "Executando complementu RunApp..."
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "Llaves GPG:"
-#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-#~ msgstr "Criando un informe de colingue de kernel oops..."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versión:"
-#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
-#~ msgstr "Executando complementu SOSreport..."
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "Páxina Web:"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 33bb99b..f78fe76 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-# translation of abrt.master.po to Bengali INDIA
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master\n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-03 15:32+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) <None>\n"
+"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT বিজ্ঞেপ্তির অ্যাপ্লেট"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
@@ -41,35 +39,35 @@ msgstr "একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, "
"বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "আড়াল করুন"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "রিপোর্ট"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT আরম্ভ করুন"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
+#: ../src/cli/cli.c:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -86,12 +84,12 @@ msgstr ""
"\tবিপর্যয়ের সময়কাল : %s\n"
"\tবিপর্যয়ের সংখ্যা: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tহোস্ট-নেম : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -114,27 +112,27 @@ msgstr ""
"সিস্টেম: %s, kernel %s\n"
"কারণ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Coredump ফাইল: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "গুরুত্বের মাত্রা: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "বিপর্যয় সংক্রান্ত কর্ম: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "হোস্ট-নেম : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -145,7 +143,7 @@ msgstr ""
"বিবৃতি:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +154,7 @@ msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেস:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -179,7 +177,7 @@ msgid ""
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "শুধুমাত্র একটি কর্ম নির্ধারণ করা যাবে"
@@ -279,25 +277,25 @@ msgstr "লগ-ইন লিখুন: "
msgid "Enter your password: "
msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন: "
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
msgstr "রিপোর্ট দায়ের..."
-#: ../src/cli/report.cpp:779
+#: ../src/cli/report.cpp:773
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হবে কি?"
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr "উপেক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../src/cli/report.cpp:798
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -306,7 +304,7 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করার প্রয়াস করে পুনরায় "
"প্রচেষ্টা করুন: \"debuginfo-install %s\"\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
@@ -325,9 +323,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "ক্র্যাশ ডাম্প ডিরেক্টরি"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -360,10 +358,9 @@ msgstr "EVENT পরিচালনা"
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "সম্ভাব্য ঘটনার [প্রারম্ভে PFX সহ] তালিকা প্রস্তুতি "
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
-msgstr "abrtd [options]"
+msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
msgid "Use UID as client uid"
@@ -381,299 +378,123 @@ msgstr ""
"রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে "
"MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "-d সহযোগেও syslog-এ লগ করা হবে"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "SEC সেকেন্ড নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রস্থান করা হবে"
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষণ"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে..."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "কাজের প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।"
-
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
msgstr ""
-"ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি।\n"
-"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) ২০০৯, ২০১০ Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>কমান্ড:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>বিপর্যয়ের সংখ্যা:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>সর্বশেষ বিপর্যয়:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>কারণ:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>ব্যবহারকারী:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "ABRT পরিচিতি"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "দায়ের করা হয়েছে"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General "
-"Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ "
-"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
-"\n"
-"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু "
-"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের "
-"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
-"\n"
-"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
-"থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "দায়ের করা হয়েছে"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr "হোস্ট-নেম"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+msgid "_Online Help"
msgstr ""
-"বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"dumplist লোড করতে সমস্যা।\n"
-" %s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-"<b>%s বিপর্যয়</b>\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
-msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-"ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n"
-"crashid=%s"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "Gnome Keyring ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr "ডিফল্ট কি-রিং প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ "
-"করা হবে না।"
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr ""
-"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, %s-র বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(no description)"
+msgstr "বিবরণ:"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
-msgstr "মাত্রা হল %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -681,90 +502,62 @@ msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেসের তথ্য সম্পূর্ণ নয়, অনুগ্রহ করে পুনরাবৃত্তির জন্য প্রয়োজনীয় ধাপগুলি সঠিকরূপে "
"চিহ্নিত করুন।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr ""
+"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠানোর সময় সম্মতি জ্ঞাপন করা আবশ্যক।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে, রিপোর্টিং ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n"
-"চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করুন: <b>debuginfo-install "
-"%s</b> \n"
-"ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr ""
-"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-"সম্ভবত <b>%s</b> প্যাকেজের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত একটি অ্যাপ্লিকেশন আপনার কম্পিউটারের মধ্যে "
-"বিপর্যস্ত হয়েছে। এই সমস্যা সম্পর্কে একটি বাগ রিপোর্ট দায়ের করা বাঞ্ছনীয়। এই "
-"রিপোর্টের সাহায্যে সফ্টওয়্যার মেইন্টেনাররা এই সমস্যার একটি সমাধান সন্ধান করার জন্য "
-"পর্যাপ্ত তথ্য সংগ্রহ করতে সক্ষম হবেন।\n"
-"\n"
-"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের "
-"সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন।\n"
-"\n"
-"বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
"বিপর্যয়ের ব্যাক-ট্রেস নীচে উপলব্ধ রয়েছে এবং এই তথ্যের সাহায্যে ডিভলপররা বিপর্যয়ের "
"বিবরণ প্রাপ্ত করতে পারবেন। এই তথ্যের সাহায্যে সম্ভাব্য সমস্যার কারণ খতিয়ে দেখা সম্ভব "
@@ -773,377 +566,71 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের "
"সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr "%i-টি উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে [চিহ্নিত স্থানে: %i, সর্বমোট %i]"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
-msgstr "অনুসন্ধান:"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr "কপি করুন"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr "এগিয়ে চলার পূর্বে কর্ম প্রণালীর তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr ""
-"বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন "
-"করা উচিত?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
-msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-"<b>সূত্র:</b> আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত লেখা "
-"বাঞ্ছনীয়।"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-"আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' "
-"টিপে তা দায়ের করুন।"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>মৈলিক বিবরণ</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-msgid "Component"
-msgstr "অংশবিশেষ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "প্যাকেজ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr "এক্সেকিউটেবল"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr "Cmdline"
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr "আর্কিটেকচার"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-msgid "Release"
-msgstr "রিলিজ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
-msgstr "কারণ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
-msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
-msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
-"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "লগ"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Configure Events"
+msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
msgstr ""
-"<b>%s</b> প্লাগ-ইনের জন্য কোনো UI উপস্থিত নেই, সম্ভবত এটি একটি বাগ।\n"
-"অনুগ্রহ করে <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://"
-"fedorahosted.org/abrt/newticket</a>-এ এই সমস্যা সম্পর্কে সূচিত করুন।"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি"
+"বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন "
+"করা উচিত?"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr "SettingsDialog-র GUI বিবরণ লোড করতে ব্যর্থ!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Regenerate backtrace"
+msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়"
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "দায়ের করা হয়েছে"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
msgstr ""
-"প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন "
-"নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
msgstr ""
-"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্যের ইউজার ইন্টারফেস খুলতে ত্রুটি: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "বিবরণ"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait..."
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলির সমাধান করুন:</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">আর্কিটেকচার:</span>"
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কম্পোনেন্ট:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কার্নেল:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কারণ:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
-msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
msgstr ""
-"ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "উপলব্ধ নয়"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "নির্মাতা:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "বিবরণ:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-কি"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG-কি: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ (মেগাবাইট):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্করণ:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ওয়েব-সাইট:"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?</b>"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
-"সক্রিয় করা কয়েকটি ভুল রিপোর্টার প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে। এগিয়ে "
-"চলার পূর্বে অনুগ্রগহ করে নিম্নলিখিত বাটন প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন খুলুন ও "
-"সমস্যাগুলি সংশোধন করুন। অন্যথা রিপোর্ট ব্যবস্থা বিফল হতে পারে।\n"
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
@@ -1156,15 +643,11 @@ msgid "Usage: %s\n"
msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s\n"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156
-#, fuzzy
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
-" [-vs] -d DIR\n"
-"\n"
-"কোর-ডাম্পের UUID গণনা করে সংরক্ষণ করে"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133
msgid ""
@@ -1177,15 +660,11 @@ msgstr ""
"oops ক্র্যাশ ডাম্পের UUID এবং DUPHASH গণণা করে সংরক্ষণ করে"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38
-#, fuzzy
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-" [-vs] -d DIR\n"
-"\n"
-"python ক্র্যাশ ডাম্পের UUID এবং DUPHASH গণণা করে সংরক্ষণ করে"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536
#, c-format
@@ -1263,23 +742,22 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
-msgstr "abrtd [options]"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr ""
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr ""
@@ -1288,7 +766,7 @@ msgstr ""
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s-র জন্য ব্যাক-ট্রেস পার্সিং করতে ব্যর্থ"
@@ -1299,14 +777,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "%s থেকে cpio উদ্ধার করা হচ্ছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't write to '%s': %s"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে লিখতে ব্যর্থ:"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't extract package '%s'"
-msgstr "প্যাকেজ উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
@@ -1314,15 +792,15 @@ msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "%s-র ফাইলগুলি (%s থেকে প্রস্তুত করা) ক্যাশে করা হচ্ছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't extract files from '%s'"
-msgstr "চিহ্নিত স্থান থেকে ফাইল উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
-msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছো (%i, সর্বমোট %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234
#, python-format
@@ -1335,9 +813,9 @@ msgid "Found %u packages to download"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
-msgstr "ডাউনলোড করা হবে: (%.2f) M / ইনস্টলেশনের পরের মাপ: %.2f M"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245
msgid "Is this ok? [y/N] "
@@ -1364,25 +842,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "%s মুছে ফেলা সম্ভব নয়, সম্ভবত ত্রুটির লগ উপলব্ধ রয়েছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Analyzing corefile '%s'"
-msgstr "corefile বিশ্লেষণ করা হচ্ছে: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
-msgstr "%(tmpdir_path)s মুছে ফেলা সম্ভব নয়: %(reason)s"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396
-#, fuzzy
msgid "Exiting on user command"
-msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা উল্লিখিত কমান্ডের ফলে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
-"ব্যবহারপ্রণালী: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
msgid "You have to specify the path to coredump."
@@ -1399,9 +875,9 @@ msgid "Missing debuginfo file: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
-msgstr "সর্বধরনের ডিবাগ-ইনফো সম্ভবত উপলব্ধ রয়েছে"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, c-format
@@ -1415,11 +891,11 @@ msgid ""
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
@@ -1429,7 +905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ক্র্যাশ ডাম্পের কম্প্রেস করার tarball আপলোড করতে ব্যবহৃত"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
msgstr "কনফিগ ফাইল"
@@ -1448,12 +924,12 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr "আউটপুট ফাইল"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "%s-র সাথে রিপোর্ট সংযোজন করা হয়েছে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "%s-এ রিপোর্ট সংরক্ষণ করা হয়েছে"
@@ -1534,6 +1010,11 @@ msgstr ""
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+#, fuzzy
+msgid "log to syslog"
+msgstr "syslog-এ লগ করা হবে"
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Bugzilla প্লাগ-ইন কনফিগারেশন</b>"
@@ -1558,10 +1039,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
msgid "SSL verify"
msgstr "SSL যাচাই"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষণ"
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1642,237 +1119,509 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "এনক্রিপশন ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
+#~ msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে..."
+
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "How to reproduce:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "পুনরায় সঞ্চালনার পদ্ধতি:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা "
+#~ "হয়েছে?)।"
+
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি"
+
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "কাজের প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system dbus."
+#~ msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
+#~ msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Daemon did not return a valid report info.\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি।\n"
+#~ "Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
+
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "(C) ২০০৯, ২০১০ Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>কমান্ড:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>বিপর্যয়ের সংখ্যা:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>সর্বশেষ বিপর্যয়:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>কারণ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>ব্যবহারকারী:</b>"
+
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "ABRT পরিচিতি"
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন"
-# Excluding to preserve display in the terminal
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-#~ "reported ones\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
-#~ "including backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID can be:\n"
-#~ "\ta name of dump directory, or\n"
-#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপ্রণালী: %s [OPTION]\n"
+#~ "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General "
+#~ "Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ "
+#~ "২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+#~ "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, "
+#~ "কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট "
+#~ "কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public "
+#~ "License পড়ুন।\n"
#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-#~ "reported ones\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
-#~ "including backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID can be:\n"
-#~ "\ta name of dump directory, or\n"
-#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-
-#~ msgid "# How to reproduce the crash?"
-#~ msgstr "# বিপর্যয়টি পুনরায় ঘটানোর পদ্ধতি কী?"
-
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "রিপোর্টারের বৈশিষ্ট্য লোড করতে ত্রুটি"
-
-#~ msgid "'How to reproduce' is too long"
-#~ msgstr "'পুনরায় সঞ্চালনা' সংক্রান্ত তথ্য অত্যাধিক লম্বা"
-
-#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!"
-
-#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+#~ "এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
+#~ "থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "লগ প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম"
+
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot show the settings dialog.\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, অনুগ্রহ করে উপরোক্ত সমস্যা সংশোধন "
-#~ "করুন।"
+#~ "বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
-#~ msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হয়।"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to finish the current task!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
+#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-#~ "Please check abrt.conf."
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়।\n"
-#~ "অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।"
+#~ "dumplist লোড করতে সমস্যা।\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>প্লাগ-ইন নির্বাচন করুন</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s Crash</b>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s বিপর্যয়</b>\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড নির্বাচন করুন</b>"
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
+#~ msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।"
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>সংযুক্ত কর্ম</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
+#~ "crashid=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n"
+#~ "crashid=%s"
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
+#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
+#~ msgstr "Gnome Keyring ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
+#~ msgid "Cannot get the default keyring."
+#~ msgstr "ডিফল্ট কি-রিং প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য "
+#~ "সংরক্ষণ করা হবে না।"
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "Cron"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, %s-র বৈশিষ্ট্য লোড করতে "
+#~ "ব্যর্থ!"
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড: "
+#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।"
-#~ msgid "Removing the temporary rpm file"
-#~ msgstr "অস্থায়ী rpm ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+#~ msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..."
-#~ msgid "Removing the temporary cpio file"
-#~ msgstr "অস্থায়ী cpio ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
+#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#~ msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়"
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "অনুপস্থিত debuginfo প্যাকেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save plugin settings:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
-#~ msgstr "cachedir-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
+#~ msgid "Rating is %s"
+#~ msgstr "মাত্রা হল %s"
-#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-#~ msgstr "tmpdir-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
+#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#~ msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই"
-#~ msgid "Complete!"
-#~ msgstr "সমাপ্ত!"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে, রিপোর্টিং ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n"
+#~ "চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করুন: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।"
-#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-#~ msgstr "C/C++ প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়"
+#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce."
+#~ msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-#~ msgstr "কার্নেল oops-গুলি নিয়মিতরূপে স্ক্যান করে সংরক্ষণ করা হয়"
+#~ msgid "You did not provide any comments."
+#~ msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on "
+#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The "
+#~ "report will provide software maintainers with information essential in "
+#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to "
+#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would "
+#~ "rather not share.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+#~ "continue."
#~ msgstr ""
-#~ "ডাটাবেসের প্লাগ-ইন নির্ধারণ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে abrtd সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য "
-#~ "পরীক্ষা করুন।"
+#~ "সম্ভবত <b>%s</b> প্যাকেজের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত একটি অ্যাপ্লিকেশন আপনার কম্পিউটারের "
+#~ "মধ্যে বিপর্যস্ত হয়েছে। এই সমস্যা সম্পর্কে একটি বাগ রিপোর্ট দায়ের করা বাঞ্ছনীয়। এই "
+#~ "রিপোর্টের সাহায্যে সফ্টওয়্যার মেইন্টেনাররা এই সমস্যার একটি সমাধান সন্ধান করার "
+#~ "জন্য পর্যাপ্ত তথ্য সংগ্রহ করতে সক্ষম হবেন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের "
+#~ "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন "
+#~ "করুন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।"
+
+#~ msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Send a bug report"
+#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
+
+#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+#~ msgstr "%i-টি উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে [চিহ্নিত স্থানে: %i, সর্বমোট %i]"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান:"
-#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-#~ msgstr "সকল বিপর্যয়ের তথ্য বিশিষ্ট SQLite3 ডাটাবেস সংরক্ষণ করা হয়"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
-#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
-#~ msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "কপি করুন"
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Approve the backtrace"
+#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন"
+
+#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+#~ msgstr "এগিয়ে চলার পূর্বে কর্ম প্রণালীর তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are there any comments you would like to share with the software "
+#~ "maintainers?"
+#~ msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?"
+
+#~ msgid "Provide additional details"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>সূত্র:</b> আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত "
+#~ "লেখা বাঞ্ছনীয়।"
+
+#~ msgid "Confirm and send the report"
+#~ msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' "
+#~ "টিপে তা দায়ের করুন।"
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "<b>Basic details</b>"
+#~ msgstr "<b>মৈলিক বিবরণ</b>"
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "অংশবিশেষ"
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত হয়নি"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "প্যাকেজ"
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "ফাইল পরিবহণ: রিপোর্ট নির্মাণ করুন..."
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল"
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
+#~ msgid "Cmdline"
+#~ msgstr "Cmdline"
-#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-#~ msgstr "FTP অথবা SCTP-র মাধ্যমে রিপোর্ট পাঠানো হয়"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "আর্কিটেকচার"
-#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
-#~ msgstr "কার্নেল oops বিশ্লেষণ করতে ব্যবহৃত"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করে দায়ের করুন..."
