From d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Tue, 15 Mar 2011 20:33:58 +0100 Subject: updated po files --- po/cs.po | 1685 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 669 insertions(+), 1016 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 15712a15..07ef91eb 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,43 +1,28 @@ -# Czech translation of ABRT. -# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. -# Petr Pisar , 2010. -# Jiří Moskovčák , 2010. -# Milan Kerslager , 2010. -# -# backtrace → výpis/zásobník volání -# component → komponenta -# crash → pád -# dbus → D-Bus (toto je oficiální zápis názvu) -# debuginfo → ladicí informace -# plugin → modul -# report → hlášení -# -# Názvosloví pro Bugzillu -# http://www.bugzilla.cz/index.html -# http://bugzilla.abclinuxu.cz/ -# bug → (obecně) požadavek, v případě druhu chyba připouštím chybové hlášení. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:57+0100\n" -"Last-Translator: Petr Pisar \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: ppisar \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Upozorňovací applet démonu ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Nástroj automatického hlášení chyb" @@ -54,17 +39,17 @@ msgstr "Zjištěn pád" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Služba ABRT neběží" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "Applet upozorňující uživatele na chyby nalezené démonem ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiří Moskovčák \n" @@ -72,20 +57,19 @@ msgstr "" "Nikola Pajkovsky \n" "Petr Pisar " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Nahlásit" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Spustit ABRT" -# Align collon to longest string (Hostname) -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -102,12 +86,12 @@ msgstr "" "\tDoba pádu : %s\n" "\tPočet pádů : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tNázev stroje: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -130,27 +114,27 @@ msgstr "" "Systém: %s, jádro %s\n" "Příčina: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Obraz paměti: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Hodnocení: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Místo pádu: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Název stroje: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,7 +145,7 @@ msgstr "" "Komentář:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,7 +156,7 @@ msgstr "" "Výpis volání:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -194,8 +178,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Použití: %s -l[f] [-D ZÁKLADNÍ_ADRESÁŘ]…]\n" +" nebo: %s -r[y] ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n" +" nebo: %s -i[b] ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n" +" nebo: %s -d ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tVypíše nenahlášené pády\n" +"\t -f, --full\t\tVypíše všechny pády\n" +"\t-D ZÁKLADNÍ_ADRESÁŘ\t\tAdresář se seznamem pádů\n" +"\t\t\t\t(výchozí: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tOdešle hlášení o ADRESÁŘI_S_PÁDEM\n" +"\t -y, --always\t\t…bez úprav a ptaní\n" +"\t-i, --info\t\tVypíše podrobnosti o ADRESÁŘI_S_PÁDEM\n" +"\t -b, --backtrace\t…včetně zásobníku volání\n" +"\t-d, --delete\t\tOdstraní ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tZobrazí verzi a skončí\n" +"\t-v, --verbose\t\tUpovídaný výstup\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Musíte zadat právě jednu operaci" @@ -296,24 +298,24 @@ msgstr "Zadejte vaše přihlašovací jméno: " msgid "Enter your password: " msgstr "Zadejte vaše heslo: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Nahlašuje se…" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Nahlásit prostřednictvím %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Vynecháno…" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Nahlašování zakázáno, protože výpis volání není použitelný" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -322,8 +324,7 @@ msgstr "" "Zkuste nainstalovat balíčky s ladicími údaji ručně pomocí „debuginfo-install " "%s“ a zkuste to znovu\n" -# FIXME: Plurals -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d oznamovacích událostí (%d chyb)\n" @@ -334,6 +335,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [PŘEPÍNAČE] -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Dotazuje se databáze na ukládá název balíku, komponenty a popis." #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -341,9 +345,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Adresář s výpisy pádu" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -376,14 +380,13 @@ msgstr "Obstarat UDÁLOST" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Vypsat možné události [které začínají na PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]" +msgstr " [PŘEPÍNAČE]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Použije UID jako UID uživatele" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -397,297 +400,124 @@ msgstr "" "Velikost zprávy překročena. Prosím, zkontrolujte systémovou hodnotu " "MaxCrashReportsSize v abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Nedémonizuje se" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Protokoluje do syslogu i s -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Skončí po N sekundách nečinnosti" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Jiný klient již běží, bude probuzen…" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Od démona přijata neočekávaná data (je databáze v pořádku?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Nezavedené moduly" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Moduly pro analýzu" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Moduly akcí" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Nahlašovací moduly" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Databázové moduly" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-Bus." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Zobrazit heslo" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Zkontrolujte prosím, zda démon abrt běží." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Nastavit modul %s" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Démon nevrátil platné hlášení.\n" -"Nechybí ladicí informace?