diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1835 |
1 files changed, 911 insertions, 924 deletions
@@ -1,431 +1,503 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Red Hat -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# jdennis <jdennis@redhat.com>, 2011 -# Mateusz Marzantowicz <mmarzantowicz@osdf.com.pl>, 2013 -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010,2013 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ipa\n" +"Project-Id-Version: freeipa 4.4.90.dev201703151542+gita1686a9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/freeipa/newticket\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-29 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-14 05:40-0400\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/freeipa/language/" -"pl/)\n" -"Language: pl\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-15 16:43+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-14 04:58-0400\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish\n" +"Language: pl\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.3\n" +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -msgid "Failed members" -msgstr "Elementy, które się nie powiodły" +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Brak pamięci\n" -#, python-format -msgid "File %(file)s not found" -msgstr "Nie odnaleziono pliku %(file)s" +#, c-format +msgid "No system preferred enctypes ?!\n" +msgstr "Brak typów szyfrowania preferowanych przez system?\n" -msgid "Unrevoked" -msgstr "Cofnięto unieważnienie" +msgid "Out of memory!?\n" +msgstr "Brak pamięci?\n" -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +msgid "Enctype comparison failed!\n" +msgstr "Porównanie typów szyfrowania się nie powiodło.\n" -msgid "Delete all?" -msgstr "Usunąć wszystko?" +msgid "Failed to create random key!\n" +msgstr "Utworzenie losowego klucza się nie powiodło.\n" -msgid "" -"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n" -"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n" -"with clear text passwords. All migrated users need to\n" -"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n" -"can use their Kerberos accounts." -msgstr "" -"Hasła zostały migrowane w formacie sprzed mieszania.\n" -"Program IPA nie może utworzyć kluczy Kerberosa, chyba\n" -"że zostały podane z hasłami w zwykłym tekście. Wszyscy\n" -"migrowani użytkownicy muszą zalogować się na stronie\n" -"https://twoja.domena/ipa/migration/, zanim będą mogli\n" -"używać swoich kont Kerberosa." +msgid "Failed to create key!\n" +msgstr "Utworzenie klucza się nie powiodło.\n" -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +#, c-format +msgid "Out of memory!\n" +msgstr "Brak pamięci.\n" -msgid "Data" -msgstr "Dane" +#, python-format +msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s" +msgstr "Dekodowanie żądania podpisywania certyfikatu się nie powiodło: %s" -msgid "ACI name" -msgstr "Nazwa ACI" +msgid "Certificate" +msgstr "Certyfikat" -msgid "User group" -msgstr "Grupa użytkowników" +msgid "Subject" +msgstr "Temat" -msgid "User group ACI grants access to" -msgstr "Grupa użytkowników, do której ACI zapewnia dostęp" +msgid "Issuer" +msgstr "Wydawca" -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" +msgid "Not Before" +msgstr "Nie wcześniej" -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybuty" +msgid "Not After" +msgstr "Nie po" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgid "Fingerprint (SHA1)" +msgstr "Odcisk (SHA1)" -msgid "Member of" -msgstr "Element" +msgid "Serial number" +msgstr "Numer seryjny" -msgid "Member of a group" -msgstr "Element grupy" +msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal" +msgstr "" +"Numer seryjny w formie dziesiętnej lub szesnastkowej, jeśli poprzedzone 0x" -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +msgid "Request status" +msgstr "Stan żądania" -msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)" -msgstr "Dozwolony filtr LDAP (np. ou=Inżynieria)" +msgid "Request id" +msgstr "Identyfikator żądania" -msgid "Subtree" -msgstr "Poddrzewo" +msgid "Principal" +msgstr "Naczelnik" -msgid "Subtree to apply ACI to" -msgstr "Poddrzewo, do którego zastosować ACI" +msgid "Status" +msgstr "Stan" -msgid "Target group" -msgstr "Grupa docelowa" +msgid "Revoked" +msgstr "Unieważniono" -msgid "Group to apply ACI to" -msgstr "Grupa, do której zastosować ACI" +msgid "Revocation reason" +msgstr "Przyczyna unieważnienia" -msgid "Target your own entry (self)" -msgstr "Cel własnego wpisu (\"self\")" +msgid "Revoke a certificate." +msgstr "Odrzuć certyfikat." -msgid "Apply ACI to your own entry (self)" -msgstr "Zastosowanie ACI do własnego wpisu (\"self\")" +msgid "Time Limit" +msgstr "Ograniczenie czasu" + +msgid "Size Limit" +msgstr "Ograniczenie rozmiaru" msgid "Description" msgstr "Opis" -msgid "Rights" -msgstr "Uprawnienia" +msgid "Type" +msgstr "Typ" msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#, python-format +msgid "Added user \"%(value)s\"" +msgstr "Dodano użytkownika „%(value)s”" + +#, python-format +msgid "Deleted user \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto użytkownika „%(value)s”" + +#, python-format +msgid "Modified user \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano użytkownika „%(value)s”" + +#, python-format +msgid "%(count)d user matched" +msgid_plural "%(count)d users matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d użytkownik" +msgstr[1] "Pasuje %(count)d użytkowników" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d użytkowników" + +msgid "Self" +msgstr "Własny" + +msgid "Display user record for current Kerberos principal" +msgstr "Wyświetlenie wpisu użytkownika dla bieżącego naczelnika Kerberosa" + +#, python-format +msgid "Disabled user account \"%(value)s\"" +msgstr "Wyłączono konto użytkownika „%(value)s”" + +#, python-format +msgid "Enabled user account \"%(value)s\"" +msgstr "Włączono konto użytkownika „%(value)s”" + +msgid "Realm name" +msgstr "Nazwa obszaru" + +msgid "Rule name" +msgstr "Nazwa reguły" + +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +msgid "User category" +msgstr "Kategoria użytkowników" + +msgid "User category the rule applies to" +msgstr "Kategoria użytkowników, do których zastosowywana jest reguła" + +msgid "Host category" +msgstr "Kategoria komputerów" + +msgid "Host category the rule applies to" +msgstr "Kategoria komputerów, do których zastosowywana jest reguła" + +msgid "User Groups" +msgstr "Grupy użytkowników" + msgid "Hosts" msgstr "Komputery" -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - -msgid "Mount information" -msgstr "Informacje o montowaniu" +msgid "Host Groups" +msgstr "Grupy komputerów" -msgid "description" -msgstr "opis" +msgid "Sudo Allow Commands" +msgstr "Polecenia zezwolone sudo" -msgid "Location" -msgstr "Położenie" +msgid "Sudo Deny Commands" +msgstr "Polecenia zabronione sudo" -msgid "Map" -msgstr "Mapa" +msgid "Sudo Command Groups" +msgstr "Grupy polecenia sudo" -msgid "Continuous mode: Don't stop on errors." -msgstr "Tryb ciągły: bez zatrzymywania po błędach." +msgid "Group description" +msgstr "Opis grupy" -msgid "Time Limit" -msgstr "Ograniczenie czasu" +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" -msgid "Time limit of search in seconds" -msgstr "Ograniczenie czasu wyszukiwania w sekundach" +msgid "Sudo Command" +msgstr "Polecenie sudo" -msgid "Size Limit" -msgstr "Ograniczenie rozmiaru" +msgid "A description of this command" +msgstr "Opis tego polecenia" -msgid "Maximum number of entries returned" -msgstr "Maksymalna liczba zwróconych wpisów" +msgid "Keytab" +msgstr "Tabela kluczy" -msgid "Mount point" -msgstr "Punkt montowania" +msgid "Services" +msgstr "Usługi" -msgid "Parent map" -msgstr "Mapa nadrzędna" +msgid "Principal name" +msgstr "Nazwa naczelnika" -msgid "Subject" -msgstr "Temat" +msgid "Service principal" +msgstr "Naczelnik usługi" -msgid "Reason" -msgstr "Przyczyna" +#, python-format +msgid "Added service \"%(value)s\"" +msgstr "Dodano usługę „%(value)s”" -msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)" -msgstr "Przyczyna unieważnienia certyfikatu (0-10)" +msgid "force principal name even if not in DNS" +msgstr "wymuszenie nazwy naczelnika, nawet jeśli nie w DNS" -msgid "Serial number" -msgstr "Numer seryjny" +#, python-format +msgid "Deleted service \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto usługę „%(value)s”" -msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal" -msgstr "" -"Numer seryjny w formie dziesiętnej lub szesnastkowej, jeśli poprzedzone 0x" +#, python-format +msgid "Modified service \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano usługę „%(value)s”" -msgid "Principal" -msgstr "Naczelnik" +#, python-format +msgid "%(count)d service matched" +msgid_plural "%(count)d services matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d usługa" +msgstr[1] "Pasuje %(count)d usługi" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d usług" -msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)" -msgstr "Naczelnik usługi dla tego certyfikatu (np. HTTP/test.przykład.pl)" +msgid "Location" +msgstr "Położenie" -msgid "automatically add the principal if it doesn't exist" -msgstr "automatycznie dodaj naczelnika, jeśli nie istnieje" +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" -msgid "Dictionary mapping variable name to value" -msgstr "Nazwa zmiennej mapowania słownika do ustawienia jako wartość" +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" -msgid "Revoke a certificate." -msgstr "Odrzuć certyfikat." +msgid "Roles" +msgstr "Role" -msgid "Request id" -msgstr "Identyfikator żądania" +msgid "A description of this role-group" +msgstr "Opis tej grupy rol" -msgid "Home directory base" -msgstr "Podstawa katalogu domowego" +msgid "Members that could not be added" +msgstr "Elementy, które nie mogły zostać dodane" -msgid "Default shell" -msgstr "Domyślna powłoka" +#, python-format +msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)" +msgstr "" +"priorytet musi być unikalną wartością (%(prio)d jest już używane przez " +"%(gname)s)" -msgid "Default shell for new users" -msgstr "Domyślna powłoka dla nowych użytkowników" +msgid "Password Policy" +msgstr "Polityka haseł" -msgid "Default users group" -msgstr "Domyślna grupa użytkowników" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -msgid "Default group for new users" -msgstr "Domyślna grupa dla nowych użytkowników" +msgid "Manage password policy for specific group" +msgstr "Zarządzanie polityką haseł dla