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "রিলিজ"
-#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-#~ msgstr "কার্নেল oops সংক্রান্ত তথ্য kerneloops.org-এ পাঠানো হয়"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "কারণ"
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "ফাইলের মধ্যে রিপোর্ট লেখা হয়"
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-#~ msgstr "রিপোর্ট সহ ই-মেইল পাঠানো হয় (mailx কমান্ডের সাহায্যে)"
+#~ msgid "Click to view..."
+#~ msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..."
-#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-#~ msgstr "Python প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়"
+#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
+#~ msgstr "<b>পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:</b>"
-#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
-#~ msgstr "পাঠাতে ব্যর্থ, পুনরায় প্রচেষ্টা করুন। %s"
+#~ msgid "<b>Comments:</b>"
+#~ msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "একটি ReportUploader রিপোর্ট তৈরি করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "No comment provided!"
+#~ msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!"
+
+#~ msgid "Finished sending the bug report"
+#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত"
+
+#~ msgid "<b>Bug reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+#~ "Unable to get report!\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
#~ msgstr ""
-#~ "বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য .tar.gz ফাইলের মধ্যে ঢোকানো নয়। বিকল্প পদ্ধতিতে FTP/SCP/"
-#~ "প্রভৃতির মাধ্যমে আপলোড করুন"
+#~ "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
+#~ "Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-#~ msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়"
+#~ msgid "Error acquiring the report: %s"
+#~ msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "লগ"
+
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+#~ msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> প্লাগ-ইনের জন্য কোনো UI উপস্থিত নেই, সম্ভবত এটি একটি বাগ।\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://"
+#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket</a>-এ এই সমস্যা সম্পর্কে সূচিত করুন।"
+
+#~ msgid "Combo box is not implemented"
+#~ msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি"
+
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!"
+
+#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#~ msgstr "SettingsDialog-র GUI বিবরণ লোড করতে ব্যর্থ!"
+
+#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন "
+#~ "নির্বাচন করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্যের ইউজার ইন্টারফেস খুলতে ত্রুটি: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-#~ msgid "Runs a command, saves its output"
-#~ msgstr "কমান্ড সঞ্চালনা করে ও প্রাপ্ত ফলাফল সংরক্ষণ করা হয়"
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s"
+#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলির সমাধান করুন:</b>"
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত"
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?</b>"
-#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
-#~ msgstr "sosreport সঞ্চালন করে প্রাপ্ত ফলাফল সংরক্ষণ করা হয়"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">আর্কিটেকচার:</span>"
-#~ msgid "Customer:"
-#~ msgstr "গ্রাহক:"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#~ msgid "Ticket:"
-#~ msgstr "টিকেট:"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কম্পোনেন্ট:</span>"
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "আপলোড"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
-#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
-#~ msgstr "%s প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কার্নেল:</span>"
-#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কারণ:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
+
+#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
#~ msgstr ""
-#~ "কোনো প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক নয়, পরীক্ষা উপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+#~ "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন"
+
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
+
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "লগ প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন"
+
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "নির্মাতা:"
+
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
+
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন"
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "GPG-কি"
+
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "GPG-কি: "
+
+#~ msgid "Max coredump storage size (MB):"
+#~ msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ (মেগাবাইট):"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পছন্দ"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "সংস্করণ:"
+
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "ওয়েব-সাইট:"
+
+#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+#~ msgstr "<b>আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?</b>"
+
+#~ msgid "Wrong Settings Detected"
+#~ msgstr "ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
-#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"
+#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix "
+#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "লগ-ইন করতে ব্যর্থ। সম্পাদনা->প্লাগ-ইন->Bugzilla ও /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
-#~ "conf দেখুন। সার্ভার থেকে প্রাপ্ত বার্তা: %s"
+#~ "সক্রিয় করা কয়েকটি ভুল রিপোর্টার প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে। "
+#~ "এগিয়ে চলার পূর্বে অনুগ্রগহ করে নিম্নলিখিত বাটন প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন "
+#~ "খুলুন ও সমস্যাগুলি সংশোধন করুন। অন্যথা রিপোর্ট ব্যবস্থা বিফল হতে পারে।\n"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index cc36700..1568b97 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,35 +1,36 @@
-# Bosnian translation for abrt.master.
-# Copyright (C) 2009 RED HAT, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Arnes Arnautović <arnes99@gmail.com>, 2010.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master\n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-30 11:54+0100\n"
-"Last-Translator: Arnes Arnautović <arnes99@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bosnian\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr ""
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatski alat za izvještaj greški"
#: ../src/applet/applet.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
-msgstr "Pad u paketu %s je otkriven"
+msgstr ""
#: ../src/applet/applet.c:87
msgid "A crash has been detected"
@@ -39,36 +40,33 @@ msgstr "Pad je otkriven"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT servis se neizvodi"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
-#, fuzzy
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-"Aplet područja obavijesti za obavještavanje korisnika o problemima "
-"otkrivenim od strane ABRT-a"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr "Arnes Arnautović <arnes99@gmail.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "Izvještaj"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
+#: ../src/cli/cli.c:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -79,12 +77,12 @@ msgid ""
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -98,27 +96,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -126,7 +124,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -134,7 +132,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -157,7 +155,7 @@ msgid ""
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
@@ -171,44 +169,38 @@ msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:176
-#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
-msgstr "Provjerio sam backtrace i odstranio osjetljive podatke (šifre, itd)"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "# Architecture"
-msgstr "Arhitektura"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "# Command line"
-msgstr "Naredbena linija"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "# Component"
-msgstr "Komponenta"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:181
msgid "# Core dump"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "# Executable"
-msgstr "Izvršivo"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:183
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "# Package"
-msgstr "Paket"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:185
msgid "# Reason of crash"
@@ -223,11 +215,10 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:383
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
-msgstr "Pad je otkriven"
+msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:385
msgid ""
@@ -258,33 +249,31 @@ msgstr ""
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:766
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
-msgstr "Izvještaj"
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:779
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:773
+#, c-format
msgid "Report using %s?"
-msgstr "Obavjesni dodaci"
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:798
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
-msgstr "Izvješavanje isključeno. Molim popravite probleme prikazate iznad."
+msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
@@ -302,9 +291,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -314,7 +303,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -335,7 +324,7 @@ msgstr ""
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
msgstr ""
@@ -348,797 +337,249 @@ msgid "Comment is too long"
msgstr ""
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
-#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
-"Veličina izvještaja prešla kvotu. Molim provjerite sistemsku "
-"MaxCrashReportsSize vrijednost u abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Pogledaj i izvijesti aplikacijske padove"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-#, fuzzy
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "Drugi klijent se već izvršava, pokušavam ga probuditi."
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
msgstr ""
-"Dobiveni neočekivani podaci od daemona (da li je baza podataka ispravno "
-"ažurirana?)."
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "Dodaci nisu učitani"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "Analizirajući dodaci"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "Akcijski dodaci"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "Obavjesni dodaci"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "Dodaci baze podataka"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "Nemogu se spojiti na sistemski dbus"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
#, fuzzy
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "Molim provjerite da li se abrt daemon izvršava"
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Podesi %s opcije"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"Daemon nije vratio važeći izvještaj\n"
-"Debuginfo nedostaje?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Izvještaji greški:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Naredba:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Komentar:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Broj padova:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Najnoviji pad:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Razlog:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Korisnik:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "O ABRT-u"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "Podesi dodatak"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiraj u Clipboard"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "Izvješteno"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Dodaci"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"Ovaj program je slobodni softver; možete ga redistribuirati i/ili "
-"modificirati pod uslovima GNU Generalne Javne Licence objavljenim od strane "
-"Fondacije Slobodnog Softvera; ili verzije 2 licence ili (na Vašu opciju) "
-"bilo koju noviju verziju.\n"
-"\n"
-"Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan ali BEZ IKAKVE "
-"GARANCIJE; čak i bez implicirane garancije prodaje ili SPREMNOSTI ZA "
-"ODREĐENU SVRHU. Pogledajte GNU Generalnu Javnu Licencu za više detalja.\n"
-"\n"
-"Trebali biste dobiti kopiju GNU Generalne javne licence zajedno sa ovim "
-"programom. Ako niste pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "Pogledaj dnevnik"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "Izvješteno"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikacija"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Dodaci"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+msgid "_Online Help"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "Najnoviji pad"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Pogledaj i izvijesti aplikacijske padove"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"Nemogu prikazati dijalog postavki\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-"Nisam u stanju da završim trenutni zadatak!\n"
-"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-"Greška pri učitavanju dump liste.\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-"<b>%s Pad</b>\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "Morate odabrati pad za kopiranje."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
-msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-"Korištenje: abrt-gui [OPCIJE]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirektno izvijesti o padu sa CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
-msgstr ""
-"Nepostoji takav pad u bazi podataka, vjerovatno pogrešan crashid.\n"
-"crashid=%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(no description)"
+msgstr "Opis:"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
+"reproduce."
msgstr ""
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
+msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Kratak opis kako reproducirati ovo ili šta ste uradili..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
+msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-"Nemogu spremiti postavke dodatka:\n"
-" %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "Podesi %s opcije"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
-"reproduce."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
msgstr ""
-"Backtrace nije potpun. Molim da se pobrinete da date dobre korake za "
-"reproduciranje."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
-#, fuzzy
-msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "Morate provjeriti backtrace za osjetljive podatke"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
-#, fuzzy
-msgid "You must agree with sending the backtrace."
-msgstr "Morate se složiti sa slanjem backtrace-a"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-"Izvještavanje isključeno zato što backtrace nije iskoristiv.\n"
-"Molim pokušajte instalirati debuginfo ručno koristeći naredbu: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"a zatim pritisnite Osvježi dugme da bi ponovno stvorili backtrace."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-#, fuzzy
-msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr "Izvješavanje isključeno. Molim popravite probleme prikazate iznad."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-#, fuzzy
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr "Niste dali nikakve korake za reproduciranje."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-#, fuzzy
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr "Niste dali nikakve komentare."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-"Izvještavanje neuspjelo!\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
msgstr ""
-"Izgleda da je aplikacija iz paketa <b>%s</b> pala na Vašem sistemu. Dobra "
-"ideja je poslati izvještaj greške o ovome. Izvještaj će dati održavačima "
-"softvera potrebne informacije u odlučivanju kako obezbijediti ispravku "
-"greške za Vas\n"
-"\n"
-"Molim pregledajte informacije koje slijede i modificirajte ih po potrebi da "
-"bi bili sigurni da izvještaj o grešci nesadrži osjetljive podatke koje nebi "
-"željeli dijeliti\n"
-"\n"
-"Odaberite gdje biste željeli izvijestiti o grešci i pritisnite 'Naprijed' da "
-"nastavite."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "Pošalji izvještaj o grešci"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
-msgstr ""
-"Ispod je backtrace vezan za Vaš pad. Backtrace pada daje razvijačima "
-"softvera detalje o padu, olakšavajući im pronalaženje izvora problema\n"
-"\n"
-"Molim pregledajte backtrace ispod i modificirajte ga po potrebi da bi bili "
-"sigurni da Vaš izvještaj o grešci nesadržava bilo kakve osjetljive podatke "
-"koje nebi željeli podijeliti:"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osvježi"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "Slažem se sa podnošenjem backtrace-a"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-#, fuzzy
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr "Odobri backtrace"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-#, fuzzy
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr "Kako se ovaj pad dogodio, korak po korak? Kako bi ga Vi reproducirali?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-"Da li ima kakvih komentara koje biste željeli podijeliti sa održavateljima "
-"softvera?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
-msgstr "Obezbijedite dodatne detalje"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-"<b>Savjet:</b> Vaši komentari nisu privatni. Molim da pazite šta ćete pritom "
-"reći"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-#, fuzzy
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "Potvrdi i pošalji izvještaj"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-"Ispod je pregled Vašeg izvještaja o grešci. Molim kliknite 'Primjeni' da bi "
-"ga podnijeli."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-msgid "Component"
-msgstr "Komponenta"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr "Izvršivo"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr "Naredbena linija"
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arhitektura"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-msgid "Release"
-msgstr "Izdanje"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
-msgstr "Razlog"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Click to view..."
-msgstr "Kliknite da pogledate..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-#, fuzzy
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>Koraci za reproduciranje:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>Komentari:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
-msgstr "Nije dat nikakav komentar!"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-#, fuzzy
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "Završi sa slanjem izvještaja od grešci"
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Podesi %s opcije"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>Izvještaji greški:</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
msgstr ""
-"Nemogu dobiti izvještaj!\n"
-"Debuginfo nedostaje?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "Greška pri dobivanju izvještaja: %s"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Dnevnik"
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "Izvještaj završen"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr ""
-"Nemogu naći vizualne kontrole PluginDialog-a u opisu korisničkog sučelja."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
+msgstr "Slažem se sa podnošenjem backtrace-a"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+msgid "Regenerate backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "kombo kutija nije implementirana"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "Ništa za hidrirati!"
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "Izvješteno"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
msgstr ""
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
msgstr ""
-"Greška pri učitavanju dump liste.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Molim trenutak..."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Prilog</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Komentar</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Kako reproducirati (u nekoliko kratkih koraka)</b>"
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>Molim da popravite sljedeće probleme</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Gdje želite da izvijestite ovaj incident?</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arhitektura:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Naredbena linija:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponenta:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Izvršivo:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razlog:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Izdanje:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
-msgstr "Prisiljava ABRT da ponovno stvori backtrace"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "Provjerio sam backtrace i odstranio osjetljive podatke (šifre, itd)"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Odabir izvještavača"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Pošalji izvještaj"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Prikaži dnevnik"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "Odstrani ovaj zadatak"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "Odstrani ovu akciju"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Detalji dodatka</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Paketi na crnoj listi:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Podesi dodatak"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Provjeri GPG potpis paketa"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "Obično"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG ključevi"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG ključevi: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "Maksimalni prostor dump jezgre (MB):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzija:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Web stranica:"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>Gdje želite da izvijestite ovaj incident?</b>"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-msgid "Wrong Settings Detected"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
@@ -1178,11 +619,9 @@ msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novi id greške: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
-"Prazan login ili šifra.\n"
-"Molim provjerite "
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684
msgid "Logging into bugzilla..."
@@ -1204,9 +643,8 @@ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() neuspjelo. Nisam mogao skupiti sve obavezne informacije"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "Stvaranje nove greške..."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781
msgid "Bugzilla entry creation failed"
@@ -1224,14 +662,14 @@ msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Greška je već izviještena: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla nije mogla naći roditelja greške(%d)"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "Dodaj%s na CC listu"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877
#, c-format
@@ -1251,22 +689,22 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr ""
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr ""
@@ -1275,7 +713,7 @@ msgstr ""
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
@@ -1370,9 +808,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
-#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to coredump."
-msgstr "Morate odabrati pad za kopiranje."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461
#, python-format
@@ -1390,9 +827,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr "Zapisujem izvještaj u '%s'"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
msgid ""
@@ -1401,18 +838,18 @@ msgid ""
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "Šaljem email..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
msgstr ""
@@ -1428,12 +865,12 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr ""
@@ -1447,16 +884,12 @@ msgid "Compressing data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
-#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
-"Prazan login ili šifra.\n"
-"Molim provjerite "
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191
-#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
-msgstr "Stvaranje nove greške..."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266
msgid ""
@@ -1466,9 +899,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "Šaljem arhivu %s na %s"
+msgstr ""
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
@@ -1515,6 +948,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+msgid "log to syslog"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1539,10 +976,6 @@ msgstr ""
msgid "SSL verify"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1618,109 +1051,274 @@ msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Use encryption"
-msgstr "Opis:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "Greška pri dobivanju izvještaja: %s"
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "Dodaci nisu učitani"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr "Morate provjeriti backtrace za osjetljive podatke"
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "Analizirajući dodaci"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-#~ msgstr "Backtrace nije iskoristiv stoga nemožete ovo izvijestiti!"
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "Akcijski dodaci"
-#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-#~ msgstr "Izvješavanje isključeno. Molim popravite probleme prikazate iznad."
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "Obavjesni dodaci"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
-#~ msgstr "Šalje izvještaj koristeći odabrani dodatak."
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "Dodaci baze podataka"
+
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izvještaji greški:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>Naredba:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>Broj padova:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>Najnoviji pad:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>Razlog:</b>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>Korisnik:</b>"
+
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "O ABRT-u"
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Kopiraj u Clipboard"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-#~ "Please check abrt.conf."
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Nema izvještavajućeg dodatka dostupnog za ovaj tip pada\n"
-#~ "Molim provjerite abrt.conf."
+#~ "Ovaj program je slobodni softver; možete ga redistribuirati i/ili "
+#~ "modificirati pod uslovima GNU Generalne Javne Licence objavljenim od "
+#~ "strane Fondacije Slobodnog Softvera; ili verzije 2 licence ili (na Vašu "
+#~ "opciju) bilo koju noviju verziju.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan ali BEZ IKAKVE "
+#~ "GARANCIJE; čak i bez implicirane garancije prodaje ili SPREMNOSTI ZA "
+#~ "ODREĐENU SVRHU. Pogledajte GNU Generalnu Javnu Licencu za više detalja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trebali biste dobiti kopiju GNU Generalne javne licence zajedno sa ovim "
+#~ "programom. Ako niste pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Pogledaj dnevnik"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplikacija"
+
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "Najnoviji pad"
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Odaberi dodatak</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri učitavanju dump liste.\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>Odaberi backend baze podataka</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s Crash</b>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s Pad</b>\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Analizirajući dodatak</b>"
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
+#~ msgstr "Morate odabrati pad za kopiranje."