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Chybová hlášení:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentář:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Počet pádů:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Poslední pád:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Důvod:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Uživatel:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "O aplikaci ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "Nastavit m_odul" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Zkopírovat do schránky" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Nahlášeno" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Tento program je svobodné programové vybavení; smíte jej šířit a/nebo " -"upravovat podle podmínek Obecné veřejné licence GNU (GNU GPL), která byla " -"vydaná Free Software Foundation, ve verzi 2 nebo (dle vašeho uvážení) " -"jakékoliv verze pozdější.\n" -"\n" -"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " -"ZÁRUKY, a to i bez odvozené záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST " -"K JAKÉMUKOLIV ÚČELU. Podrobnosti naleznete v Obecné veřejné licenci GNU.\n" -"\n" -"Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto programem. " -"Nestalo-li se tak, vize ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Zobrazit log" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Nahlášeno" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplikace" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Moduly" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Název stroje" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "On-line _nápověda" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Poslední pád" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Dialog s nastavením nelze zobrazit.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Současnou úlohu není možné dokončit!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Nepodařilo se získat dumplist.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s Pád\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Použití: abrt-gui [PŘEPÍNAČE]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n" -"\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n" -"crashid=%s" -# Oficiální překlad „Gnome Keyring“ je Klíčenka GNOME“ -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Nelze se připojit k démonu Klíčenky GNOME." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Nelze získat výchozí klíčenku." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Popis:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení modulů nebude uloženo." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení pro %s nelze načíst!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Nastavit modul %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Hodnocení je %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -695,91 +525,63 @@ msgstr "" "Výpis volání není úplný, prosím ujistěte se, že jste dostatečně popsaly " "postup, jak problém vyvolat." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "" +"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." +"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Ve výpisu volání byste měli zkontrolovat citlivá data." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "S odesláním výpisu volání musíte souhlasit." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný.\n" -"Prosím, zkuste nainstalovat ladicí informace ručně pomocí příkazu: " -"debuginfo-install %s\n" -"a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." -"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Nahlášení se nezdařilo!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Vypadá to, že na vašem systému aplikace z balíku %s zhavarovala. Bylo " -"by dobré, kdybyste o tom podali chybové hlášení. Hlášení bude obsahovat " -"údaje nezbytné k tomu, aby správci programu přišli na to, jak problém " -"vyřešit a vám poskytnout opravu.\n" -"\n" -"Prosím, prohlédněte si následující informace a případně je upravte tak, aby " -"neobsahovaly citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí.\n" -"\n" -"Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Odeslat chybové hlášení" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Níže se nachází výpis volání související s dotčeným pádem. Výpis volání " "zprostředkuje vývojářům údaje o tom, jak k pádu došlo, a pomůže vysledovat " @@ -788,376 +590,70 @@ msgstr "" "Prosím, prohlédněte si následující výpis a případně je upravte tak, aby " "neobsahoval citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí:" -# FIXME: Plurals -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Najít:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Schválit výpis volání" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Poskytnout dodatečné údaje" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Připomínka: Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na to, " -"co říkáte." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte na " -"„Použít“." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Základní údaje" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Balíček" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Program" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Příkaz" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Architektura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Jádro" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Vydání" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Důvod" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Výpis volání" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Zobraz kliknutím…" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Jak vyvolat:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentáře:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Chybová hlášení:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Hlášení se nepodařilo se získat!\n" -"Nechybí ladicí informace?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Protokol" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Nahlášení dokončeno" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Widget PluginDialog v popisu UI nenalezen!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"Pro modul %s neexistuje žádné UI. Zřejmě se jedná o chybu.\n" -"Prosím, nahlaste to na https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo box není implementován" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Není co zavlažit!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Pro SettingsDialog nelze načíst popis uživatelského rozhraní!