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>Pridružena akcija</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "Korištenje: abrt-gui [OPCIJE]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirektno izvijesti o padu sa CRASH_ID"
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Dodatak</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvještavanje neuspjelo!\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>Vrijeme (ili period)</b>"
+#~ msgid "Send a bug report"
+#~ msgstr "Pošalji izvještaj o grešci"
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "Analizatori, akcije, izvještavači"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Osvježi"
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "Cron"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiraj"
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "Backend baze podataka"
+#~ msgid "Provide additional details"
+#~ msgstr "Obezbijedite dodatne detalje"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
-#~ "view your bug report online using the web adress below:"
+#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvala Vam za Vaš izvještaj o grešci. Uspješno je podnesen. Možete "
-#~ "pogledati Svoj izvještaj o grešci na mreži koristeći web adresu ispod:"
+#~ "Ispod je pregled Vašeg izvještaja o grešci. Molim kliknite 'Primjeni' da "
+#~ "bi ga podnijeli."
+
+#~ msgid "<b>Basic details</b>"
+#~ msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Komponenta"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "Izvršivo"
+
+#~ msgid "Cmdline"
+#~ msgstr "Naredbena linija"
+
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Arhitektura"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Izdanje"
+
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Razlog"
+
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>Backtrace</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comments:</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentari:</b>"
+
+#~ msgid "No comment provided!"
+#~ msgstr "Nije dat nikakav komentar!"
+
+#~ msgid "<b>Bug reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izvještaji greški:</b>"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Dnevnik"
+
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "Izvještaj završen"
+
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "Ništa za hidrirati!"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>Prilog</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentar</b>"
+
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>Kako reproducirati (u nekoliko kratkih koraka)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>Gdje želite da izvijestite ovaj incident?</b>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arhitektura:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Naredbena linija:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponenta:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Izvršivo:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razlog:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Izdanje:</span>"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
+
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "Odabir izvještavača"
+
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "Pošalji izvještaj"
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "Nije izvješteno"
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "Prikaži dnevnik"
-#~ msgid "Jump to bug %d"
-#~ msgstr "Skoči na grešku %d"
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "Odstrani ovaj zadatak"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification"
-#~ msgstr "Uzimam lokalnu univerzalnu jedinstvenu identifikaciju"
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "Odstrani ovu akciju"
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "Stvaram backtrace"
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalji dodatka</b>"
-#~ msgid "Starting debuginfo installation"
-#~ msgstr "Započinjem debuginfo instalaciju"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "Uzimam globalnu univerzalnu jedinstvenu identifikaciju..."
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "Paketi na crnoj listi:"
-#~ msgid "Skipping debuginfo installation"
-#~ msgstr "Preskačem debuginfo instalaciju"
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "Provjeri GPG potpis paketa"
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "Stvaram i podnosim izvještaj..."
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Obično"
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "Prijenos datoteke: URL nije određen"
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "GPG ključevi"
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "Prijenos datoteke: Stvaram izvještaj..."
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "GPG ključevi: "
-#~ msgid "Can't create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "Nemogu stvoriti i poslati arhivu: %s"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
-#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
-#~ msgstr "Nemogu stvoriti i poslati arhivu: %s"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Postavke"
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "Izvodim sosreport: %s"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verzija:"
-#~ msgid "Done running sosreport"
-#~ msgstr "Završeno izvođenje sosreport"
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "Web stranica:"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 64e5406..767786e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,44 +1,28 @@
-# Catalan translations for ABRT package.
-# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the
-# ABRT package.
-#
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2009
-# Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>, 2009
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 20:27+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "Mini-aplicació de notificacions d'ABRT"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Eina d'enviament automàtic d'informes d'errors"
@@ -55,34 +39,34 @@ msgstr "S'ha detectat una fallida"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servei ABRT no s'està executant"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "Informa"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/cli.c:90
+#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
@@ -91,19 +75,13 @@ msgid ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
-"\tPaquet : %s\n"
-"\tExecutable : %s\n"
-"\tTemps de fallida : %s\n"
-"\tNúm. de fallides: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tNom de l'equip : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -117,27 +95,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Fitxer del bolcat del nucli: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Puntuació: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Funció de la fallida: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Nom de l'equip: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Comentari:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -159,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Traça inversa:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -182,7 +160,7 @@ msgid ""
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Heu d'especificar exactament una operació"
@@ -283,32 +261,32 @@ msgstr "Escriviu el vostre inici de sessió:"
msgid "Enter your password: "
msgstr "Escriviu la vostra contrasenya:"
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
msgstr "S'hi està informant..."
-#: ../src/cli/report.cpp:779
+#: ../src/cli/report.cpp:773
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Informa utilitzant %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr "S'hi està ometent..."
-#: ../src/cli/report.cpp:798
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
"Els informes estan inhabilitats perquè la traça inversa no és pot utilitzar"
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
@@ -326,9 +304,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -338,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -359,7 +337,7 @@ msgstr ""
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
msgstr ""
@@ -379,741 +357,245 @@ msgstr ""
"La mida de l'informe sobrepassa la quota. Reviseu el valor de "
"MaxCrashReportsSize en abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Visualitzeu i informeu de les fallides en les aplicacions"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "Un altre client s'està executant, S'està provant d'aixecar-lo."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostra la contrasenya"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+msgid "Event Configuration"
msgstr ""
-"S'han rebut dades inesperades del dimoni (la base de dades està actualitzada "
-"correctament?)."
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "Connectors no carregats"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "Connectors d'analitzadors"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "Connectors d'accions"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "Connectors d'informadors"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "Connectors de bases de dades"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "No es pot connectar al sistema dbus."
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "Comproveu que el dimoni abrt s'estigui executant."
-
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"El dimoni no ha retornat un informe vàlid\n"
-"Us falta el debuginfo?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Informes d'errors:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Comanda:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Comentari:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Núm. de fallides:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Última fallida:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Motiu:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Usuari:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "Quant a l'ABRT"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "C_onfigura el connector"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copia al porta retalls"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "Informat"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"Això és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
-"termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada per "
-"la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o una altra "
-"versió posterior.\n"
-"\n"
-"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però "
-"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o "
-"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU "
-"per obtenir-ne més detalls.\n"
-"\n"
-"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU amb "
-"aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc. 59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "Visualitza el registre"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "Informat"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom d'equip"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "Última fallida"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot mostrar el diàleg de preferències.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut finalitzar la tasca actual!\n"
-"%s"
-
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre es carregava el llistat dels bolcats.\n"
-" %s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Connectors"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+msgid "_Online Help"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar."
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Visualitzeu i informeu de les fallides en les aplicacions"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
-msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "No s'ha pogut connectar a l'anell de claus de Gnome."
-
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr "No es pot obtenir l'anell de claus predeterminat."
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
-msgstr ""
-"S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es desaran les "
-"preferències dels complements."
-
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-"S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es poden carregar les "
-"preferències per a %s!"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-"S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es poden carregar les "
-"preferències."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Descripció breu de com reproduir-ho o del que heu fet..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr "La informació de la fallida no conté cap traça inversa"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-"No s'ha pogut desar les preferències del complement:\n"
-" %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr ""
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(no description)"
+msgstr "Descripció:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-"El bolcat de la fallida no té puntuació => suposem que no és obligatori"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
-msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "Haureu de comprovar la traça inversa per les dades compromeses."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
-msgid "You must agree with sending the backtrace."
-msgstr "Heu d'estar d'acord amb l'enviament de la traça inversa."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"Els informes estan deshabilitats perquè no es pot utilitzar la traça inversa."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr "No heu proporcionat els passos per a reproduir-ho."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr "No heu proporcionat cap comentari."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut reportar.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
-msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr "Únicament està configurat un connector informador."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
+msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
+msgstr "Haureu de comprovar la traça inversa per les dades compromeses."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "Envia un informe d'error"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
+msgid "You must agree with sending the backtrace."
+msgstr "Heu d'estar d'acord amb l'enviament de la traça inversa."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
-msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "Estic d'acord amb l'enviament d'aquesta traça inversa"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr "Aprova la traça inversa"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr ""
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
-msgstr "Proporcioneu detalls addicionals"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
msgstr ""
-"<b>Consell:</b> Els vostres comentaris no seran privats. Mireu amb precaució "
-"el que dieu."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "Confirma i envia l'informe"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "Paquet"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr "Executable"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr "Línia de la comanda"
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arquitectura"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr "Nucli de Linux"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-msgid "Release"
-msgstr "Versió"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
-msgstr "Motiu"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Traça inversa</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
-msgstr "Cliqueu per a visualitzar..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>Passos per a reproduir-ho:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>Comentaris:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
-msgstr "No s'ha proporcionat cap comentari!"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "S'ha finalitzat l'enviament de l'informe de l'error"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>Informes d'errors:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir l'informe.\n"
-"Us falta la informació de depuració?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en adquirir l'informe: %s"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Registre"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "Informe realitzat"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar l'enginy PluginDialog a la descripció de la interfície "
-"gràfica!"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "El quadre desplegable no està implementat"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "No hi ha dades a mostrar"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
-msgstr "Seleccioneu un connector del llistat per a editar-ne les opcions."
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre s'obria les preferències gràfiques del "
-"connector: \n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Configure Events"
+msgstr "C_onfigura el connector"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Espereu..."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Adjunts</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Comentari</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Com reproduir-ho (amb pocs passos senzills)</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>Corregiu els següents problemes:</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>On voleu informar d'aquest incident?</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitectura:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Línia de la comanda:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Nucli de Linux:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paquet:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Motiu:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Versió:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
-msgstr "Força a ABRT per a què torni a generar la traça inversa."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
msgstr ""
-"He comprovat la traça inversa i he eliminat les dades compromeses "
-"(contrasenyes, etcètera)"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Selecció de l'informador"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Envia l'informe"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Visualitza el registre"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "Suprimeix aquesta tasca"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "Suprimeix aquesta acció"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Detalls del connector</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Paquets en la llista negra: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "C_onfigura el connector"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Revisa la signatura GPG del paquet"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "Comú"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Claus GPG"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "Claus GPG: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "Mida màx. per emmagatzemar el bolcat del nucli (MB):"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
+msgstr "Estic d'acord amb l'enviament d'aquesta traça inversa"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Regenerate backtrace"
+msgstr "Força a ABRT per a què torni a generar la traça inversa."
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "Informat"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Lloc web:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>Voleu continuar?</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "S'han detectat preferències errònies"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
@@ -1153,11 +635,9 @@ msgid "New bug id: %i"
msgstr "ID del nou error: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
-"Les dades de l'usuari i de la contrasenya estan buides.\n"
-"Reviseu "
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684
msgid "Logging into bugzilla..."
@@ -1227,22 +707,22 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr ""
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr ""
@@ -1251,7 +731,7 @@ msgstr ""
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
@@ -1346,9 +826,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
-#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to coredump."
-msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461
#, python-format
@@ -1366,9 +845,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr "S'està escrivint l'informe a '%s'"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
msgid ""
@@ -1377,22 +856,21 @@ msgid ""
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "S'està enviant un correu electrònic..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
-#, fuzzy
msgid "Config file"
-msgstr "Fitxer de l'enregistrador:"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38
msgid ""
@@ -1405,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "L'informe ha estat annexat a %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "L'informe ha estat emmagatzemat a %s"
@@ -1424,11 +902,8 @@ msgid "Compressing data"
msgstr "Compressió de les dades"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
-#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
-"Les dades de l'usuari i de la contrasenya estan buides.\n"
-"Reviseu "
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191
msgid "Creating a new case..."
@@ -1442,9 +917,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "S'està enviant el fitxer %s mitjançant %s"
+msgstr ""
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
@@ -1491,6 +966,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+msgid "log to syslog"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Configuració del complement de Bugzilla</b>"
@@ -1515,10 +994,6 @@ msgstr "Contrasenya:"
msgid "SSL verify"
msgstr "Verificació SSL"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "Mostra la contrasenya"
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1580,9 +1055,8 @@ msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "URL d'RHTSupport:"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuració del complement d'enviament d'informes</b>"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
msgid "Retry count:"
@@ -1600,291 +1074,404 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Utilitza encriptació"
+#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
+#~ msgstr "Un altre client s'està executant, S'està provant d'aixecar-lo."
+
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "Connectors no carregats"
+
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "Connectors d'analitzadors"
+
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "Connectors d'accions"
+
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "Connectors d'informadors"
+
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "Connectors de bases de dades"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system dbus."
+#~ msgstr "No es pot connectar al sistema dbus."
+
+#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
+#~ msgstr "Comproveu que el dimoni abrt s'estigui executant."
+
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "How to reproduce:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Daemon did not return a valid report info.\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Com reproduir-ho:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "El dimoni no ha retornat un informe vàlid\n"
+#~ "Us falta el debuginfo?"
-#~ msgid "# How to reproduce the crash?"
-#~ msgstr "# Con reproduir aquesta fallida?"
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar les preferències de l'informador"
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Informes d'errors:</b>"
-#~ msgid "'How to reproduce' is too long"
-#~ msgstr "'Com reproduir-ho' és massa llarg"
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>Comanda:</b>"
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Seleccioneu el connector</b>"
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Comentari:</b>"
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>Seleccioneu la base de dades al rerefons</b>"
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>Núm. de fallides:</b>"
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Connectors de l'analitzador</b>"
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>Última fallida:</b>"
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>Accions associades</b>"
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>Motiu:</b>"
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Connector</b>"
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>Usuari:</b>"
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>Temps (o període)</b>"
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "Quant a l'ABRT"
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "Analitzadors, accions, informadors"
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Copia al porta retalls"
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "Cron"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
+#~ "els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat "
+#~ "publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la "
+#~ "Llicència o una altra versió posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però "
+#~ "SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT "
+#~ "o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública "
+#~ "General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU amb "
+#~ "aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc. 59 "
+#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "Base de dades al rerefons: "
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Visualitza el registre"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "S'estan buscant els paquets d'informació de depuració..."
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicació"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
-#~ msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar."
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Nom d'equip"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-#~ msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar."
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "Última fallida"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Complete!"
-#~ msgstr "Component"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot show the settings dialog.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot mostrar el diàleg de preferències.\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-#~ msgstr "Analitza les fallides en programes de C/C++"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to finish the current task!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut finalitzar la tasca actual!\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-#~ msgstr "Escaneja periòdicament per a bucles en el nucli de Linux i els desa"
+#~ msgid ""
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error mentre es carregava el llistat dels bolcats.\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-#~ msgstr "Manté una base de dades SQLite amb totes les fallides"
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
+#~ msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar."
-#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
-#~ msgstr "Informa d'errors a bugzilla"
+#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'anell de claus de Gnome."
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "S'està obtenint la traça inversa"
+#~ msgid "Cannot get the default keyring."
+#~ msgstr "No es pot obtenir l'anell de claus predeterminat."
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "S'està iniciant la instal·lació de debuginfo"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es desaran les "
+#~ "preferències dels complements."
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal global..."
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es poden carregar "
+#~ "les preferències per a %s!"
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "S'està ometent la instal·lació de debuginfo"
+#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es poden carregar "
+#~ "les preferències."
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: no s'ha especificat la URL"
+#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+#~ msgstr "Descripció breu de com reproduir-ho o del que heu fet..."
-#~ msgid "Sending archive %s to %s"
-#~ msgstr "S'està enviant el fitxer %s a %s"
+#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#~ msgstr "La informació de la fallida no conté cap traça inversa"
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "FileTransfer: S'està creant un informe..."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save plugin settings:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut desar les preferències del complement:\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "No es pot crear ni enviar cap fitxer: %s"
+#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#~ msgstr ""
+#~ "El bolcat de la fallida no té puntuació => suposem que no és obligatori"
-#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-#~ msgstr "Envia un informe a través d'FTP o d'SCTP"
+#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce."
+#~ msgstr "No heu proporcionat els passos per a reproduir-ho."
-#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
-#~ msgstr "Analitza els bucles del nucli de Linux"
+#~ msgid "You did not provide any comments."
+#~ msgstr "No heu proporcionat cap comentari."
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "S'està creant i enviant un informe..."
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut reportar.\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-#~ msgstr "Envia la informació del bucles del nucli de Linux a kerneloops.org"
+#~ msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#~ msgstr "Únicament està configurat un connector informador."
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "Escriu l'informe a un fitxer"
+#~ msgid "Send a bug report"
+#~ msgstr "Envia un informe d'error"
-#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-#~ msgstr "Envia un emal amb un informe (mitjançant la comanda mailx)"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refresca"
-#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-#~ msgstr "Analitza les fallides als programes de Python"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copia"
-#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
-#~ msgstr "Enviament sense èxit, tornant-ho a intentar. %s"
+#~ msgid "Approve the backtrace"
+#~ msgstr "Aprova la traça inversa"
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "S'està creant un informe ReportUploader..."
+#~ msgid "Provide additional details"
+#~ msgstr "Proporcioneu detalls addicionals"
#~ msgid ""
-#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+#~ "accordingly."
#~ msgstr ""
-#~ "Empaqueta les dades de la fallida a un fitxer .tar.gz, de gorma opcional "
-#~ "ho envia a través d'FTP/SCP/etc"
+#~ "<b>Consell:</b> Els vostres comentaris no seran privats. Mireu amb "
+#~ "precaució el que dieu."
-#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-#~ msgstr "Informa d'errors al suport de Red Hat"
+#~ msgid "Confirm and send the report"
+#~ msgstr "Confirma i envia l'informe"
-#~ msgid "Runs a command, saves its output"
-#~ msgstr "Executa una comanda, desa el resultat"
+#~ msgid "<b>Basic details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "S'està executant el sosreport: %s"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Component"
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "S'ha finalitzat l'execució de sosreport"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paquet"
-#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-#~ msgstr "No es pot obrir el bolcat de depuració '%s'"
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "Executable"
-#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
-#~ msgstr "Executa sosreport, desa la sortida"
+#~ msgid "Cmdline"
+#~ msgstr "Línia de la comanda"
-#~ msgid "Customer:"
-#~ msgstr "Proveïdor:"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Arquitectura"
-#~ msgid "Ticket:"
-#~ msgstr "Tiquet:"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Nucli de Linux"
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Puja"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Versió"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
-#~ msgstr "CFileTransfer::Run(): No es pot crear i enviar l'arxiu: "
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Motiu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "send_string: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: no s'ha especificat la URL"
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>Traça inversa</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
-#~ msgstr "S'està enviant el fitxer %s mitjançant %s"
+#~ msgid "Click to view..."
+#~ msgstr "Cliqueu per a visualitzar..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "send_file: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: no s'ha especificat la URL"
+#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
+#~ msgstr "<b>Passos per a reproduir-ho:</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New bug id: %s"
-#~ msgstr "Nou id d'error: "
+#~ msgid "<b>Comments:</b>"
+#~ msgstr "<b>Comentaris:</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating a signature..."
-#~ msgstr "S'està creant un arxiu..."
+#~ msgid "No comment provided!"
+#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap comentari!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary file %s will not be reported"
-#~ msgstr "El fitxer binari %s no es reportarà."
+#~ msgid "Finished sending the bug report"
+#~ msgstr "S'ha finalitzat l'enviament de l'informe de l'error"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification"
-#~ msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local"
+#~ msgid "<b>Bug reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Informes d'errors:</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "<b>No reportat</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get report!\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obtenir l'informe.\n"
+#~ "Us falta la informació de depuració?"
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icona"
+#~ msgid "Error acquiring the report: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en adquirir l'informe: %s"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Registre"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Usuari"
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "Informe realitzat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:"
-#~ "</b>\n"
+#~ "No s'ha pogut trobar l'enginy PluginDialog a la descripció de la "
+#~ "interfície gràfica!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgid "Combo box is not implemented"
+#~ msgstr "El quadre desplegable no està implementat"
+
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "No hi ha dades a mostrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:"
-#~ "</b>\n"
+#~ "S'ha produït un error mentre s'obria les preferències gràfiques del "
+#~ "connector: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "No UI for plugin %s"
-#~ msgstr "El connector %s no disposa d'interfície"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Espereu..."
-#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-#~ msgstr "S'està creant l'informe de fallada oops del nucli..."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking CC..."
-#~ msgstr "S'estan revisant els duplicats..."
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>Adjunts</b>"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuració"
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>Comentari</b>"
-#~ msgid "Global Settings"
-#~ msgstr "Configuració global"
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>Com reproduir-ho (amb pocs passos senzills)</b>"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+#~ msgstr "<b>Corregiu els següents problemes:</b>"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>On voleu informar d'aquest incident?</b>"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
-#~ msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local..."
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitectura:</span>"
-#~ msgid "Can't get username for uid %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom d'usuari per a l'uid %s"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Línia de la comanda:</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-#~ "information.\n"
-#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Nucli de Linux:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paquet:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Motiu:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Versió:</span>"
+
+#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avís</b>: esteu a punt d'enviar dades que poden contenir informació "
-#~ "sensible.\n"
-#~ "Realment voleu enviar <b>%s</b>?\n"
+#~ "He comprovat la traça inversa i he eliminat les dades compromeses "
+#~ "(contrasenyes, etcètera)"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envia"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/D"
-#~ msgid "Edit blacklisted packages"
-#~ msgstr "Edita la llista negra de paquets"
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "Selecció de l'informador"
-#~ msgid "This function is not implemented yet!"
-#~ msgstr "La funció no està implementada encara"
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "Envia l'informe"
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "Visualitza el registre"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "Suprimeix aquesta tasca"
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "Suprimeix aquesta acció"
-#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
-#~ msgstr "Comprova la CC i afegeix un comentari confirmant-ho..."
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalls del connector</b>"
-#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està baixant i instal·lant els paquets d'informació de depuració..."
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
-#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
-#~ msgstr "S'està executant el connector RunApp..."
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "Paquets en la llista negra: "
-#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
-#~ msgstr "S'està executant el connector SOSreport..."
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "Revisa la signatura GPG del paquet"
-#~ msgid "Pending events: %i"
-#~ msgstr "Esdeveniments pendents: %i"
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Comú"
-#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut crear el menú a partir de la descripció, l'avís emergent no "
-#~ "estarà disponible\n"
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "Claus GPG"
+
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "Claus GPG: "
+
+#~ msgid "Max coredump storage size (MB):"
+#~ msgstr "Mida màx. per emmagatzemar el bolcat del nucli (MB):"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versió:"
+
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "Lloc web:"
+
+#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+#~ msgstr "<b>Voleu continuar?</b>"
+
+#~ msgid "Wrong Settings Detected"
+#~ msgstr "S'han detectat preferències errònies"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 15712a1..07ef91e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,43 +1,28 @@
-# Czech translation of ABRT.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the ABRT package.
-# Petr Pisar <ppisar@redhat.com>, 2010.
-# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2010.
-# Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>, 2010.
-#
-# backtrace → výpis/zásobník volání
-# component → komponenta
-# crash → pád
-# dbus → D-Bus (toto je oficiální zápis názvu)
-# debuginfo → ladicí informace
-# plugin → modul
-# report → hlášení
-#
-# Názvosloví pro Bugzillu
-# http://www.bugzilla.cz/index.html
-# http://bugzilla.abclinuxu.cz/
-# bug → (obecně) požadavek, v případě druhu chyba připouštím chybové hlášení.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt master\n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:57+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Pisar <ppisar@redhat.com>\n"
-"Language-Team: <cs-users@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: ppisar <ppisar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Czech <None>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "Upozorňovací applet démonu ABRT"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Nástroj automatického hlášení chyb"
@@ -54,17 +39,17 @@ msgstr "Zjištěn pád"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Služba ABRT neběží"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "Applet upozorňující uživatele na chyby nalezené démonem ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>\n"
@@ -72,20 +57,19 @@ msgstr ""
"Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com>\n"
"Petr Pisar <ppisar@redhat.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "Nahlásit"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr "Spustit ABRT"
-# Align collon to longest string (Hostname)
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
+#: ../src/cli/cli.c:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -102,12 +86,12 @@ msgstr ""
"\tDoba pádu : %s\n"
"\tPočet pádů : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tNázev stroje: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -130,27 +114,27 @@ msgstr ""
"Systém: %s, jádro %s\n"
"Příčina: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Obraz paměti: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Hodnocení: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Místo pádu: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Název stroje: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -161,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Komentář:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -172,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Výpis volání:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -194,8 +178,26 @@ msgid ""
"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
+"Použití: %s -l[f] [-D ZÁKLADNÍ_ADRESÁŘ]…]\n"
+" nebo: %s -r[y] ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n"
+" nebo: %s -i[b] ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n"
+" nebo: %s -d ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n"
+"\n"
+"\t-l, --list\t\tVypíše nenahlášené pády\n"
+"\t -f, --full\t\tVypíše všechny pády\n"
+"\t-D ZÁKLADNÍ_ADRESÁŘ\t\tAdresář se seznamem pádů\n"
+"\t\t\t\t(výchozí: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
+"\n"
+"\t-r, --report\t\tOdešle hlášení o ADRESÁŘI_S_PÁDEM\n"
+"\t -y, --always\t\t…bez úprav a ptaní\n"
+"\t-i, --info\t\tVypíše podrobnosti o ADRESÁŘI_S_PÁDEM\n"
+"\t -b, --backtrace\t…včetně zásobníku volání\n"
+"\t-d, --delete\t\tOdstraní ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n"
+"\n"
+"\t-V, --version\t\tZobrazí verzi a skončí\n"
+"\t-v, --verbose\t\tUpovídaný výstup\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Musíte zadat právě jednu operaci"
@@ -296,24 +298,24 @@ msgstr "Zadejte vaše přihlašovací jméno: "
msgid "Enter your password: "
msgstr "Zadejte vaše heslo: "
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
msgstr "Nahlašuje se…"
-#: ../src/cli/report.cpp:779
+#: ../src/cli/report.cpp:773
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Nahlásit prostřednictvím %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr "Vynecháno…"
-#: ../src/cli/report.cpp:798
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Nahlašování zakázáno, protože výpis volání není použitelný"
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -322,8 +324,7 @@ msgstr ""
"Zkuste nainstalovat balíčky s ladicími údaji ručně pomocí „debuginfo-install "
"%s“ a zkuste to znovu\n"
-# FIXME: Plurals
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d oznamovacích událostí (%d chyb)\n"
@@ -334,6 +335,9 @@ msgid ""
"\n"
"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
+" [PŘEPÍNAČE] -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Dotazuje se databáze na ukládá název balíku, komponenty a popis."
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
@@ -341,9 +345,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Adresář s výpisy pádu"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -376,14 +380,13 @@ msgstr "Obstarat UDÁLOST"
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "Vypsat možné události [které začínají na PFX]"
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
-msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]"
+msgstr " [PŘEPÍNAČE]"
#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
msgid "Use UID as client uid"
-msgstr ""
+msgstr "Použije UID jako UID uživatele"
#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239
msgid "Comment is too long"
@@ -397,297 +400,124 @@ msgstr ""
"Velikost zprávy překročena. Prosím, zkontrolujte systémovou hodnotu "
"MaxCrashReportsSize v abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Nedémonizuje se"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Protokoluje do syslogu i s -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Skončí po N sekundách nečinnosti"
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "Jiný klient již běží, bude probuzen…"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Od démona přijata neočekávaná data (je databáze v pořádku?)."
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "Nezavedené moduly"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "Moduly pro analýzu"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "Moduly akcí"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "Nahlašovací moduly"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "Databázové moduly"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-Bus."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "Zobrazit heslo"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "Zkontrolujte prosím, zda démon abrt běží."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Nastavit modul %s"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"Démon nevrátil platné hlášení.\n"
-"Nechybí ladicí informace?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Příkaz:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Komentář:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Počet pádů:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Poslední pád:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Důvod:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Uživatel:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "O aplikaci ABRT"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "Nastavit m_odul"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Zkopírovat do schránky"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "Nahlášeno"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"Tento program je svobodné programové vybavení; smíte jej šířit a/nebo "
-"upravovat podle podmínek Obecné veřejné licence GNU (GNU GPL), která byla "
-"vydaná Free Software Foundation, ve verzi 2 nebo (dle vašeho uvážení) "
-"jakékoliv verze pozdější.\n"
-"\n"
-"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
-"ZÁRUKY, a to i bez odvozené záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST "
-"K JAKÉMUKOLIV ÚČELU. Podrobnosti naleznete v Obecné veřejné licenci GNU.\n"
-"\n"
-"Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto programem. "
-"Nestalo-li se tak, vize <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "Zobrazit log"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "Nahlášeno"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Moduly"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr "Název stroje"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Online Help"
+msgstr "On-line _nápověda"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "Poslední pád"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dialog s nastavením nelze zobrazit.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"Současnou úlohu není možné dokončit!\n"
-"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-"Nepodařilo se získat dumplist.\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-"<b>%s Pád</b>\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
-msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-"Použití: abrt-gui [PŘEPÍNAČE]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n"
-"\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
-msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-"Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n"
-"crashid=%s"
-# Oficiální překlad „Gnome Keyring“ je Klíčenka GNOME“
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "Nelze se připojit k démonu Klíčenky GNOME."
-
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr "Nelze získat výchozí klíčenku."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(no description)"
+msgstr "Popis:"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-"Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení modulů nebude uloženo."
-
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení pro %s nelze načíst!"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
-msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-"Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n"
-" %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "Nastavit modul %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
-msgstr "Hodnocení je %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -695,91 +525,63 @@ msgstr ""
"Výpis volání není úplný, prosím ujistěte se, že jste dostatečně popsaly "
"postup, jak problém vyvolat."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr ""
+"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
+"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Ve výpisu volání byste měli zkontrolovat citlivá data."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "S odesláním výpisu volání musíte souhlasit."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný.\n"
-"Prosím, zkuste nainstalovat ladicí informace ručně pomocí příkazu: "
-"<b>debuginfo-install %s</b>\n"
-"a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr ""
-"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
-"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-"Nahlášení se nezdařilo!\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-"Vypadá to, že na vašem systému aplikace z balíku <b>%s</b> zhavarovala. Bylo "
-"by dobré, kdybyste o tom podali chybové hlášení. Hlášení bude obsahovat "
-"údaje nezbytné k tomu, aby správci programu přišli na to, jak problém "
-"vyřešit a vám poskytnout opravu.\n"
-"\n"
-"Prosím, prohlédněte si následující informace a případně je upravte tak, aby "
-"neobsahovaly citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí.\n"
-"\n"
-"Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "Odeslat chybové hlášení"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
"Níže se nachází výpis volání související s dotčeným pádem. Výpis volání "
"zprostředkuje vývojářům údaje o tom, jak k pádu došlo, a pomůže vysledovat "
@@ -788,376 +590,70 @@ msgstr ""
"Prosím, prohlédněte si následující výpis a případně je upravte tak, aby "
"neobsahoval citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí:"
-# FIXME: Plurals
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
-msgstr "Najít:"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr "Schválit výpis volání"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
-msgstr "Poskytnout dodatečné údaje"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-"<b>Připomínka:</b> Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na to, "
-"co říkáte."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-"Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte na "
-"„Použít“."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Základní údaje</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-msgid "Component"
-msgstr "Komponenta"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "Balíček"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr "Program"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr "Příkaz"
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architektura"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr "Jádro"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-msgid "Release"
-msgstr "Vydání"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
-msgstr "Důvod"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Výpis volání</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
-msgstr "Zobraz kliknutím…"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>Jak vyvolat:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>Komentáře:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
-msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-"Hlášení se nepodařilo se získat!\n"
-"Nechybí ladicí informace?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Protokol"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "Nahlášení dokončeno"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr "Widget PluginDialog v popisu UI nenalezen!"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-msgstr ""
-"Pro modul <b>%s</b> neexistuje žádné UI. Zřejmě se jedná o chybu.\n"
-"Prosím, nahlaste to na <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "Combo box není implementován"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "Není co zavlažit!"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr "Pro SettingsDialog nelze načíst popis uživatelského rozhraní!"
-
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
-msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit."
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při otevírání uživatelského rozhraní nastavení modulu:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Nastavit modul %s"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prosím, počkejte…"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Přílohy</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Komentář</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Jak problém vyvolat (v několika jednoduchých krocích)</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>Opravte, prosím, následující problémy:</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Kam chcete tento problém nahlásit?</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Příkazový řádek:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponenta:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Spustitelný soubor:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jádro:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Balíček:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Důvod:</span>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
+msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?"
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vydání:</span>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
+msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání"
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Regenerate backtrace"
msgstr "Donutí ABRT znovu vytvořit výpis volání."
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-"Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "Není známo"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Výběr nahlašovatele"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Poslat hlášení"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Zobrazit protokol"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "Odstranit tuto úlohu"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "Odstranit tuto akci"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti o modulu</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Zakázané balíčky: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Nastavit m_odul"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Kontrola GPG klíče balíčku"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "Společné"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Klíče GPG"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "Klíče GPG: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "Maximální velikost obrazu paměti (MB):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "Nahlášeno"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "Verze:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Webová stránka:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>Přejete si pokračovat?</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "Zjištěno chybné nastavení"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
-"U některých zapnutých ohlašovacích modulů bylo nalezeno chybné nastavení. "
-"Prosím, použijte níže uvedená tlačítka k otevření příslušných nastavení a "
-"před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může selhat.\n"
-# FIXME: Plurals
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
@@ -1169,15 +665,14 @@ msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Použití: %s\n"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156
-#, fuzzy
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
-" [-vs] -d ADRESÁŘ\n"
+" [-v] -d ADRESÁŘ\n"
"\n"
-"Vypočte a uloží UUID obrazů paměti"
+"Vypočte a uloží UUID obrazu paměti."
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133
msgid ""
@@ -1190,15 +685,14 @@ msgstr ""
"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů oops"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38
-#, fuzzy
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-" [-vs] -d ADRESÁŘ\n"
+" [-v] -d ADRESÁŘ\n"
"\n"
-"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů pythonu"
+"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisu pádu pythonu."