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při otevírání uživatelského rozhraní nastavení modulu:\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Nastavit modul %s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím, počkejte…" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Jak problém vyvolat (v několika jednoduchých krocích)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Opravte, prosím, následující problémy:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Kam chcete tento problém nahlásit?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architektura:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Příkazový řádek:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponenta:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Spustitelný soubor:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Jádro:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Balíček:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Důvod:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Vydání:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Donutí ABRT znovu vytvořit výpis volání." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "Není známo" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Výběr nahlašovatele" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Poslat hlášení" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Zobrazit protokol" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Odstranit tuto úlohu" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Odstranit tuto akci" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Podrobnosti o modulu" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Zakázané balíčky: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "Nastavit m_odul" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Kontrola GPG klíče balíčku" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Společné" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Klíče GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Klíče GPG: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Maximální velikost obrazu paměti (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Nahlášeno" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Verze:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Webová stránka:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Přejete si pokračovat?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Zjištěno chybné nastavení" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"U některých zapnutých ohlašovacích modulů bylo nalezeno chybné nastavení. " -"Prosím, použijte níže uvedená tlačítka k otevření příslušných nastavení a " -"před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může selhat.\n" -# FIXME: Plurals #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" @@ -1169,15 +665,14 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Použití: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d ADRESÁŘ\n" +" [-v] -d ADRESÁŘ\n" "\n" -"Vypočte a uloží UUID obrazů paměti" +"Vypočte a uloží UUID obrazu paměti." #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1190,15 +685,14 @@ msgstr "" "Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů oops" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d ADRESÁŘ\n" +" [-v] -d ADRESÁŘ\n" "\n" -"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů pythonu" +"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisu pádu pythonu." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1269,58 +763,59 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Nahlásí pád do Bugzilly." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Konfigurační soubor (lze zadat vícekrát)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]" +msgstr " [PŘEPÍNAČE] -d ADRESÁŘ" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Adresáře s dalšími ladicími údaji" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Zabije gdb, pokud běží déle než N sekund" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Výpis volání byl vytvořen a uložen, %u bajtů" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Rozbor zásobníku volání v %s se nezdařil" -# extracting = unpacking RPM package #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "Z %s se vybaluje cpio" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Nelze zapsat do:" +msgstr "Do „%s“ nezle zapsat: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Balík nelze rozbalit: %s" +msgstr "Balík „%s“ nelze rozbalit" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1328,32 +823,31 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "Zapamatovávají se soubory z %s vyrobené z %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "Soubory nelze vybalit z: %s" +msgstr "Z „%s“ nelze vybalit soubory" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "Stahuje se (%i z %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "Stahuje se (%i z %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Pro %u ladicích souborů nelze dohledat balíčky" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Nalezeno %u balíčky/ů ke stažení" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "Ke stažení: (%.2f) M / Instalovaná velikost: %.2f M" +msgstr "Stahuje se %.2f MB, instalovaná velikost: %.2f MB" -# ask_yes_no() not i18ned. #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "Je to v pořádku [y=ano/N=ne] " @@ -1379,26 +873,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s nelze odstranit, zřejmě obsahuje chybový protokol" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Analyzuje se obraz paměti: %(corefile_path)s" +msgstr "Zkoumá se uložený obraz paměti „%s“" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "„%s“ nelze otevřít" +msgstr "„%s“ nelze odstranit: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "Ukončeno na příkaz uživatele" +msgstr "Činnost ukončena na příkaz uživatele" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" -"Použití: %s --core= --tmpdir= --" -"cachedir=" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1408,16 +899,17 @@ msgstr "Musíte zadat cestu k souboru s obrazem paměti." #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Obraz paměti odkazuje na %u ladicích souborů, %u z nich není nainstalováno" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Chybí ladicí soubor: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "Všechny ladicí údaje se zdají být dostupné" +msgstr "Všech %u souborů s ladicími informacemi je k dostupných" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1430,12 +922,15 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Nahlásí stížnost jádra na server kerneloops.org (nebo obdobný)." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Odesílá se e-mail…" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1445,7 +940,7 @@ msgstr "" "\n" "Nahraje komprimovaný archiv tar s výpisem pádu." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "Konfigurační soubor" @@ -1464,12 +959,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "Výstupní soubor" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Hlášení bylo připojeno k %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Hlášení bylo uloženo do %s" @@ -1497,6 +992,9 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Nahlásí pád na RHTSupport." #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format @@ -1534,22 +1032,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] SOUBOR\n" +"\n" +"Vybere stížnosti jádra (oops) ze souboru syslogu/dmesg." #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Rozebere buffer jaderných zpráv před rozebrání SOUBORU" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Z každého nalezené stížnosti vytvoří výpis ABRT" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Nalezené stížnosti vypíše na standardní výstup" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Neskončí, bude sledovat soubor kvůli novým stížnostem" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Protokolovat do syslogu" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1575,10 +1081,6 @@ msgstr "Heslo:" msgid "SSL verify" msgstr "Kontrola SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Zobrazit heslo" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "Chybová hlášení:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Příkaz:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentář:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Počet pádů:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Poslední pád:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Důvod:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Uživatel:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "O aplikaci ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Zkopírovat do schránky" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n" +#~ "Tento program je svobodné programové vybavení; smíte jej šířit a/nebo " +#~ "upravovat podle podmínek Obecné veřejné licence GNU (GNU GPL), která byla " +#~ "vydaná Free Software Foundation, ve verzi 2 nebo (dle vašeho uvážení) " +#~ "jakékoliv verze pozdější.\n" #~ "\n" -#~ "Rozjezd:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tzobrazí verzi %s a skončí\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tpodrobnější výpisy\n" -#~ "\t-?, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu\n" +#~ "Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " +#~ "ZÁRUKY, a to i bez odvozené záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST " +#~ "K JAKÉMUKOLIV ÚČELU. Podrobnosti naleznete v Obecné veřejné licenci GNU.\n" #~ "\n" -#~ "Akce:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tvypíše seznam pádů, které ještě nebyly nahlášeny\n" -#~ "\t -f, --full\tvypíše seznam všech pádů včetně již nahlášených\n" -#~ "\t-r, --report ID_PÁDU\tvytvoří a odešle hlášení\n" -#~ "\t -y, --always\tvytvoří a odešle hlášení bez ptaní\n" -#~ "\t-d, --delete ID_PÁDU\todstraní záznam o pádu\n" -#~ "\t-i, --info ID_PÁDU\tvypíše podrobné údaje o pádu\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tvypíše podrobné údaje o pádu včetně zásobníku " -#~ "volání\n" -#~ "ID_PÁDU může být:\n" -#~ "\tnázev adresáře s výpisy pádu nebo\n" -#~ "\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --list --full)\n" +#~ "Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto " +#~ "programem. Nestalo-li se tak, vize ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Zobrazit log" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplikace" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Název stroje" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Poslední pád" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Jak vyvolat pád?" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Dialog s nastavením nelze zobrazit.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Současnou úlohu není možné dokončit!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se získat dumplist.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Pád\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Chyba při nahrávání údajů ohlašovatele" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád." -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "Údaj „Jak vyvolat“ je příliš dlouhý" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: abrt-gui [PŘEPÍNAČE]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n" +#~ "\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Výpis volání je třeba zkontrolovat na citlivá data." +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Nelze se připojit k démonu Klíčenky GNOME." -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Odeslání hlášení není povoleno, opravte výše uvedené problémy." +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Nelze získat výchozí klíčenku." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Odešle zprávu pomocí zvoleného modulu." +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení modulů nebude uloženo." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" #~ msgstr "" -#~ "Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n" -#~ "Prosím, zkontrolujte abrt.conf." +#~ "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení pro %s nelze načíst!" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Vyberte modulu" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst." -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Vyberte implementaci databáze" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Modul pro analýzu" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Přidružená akce" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Modly" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Hodnocení je %s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Čas (nebo interval)" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analyzátory, Akce, Ohlašovatelé" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný.\n" +#~ "Prosím, zkuste nainstalovat ladicí informace ručně pomocí příkazu: " +#~ "debuginfo-install %s\n" +#~ "a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Implementace databáze: " +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře." -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "Odstraňuje se dočasný RPM soubor" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nahlášení se nezdařilo!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "Odstraňuje se dočasný cpio soubor" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vypadá to, že na vašem systému aplikace z balíku %s zhavarovala. " +#~ "Bylo by dobré, kdybyste o tom podali chybové hlášení. Hlášení bude " +#~ "obsahovat údaje nezbytné k tomu, aby správci programu přišli na to, jak " +#~ "problém vyřešit a vám poskytnout opravu.\n" +#~ "\n" +#~ "Prosím, prohlédněte si následující informace a případně je upravte tak, " +#~ "aby neobsahovaly citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí.\n" +#~ "\n" +#~ "Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“." -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Hledají se chybějící balíčky s ladicími údaji" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul." -#~ msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(tmpdir_path)s nelze odstranit: %(reason)s" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Odeslat chybové hlášení" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Musíte zadat cestu k vyrovnávacímu adresáři." +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Musíte zadat cestu k pomocnému adresáři." +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Najít:" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Hotovo!" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Obnovit" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analyzuje pády v C/C++ programech" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopírovat" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Periodicky vyhledává a hlásí problémy v kernelu" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Schválit výpis volání" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "Není určen databázový modul. Prosím, zkontrolujte nastavení abrtd." +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Ukládá informace o pádech do SQLite3 databáze" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Nahlášení chyb do bugzilly" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Poskytnout dodatečné údaje" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Vytváří se výpis volání" +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Připomínka: Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na " +#~ "to, co říkáte." -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Zahajuje se instalace ladicích informací" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Vytváří se celosvětově jedinečný identifikátor…" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte " +#~ "na „Použít“." -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Instalace ladicích informací se vynechá" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Základní údaje" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: není zadáno žádné URL" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponenta" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Archiv %s se odesílá na %s" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Balíček" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: Vytváří se hlášení…" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Program" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Příkaz" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Posílá hlášení přes FTP nebo SFTP" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architektura" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analyzuje problémy v kernelu" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Jádro" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Vytváří se a odesílá hlášení…" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Vydání" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Posílá hlášení o problémech v kernelu na kerneloops.org" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Důvod" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Zapisuje hlášení do souboru" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Výpis volání" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Posílá hlášení o chybách emailem (přes program mailx)" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Zobraz kliknutím…" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analyzuje pády v programech napsaných v Pythonu" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Jak vyvolat:" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Odeslání se nezdařilo, zkusí se znovu. %s" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Komentáře:" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Vytváří se hlášení ReportUploaderu…" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!" -#~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -#~ msgstr "" -#~ "Komprimuje informace o pádu do tar.gz a volitelně odesílá archiv přes FTP/" -#~ "SCP/etc" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Nahlášení chyb podpoře Red Hatu" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Chybová hlášení:" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Spustí příkaz a uloží jeho výstup" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Hlášení se nepodařilo se získat!\n" +#~ "Nechybí ladicí informace?" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Pouští se sosreport: %s" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport dokončen" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Protokol" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Ladicí výpis „%s“ nelze otevřít" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Nahlášení dokončeno" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Spustí sosreport a uloží jeho výstup" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Widget PluginDialog v popisu UI nenalezen!" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Zákazník:" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "Pro modul %s neexistuje žádné UI. Zřejmě se jedná o chybu.\n" +#~ "Prosím, nahlaste to na https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Záznam:" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combo box není implementován" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Odeslat" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Není co zavlažit!" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Modul %s vyžaduje hodnocení" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Pro SettingsDialog nelze načíst popis uživatelského rozhraní!" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "Hodnocení není vyžadováno žádným modulem, kontrola se vynechá…" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit." #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nelze se přihlásit. Zkontrolujte Upravit→Moduly→Bugzilla a /etc/abrt/" -#~ "plugins/Bugzilla.conf. Server řekl: %s" +#~ "Chyba při otevírání uživatelského rozhraní nastavení modulu:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -# XXX: Missing colon. Should be the same as lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288. -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Prosím, počkejte…" -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "send_string: není zadáno žádné URL" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Odeslání selhalo, zkusit to znovu: %s" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Přílohy" -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "send_file: není zadáno žádné URL" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentář" -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "ID nové chyby: %s" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Jak problém vyvolat (v několika jednoduchých krocích)" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" -#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %s" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Opravte, prosím, následující problémy:" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %d" -#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %d" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Kam chcete tento problém nahlásit?" -#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -#~ msgstr "requestUpload nevrátilo ani URL, ani chybu" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Architektura:" -#~ msgid "requestUpload returned URL: %s" -#~ msgstr "requestUpload vrátilo URL: %s" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Příkazový řádek:" -#~ msgid "Attaching (text): %s" -#~ msgstr "Připojuje se (text): %s" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponenta:" -#~ msgid "rebased URL: %s" -#~ msgstr "URL se změněným základem: %s" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Spustitelný soubor:" -#~ msgid "Attaching binary: %s" -#~ msgstr "Připojuje se binární soubor: %s" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Jádro:" -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Vytváří se podpis…" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Balíček:" -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "Binární soubor %s nebude odeslán" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Důvod:" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Přejít na chybu %d" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Vydání:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Vytváří se místně jedinečný identifikátor" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)" -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Nenahlášeno" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Není známo" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Výběr nahlašovatele" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Uživatel" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Poslat hlášení" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "Plugin %s nemá žádné UI" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Zobrazit protokol" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Vytvářím lokální identifikátor.." +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Odstranit tuto úlohu" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ ", snažíte se odeslat data, která mohou obsahovat citlivé " -#~ "informace.\n" -#~ "Jste si opravdu jistí, že chcete odeslat %s?\n" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Odstranit tuto akci" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Poslat" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Podrobnosti o modulu" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Instaluji debug-info balíčky..." +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "Spouštím RunApp plugin..." +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Zakázané balíčky: " -#~ msgid "unknown response from settings dialog" -#~ msgstr "settings dialog vrátil neočekávanou odpověď" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Kontrola GPG klíče balíčku" -#~ msgid "Applet is already running." -#~ msgstr "Applet už běží." +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Společné" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Nedostatek paměti" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Klíče GPG" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktivní" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Klíče GPG: " -#~ msgid "Daemon is not running." -#~ msgstr "Služba není spuštěná." +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Maximální velikost obrazu paměti (MB):" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " -#~ "view your bug report online using the web adress below:" -#~ msgstr "" -#~ "Děkujeme vám za nahlášení chyby. Hlášení bylo úspěšně odesláno. Vaše " -#~ "hlášení si můžete prohlédnout na níže uvedené webové adrese:" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Název:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Nastavení" -#~ msgid "This bug really sucks!" -#~ msgstr "Tato chyba je fakt otravná!" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verze:" -#~ msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined." -#~ msgstr "Terminál je „dump“ a není definován ani VISUAL ani EDITOR." +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Webová stránka:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Přejete si pokračovat?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Zjištěno chybné nastavení" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "U některých zapnutých ohlašovacích modulů bylo nalezeno chybné nastavení. " +#~ "Prosím, použijte níže uvedená tlačítka k otevření příslušných nastavení a " +#~ "před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může " +#~ "selhat.\n" -- cgit