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536
#, c-format
@@ -1269,58 +763,59 @@ msgid ""
"\n"
"Report a crash to Bugzilla"
msgstr ""
+" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Nahlásí pád do Bugzilly."
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281
msgid "Configuration file (may be given many times)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurační soubor (lze zadat vícekrát)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
-msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]"
+msgstr " [PŘEPÍNAČE] -d ADRESÁŘ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
-msgstr ""
+msgstr "Adresáře s dalšími ladicími údaji"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Zabije gdb, pokud běží déle než N sekund"
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Výpis volání byl vytvořen a uložen, %u bajtů"
#.
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Rozbor zásobníku volání v %s se nezdařil"
-# extracting = unpacking RPM package
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "Z %s se vybaluje cpio"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't write to '%s': %s"
-msgstr "Nelze zapsat do:"
+msgstr "Do „%s“ nezle zapsat: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't extract package '%s'"
-msgstr "Balík nelze rozbalit: %s"
+msgstr "Balík „%s“ nelze rozbalit"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
@@ -1328,32 +823,31 @@ msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "Zapamatovávají se soubory z %s vyrobené z %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't extract files from '%s'"
-msgstr "Soubory nelze vybalit z: %s"
+msgstr "Z „%s“ nelze vybalit soubory"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
-msgstr "Stahuje se (%i z %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr "Stahuje se (%i z %i) %s: %3u%%"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234
#, python-format
msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
-msgstr ""
+msgstr "Pro %u ladicích souborů nelze dohledat balíčky"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236
#, python-format
msgid "Found %u packages to download"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezeno %u balíčky/ů ke stažení"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
-msgstr "Ke stažení: (%.2f) M / Instalovaná velikost: %.2f M"
+msgstr "Stahuje se %.2f MB, instalovaná velikost: %.2f MB"
-# ask_yes_no() not i18ned.
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr "Je to v pořádku [y=ano/N=ne] "
@@ -1379,26 +873,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "%s nelze odstranit, zřejmě obsahuje chybový protokol"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Analyzing corefile '%s'"
-msgstr "Analyzuje se obraz paměti: %(corefile_path)s"
+msgstr "Zkoumá se uložený obraz paměti „%s“"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
-msgstr "„%s“ nelze otevřít"
+msgstr "„%s“ nelze odstranit: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396
-#, fuzzy
msgid "Exiting on user command"
-msgstr "Ukončeno na příkaz uživatele"
+msgstr "Činnost ukončena na příkaz uživatele"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
-"Použití: %s --core=<OBRAZ_PAMĚTI> --tmpdir=<POMOCNÝ_ADRESÁŘ> --"
-"cachedir=<VYROVNÁVACÍ_ADRESÁŘ>"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
msgid "You have to specify the path to coredump."
@@ -1408,16 +899,17 @@ msgstr "Musíte zadat cestu k souboru s obrazem paměti."
#, python-format
msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
msgstr ""
+"Obraz paměti odkazuje na %u ladicích souborů, %u z nich není nainstalováno"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466
#, python-format
msgid "Missing debuginfo file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí ladicí soubor: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
-msgstr "Všechny ladicí údaje se zdají být dostupné"
+msgstr "Všech %u souborů s ladicími informacemi je k dostupných"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, c-format
@@ -1430,12 +922,15 @@ msgid ""
"\n"
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
+" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Nahlásí stížnost jádra na server kerneloops.org (nebo obdobný)."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odesílá se e-mail…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
@@ -1445,7 +940,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nahraje komprimovaný archiv tar s výpisem pádu."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
msgstr "Konfigurační soubor"
@@ -1464,12 +959,12 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Hlášení bylo připojeno k %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Hlášení bylo uloženo do %s"
@@ -1497,6 +992,9 @@ msgid ""
"\n"
"Report a crash to RHTSupport"
msgstr ""
+" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Nahlásí pád na RHTSupport."
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
#, c-format
@@ -1534,22 +1032,30 @@ msgid ""
"\n"
"Extract oops from syslog/dmesg file"
msgstr ""
+" [-vsrdow] SOUBOR\n"
+"\n"
+"Vybere stížnosti jádra (oops) ze souboru syslogu/dmesg."
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Rozebere buffer jaderných zpráv před rozebrání SOUBORU"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557
msgid "Create ABRT dump for every oops found"
-msgstr ""
+msgstr "Z každého nalezené stížnosti vytvoří výpis ABRT"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558
msgid "Print found oopses on standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezené stížnosti vypíše na standardní výstup"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
-msgstr ""
+msgstr "Neskončí, bude sledovat soubor kvůli novým stížnostem"
+
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+#, fuzzy
+msgid "log to syslog"
+msgstr "Protokolovat do syslogu"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
@@ -1575,10 +1081,6 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "SSL verify"
msgstr "Kontrola SSL"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "Zobrazit heslo"
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1659,351 +1161,502 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Použít šifrování"
+#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
+#~ msgstr "Jiný klient již běží, bude probuzen…"
+
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "How to reproduce:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+#~ msgstr "Od démona přijata neočekávaná data (je databáze v pořádku?)."
+
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "Nezavedené moduly"
+
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "Moduly pro analýzu"
+
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "Moduly akcí"
+
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "Nahlašovací moduly"
+
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "Databázové moduly"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system dbus."
+#~ msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-Bus."
+
+#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
+#~ msgstr "Zkontrolujte prosím, zda démon abrt běží."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Daemon did not return a valid report info.\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Jak vyvolat pád:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Démon nevrátil platné hlášení.\n"
+#~ "Nechybí ladicí informace?"
+
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>Příkaz:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentář:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>Počet pádů:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>Poslední pád:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>Důvod:</b>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>Uživatel:</b>"
+
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "O aplikaci ABRT"
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Zkopírovat do schránky"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-#~ "reported ones\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
-#~ "including backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID can be:\n"
-#~ "\ta name of dump directory, or\n"
-#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
+#~ "Tento program je svobodné programové vybavení; smíte jej šířit a/nebo "
+#~ "upravovat podle podmínek Obecné veřejné licence GNU (GNU GPL), která byla "
+#~ "vydaná Free Software Foundation, ve verzi 2 nebo (dle vašeho uvážení) "
+#~ "jakékoliv verze pozdější.\n"
#~ "\n"
-#~ "Rozjezd:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tzobrazí verzi %s a skončí\n"
-#~ "\t-v, --verbose\t\tpodrobnější výpisy\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu\n"
+#~ "Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
+#~ "ZÁRUKY, a to i bez odvozené záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST "
+#~ "K JAKÉMUKOLIV ÚČELU. Podrobnosti naleznete v Obecné veřejné licenci GNU.\n"
#~ "\n"
-#~ "Akce:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tvypíše seznam pádů, které ještě nebyly nahlášeny\n"
-#~ "\t -f, --full\tvypíše seznam všech pádů včetně již nahlášených\n"
-#~ "\t-r, --report ID_PÁDU\tvytvoří a odešle hlášení\n"
-#~ "\t -y, --always\tvytvoří a odešle hlášení bez ptaní\n"
-#~ "\t-d, --delete ID_PÁDU\todstraní záznam o pádu\n"
-#~ "\t-i, --info ID_PÁDU\tvypíše podrobné údaje o pádu\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tvypíše podrobné údaje o pádu včetně zásobníku "
-#~ "volání\n"
-#~ "ID_PÁDU může být:\n"
-#~ "\tnázev adresáře s výpisy pádu nebo\n"
-#~ "\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --list --full)\n"
+#~ "Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto "
+#~ "programem. Nestalo-li se tak, vize <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Zobrazit log"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplikace"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Název stroje"
+
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "Poslední pád"
-#~ msgid "# How to reproduce the crash?"
-#~ msgstr "# Jak vyvolat pád?"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot show the settings dialog.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialog s nastavením nelze zobrazit.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to finish the current task!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Současnou úlohu není možné dokončit!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se získat dumplist.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s Crash</b>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s Pád</b>\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "Chyba při nahrávání údajů ohlašovatele"
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
+#~ msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
-#~ msgid "'How to reproduce' is too long"
-#~ msgstr "Údaj „Jak vyvolat“ je příliš dlouhý"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: abrt-gui [PŘEPÍNAČE]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n"
+#~ "\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU"
-#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr "Výpis volání je třeba zkontrolovat na citlivá data."
+#~ msgid ""
+#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
+#~ "crashid=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n"
+#~ "crashid=%s"
-#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-#~ msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!"
+#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
+#~ msgstr "Nelze se připojit k démonu Klíčenky GNOME."
-#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-#~ msgstr "Odeslání hlášení není povoleno, opravte výše uvedené problémy."
+#~ msgid "Cannot get the default keyring."
+#~ msgstr "Nelze získat výchozí klíčenku."
-#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
-#~ msgstr "Odešle zprávu pomocí zvoleného modulu."
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení modulů nebude uloženo."
#~ msgid ""
-#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-#~ "Please check abrt.conf."
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
#~ msgstr ""
-#~ "Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n"
-#~ "Prosím, zkontrolujte abrt.conf."
+#~ "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení pro %s nelze načíst!"
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Vyberte modulu</b>"
+#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#~ msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst."
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>Vyberte implementaci databáze</b>"
+#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+#~ msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…"
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Modul pro analýzu</b>"
+#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#~ msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání"
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>Přidružená akce</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save plugin settings:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Modly</b>"
+#~ msgid "Rating is %s"
+#~ msgstr "Hodnocení je %s"
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>Čas (nebo interval)</b>"
+#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#~ msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba"
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "Analyzátory, Akce, Ohlašovatelé"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný.\n"
+#~ "Prosím, zkuste nainstalovat ladicí informace ručně pomocí příkazu: "
+#~ "<b>debuginfo-install %s</b>\n"
+#~ "a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání."
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "Cron"
+#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce."
+#~ msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat."
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "Implementace databáze: "
+#~ msgid "You did not provide any comments."
+#~ msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře."
-#~ msgid "Removing the temporary rpm file"
-#~ msgstr "Odstraňuje se dočasný RPM soubor"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahlášení se nezdařilo!\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Removing the temporary cpio file"
-#~ msgstr "Odstraňuje se dočasný cpio soubor"
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on "
+#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The "
+#~ "report will provide software maintainers with information essential in "
+#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to "
+#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would "
+#~ "rather not share.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypadá to, že na vašem systému aplikace z balíku <b>%s</b> zhavarovala. "
+#~ "Bylo by dobré, kdybyste o tom podali chybové hlášení. Hlášení bude "
+#~ "obsahovat údaje nezbytné k tomu, aby správci programu přišli na to, jak "
+#~ "problém vyřešit a vám poskytnout opravu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosím, prohlédněte si následující informace a případně je upravte tak, "
+#~ "aby neobsahovaly citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“."
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "Hledají se chybějící balíčky s ladicími údaji"
+#~ msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#~ msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul."
-#~ msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "%(tmpdir_path)s nelze odstranit: %(reason)s"
+#~ msgid "Send a bug report"
+#~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
-#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
-#~ msgstr "Musíte zadat cestu k vyrovnávacímu adresáři."
+#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+#~ msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]"
-#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-#~ msgstr "Musíte zadat cestu k pomocnému adresáři."
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Najít:"
-#~ msgid "Complete!"
-#~ msgstr "Hotovo!"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Obnovit"
-#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-#~ msgstr "Analyzuje pády v C/C++ programech"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopírovat"
-#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-#~ msgstr "Periodicky vyhledává a hlásí problémy v kernelu"
+#~ msgid "Approve the backtrace"
+#~ msgstr "Schválit výpis volání"
-#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-#~ msgstr "Není určen databázový modul. Prosím, zkontrolujte nastavení abrtd."
+#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+#~ msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…"
-#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-#~ msgstr "Ukládá informace o pádech do SQLite3 databáze"
+#~ msgid ""
+#~ "Are there any comments you would like to share with the software "
+#~ "maintainers?"
+#~ msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?"
-#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
-#~ msgstr "Nahlášení chyb do bugzilly"
+#~ msgid "Provide additional details"
+#~ msgstr "Poskytnout dodatečné údaje"
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "Vytváří se výpis volání"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Připomínka:</b> Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na "
+#~ "to, co říkáte."
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Zahajuje se instalace ladicích informací"
+#~ msgid "Confirm and send the report"
+#~ msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení"
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "Vytváří se celosvětově jedinečný identifikátor…"
+#~ msgid ""
+#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte "
+#~ "na „Použít“."
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Instalace ladicích informací se vynechá"
+#~ msgid "<b>Basic details</b>"
+#~ msgstr "<b>Základní údaje</b>"
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: není zadáno žádné URL"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Komponenta"
-#~ msgid "Sending archive %s to %s"
-#~ msgstr "Archiv %s se odesílá na %s"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Balíček"
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "FileTransfer: Vytváří se hlášení…"
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "Program"
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s"
+#~ msgid "Cmdline"
+#~ msgstr "Příkaz"
-#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-#~ msgstr "Posílá hlášení přes FTP nebo SFTP"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Architektura"
-#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
-#~ msgstr "Analyzuje problémy v kernelu"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Jádro"
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "Vytváří se a odesílá hlášení…"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Vydání"
-#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-#~ msgstr "Posílá hlášení o problémech v kernelu na kerneloops.org"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Důvod"
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "Zapisuje hlášení do souboru"
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>Výpis volání</b>"
-#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-#~ msgstr "Posílá hlášení o chybách emailem (přes program mailx)"
+#~ msgid "Click to view..."
+#~ msgstr "Zobraz kliknutím…"
-#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-#~ msgstr "Analyzuje pády v programech napsaných v Pythonu"
+#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
+#~ msgstr "<b>Jak vyvolat:</b>"
-#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
-#~ msgstr "Odeslání se nezdařilo, zkusí se znovu. %s"
+#~ msgid "<b>Comments:</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentáře:</b>"
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "Vytváří se hlášení ReportUploaderu…"
+#~ msgid "No comment provided!"
+#~ msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!"
-#~ msgid ""
-#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komprimuje informace o pádu do tar.gz a volitelně odesílá archiv přes FTP/"
-#~ "SCP/etc"
+#~ msgid "Finished sending the bug report"
+#~ msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno"
-#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-#~ msgstr "Nahlášení chyb podpoře Red Hatu"
+#~ msgid "<b>Bug reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
-#~ msgid "Runs a command, saves its output"
-#~ msgstr "Spustí příkaz a uloží jeho výstup"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get report!\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlášení se nepodařilo se získat!\n"
+#~ "Nechybí ladicí informace?"
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "Pouští se sosreport: %s"
+#~ msgid "Error acquiring the report: %s"
+#~ msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s"
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "sosreport dokončen"
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Protokol"
-#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-#~ msgstr "Ladicí výpis „%s“ nelze otevřít"
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "Nahlášení dokončeno"
-#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
-#~ msgstr "Spustí sosreport a uloží jeho výstup"
+#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+#~ msgstr "Widget PluginDialog v popisu UI nenalezen!"
-#~ msgid "Customer:"
-#~ msgstr "Zákazník:"
+#~ msgid ""
+#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro modul <b>%s</b> neexistuje žádné UI. Zřejmě se jedná o chybu.\n"
+#~ "Prosím, nahlaste to na <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-#~ msgid "Ticket:"
-#~ msgstr "Záznam:"
+#~ msgid "Combo box is not implemented"
+#~ msgstr "Combo box není implementován"
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Odeslat"
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "Není co zavlažit!"
-#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
-#~ msgstr "Modul %s vyžaduje hodnocení"
+#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#~ msgstr "Pro SettingsDialog nelze načíst popis uživatelského rozhraní!"
-#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-#~ msgstr "Hodnocení není vyžadováno žádným modulem, kontrola se vynechá…"
+#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#~ msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit."
#~ msgid ""
-#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
-#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"
+#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze se přihlásit. Zkontrolujte Upravit→Moduly→Bugzilla a /etc/abrt/"
-#~ "plugins/Bugzilla.conf. Server řekl: %s"
+#~ "Chyba při otevírání uživatelského rozhraní nastavení modulu:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-# XXX: Missing colon. Should be the same as lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288.
-#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
-#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Prosím, počkejte…"
-#~ msgid "send_string: URL not specified"
-#~ msgstr "send_string: není zadáno žádné URL"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
-#~ msgstr "Odeslání selhalo, zkusit to znovu: %s"
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>Přílohy</b>"
-#~ msgid "send_file: URL not specified"
-#~ msgstr "send_file: není zadáno žádné URL"
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>Komentář</b>"
-#~ msgid "New bug id: %s"
-#~ msgstr "ID nové chyby: %s"
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>Jak problém vyvolat (v několika jednoduchých krocích)</b>"
-#~ msgid "error returned by requestUpload: %s"
-#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %s"
+#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opravte, prosím, následující problémy:</b>"
-#~ msgid "error returned by requestUpload: %d"
-#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %d"
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>Kam chcete tento problém nahlásit?</b>"
-#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno"
-#~ msgstr "requestUpload nevrátilo ani URL, ani chybu"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>"
-#~ msgid "requestUpload returned URL: %s"
-#~ msgstr "requestUpload vrátilo URL: %s"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Příkazový řádek:</span>"
-#~ msgid "Attaching (text): %s"
-#~ msgstr "Připojuje se (text): %s"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponenta:</span>"
-#~ msgid "rebased URL: %s"
-#~ msgstr "URL se změněným základem: %s"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Spustitelný soubor:</span>"
-#~ msgid "Attaching binary: %s"
-#~ msgstr "Připojuje se binární soubor: %s"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jádro:</span>"
-#~ msgid "Creating a signature..."
-#~ msgstr "Vytváří se podpis…"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Balíček:</span>"
-#~ msgid "Binary file %s will not be reported"
-#~ msgstr "Binární soubor %s nebude odeslán"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Důvod:</span>"
-#~ msgid "Jump to bug %d"
-#~ msgstr "Přejít na chybu %d"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vydání:</span>"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification"
-#~ msgstr "Vytváří se místně jedinečný identifikátor"
+#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)"
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "Nenahlášeno"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Není známo"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "Výběr nahlašovatele"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uživatel"
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "Poslat hlášení"
-#~ msgid "No UI for plugin %s"
-#~ msgstr "Plugin %s nemá žádné UI"
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "Zobrazit protokol"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
-#~ msgstr "Vytvářím lokální identifikátor.."
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "Odstranit tuto úlohu"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-#~ "information.\n"
-#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><VAROVÁNÍ</b>, snažíte se odeslat data, která mohou obsahovat citlivé "
-#~ "informace.\n"
-#~ "Jste si opravdu jistí, že chcete odeslat <b>%s</b>?\n"
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "Odstranit tuto akci"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Poslat"
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>Podrobnosti o modulu</b>"
-#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-#~ msgstr "Instaluji debug-info balíčky..."
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
-#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
-#~ msgstr "Spouštím RunApp plugin..."
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "Zakázané balíčky: "
-#~ msgid "unknown response from settings dialog"
-#~ msgstr "settings dialog vrátil neočekávanou odpověď"
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "Kontrola GPG klíče balíčku"
-#~ msgid "Applet is already running."
-#~ msgstr "Applet už běží."
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Společné"
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Nedostatek paměti"
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "Klíče GPG"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktivní"
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "Klíče GPG: "
-#~ msgid "Daemon is not running."
-#~ msgstr "Služba není spuštěná."
+#~ msgid "Max coredump storage size (MB):"
+#~ msgstr "Maximální velikost obrazu paměti (MB):"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
-#~ "view your bug report online using the web adress below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Děkujeme vám za nahlášení chyby. Hlášení bylo úspěšně odesláno. Vaše "
-#~ "hlášení si můžete prohlédnout na níže uvedené webové adrese:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Název:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení"
-#~ msgid "This bug really sucks!"
-#~ msgstr "Tato chyba je fakt otravná!"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verze:"
-#~ msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined."
-#~ msgstr "Terminál je „dump“ a není definován ani VISUAL ani EDITOR."
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "Webová stránka:"
+
+#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+#~ msgstr "<b>Přejete si pokračovat?</b>"
+
+#~ msgid "Wrong Settings Detected"
+#~ msgstr "Zjištěno chybné nastavení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix "
+#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U některých zapnutých ohlašovacích modulů bylo nalezeno chybné nastavení. "
+#~ "Prosím, použijte níže uvedená tlačítka k otevření příslušných nastavení a "
+#~ "před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může "
+#~ "selhat.\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4ec64cf..ae4dcfe 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,35 +1,35 @@
-# Danish translation of abrt
-# Copyright (C) 2009 abrt
-# This file is distributed under the same license as the abrt package.
-# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt\n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:28+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 11:39+0000\n"
+"Last-Translator: kristho <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
-msgstr ""
+msgstr "Notificeringspanelprogram for ABRT"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisk værktøj til fejlrapportering"
#: ../src/applet/applet.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
-msgstr "Der blev fundet et nedbrud i pakke %s"
+msgstr "Et nedbrud i pakken %s er blevet fundet"
#: ../src/applet/applet.c:87
msgid "A crash has been detected"
@@ -39,20 +39,19 @@ msgstr "Der blev fundet et nedbrud"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-service kører ikke"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
-#, fuzzy
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-"Panelprogram for notificeringsområde til at notificere brugeren om problemer "
-"fundet af ABRT"
+"Notificeringspanelprogram som giver brugere besked om problemer opdaget af "
+"ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -60,19 +59,19 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "Åben ABRT"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
+#: ../src/cli/cli.c:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -82,13 +81,19 @@ msgid ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
+"\tNedbrudsdump : %s\n"
+"\tUID : %s\n"
+"\tPakke : %s\n"
+"\tKørbar : %s\n"
+"\tNedbrudstid : %s\n"
+"\tNedbrudsantal: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVærtsnavn : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -101,44 +106,59 @@ msgid ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+"Dumpmappe: %s\n"
+"Seneste nedbrud: %s\n"
+"Analysering: %s\n"
+"Komponent: %s\n"
+"Pakke: %s\n"
+"Kommando: %s\n"
+"Kørbar: %s\n"
+"System: %s, kerne %s\n"
+"Grund: %s\n"
+
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kernedumpsfil: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bedømmelse: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nedbrudsfunktion: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsnavn: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Comment:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kommentar:\n"
+"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Backtrace:\n"
+"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -160,137 +180,155 @@ msgid ""
"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
+"Usage: %s -l[f] [-D BASE_MAPPE]...]\n"
+" or: %s -r[y] NEDBRUDSMAPPE\n"
+" or: %s -i[b] NEDBRUDSMAPPE\n"
+" or: %s -d NEDBRUDSMAPPE\n"
+"\n"
+"\t-l, --list\t\tOplister nedbrud som endnu ikke er rapporteret\n"
+"\t -f, --full\t\tOplister alle nedbrud\n"
+"\t-D BASE_MAPPE\t\tMappe som nedbrud skal oplistes fra\n"
+"\t\t\t\t(standard: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
+"\n"
+"\t-r, --report\t\tSend en rapport om NEDBRUDSMAPPE\n"
+"\t -y, --always\t\t...uden redigering og spørgsmål\n"
+"\t-i, --info\t\tUdskriv detaljeret information om NEDBRUDSMAPPPE\n"
+"\t -b, --backtrace\t...inkluderer backtrace\n"
+"\t-d, --delete\t\tFjern NEDBRUDSMAPPE\n"
+"\n"
+"\t-V, --version\t\tVis version og afslut\n"
+"\t-v, --verbose\t\tVær uddybende\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal angive præcis én handling"
#: ../src/cli/report.cpp:154
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Dette felt er skrivebeskyttet\n"
#: ../src/cli/report.cpp:174
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
-msgstr ""
+msgstr "# Beskriv omstændighederne for nedbrudet nedenfor"
#: ../src/cli/report.cpp:176
-#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
-"Jeg kontrollerede backtracen og fjernede følsomme data (adgangskoder osv.)"
+"# Backtrace\n"
+"# Kontrollér om den indeholder følsomme data (adgangskoder osv.)"
#: ../src/cli/report.cpp:178
msgid "# Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "# Arkitektur"
#: ../src/cli/report.cpp:179
msgid "# Command line"
-msgstr ""
+msgstr "# Kommandolinje"
#: ../src/cli/report.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "# Component"
-msgstr "Almindelig"
+msgstr "# Komponent"
#: ../src/cli/report.cpp:181
msgid "# Core dump"
-msgstr ""
+msgstr "# Kernedump"
#: ../src/cli/report.cpp:182
msgid "# Executable"
-msgstr ""
+msgstr "# Kørbar"
#: ../src/cli/report.cpp:183
msgid "# Kernel version"
-msgstr ""
+msgstr "# Kerneversion"
#: ../src/cli/report.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "# Package"
-msgstr "Pakke"
+msgstr "# Pakke"
#: ../src/cli/report.cpp:185
msgid "# Reason of crash"
-msgstr ""
+msgstr "# Grund til nedbrud"
#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Release string of the operating system"
-msgstr ""
+msgstr "# Operativsystemets udgivelsesstreng"
#: ../src/cli/report.cpp:299
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke køre vi: $TERM, $VISUAL og $EDITOR er ikke angivet"
#: ../src/cli/report.cpp:383
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
-msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporten er blevet opdateret"
#: ../src/cli/report.cpp:385
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
+"\n"
+"Ingen ændringer er fundet i rapporten"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/cli/report.cpp:417
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "j"
#: ../src/cli/report.cpp:418
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/cli/report.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
-msgstr "Intet valgt"
+msgstr "Forkert indstilling fundet for udvidelsesmodulet %s\n"
#: ../src/cli/report.cpp:553
msgid "Enter your login: "
-msgstr ""
+msgstr "Indtast dit logind: "
#: ../src/cli/report.cpp:559
msgid "Enter your password: "
-msgstr ""
+msgstr "Indtast din adgangskode: "
-#: ../src/cli/report.cpp:766
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
-msgstr "Arbejder..."
+msgstr "Rapporterer..."
-#: ../src/cli/report.cpp:779
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:773
+#, c-format
msgid "Report using %s?"
-msgstr "Rapporteringsudvidelsesmoduler"
+msgstr "Rapporter med %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:782
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
-msgstr "Arbejder..."
+msgstr "Springer over..."
-#: ../src/cli/report.cpp:798
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
-msgstr "Rapportering er deaktiveret. Ret venligst problemerne vist ovenfor."
+msgstr "Rapportering er deaktiveret, fordi backtracen er ubrugelig"
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
+"Prøv at installere fejlsøgningsinfo manuelt ved at bruge kommandoen: "
+"\"debuginfo-install %s\" og prøv igen\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nedbrud rapporteret via %d rapporteringsbegivenheder (%d fejl)\n"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245
msgid ""
@@ -298,6 +336,9 @@ msgid ""
"\n"
"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
+" [tilvalg] -d MAPPE\n"
+"\n"
+"Forespørg pakkedatabasen og gem pakkenavn, -komponent og -beskrivelse"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
@@ -305,836 +346,324 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
msgid "Crash dump directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe med nedbrudsdump"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv til syslog"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
msgid ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
" or: "
msgstr ""
+" [-vs] -d MAPPE -e BEGIVENHED\n"
+"eller: "
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
msgid "Handle EVENT"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtér EVENT"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62
msgid "List possible events [which start with PFX]"
-msgstr ""
+msgstr "Oplist mulige events [som starter med PFX]"
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
-msgstr ""
+msgstr " [tilvalg]"
#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
msgid "Use UID as client uid"
-msgstr ""
+msgstr "Brug UID som klient-uid"
#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239
msgid "Comment is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentaren er for lang"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
-#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
-"Rapportstørrelse overskred den tilladte størrelse. Kontrollér systemets "
-"MaxCrashReportsSize-værdien i abrt.conf."
+"Rapportens størrelse overskred grænsen. Kontrollér venligst systemets "
+"MaxCrashReportsSize-værdi i abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Dæmonisér ikke"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv til syslog, selv med -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Vis og rapportér programnedbrud"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-#, fuzzy
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "En anden klient kører allerede, prøver at vække den."
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Modtog uventede data fra dæmon (er databasen opdateret rigtigt?)."
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "Ikke-indlæste udvidelsesmoduler"
+msgstr "Afslut efter SEC sekunders inaktivitet"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "Analyseringsudvidelsesmoduler"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "Handlingsudvidelsesmoduler"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "Rapporteringsudvidelsesmoduler"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "Databaseudvidelsesmoduler"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "Kan ikke forbinde til system-dbus"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "Vis adgangskode"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
#, fuzzy
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "Kontrollér venligst om abrt-dæmonen kører"
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "K_onfigurér %s tilvalg"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"Dæmonen returnerede ikke gyldig rapportinformation\n"
-"Mangler fejlsøgningsinformation?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Fejlrapporter:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Kommando:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Nedbrudsantal:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Seneste nedbrud:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Begrundelse:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Bruger:</b>"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "Om ABRT"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "K_onfigurér udvidelsesmodul"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiér til udklipsholder"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "Rapporteret"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
-"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er "
-"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
-"(efter eget valg) enhver senere version.\n"
-"\n"
-"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
-"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
-"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
-"læses i GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
-"program. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "Vis logfil"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "Rapporteret"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "Seneste nedbrud"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke vise indstillingsdialogen\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke afslutte nuværende handling!\n"
-"%s"
-
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl opstod under indlæsning af dumplisten.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>%s nedbrud</b>\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Online Help"
+msgstr "Online_hjælp"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
-msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-msgstr ""
-"Brug: abrt-gui [TILVALG]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tUddybende\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tRapportér nedbrud direkte med CRASH_ID"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Vis og rapportér programnedbrud"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"Der er ikke et sådant nedbrud i databasen, muligvis forkert crashid.\n"
-"crashid=%s"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "Kan ikke forbinde til system-dbus"
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
#, fuzzy
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-"Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmodul:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "K_onfigurér %s tilvalg"
+msgid "(no description)"
+msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
-#, fuzzy
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-"Backtracen er ufuldstændig. Husk at angive en god vejledning til hvordan man "
-"reproducerer fejlen."
+"Backtracen er ikke komplet, vær sikker på at du angiver trinene til at "
+"reproducere fejlen."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
-#, fuzzy
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr "Rapportering er deaktiveret fordi backtracen er ubrugelig."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data"
+msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
msgid "You must agree with sending the backtrace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-"Rapportering er deaktiveret fordi backtracen ikke indeholder brugbare "
-"informationer.\n"
-"Prøv venligst at installere debuginfo manuelt ved at bruge kommandoen: "
-"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
-"brug derefter Genopfrisk-knappen til at regenerere backtracen."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-#, fuzzy
-msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr "Rapportering er deaktiveret. Ret venligst problemerne vist ovenfor."
+msgstr "Du skal godkende at backtracen bliver sendt."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
msgstr ""
-"Rapportering fejlede!\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
-msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
-msgstr ""
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-#, fuzzy
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "Send rapport"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "gtk-refresh"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
+"Nedenfor er den backtrace som passer til dit nedbrud. En nedbrudsbacktrace "
+"giver udviklerne detaljer om hvordan nedbruddet skete og hjælper dem med at "
+"finde kilden til problemet.\n"
+"\n"
+"Gennemlæs informationen som følger og ret i det nødvendige for at være "
+"sikker på at din fejlrapport ikke indeholder nogen følsomme data, som du "
+"helst ikke vil dele:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-#, fuzzy
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "Send rapport"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-#, fuzzy
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Detaljer for udvidelsesmodul</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "Almindelig"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "Pakke"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-#, fuzzy
-msgid "Release"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Reason"
-msgstr "<b>Begrundelse:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
-msgstr ""
+msgid "Configure Events"
+msgstr "K_onfigurér %s tilvalg"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-#, fuzzy
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>Tid (eller periode)</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
msgstr ""
+"Hvordan skete dette nedbrug (trin-for-trin)? Hvordan du vil reproducere det?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-#, fuzzy
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "Send rapport"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
+msgstr "Jeg godkender at backtracen bliver sendt"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>Fejlrapporter:</b>"
+msgid "Regenerate backtrace"
+msgstr "Tvinger ABRT til at regenerere backtracen."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente rapport!\n"
-"Mangler fejlsøgningsinformation?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "Rapportering færdiggjort"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr "Kan ikke finde PluginDialog-widget i UI-beskrivelse!"
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "Rapporteret"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "comboboks er ikke implementeret"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "Intet at hydrere!"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr "Kan ikke indlæse gui-beskrivelse for SettingsDialog!"
-
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
msgstr ""
-"Fejl under åbning af indstillingsbrugerfladen for udvidelser: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vent venligst.."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Vedhæftninger</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Kommentér</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Hvordan man reproducerer (i få simple trin)</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>Ret venligst følgende problemer</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Hvor vil du rapportere dette uheld?</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandolinje:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>"
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kørbar:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kerne:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakke:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Udgivelse:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
-msgstr "Tvinger ABRT til at regenerere backtracen"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
msgstr ""
-"Jeg kontrollerede backtracen og fjernede følsomme data (adgangskoder osv.)"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Rapporteringsmarkør"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Send rapport"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Vis logfil"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "Fjern dette job"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "Fjern denne handling"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Detaljer for udvidelsesmodul</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Sortlistede pakker: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "K_onfigurér udvidelsesmodul"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Kontrollér GPG-signatur for pakke"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "Almindelig"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-nøgler"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG-nøgler: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "Maks. kernedump-opbevaringsstørrelse (MB):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Websted:"
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>Hvor vil du rapportere dette uheld?</b>"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "Intet valgt"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
-msgstr ""
+msgstr "Oploadede: %llu af %llu kbytes"
#: ../src/lib/parse_options.c:29
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug %s\n"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156
msgid ""
@@ -1142,6 +671,9 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
+" [-v] -d MAPPE\n"
+"\n"
+"Udregner og gemmer UUID af kernedumpninger"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133
msgid ""
@@ -1149,6 +681,9 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps"
msgstr ""
+" [-vs] -d MAPPE\n"
+"\n"
+"Udregner og gemmer UUID og DUPHASH af oops-nedbrudsdumpninger"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38
msgid ""
@@ -1156,6 +691,9 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
+" [-v] -d MAPPE\n"
+"\n"
+"Udregner og gemmer UUID og DUPHASH af python-nedbrudsdumpninger"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536
#, c-format
@@ -1163,11 +701,9 @@ msgid "New bug id: %i"
msgstr "Ny bug-id: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
-msgstr ""
-"Tom logind og adgangskode.\n"
-"Kontrollér venligst "
+msgstr "Tomt logind eller adgangskode, kontrollér venligst %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684
msgid "Logging into bugzilla..."
@@ -1190,9 +726,8 @@ msgstr ""
"get_bug_info() mislykkedes. Kunne ikke samle alle nødvendige informationer"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "Opretter ny fejl..."
+msgstr "Opretter en ny fejlrapport..."
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781
msgid "Bugzilla entry creation failed"
@@ -1210,19 +745,19 @@ msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Fejlen er allerede rapporteret: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla kunne ikke finde overliggende fejlrapport for rapport(%d)"
+msgstr "Bugzilla kunne ikke finde den overliggende til fejl %d"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "Tilføj %s til CC-liste"
+msgstr "Tilføj %s til CC-listen"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "Tilføj ny kommentar til fejlrapport(%d)"
+msgstr "Tilføj ny kommentar til fejlrapport %d"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919
msgid ""
@@ -1230,155 +765,158 @@ msgid ""
"\n"
"Report a crash to Bugzilla"
msgstr ""
+" [-vs] -c KONFIGFIL -d MAPPE\n"
+"\n"
+"Rapportér nedbrud til Bugzilla"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281
msgid "Configuration file (may be given many times)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsfil (kan angives mange gange)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
-msgstr ""
+msgstr " [tilvalg] -d MAPPE"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere mapper til fejlsøgningsinfo"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut gdb hvis den kører i mere end N sekunder"
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Backtrace er genereret og gemt, %u byte"
#.
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fortolkning af backtrace mislykkedes for %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Henter cpio fra %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
#, python-format
msgid "Can't write to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke skrive til \"%s\": %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
#, python-format
msgid "Can't extract package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke udpakken pakke \"%s\""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Midlertidigt lagrede filer fra %s lavet fra %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
#, python-format
msgid "Can't extract files from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke udpakke filer fra \"%s\""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
-msgstr ""
+msgstr "Henter (%i af %i) %s: %3u%%"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234
#, python-format
msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde pakker tuk %u fejlsøgningsinfofiler"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236
#, python-format
msgid "Found %u packages to download"
-msgstr ""
+msgstr "Fandt %u pakker til nedhentning"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237
#, python-format
msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
-msgstr ""
+msgstr "Henter %.2fMb, installeret størrelse: %.2fMb"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245
msgid "Is this ok? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "Er dette o.k. [y/N] "
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262
#, python-format
msgid "Downloading package %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nedhentning af pakken %s mislykkedes"
#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
-msgstr ""
+msgstr "Udpakning mislykkedes, abryder nedhentning..."
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
#, python-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alle hentede pakker er blevet udpakket, fjerner %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285
#, python-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne %s, indeholder sikkert en fejllog"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310
#, python-format
msgid "Analyzing corefile '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Analyserer kernefil \"%s\""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388
#, python-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne \"%s\": %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396
msgid "Exiting on user command"
-msgstr ""
+msgstr "Afslutter på brugerkommando"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415
#, python-format
msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s --core=KERNEFIL --tmpdir=TMPMAPPE --cache=CACHEMAPPE"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
-#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to coredump."
-msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere."
+msgstr "Du skal angive en sti til kernedump."
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461
#, python-format
msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
msgstr ""
+"Kernedumpreferencer %u fejlsøgningsinfofiler, %u af dem er ikke installeret"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466
#, python-format
msgid "Missing debuginfo file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Manglende fejlsøgningsinfofil: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469
#, python-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
-msgstr ""
+msgstr "Alle %u fejlsøgningsinfofiler er tilgængelige"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr "Skriver rapport til \"%s\""
+msgstr "Sendt oops-rapport til %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
msgid ""
@@ -1386,22 +924,28 @@ msgid ""
"\n"
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
+" [-vs] -c KONFIGFIL -d MAPPE\n"
+"\n"
+"Rapportér et kernel-oops til kerneloops.org (eller lignende sider)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sender en e-post..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
+" [-v] -d MAPPE [-c KONFIGFIL]\n"
+"\n"
+"Send pakket tarball med nedbrudsdump"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsfil"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38
msgid ""
@@ -1409,20 +953,23 @@ msgid ""
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
+" [-v] [-o FIL] -d MAPPE\n"
+"\n"
+"Udskriv information om nedbruddet til standardoutput"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "Outputfil"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
+#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
-msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
+msgstr "Rapporten blev lagt til %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
+#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
-msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
+msgstr "Rapporten blev gemt til %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
@@ -1430,19 +977,15 @@ msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119
msgid "Compressing data"
-msgstr ""
+msgstr "Pakker data"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
-#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
-msgstr ""
-"Tom logind og adgangskode.\n"
-"Kontrollér venligst "
+msgstr "Tomt logind eller adgangskode, kontrollér venligst RHTSupport.conf"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191
-#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
-msgstr "Opretter ny fejl..."
+msgstr "Opretter en ny sag..."
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266
msgid ""
@@ -1450,22 +993,25 @@ msgid ""
"\n"
"Report a crash to RHTSupport"
msgstr ""
+" [-vs] -c KONFIGFIL -d MAPPE\n"
+"\n"
+"Rapportér nedbrud til RHTSupport"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "Sender arkiv %s til %s"
+msgstr "Sender %s til %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Afsendelse af %s til %s er sket med succes"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiv er oprettet: \"%s\""
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247
msgid ""
@@ -1473,10 +1019,13 @@ msgid ""
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
+" [-v] -d MAPPE [-c KONFIGFIL] [-u URL]\n"
+"\n"
+"Send pakket tarball af nedbrudsdump"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262
msgid "Base URL to upload to"
-msgstr ""
+msgstr "Base-URL der skal oploades til"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540
msgid ""
@@ -1484,567 +1033,646 @@ msgid ""
"\n"
"Extract oops from syslog/dmesg file"
msgstr ""
+" [-vsrdow] FIL\n"
+"\n"
+"Hent oops fra syslog-/dmesg-fil"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Fortolk kernens beskedbuffer før FIL fortolkes"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557
msgid "Create ABRT dump for every oops found"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et ABRT-dump for hver fundet oops"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558
msgid "Print found oopses on standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Udskrift fandt oops'er i standardoutput"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut ikke, kontrollér filen for nye oops'er"
+
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+#, fuzzy
+msgid "log to syslog"
+msgstr "Skriv til syslog"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konfiguration af Bugzilla-udvidelsesmoduler</b>"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla-URL:"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Har du ikke en konto endnu?"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
-msgstr ""
+msgstr "Logind(e-post):"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode:"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-godkendelse"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""
+"Du kan oprette den <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
+"\">her</a>"
#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konfiguration af rapporteringsudvidelsesmodul til kerneloops</b>"
#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv URL:"
#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konfiguration af logger-udvidelsesmodul</b>"
#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlæg nye logs"
#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
-msgstr ""
+msgstr "Logger-fil:"
#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konfiguration af mailx-udvidelsesmodul</b>"
#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Modtagers e-post:"
#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
-msgstr ""
+msgstr "Send binærdata"
#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Emne:"
#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Din e-post:"
#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konfiguration af RHTSupport-udvidelsesmodul</b>"
#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Logind:"
#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
-msgstr ""
+msgstr "RHTSupport-URL:"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konfiguration af opload-udvidelsesmodul</b>"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
msgid "Retry count:"
-msgstr ""
+msgstr "Antal forsøg igen:"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3
msgid "Retry delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Tid mellem forsøg igen:"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Use encryption"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
+msgstr "Brug kryptering"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data"
+#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
+#~ msgstr "En anden klient kører allerede, prøver at vække den..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
+#~ msgid ""
+#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
#~ msgstr ""
-#~ "Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du kan ikke rapportere "
-#~ "dette!"
+#~ "Modtog data som ikke var forventet fra dæmonen (er databasen rigtigt "
+#~ "opdateret?)."
-#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-#~ msgstr "Rapportering er deaktiveret. Ret venligst problemerne vist ovenfor."
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "Ikke-indlæste udvidelsesmoduler"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
-#~ msgstr "Sender rapporten ved at bruge det valgte udvidelsesmodul."
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "Analyseringsudvidelsesmoduler"
+
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "Handlingsudvidelsesmoduler"
+
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "Rapporteringsudvidelsesmoduler"
+
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "Databaseudvidelsesmoduler"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system dbus."
+#~ msgstr "Kan ikke forbinde til system-dbus."
+
+#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
+#~ msgstr "Kontrollér om abrt-dæmonen kører."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-#~ "Please check abrt.conf."
+#~ "Daemon did not return a valid report info.\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Intet rapporteringsudvidelsesmodul er tilgængelig for denne type nedbrud\n"
-#~ "Kontrollér venligst abrt.conf."
+#~ "Dæmonen returnerede ikke en gyldig rapportinformation.\n"
+#~ "Mangler fejlsøgningsinfo?"
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Vælg udvidelsesmodul</b>"
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>Vælg databasebackend</b>"
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fejlrapporter:</b>"
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Analyseringsudvidelsesmodul</b>"
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kommando:</b>"
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>Tilknyttet handling</b>"
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Udvidelsesmodul</b>"
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nedbrudsantal:</b>"
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>Tid (eller periode)</b>"
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seneste nedbrud:</b>"
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "Analyser, handlinger og rapporter"
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>Begrundelse:</b>"
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "Cron"
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>Bruger:</b>"
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "Databasebackend: "
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "Om ABRT"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "Søger efter pakker med fejlsøgningsinformation..."
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Kopiér til udklipsholder"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
-#~ msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere."
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere "
+#~ "det under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, "
+#~ "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen "
+#~ "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
+#~ "NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
+#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
+#~ "læses i GNU General Public License.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
+#~ "dette program. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Vis logfil"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Værtsnavn"
+
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "Seneste nedbrud"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot show the settings dialog.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke vise indstillingsdialogen.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to finish the current task!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke afslutte nuværende opgave!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl opstod under indlæsning af dumplisten.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s Crash</b>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s nedbrud</b>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
#~ msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Complete!"
-#~ msgstr "Almindelig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: abrt-gui [TILVALG]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tUddybende\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tRapportér nedbrud direkte med CRASH_ID"
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "Genererer backtrace"
+#~ msgid ""
+#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
+#~ "crashid=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet sådant nedbrud i databasen, højst sandsynligt forkert nedbruds-id.\n"
+#~ "nedbruds-id=%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Starter fejlsøgningsinfo-installation"
+#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
+#~ msgstr "Kan ikke forbinde til Gnome-keyring-dæmon."
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "Henter global, universal, unik identifikation..."
+#~ msgid "Cannot get the default keyring."
+#~ msgstr "Kan ikke få fat i standard-nøgleringen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adgang til gnome-keyring er blevet nægtet, indstillingerne for "
+#~ "udvidelsesmoduler vil ikke blive gemt."
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adgang til gnome-keyring er blevet nægtet, kan ikke indlæse "
+#~ "indstillingerne for %s!"
-#~ msgid "Sending archive %s to %s"
-#~ msgstr "Sender arkiv %s til %s"
+#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adgang til gnome-keyring er blevet nægtet, kan ikke indlæse indstllinger."
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "Filoverførsel: Opretter en rapport..."
+#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kort beskrivelse af hvordan man reproducere dette eller hvad du gjorde..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv: %s"
+#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#~ msgstr "Nedbrud indeholder ikke en backtrace"
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "Opretter og indsender en rapport..."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save plugin settings:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmodul:\n"
+#~ " %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "Skriver rapport til \"%s\""
+#~ msgid "Rating is %s"
+#~ msgstr "Bedømmelse er %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "Opretter en rapport..."
+#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedbrudsdump'en har ikke en bedømmelse => vi går ud fra at den ikke er "
+#~ "nødvendig"
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "Kører sosreport: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapportering er deaktiveret fordi backtracen er ubrugelig.\n"
+#~ "Installér venligst fejlsøgningsinfo manuelt med kommandoen: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "og brug derefter knappen Genopfrisk til at regenerere backtracen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "Færdig med at køre sosreport"
+#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce."
+#~ msgstr "Du angav ikke nogen trin til at reproducere fejlen."
-#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv %s"
+#~ msgid "You did not provide any comments."
+#~ msgstr "Du skrev ikke nogen kommentarer."
-#, fuzzy
-#~ msgid "send_string: URL not specified"
-#~ msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapportering fejlede!\n"
+#~ "%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
-#~ msgstr "Sender arkiv %s til %s"
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on "
+#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The "
+#~ "report will provide software maintainers with information essential in "
+#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to "
+#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would "
+#~ "rather not share.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ud til at et program fra pakken <b>%s</b> er brudt ned på dit "
+#~ "system. Det er en god idé at sende en fejlrapport om dette problem. "
+#~ "Rapporten vil give software-vedligeholdere essentiel information om "
+#~ "hvordan de kan lave en fejlrettelse til dig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gennemlæs informationen som følger og ret i det nødvendige for at være "
+#~ "sikker på at din fejlrapport ikke indeholder nogen følsomme data, som du "
+#~ "helst ikke vil dele.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vælg hvor du vil rapportere fejle, og tryk \"Næste\" for at fortsætte."
-#, fuzzy
-#~ msgid "send_file: URL not specified"
-#~ msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet"
+#~ msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#~ msgstr "Kun ét rapporteringsudvidelsesmodul er konfigureret."
-#, fuzzy
-#~ msgid "New bug id: %s"
-#~ msgstr "Ny bug-id: %i"
+#~ msgid "Send a bug report"
+#~ msgstr "Send en fejlrapport"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating a signature..."
-#~ msgstr "Opretter et arkiv..."
+#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+#~ msgstr "Fandt %i forekomster [på: %i af %i]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary file %s will not be reported"
-#~ msgstr "Binærfil %s vil ikke blive rapporteret."
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Søg:"
-#~ msgid "Jump to bug %d"
-#~ msgstr "Spring til fejlrapport %d"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Genopfrisk"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification"
-#~ msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiér"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "Ikke rapporteret"
+#~ msgid "Approve the backtrace"
+#~ msgstr "Godkend backtracen"
+
+#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+#~ msgstr "Du skal udfylde hvordan det sker, før du kan fortsætte..."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
-#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+#~ "Are there any comments you would like to share with the software "
+#~ "maintainers?"
#~ msgstr ""
-#~ "Brug: abrt-gui [TILVALG]\n"
-#~ "\t-h, --help \tdenne hjælpebesked\n"
-#~ "\t-v[vv] \tforklaringsniveau\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\trapporter nedbrud direkte med crashid=<crashid>"
+#~ "Er der nogen kommentarer du gerne vil dele med software-vedligeholderne?"
+
+#~ msgid "Provide additional details"
+#~ msgstr "Giv yderligere detaljer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tip:</b> Dine kommentarer er ikke private. Så tænk løbende over hvad "
+#~ "du skriver."
+
+#~ msgid "Confirm and send the report"
+#~ msgstr "Bekræft og send rapporten"
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
+#~ msgid ""
+#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedenfor er et sammendrag af din fejlrapport. Tryk venligst \"Send\" for "
+#~ "at sende den."
+
+#~ msgid "<b>Basic details</b>"
+#~ msgstr "<b>Grundlæggende detaljer</b>"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Komponent"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Pakke"
+
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "Kørbar"
+
+#~ msgid "Cmdline"
+#~ msgstr "Kommandolinje"
+
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Arkitektur"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kerne"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Bruger"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Udgivelse"
-#~ msgid "This crash has been reported:\n"
-#~ msgstr "Dette nedbrud er blevet rapporteret:\n"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Grund"
-#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-#~ msgstr "<b>Dette nedbrud er blevet rapporteret:</b>\n"
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>Backtrace</b>"
+
+#~ msgid "Click to view..."
+#~ msgstr "Tryk for at se..."
+
+#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
+#~ msgstr "<b>Trin til at reproducere fejlen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comments:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kommentarer:</b>"
+
+#~ msgid "No comment provided!"
+#~ msgstr "Ingen kommentarer angivet!"
+
+#~ msgid "Finished sending the bug report"
+#~ msgstr "Færdig med at sende fejlrapporten"
+
+#~ msgid "<b>Bug reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fejlrapporter:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "aalam@fedoraproject.org\n"
-#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n"
-#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n"
-#~ "anipeter@fedoraproject.org\n"
-#~ "astur@fedoraproject.org\n"
-#~ "beckerde@fedoraproject.org\n"
-#~ "bruce89@fedoraproject.org\n"
-#~ "charnik@fedoraproject.org\n"
-#~ "chenh@fedoraproject.org\n"
-#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n"
-#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n"
-#~ "dheche@fedoraproject.org\n"
-#~ "diegobz@fedoraproject.org\n"
-#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n"
-#~ "elad@fedoraproject.org\n"
-#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n"
-#~ "eukim@fedoraproject.org\n"
-#~ "fab@fedoraproject.org\n"
-#~ "feonsu@fedoraproject.org\n"
-#~ "fgonz@fedoraproject.org\n"
-#~ "fvalen@fedoraproject.org\n"
-#~ "gcintra@fedoraproject.org\n"
-#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n"
-#~ "goeran@fedoraproject.org\n"
-#~ "hedda@fedoraproject.org\n"
-#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n"
-#~ "ifelix@fedoraproject.org\n"
-#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n"
-#~ "igor@fedoraproject.org\n"
-#~ "jassy@fedoraproject.org\n"
-#~ "jensm@fedoraproject.org\n"
-#~ "jmoskovc@redhat.com\n"
-#~ "joe74@fedoraproject.org\n"
-#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n"
-#~ "kenda@fedoraproject.org\n"
-#~ "khasida@fedoraproject.org\n"
-#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n"
-#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n"
-#~ "kmilos@fedoraproject.org\n"
-#~ "kristho@fedoraproject.org\n"
-#~ "leahliu@fedoraproject.org\n"
-#~ "logan@fedoraproject.org\n"
-#~ "mgiri@fedoraproject.org\n"
-#~ "mideal@fedoraproject.org\n"
-#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n"
-#~ "nippur@fedoraproject.org\n"
-#~ "perplex@fedoraproject.org\n"
-#~ "peti@fedoraproject.org\n"
-#~ "pkst@fedoraproject.org\n"
-#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n"
-#~ "ptr@fedoraproject.org\n"
-#~ "raada@fedoraproject.org\n"
-#~ "rajesh@fedoraproject.org\n"
-#~ "ratal@fedoraproject.org\n"
-#~ "raven@fedoraproject.org\n"
-#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n"
-#~ "ruigo@fedoraproject.org\n"
-#~ "runab@fedoraproject.org\n"
-#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n"
-#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n"
-#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n"
-#~ "shanky@fedoraproject.org\n"
-#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n"
-#~ "snicore@fedoraproject.org\n"
-#~ "swkothar@fedoraproject.org\n"
-#~ "tch@fedoraproject.org\n"
-#~ "tchuang@fedoraproject.org\n"
-#~ "thalia@fedoraproject.org\n"
-#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n"
-#~ "vpv@fedoraproject.org\n"
-#~ "warrink@fedoraproject.org\n"
-#~ "xconde@fedoraproject.org\n"
-#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n"
-#~ "zoltanh721@fedoraproject.org"
+#~ "Unable to get report!\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
#~ msgstr ""
-#~ "aalam@fedoraproject.org\n"
-#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n"
-#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n"
-#~ "anipeter@fedoraproject.org\n"
-#~ "astur@fedoraproject.org\n"
-#~ "beckerde@fedoraproject.org\n"
-#~ "bruce89@fedoraproject.org\n"
-#~ "charnik@fedoraproject.org\n"
-#~ "chenh@fedoraproject.org\n"
-#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n"
-#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n"
-#~ "dheche@fedoraproject.org\n"
-#~ "diegobz@fedoraproject.org\n"
-#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n"
-#~ "elad@fedoraproject.org\n"
-#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n"
-#~ "eukim@fedoraproject.org\n"
-#~ "fab@fedoraproject.org\n"
-#~ "feonsu@fedoraproject.org\n"
-#~ "fgonz@fedoraproject.org\n"
-#~ "fvalen@fedoraproject.org\n"
-#~ "gcintra@fedoraproject.org\n"
-#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n"
-#~ "goeran@fedoraproject.org\n"
-#~ "hedda@fedoraproject.org\n"
-#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n"
-#~ "ifelix@fedoraproject.org\n"
-#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n"
-#~ "igor@fedoraproject.org\n"
-#~ "jassy@fedoraproject.org\n"
-#~ "jensm@fedoraproject.org\n"
-#~ "jmoskovc@redhat.com\n"
-#~ "joe74@fedoraproject.org\n"
-#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n"
-#~ "kenda@fedoraproject.org\n"
-#~ "khasida@fedoraproject.org\n"
-#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n"
-#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n"
-#~ "kmilos@fedoraproject.org\n"
-#~ "kristho@fedoraproject.org\n"
-#~ "leahliu@fedoraproject.org\n"
-#~ "logan@fedoraproject.org\n"
-#~ "mgiri@fedoraproject.org\n"
-#~ "mideal@fedoraproject.org\n"
-#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n"
-#~ "nippur@fedoraproject.org\n"
-#~ "perplex@fedoraproject.org\n"
-#~ "peti@fedoraproject.org\n"
-#~ "pkst@fedoraproject.org\n"
-#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n"
-#~ "ptr@fedoraproject.org\n"
-#~ "raada@fedoraproject.org\n"
-#~ "rajesh@fedoraproject.org\n"
-#~ "ratal@fedoraproject.org\n"
-#~ "raven@fedoraproject.org\n"
-#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n"
-#~ "ruigo@fedoraproject.org\n"
-#~ "runab@fedoraproject.org\n"
-#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n"
-#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n"
-#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n"
-#~ "shanky@fedoraproject.org\n"
-#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n"
-#~ "snicore@fedoraproject.org\n"
-#~ "swkothar@fedoraproject.org\n"
-#~ "tch@fedoraproject.org\n"
-#~ "tchuang@fedoraproject.org\n"
-#~ "thalia@fedoraproject.org\n"
-#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n"
-#~ "vpv@fedoraproject.org\n"
-#~ "warrink@fedoraproject.org\n"
-#~ "xconde@fedoraproject.org\n"
-#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n"
-#~ "zoltanh721@fedoraproject.org"
-
-#~ msgid "No UI for plugin %s"
-#~ msgstr "Ingen UI for udvidelsesmodul %s"
-
-#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-#~ msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..."
-
-#~ msgid "Missing member 'reporter'"
-#~ msgstr "Manglende medlem \"reporter\""
-
-#~ msgid "Missing member 'cc'"
-#~ msgstr "Manglende medlem \"cc\""
-
-#~ msgid "Missing member 'bug_id'"
-#~ msgstr "Manglende medlem \"bug_id\""
-
-#~ msgid "Checking CC..."
-#~ msgstr "Kontrollerer for CC..."
-
-#~ msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navn for udvidelsesmodul er ikke indstillet, kan ikke indlæse dets "
-#~ "indstillinger"
+#~ "Kunne ikke hente rapport!\n"
+#~ "Manger fejlsøgningsinfo?"
-#~ msgid "Can't get username for uid %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente brugernavn for uid %s"
+#~ msgid "Error acquiring the report: %s"
+#~ msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Log"
+
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "Rapportering færdiggjort"
+
+#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+#~ msgstr "Kan ikke finde PluginDialog-kontrollen i UI-beskrivelsen!"
#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-#~ "information.\n"
-#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>ADVARSEL</b>, du er i gang med at sende data som kan indeholde følsom "
-#~ "information!\n"
-#~ "Vil du virkelig sende <b>%s</b>?\n"
+#~ "Ingen brugerflade for udvidelsesmodulet <b>%s</b>, dette er sikkert en "
+#~ "fejl.\n"
+#~ "Rapportér den på <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid "Combo box is not implemented"
+#~ msgstr "Kombinationsboks er ikke implementeret"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Send"
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "Intet at hydrere!"
-#~ msgid "Edit blacklisted packages"
-#~ msgstr "Redigér sortlistede pakker"
+#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke indlæse beskrivelsen af brugergrænsefalden for SettingsDialog!"
-#~ msgid "Global Settings"
-#~ msgstr "Globale indstillinger"
+#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg et udvidelsesmodul fra listen for at redigere dens indstillinger."
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Indstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl under åbning af indstillingsbrugerfladen for udvidelsesmoduler: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "This function is not implemented yet!"
-#~ msgstr "Denne funktion er ikke implementeret endnu!"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vent venligst..."
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>Vedhæftninger</b>"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>Kommentér</b>"
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>Hvordan man reproducerer (i få simple trin)</b>"
-#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-#~ msgstr "Henter og installerer pakker med fejlsøgningsinformation..."
+#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ret venligst følgende problemer:</b>"
-#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
-#~ msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation..."
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>Hvor vil du rapportere dette uheld?</b>"
-#~ msgid "Starting report creation..."
-#~ msgstr "Starter rapportoprettelse..."
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>"
-#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
-#~ msgstr "Udfører RunApp-udvidelsesmodul..."
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandolinje:</span>"
-#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
-#~ msgstr "Udfører SOSreport-udvidelsesmodul..."
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>"
-#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
-#~ msgstr "Kontrollér CC og tilføj kommentar +1..."
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kørbar:</span>"
-#~ msgid "Pending events: %i"
-#~ msgstr "Ventende handlinger: %i"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kerne:</span>"
-#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakke:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Udgivelse:</span>"
+
+#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke oprette menu ud fra beskrivelsen, pop op vil ikke være "
-#~ "tilgængelig!\n"
+#~ "Jeg har kontrolleret backtracen og fjernet følsomme data (adgangskoder "
+#~ "osv.)"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
+
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "Rapporteringsmarkør"
+
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "Send rapport"
+
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "Vis logfil"
+
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "Fjern dette job"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktiveret"
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "Fjern denne handling"
-#~ msgid "unknown response from settings dialog"
-#~ msgstr "ukendt svar fra indstillingsdialog"
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detaljer for udvidelsesmodul</b>"
-#~ msgid "Applet is already running."
-#~ msgstr "Applet kører allerede."
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Forfatter:"
+
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "Sortlistede pakker: "
+
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "Kontrollér GPG-signatur for pakke"
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Almindelig"
+
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "GPG-nøgler"
+
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "GPG-nøgler: "
+
+#~ msgid "Max coredump storage size (MB):"
+#~ msgstr "Maksimumstørrelse for gemning af kernedump (MB):"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "Websted:"
+
+#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+#~ msgstr "<b>Vil du fortsætte?</b>"
+
+#~ msgid "Wrong Settings Detected"
+#~ msgstr "Forkerte indstillinger fundet"
#~ msgid ""
-#~ "This is default handler, you should register your own with "
-#~ "ConnectCrashHandler"
+#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix "
+#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dette er standardhåndteringen, du burde registrere din egen med "
-#~ "ConnectCrashHandler"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Løbet tør for hukommelse"
+#~ "Forkerte indstillinger blev fundet i nogen af de aktiverede "
+#~ "rapporteringsudvidelsesmoduler. Brug knapperne nedenfor til at åbne de "
+#~ "forskellige konfigurationer og ret det før du fortsætter, ellers vil "
+#~ "rapporteringsprocessen muligvis mislykkedes.\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d30fd66..a3f5b2d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,39 +1,28 @@
-# translation of abrt.master.po to
-# translation of abrt.master.de.po to
-# German translation of abrt.
-# Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.
-# This file is distributed under the same license as the abrt package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#
-# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2009.
-# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009, 2010.
-# Marcus Nitzschke <kenda@fedoraproject.org>, 2009-2010.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2009.
-# Jens Maucher <jensm@fedoraproject.org>, 2010.
-# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010.
-# Thomas Spura <tomspur@fedoraproject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master.de\n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 09:41+1000\n"
-"Last-Translator: T²\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 21:45+0000\n"
+"Last-Translator: fab <fab@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT-Benachrichtigungs-Applet"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool"
@@ -50,36 +39,36 @@ msgstr "Es wurde ein Absturz entdeckt"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt."
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Info-Applet, das Benutzer über die von ABRT entdeckten Probleme "
"benachrichtigt"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT öffnen"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/cli.c:90
+#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
@@ -88,20 +77,14 @@ msgid ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
-"\tPaket : %s\n"
-"\tAusführbare Datei : %s\n"
-"\tAbsturzzeit : %s\n"
-"\tAbsturzanzahl : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/cli.c:142
+#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
@@ -113,37 +96,28 @@ msgid ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-"Absturz-ID: %s:%s\n"
-"Letzter Absturz: %s\n"
-"Analyzer: %s\n"
-"Komponente: %s\n"
-"Paket: %s\n"
-"Befehl: %s\n"
-"Executable: %s\n"
-"System: %s, Kernel %s\n"
-"Grund: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Coredump-Datei: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Einstufung: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Absturz-Funktion: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -154,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Kommentar:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -165,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Rückverfolgung:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -188,7 +162,7 @@ msgid ""
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Sie müssen exakt eine Operation angeben."
@@ -291,24 +265,24 @@ msgstr "Geben Sie Ihr Login ein: "
msgid "Enter your password: "
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein: "
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
msgstr "Berichten..."
-#: ../src/cli/report.cpp:779
+#: ../src/cli/report.cpp:773
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Unter Verwendung von %s melden?"
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr "Überspringen..."
-#: ../src/cli/report.cpp:798
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Berichterstellung deaktiviert, da Backtrace unbrauchbar"
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -317,10 +291,10 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie, debuginfo manuell mit dem Befehl: \"debuginfo-install %s"
"\" zu installieren und versuchen Sie es erneut\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:820
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:814
+#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
-msgstr "Absturz via %d Plugins gemeldet (%d Fehler)\n"
+msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245
msgid ""
@@ -335,9 +309,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -347,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -368,9 +342,9 @@ msgstr ""
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
-msgstr ""
+msgstr " [options]"
#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
msgid "Use UID as client uid"
@@ -388,307 +362,124 @@ msgstr ""
"Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie den "
"MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht daemonize"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Applikationsabstürze ansehen und melden"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "Passwort anzeigen"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken ..."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "%s Optionen konfigurieren"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig "
-"aktualisiert?)."
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "Nicht geladene Plugins"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "Analyse-Plugins"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "Aktion-Plugins"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "Bericht-Plugins"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "Datenbank-Plugins"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen."
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft."
-
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
msgstr ""
-"Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo.\n"
-"Fehlt Debuginfo?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Befehl:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Absturz-Anzahl</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Letzter Absturz:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Grund:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Benutzer:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "Über ABRT"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "Plugin k_onfigurieren"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "Berichtet"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
-"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
-"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
-"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-"\n"
-"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
-"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
-"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
-"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "Log betrachten"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "Berichtet"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "Letzter Absturz"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der Einstellungsdialog kann nicht angezeigt werden.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschließen!\n"
-"%s"
-
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>%s Absturz</b>\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Online Help"
+msgstr "Online-_Hilfe"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
-msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-msgstr ""
-"Benutzung: abrt-gui [OPTIONEN]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tAbsturz direkt melden mit CRASH_ID"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Applikationsabstürze ansehen und melden"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"Kein derartiger Absturz in der Datenbank, wahrscheinlich falsche Crashid.\n"
-"crashid=%s"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "Verbindung mit Gnome-Keyring-Daemon fehlgeschlagen."
-
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr "Kann Standard-Schlüsselbund nicht abrufen."
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-"Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Plugin-Einstellungen werden "
-"nicht gespeichert."
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-"Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Einstellungen für %s können "
-"nicht geladen werden!"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-"Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Einstellungen können nicht "
-"geladen werden."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr "Absturzinformationen enthalten keinen Backtrace"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(no description)"
+msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-"Plugin-Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "%s Optionen konfigurieren"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
-msgstr "Einstufung ist %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-"Crashdump besitzt keine Einstufung => wir gehen davon aus, dies ist nicht "
-"nötig"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -696,92 +487,61 @@ msgstr ""
"Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass Sie alle "
"Schritte zum Reproduzieren angeben."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr "Berichterstellung deaktiviert, da der Backtrace unbrauchbar ist."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Sie sollten den Backtrace auf sensible Daten überprüfen."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Sie müssen dem Senden des Backtrace zustimmen."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-"Berichterstellung deaktiviert, da der Backtrace unbrauchbar ist.\n"
-"Bitte versuchen Sie, Debuginfo mittels folgendem Befehl manuell zu "
-"installieren: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
-"Nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu "
-"generieren."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr "Berichterstellung deaktiviert, da der Backtrace unbrauchbar ist."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr "Sie haben keine Schritte zur Reproduktion angegeben."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr "Sie haben keine Kommentare angegeben."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-"Berichterstellung fehlgeschlagen!\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-"Offensichtlich ist eine Anwendung aus dem Paket <b>%s</b> auf Ihrem System "
-"abgestürzt. Es wird empfohlen, zu diesem Problem einen Fehlerbericht zu "
-"senden. Der Bericht liefert Software-Maintainern Informationen, die für die "
-"Fehlerbehebung unerlässlich sind.\n"
-"\n"
-"Bitte sehen Sie die nachfolgenden Informationen durch und passen Sie diese "
-"je nach Bedarf an, um sicherzustellen, dass Ihr Fehlerbericht keine "
-"sensiblen Daten beinhaltet, die Sie nicht preisgeben möchten.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie aus, wo Sie den Fehlerbericht einreichen möchten und drücken Sie "
-"'Weiter', um fortzufahren."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr "Nur ein Berichts-Plugin ist konfiguriert."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "Fehlerbericht abschicken"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
"Nachfolgend finden Sie einen Backtrace, der mit Ihrem Absturz verknüpft ist. "
"Ein Backtrace des Absturzes liefert Entwicklern die Details, wie es zu dem "
@@ -791,382 +551,71 @@ msgstr ""
"je nach Bedarf an, um sicherzustellen, dass Ihr Fehlerbericht keine "
"sensiblen Daten beinhaltet, die Sie nicht preisgeben möchten:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr "Erneuern"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "Ich stimme dem Übermitteln der Ablaufverfolgung zu"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr "Backtrace genehmigen"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr ""
-"Wie kam es zu diesem Absturz (Schritt-für-Schritt)? Wie würden Sie ihn "
-"reproduzieren?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-"Haben Sie sonstige Kommentare, die Sie für die Software-Maintainer "
-"hinzufügen möchten?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925