podanej grupy" -msgid "Search time limit" -msgstr "Ograniczenie czasu wyszukiwania" +msgid "Max lifetime (days)" +msgstr "Maksymalny czas życia (w dniach)" -msgid "Search size limit" -msgstr "Ograniczenie rozmiaru wyszukiwania" +msgid "Maximum password lifetime (in days)" +msgstr "Maksymalny czas życia hasła (w dniach)" -msgid "User search fields" -msgstr "Pola wyszukiwania użytkowników" +msgid "Min lifetime (hours)" +msgstr "Minimalny czas życia (w godzinach)" -msgid "Certificate Subject base" -msgstr "Podstawa tematu certyfikatu" +msgid "Minimum password lifetime (in hours)" +msgstr "Minimalny czas życia hasła (w godzinach)" -msgid "Zone name" -msgstr "Nazwa strefy" +msgid "History size" +msgstr "Rozmiar historii" -msgid "Zone name (FQDN)" -msgstr "Nazwa strefy (FQDN)" +msgid "Password history size" +msgstr "Rozmiar historii haseł" -msgid "Active zone" -msgstr "Aktywna strefa" +msgid "Character classes" +msgstr "Klasy znaków" -msgid "Time to live" -msgstr "Czas życia" +msgid "Minimum number of character classes" +msgstr "Minimalna liczba klas znaków" -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa komputera" +msgid "Min length" +msgstr "Minimalna długość" -msgid "Target" -msgstr "Cel" +msgid "Minimum length of password" +msgstr "Minimalna długość hasła" msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -msgid "Administrator e-mail address" -msgstr "Adres e-mail administratora" +msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority" +msgstr "Priorytet polityki (wyższy numer równa się niższemu priorytetowi" -msgid "SOA serial" -msgstr "Numer seryjny SOA" +msgid "Maximum password life must be greater than minimum." +msgstr "Maksymalny czas życia hasła musi być wyższy niż minimalny." -msgid "SOA refresh" -msgstr "Odświeżenie SOA" +msgid "priority cannot be set on global policy" +msgstr "nie można ustawiać priorytetu dla globalnej polityki" -msgid "SOA retry" -msgstr "Ponowienie SOA" +msgid "Display effective policy for a specific user" +msgstr "Wyświetlanie aktywnej polityki dla podanego użytkownika" -msgid "SOA expire" -msgstr "Wygaszenie SOA" +msgid "Subtree" +msgstr "Poddrzewo" -msgid "SOA minimum" -msgstr "Minimalne SOA" +msgid "Member of group" +msgstr "Członek grupy" -msgid "BIND update policy" -msgstr "Polityka aktualizacji BIND" +msgid "Target group" +msgstr "Grupa docelowa" -msgid "Delete all associated records" -msgstr "Usuń wszystkie powiązane wpisy" +msgid "User name" +msgstr "Nazwa użytkownika" -msgid "Group name" -msgstr "Nazwa grupy" +msgid "New Password" +msgstr "Nowe hasło" -msgid "Group description" -msgstr "Opis grupy" +#, python-format +msgid "Changed password for \"%(value)s\"" +msgstr "Zmieniono hasło dla „%(value)s”" -msgid "GID" -msgstr "GID" +msgid "Key" +msgstr "Klucz" -msgid "GID (use this option to set it manually)" -msgstr "GID (ta opcja umożliwia jego ręczne ustawienie)" +#, python-format +msgid "" +"Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually." +msgstr "" +"Naczelnik Kerberosa %s już istnieje. Należy użyć polecenia „ipa user-mod”, " +"aby ustawić go ręcznie." -msgid "Member users" -msgstr "Elementy użytkowników" +msgid "" +"Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add " +"manually." +msgstr "" +"Dodanie użytkownika do domyślnej grupy się nie powiodło. Należy użyć " +"polecenia „ipa group-add-member”, aby dodać go ręcznie." -msgid "Member groups" -msgstr "Elementy grupy" +msgid "LDAP URI" +msgstr "Adres URI LDAP" -msgid "Member of groups" -msgstr "Członek grup" +msgid "LDAP URI of DS server to migrate from" +msgstr "Adres URI LDAP serwera DS, z którego migrować" -msgid "Roles" -msgstr "Role" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" -msgid "Members that could not be added" -msgstr "Elementy, które nie mogły zostać dodane" +msgid "bind password" +msgstr "hasło Bind" -msgid "Number of members added" -msgstr "Liczba dodanych elementów" +msgid "Bind DN" +msgstr "DN dowiązania" -msgid "change to a POSIX group" -msgstr "zmiana na grupę POSIX" +msgid "User container" +msgstr "Kontener użytkownika" -msgid "Members that could not be removed" -msgstr "Liczba elementów, które nie mogły zostać usunięte" +msgid "Group container" +msgstr "Kontener grupy" -msgid "Number of members removed" -msgstr "Liczba usuniętych elementów" +msgid "LDAP schema" +msgstr "Schemat LDAP" -msgid "Rule name" -msgstr "Nazwa reguły" +msgid "Lists of objects migrated; categorized by type." +msgstr "Lista migrowanych obiektów, ułożonych w kategorie według typu." -msgid "Rule type" -msgstr "Typ reguły" +msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type." +msgstr "" +"Lista obiektów, które nie mogły zostać migrowane, ułożonych w kategorie " +"według typu." -msgid "User category" -msgstr "Kategoria użytkowników" +msgid "False if migration mode was disabled." +msgstr "Fałsz, jeśli wyłączono tryb migracji" -msgid "User category the rule applies to" -msgstr "Kategoria użytkowników, do których zastosowywana jest reguła" +msgid "Name of object to export" +msgstr "Nazwa obiektu do wyeksportowania" -msgid "Host category" -msgstr "Kategoria komputerów" +msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects" +msgstr "Słownik obiektów IPA zakodowanych w formacie JSON" -msgid "Host category the rule applies to" -msgstr "Kategoria komputerów, do których zastosowywana jest reguła" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -msgid "Service category" -msgstr "Kategoria usług" +msgid "Add and Close" +msgstr "Dodaj i zamknij" -msgid "Service category the rule applies to" -msgstr "Kategoria usług, do których zastosowywana jest reguła" +msgid "Add and Edit" +msgstr "Dodaj i edytuj" -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -msgid "User Groups" -msgstr "Grupy użytkowników" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" -msgid "Host Groups" -msgstr "Grupy komputerów" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -msgid "Services" -msgstr "Usługi" +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" -msgid "Service Groups" -msgstr "Grupy usług" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -msgid "External host" -msgstr "Zewnętrzny komputer" +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" -msgid "Service name" -msgstr "Nazwa usługi" +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" -msgid "Service group name" -msgstr "Nazwa grupy usługi" +msgid "Retry" +msgstr "Ponów" -msgid "HBAC service group description" -msgstr "Opis grupy usługi HBAC" +msgid "Update" +msgstr "Zaktualizuj" -msgid "User name" -msgstr "Nazwa użytkownika" +msgid "Back to Top" +msgstr "Wróć na górę" -msgid "Host name" -msgstr "Nazwa komputera" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" -msgid "A description of this host" -msgstr "Opis tego komputera" +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" -msgid "Locality" -msgstr "Lokalizacja" +msgid "Search" +msgstr "Wyszukaj" -msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")" -msgstr "Lokalizacja komputera (np. \"Baltimore, MD\")" +msgid "Logged In As" +msgstr "Zalogowano jako" -msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")" -msgstr "Położenie komputera (np. \"Laboratorium nr 2\")" +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" -msgid "Platform" -msgstr "Platforma" +msgid "New Certificate" +msgstr "Nowy certyfikat" -msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")" -msgstr "Platforma sprzętowa komputera (np. \"Lenovo T61\")" +msgid "Certificate Revoked" +msgstr "Odrzucono certyfikat" -msgid "Operating system" -msgstr "System operacyjny" +msgid "Data" +msgstr "Dane" -msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")" -msgstr "System operacyjny komputera i jego wersja (np. \"Fedora 9\")" +msgid "DNS Zone Settings" +msgstr "Ustawienia strefy DNS" -msgid "User password" -msgstr "Hasło użytkownika" +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" -msgid "Password used in bulk enrollment" -msgstr "Hasło używane w zapisywaniu większej części" +msgid "Host Name" +msgstr "Nazwa komputera" -msgid "Certificate" -msgstr "Certyfikat" +msgid "Set OTP" +msgstr "Ustaw OTP" -msgid "Base-64 encoded server certificate" -msgstr "Certyfikat serwera zakodowany za pomocą Base-64" +msgid "Kerberos Ticket Policy" +msgstr "Polityka zgłoszeń Kerberosa" -msgid "Principal name" -msgstr "Nazwa naczelnika" +msgid "Netgroups" +msgstr "Grupy sieciowe" -msgid "Class" -msgstr "Klasa" +msgid "Target" +msgstr "Cel" -msgid "Member of host-groups" -msgstr "Element grupy komputerów" +msgid "Account Settings" +msgstr "Ustawienia konta" -msgid "Keytab" -msgstr "Tabela kluczy" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adres pocztowy" -msgid "force host name even if not in DNS" -msgstr "wymuszenie nazwy komputera nawet, jeśli nie w DNS" +msgid "Misc. Information" +msgstr "Różne informacje" -msgid "Kerberos principal name for this host" -msgstr "Nazwa naczelnika Kerberosa dla tego komputera" +msgid "Password change complete" +msgstr "Ukończono zmianę hasła" -msgid "Host-group" -msgstr "Grupa komputerów" +msgid "Passwords must match" +msgstr "Hasła muszą się zgadzać" -msgid "Name of host-group" -msgstr "Nazwa grupy komputerów" +msgid "Quick Links" +msgstr "Szybkie odnośniki" -msgid "A description of this host-group" -msgstr "Opis tej grupy komputerów" +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" -msgid "Member hosts" -msgstr "Element komputerów" +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" -msgid "Member host-groups" -msgstr "Element grupy komputerów" +msgid "Automount" +msgstr "Automatyczne montowanie" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "Role Based Access Control" +msgstr "Kontrola dostępu oparta na rolach" + +msgid "Dict of I18N messages" +msgstr "Słownik komunikatów umiędzynaradawiania" msgid "User login" msgstr "Login użytkownika" @@ -433,190 +505,251 @@ msgstr "Login użytkownika" msgid "UID" msgstr "UID" +msgid "GID" +msgstr "GID" + msgid "Home directory" msgstr "Katalog domowy" msgid "Login shell" msgstr "Powłoka logowania" -msgid "Dict of I18N messages" -msgstr "Słownik komunikatów umiędzynaradawiania" +msgid "Group name" +msgstr "Nazwa grupy" -msgid "Name of object to export" -msgstr "Nazwa obiektu do wyeksportowania" +msgid "Host-group" +msgstr "Grupa komputerów" -msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects" -msgstr "Słownik obiektów IPA zakodowanych w formacie JSON" +msgid "Name of host-group" +msgstr "Nazwa grupy komputerów" -msgid "The hostname to register as" -msgstr "Nazwa komputera, pod jaką zarejestrować" +msgid "A description of this host-group" +msgstr "Opis tej grupy komputerów" -msgid "The IPA realm" -msgstr "Obszar IPA" +#, python-format +msgid "Added hostgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Dodano grupę komputerów „%(value)s”" -msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)" -msgstr "Platforma sprzętowa komputera (np. Lenovo T61)" +#, python-format +msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto grupę komputerów „%(value)s”" -msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)" -msgstr "System operacyjny komputera i jego wersja (np. Fedora 9)" +#, python-format +msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano grupę komputerów „%(value)s”" -msgid "Manage ticket policy for specific user" -msgstr "Zarządzanie polityką zgłoszeń dla podanego użytkownika" +#, python-format +msgid "%(count)d hostgroup matched" +msgid_plural "%(count)d hostgroups matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa komputerów" +msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy komputerów" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup komputerów" -msgid "Max life" -msgstr "Maksymalny czas życia" +msgid "Host name" +msgstr "Nazwa komputera" -msgid "Maximum ticket life (seconds)" -msgstr "Minimalny czas życia zgłoszenia (sekundy)" +msgid "A description of this host" +msgstr "Opis tego komputera" -msgid "Max renew" -msgstr "Maksymalne odnowienie" +msgid "Locality" +msgstr "Lokalizacja" -msgid "Maximum renewable age (seconds)" -msgstr "Maksymalny czas, w którym możliwe jest odnowienie (sekundy)" +msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")" +msgstr "Lokalizacja komputera (np. „Baltimore, MD”)" -msgid "LDAP URI" -msgstr "Adres URI LDAP" +msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")" +msgstr "Położenie komputera (np. „Laboratorium nr 2”)" -msgid "LDAP URI of DS server to migrate from" -msgstr "Adres URI LDAP serwera DS, z którego migrować" +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" -msgid "bind password" -msgstr "hasło Bind" +msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")" +msgstr "Platforma sprzętowa komputera (np. „Lenovo T61”)" -msgid "Bind DN" -msgstr "DN dowiązania" +msgid "Operating system" +msgstr "System operacyjny" -msgid "User container" -msgstr "Kontener użytkownika" +msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")" +msgstr "System operacyjny komputera i jego wersja (np. „Fedora 9”)" -msgid "Group container" -msgstr "Kontener grupy" +msgid "User password" +msgstr "Hasło użytkownika" -msgid "LDAP schema" -msgstr "Schemat LDAP" +msgid "Password used in bulk enrollment" +msgstr "Hasło używane w zapisywaniu większej części" -msgid "Lists of objects migrated; categorized by type." -msgstr "Lista migrowanych obiektów, ułożonych w kategorie według typu." +msgid "Class" +msgstr "Klasa" -msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type." -msgstr "" -"Lista obiektów, które nie mogły zostać migrowane, ułożonych w kategorie " -"według typu." +#, python-format +msgid "Added host \"%(value)s\"" +msgstr "Dodano komputer „%(value)s”" -msgid "False if migration mode was disabled." -msgstr "Fałsz, jeśli wyłączono tryb migracji" +msgid "force host name even if not in DNS" +msgstr "wymuszenie nazwy komputera, nawet jeśli nie w DNS" -msgid "Forward to server instead of running locally" -msgstr "Przekazanie do serwera zamiast uruchamiania lokalnie" +#, python-format +msgid "Deleted host \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto komputer „%(value)s”" -msgid "Total number of variables env (>= count)" -msgstr "Całkowita liczba zmiennych środowiskowych (>= licznik)" +#, python-format +msgid "Modified host \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano komputer „%(value)s”" -msgid "Number of variables returned (<= total)" -msgstr "Liczba zwróconych zmiennych (<= razem)" +#, python-format +msgid "%(count)d host matched" +msgid_plural "%(count)d hosts matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d komputer" +msgstr[1] "Pasuje %(count)d komputery" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d komputerów" -msgid "Number of plugins loaded" -msgstr "Liczba wczytanych wtyczek" +msgid "Service group name" +msgstr "Nazwa grupy usługi" -msgid "Netgroup name" -msgstr "Nazwa grupy sieciowej" +msgid "HBAC service group description" +msgstr "Opis grupy usługi HBAC" -msgid "Netgroup description" -msgstr "Opis grupy sieciowej" +msgid "Service name" +msgstr "Nazwa usługi" -msgid "NIS domain name" -msgstr "Nazwa domeny NIS" +msgid "Rule type" +msgstr "Typ reguły" -msgid "IPA unique ID" -msgstr "Unikalny identyfikator IPA" +msgid "Service category" +msgstr "Kategoria usług" -msgid "Member Host" -msgstr "Komputer elementu" +msgid "Service category the rule applies to" +msgstr "Kategoria usług, do których zastosowywana jest reguła" -msgid "New Password" -msgstr "Nowe hasło" +msgid "Service Groups" +msgstr "Grupy usług" -msgid "Member of group" -msgstr "Członek grupy" +msgid "Access time" +msgstr "Czas dostępu" -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +msgid "GID (use this option to set it manually)" +msgstr "GID (ta opcja umożliwia jego ręczne ustawienie)" -msgid "Manage password policy for specific group" -msgstr "Zarządzanie polityką haseł dla podanej grupy" +#, python-format +msgid "Added group \"%(value)s\"" +msgstr "Dodano grupę „%(value)s”" -msgid "Max lifetime (days)" -msgstr "Maksymalny czas życia (w dniach)" +#, python-format +msgid "Deleted group \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto grupę „%(value)s”" -msgid "Maximum password lifetime (in days)" -msgstr "Maksymalny czas życia hasła (w dniach)" +#, python-format +msgid "Modified group \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano grupę „%(value)s”" -msgid "Min lifetime (hours)" -msgstr "Minimalny czas życia (w godzinach)" +msgid "change to a POSIX group" +msgstr "zmiana na grupę POSIX" -msgid "Minimum password lifetime (in hours)" -msgstr "Minimalny czas życia hasła (w godzinach)" +#, python-format +msgid "%(count)d group matched" +msgid_plural "%(count)d groups matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa" +msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup" -msgid "History size" -msgstr "Rozmiar historii" +#, python-format +msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\"" +msgstr "Odłączono grupę „%(value)s” od użytkownika „%(value)s”" -msgid "Password history size" -msgstr "Rozmiar historii haseł" +msgid "not allowed to modify user entries" +msgstr "modyfikowanie wpisów użytkowników nie jest dozwolone" -msgid "Character classes" -msgstr "Klasy znaków" +msgid "not allowed to modify group entries" +msgstr "modyfikowanie wpisów grup nie jest dozwolone" -msgid "Minimum number of character classes" -msgstr "Minimalna liczba klas znaków" +msgid "Not a managed group" +msgstr "Nie jest zarządzaną grupą" -msgid "Min length" -msgstr "Minimalna długość" +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa komputera" -msgid "Minimum length of password" -msgstr "Minimalna długość hasła" +msgid "Zone name" +msgstr "Nazwa strefy" -msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority" -msgstr "Priorytet polityki (wyższy numer równa się niższemu priorytetowi" +msgid "Zone name (FQDN)" +msgstr "Nazwa strefy (FQDN)" -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" +msgid "Active zone" +msgstr "Aktywna strefa" -msgid "Display effective policy for a specific user" -msgstr "Wyświetlanie aktywnej polityki dla podanego użytkownika" +msgid "DNS is not configured" +msgstr "DNS nie jest skonfigurowany" -msgid "A description of this role-group" -msgstr "Opis tej grupy rol" +msgid "Administrator e-mail address" +msgstr "Adres e-mail administratora" -msgid "Member services" -msgstr "Usługi elementów" +msgid "SOA serial" +msgstr "Numer seryjny SOA" -msgid "Service principal" -msgstr "Naczelnik usługi" +msgid "SOA refresh" +msgstr "Odświeżenie SOA" -msgid "force principal name even if not in DNS" -msgstr "wymuszenie nazwy naczelnika nawet, jeśli nie w DNS" +msgid "SOA retry" +msgstr "Ponowienie SOA" -msgid "Sudo Command" -msgstr "Polecenie sudo" +msgid "SOA expire" +msgstr "Wygaszenie SOA" -msgid "A description of this command" -msgstr "Opis tego polecenia" +msgid "SOA minimum" +msgstr "Minimalne SOA" -msgid "Sudo Command Groups" -msgstr "Grupy polecenia sudo" +msgid "Time to live" +msgstr "Czas życia" -msgid "Commands" -msgstr "Polecenia" +msgid "BIND update policy" +msgstr "Polityka aktualizacji BIND" -msgid "Sudo Allow Commands" -msgstr "Polecenia zezwolone sudo" +msgid "Delete all associated records" +msgstr "Usuń wszystkie powiązane wpisy" -msgid "Sudo Deny Commands" -msgstr "Polecenia zabronione sudo" +#, python-format +msgid "Found '%(value)s'" +msgstr "Odnaleziono „%(value)s”" -msgid "Realm name" -msgstr "Nazwa obszaru" +#, python-format +msgid "Host '%(host)s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono komputera „%(host)s”" + +msgid "User group" +msgstr "Grupa użytkowników" + +msgid "User group ACI grants access to" +msgstr "Grupa użytkowników, do której ACI zapewnia dostęp" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +msgid "Home directory base" +msgstr "Podstawa katalogu domowego" + +msgid "Default shell" +msgstr "Domyślna powłoka" + +msgid "Default shell for new users" +msgstr "Domyślna powłoka dla nowych użytkowników" + +msgid "Default users group" +msgstr "Domyślna grupa użytkowników" + +msgid "Default group for new users" +msgstr "Domyślna grupa dla nowych użytkowników" + +msgid "Search time limit" +msgstr "Ograniczenie czasu wyszukiwania" + +msgid "Search size limit" +msgstr "Ograniczenie rozmiaru wyszukiwania" + +msgid "User search fields" +msgstr "Pola wyszukiwania użytkowników" + +msgid "Certificate Subject base" +msgstr "Podstawa tematu certyfikatu" msgid "First name" msgstr "Imię" @@ -627,9 +760,6 @@ msgstr "Nazwisko" msgid "Full name" msgstr "Pełna nazwa" -msgid "Kerberos principal" -msgstr "Naczelnik Kerberosa" - msgid "Email address" msgstr "Adres e-mail" @@ -656,150 +786,204 @@ msgstr "Numer pagera" msgid "Fax Number" msgstr "Numer faksu" -msgid "Self" -msgstr "Własny" +msgid "Failed members" +msgstr "Elementy, które się nie powiodły" -msgid "Display user record for current Kerberos principal" -msgstr "Wyświetlenie wpisu użytkownika dla bieżącego naczelnika Kerberosa" +msgid "Member users" +msgstr "Elementy użytkowników" -msgid "SOA class" -msgstr "Klasa SOA" +msgid "Member groups" +msgstr "Elementy grupy" -#, python-format -msgid "Enter %(label)s again to verify: " -msgstr "Proszę podać %(label)s ponownie, aby sprawdzić: " +msgid "Member of groups" +msgstr "Członek grup" -#, c-format -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Hasła się nie zgadzają." +msgid "Member hosts" +msgstr "Element komputerów" + +msgid "Member host-groups" +msgstr "Element grupy komputerów" + +msgid "Member of host-groups" +msgstr "Element grupy komputerów" + +msgid "Member services" +msgstr "Usługi elementów" + +msgid "Member service groups" +msgstr "Grupy usługi elementów" + +msgid "External host" +msgstr "Zewnętrzny komputer" #, python-format -msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s" -msgstr "nieznany błąd %(code)d z %(server)s: %(error)s" +msgid "container entry (%(container)s) not found" +msgstr "nie odnaleziono wpisu kontenera (%(container)s)" -msgid "an internal error has occurred" -msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd" +#, python-format +msgid "%(parent)s: %(oname)s not found" +msgstr "%(parent)s: nie odnaleziono %(oname)s" #, python-format -msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s" -msgstr "Nieprawidłowe żądanie JSON-RPC: %(error)s" +msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found" +msgstr "%(pkey)s: nie odnaleziono %(oname)s" + +msgid "Continuous mode: Don't stop on errors." +msgstr "Tryb ciągły: bez zatrzymywania po błędach." + +msgid "Rights" +msgstr "Uprawnienia" + +msgid "the entry was deleted while being modified" +msgstr "wpis został usunięty podczas modyfikowania" #, python-format -msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s" -msgstr "Błąd Kerberosa: %(major)s/%(minor)s" +msgid "member %s" +msgstr "członek %s" -msgid "did not receive Kerberos credentials" -msgstr "nie otrzymano danych uwierzytelniających Kerberosa" +msgid "Number of members added" +msgstr "Liczba dodanych elementów" -msgid "No credentials cache found" -msgstr "Nie odnaleziono pamięci podręcznej danych uwierzytelniających" +msgid "Members that could not be removed" +msgstr "Liczba elementów, które nie mogły zostać usunięte" -msgid "Ticket expired" -msgstr "Zgłoszenie wygasło" +msgid "Number of members removed" +msgstr "Liczba usuniętych elementów" -msgid "Credentials cache permissions incorrect" +msgid "A list of ACI values" +msgstr "Lista wartości ACI" + +msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive" msgstr "" -"Uprawnienia pamięci podręcznej danych uwierzytelniających są niepoprawne" +"wartości „type”, „filter”, „subtree” i „targetgroup” są wzajemnie wyłączne" -msgid "Bad format in credentials cache" -msgstr "Błędny format w pamięci podręcznej danych uwierzytelniających" +msgid "" +"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are " +"required" +msgstr "" +"co najmniej jedna z wartości: „type”, „filter”, „subtree”, „targetgroup”, " +"„attrs” lub „memberof” jest wymagana" -msgid "Cannot resolve KDC for requested realm" -msgstr "Nie można rozwiązać KDC dla żądanego obszaru" +#, python-format +msgid "Group '%s' does not exist" +msgstr "Grupa „%s” nie istnieje" #, python-format -msgid "Insufficient access: %(info)s" -msgstr "Niewystarczający dostęp: %(info)s" +msgid "Syntax Error: %(error)s" +msgstr "Błąd składni: %(error)s" -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hasła się nie zgadzają" +#, python-format +msgid "ACI with name \"%s\" not found" +msgstr "Nie odnaleziono ACI o nazwie „%s”" -msgid "Command not implemented" -msgstr "Polecenie nie jest zaimplementowane" +msgid "ACIs" +msgstr "ACI" + +msgid "ACI name" +msgstr "Nazwa ACI" + +msgid "Member of" +msgstr "Element" + +msgid "Member of a group" +msgstr "Element grupy" + +msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)" +msgstr "Dozwolony filtr LDAP (np. ou=Inżynieria)" + +msgid "Subtree to apply ACI to" +msgstr "Poddrzewo, do którego zastosować ACI" + +msgid "Group to apply ACI to" +msgstr "Grupa, do której zastosować ACI" + +msgid "Target your own entry (self)" +msgstr "Cel własnego wpisu („self”)" + +msgid "Apply ACI to your own entry (self)" +msgstr "Zastosowanie ACI do własnego wpisu („self”)" #, python-format -msgid "%(reason)s" -msgstr "%(reason)s" +msgid "Created ACI \"%(value)s\"" +msgstr "Utworzono ACI „%(value)s”" -msgid "This entry already exists" -msgstr "Ten wpis już istnieje" +#, python-format +msgid "Deleted ACI \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto ACI „%(value)s”" -msgid "You must enroll a host in order to create a host service" -msgstr "Należy zapisać się do komputera, aby utworzyć jego usługę" +#, python-format +msgid "Modified ACI \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano ACI „%(value)s”" #, python-format -msgid "" -"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: " -"%(reason)s" -msgstr "" -"Naczelnik usługi nie jest w formacie: usługa/w pełni kwalifikowana nazwa " -"komputera: %(reason)s" +msgid "%(count)d ACI matched" +msgid_plural "%(count)d ACIs matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d ACI" +msgstr[1] "Pasują %(count)d ACI" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d ACI" -msgid "" -"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server" -msgstr "Obszar naczelnika nie zgadza się z obszarem dla tego serwera IPA" +msgid "Member Host" +msgstr "Komputer elementu" -msgid "This command requires root access" -msgstr "Te polecenie wymaga dostępu roota" +msgid "Netgroup name" +msgstr "Nazwa grupy sieciowej" -msgid "This is already a posix group" -msgstr "To jest już grupa POSIX" +msgid "Netgroup description" +msgstr "Opis grupy sieciowej" -msgid "A group may not be a member of itself" -msgstr "Grupa nie może być własnym elementem" +msgid "NIS domain name" +msgstr "Nazwa domeny NIS" -#, python-format -msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s" -msgstr "Dekodowanie base64 nie powiodło się: %(reason)s" +msgid "IPA unique ID" +msgstr "Unikalny identyfikator IPA" -msgid "A group may not be added as a member of itself" -msgstr "Nie można dodać grupy jako elementu jej samej" +msgid "Manage ticket policy for specific user" +msgstr "Zarządzanie polityką zgłoszeń dla podanego użytkownika" -msgid "The default users group cannot be removed" -msgstr "Nie można usunąć domyślnej grupy użytkowników" +msgid "Max life" +msgstr "Maksymalny czas życia" -msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first." -msgstr "" -"Usuwanie zarządzanej grupy nie jest dozwolone. Musi zostać najpierw " -"odłączona." +msgid "Maximum ticket life (seconds)" +msgstr "Minimalny czas życia zgłoszenia (sekundy)" -#, python-format -msgid "%(attr)s does not contain '%(value)s'" -msgstr "%(attr)s nie zawiera \"%(value)s\"" +msgid "Max renew" +msgstr "Maksymalne odnowienie" -msgid "change collided with another change" -msgstr "zmiana koliduje z inną zmianą" +msgid "Maximum renewable age (seconds)" +msgstr "Maksymalny czas, w którym możliwe jest odnowienie (sekundy)" -msgid "no modifications to be performed" -msgstr "żadne modyfikacje nie zostaną wykonane" +msgid "The hostname to register as" +msgstr "Nazwa komputera, pod jaką zarejestrować" -msgid "limits exceeded for this query" -msgstr "przekroczono ograniczenia dla tego zapytania" +msgid "The IPA realm" +msgstr "Obszar IPA" -#, python-format -msgid "%(info)s" -msgstr "%(info)s" +msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)" +msgstr "Platforma sprzętowa komputera (np. Lenovo T61)" -#, python-format -msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s" -msgstr "Nie można ukończyć działania na certyfikacie: %(error)s" +msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)" +msgstr "System operacyjny komputera i jego wersja (np. Fedora 9)" -#, python-format -msgid "Certificate format error: %(error)s" -msgstr "Błąd formatu certyfikatu: %(error)s" +msgid "Map" +msgstr "Mapa" -msgid "Results are truncated, try a more specific search" -msgstr "" -"Wyniki zostały obcięte, proszę spróbować bardziej konkretnego wyszukiwania" +msgid "Automount Maps" +msgstr "Automatyczne montowanie map" -msgid "A dictionary representing an LDAP entry" -msgstr "Słownik reprezentujący wpis LDAP" +msgid "Mount information" +msgstr "Informacje o montowaniu" -msgid "A list of LDAP entries" -msgstr "Lista wpisów LDAP" +msgid "description" +msgstr "opis" -msgid "All commands should at least have a result" -msgstr "Wszystkie polecenia powinny powiadać przynajmniej wynik" +msgid "Automount Keys" +msgstr "Automatyczne montowanie kluczy" + +msgid "Mount point" +msgstr "Punkt montowania" + +msgid "Parent map" +msgstr "Mapa nadrzędna" msgid "incorrect type" msgstr "niepoprawny typ" @@ -826,7 +1010,7 @@ msgstr "musi być liczbą dziesiętną" #, python-format msgid "must match pattern \"%(pattern)s\"" -msgstr "musi pasować do wzorca \"%(pattern)s\"" +msgstr "musi pasować do wzorca „%(pattern)s”" msgid "must be binary data" msgstr "musi być danymi binarnymi" @@ -844,7 +1028,7 @@ msgid "must be exactly %(length)d bytes" msgstr "musi wynosić dokładnie %(length)d bajtów" msgid "must be Unicode text" -msgstr "musi być tekstem w unikodzie" +msgstr "musi być tekstem w unikodzie" #, python-format msgid "must be at least %(minlength)d characters" @@ -858,407 +1042,221 @@ msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxlength)d znaków" msgid "must be exactly %(length)d characters" msgstr "musi wynosić dokładnie %(length)d znaków" -msgid "A list of ACI values" -msgstr "Lista wartości ACI" - -msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive" -msgstr "" -"wartości \"type\", \"filter\", \"subtree\" i \"targetgroup\" są wzajemnie " -"wyłączne" - -msgid "" -"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are " -"required" -msgstr "" -"co najmniej jedna z wartości: \"type\", \"filter\", \"subtree\", " -"\"targetgroup\", \"attrs\" lub \"memberof\" jest wymagana" - -#, python-format -msgid "Group '%s' does not exist" -msgstr "Grupa \"%s\" nie istnieje" - -#, python-format -msgid "Syntax Error: %(error)s" -msgstr "Błąd składni: %(error)s" - #, python-format -msgid "ACI with name \"%s\" not found" -msgstr "Nie odnaleziono ACI o nazwie \"%s\"" - -msgid "ACIs" -msgstr "ACI" +msgid "%(count)d variables" +msgstr "%(count)d zmiennych" -#, python-format -msgid "Created ACI \"%(value)s\"" -msgstr "Utworzono ACI \"%(value)s\"" +msgid "Dictionary mapping variable name to value" +msgstr "Nazwa zmiennej mapowania słownika do ustawienia jako wartość" -#, python-format -msgid "Deleted ACI \"%(value)s\"" -msgstr "Usunięto ACI \"%(value)s\"" +msgid "Total number of variables env (>= count)" +msgstr "Całkowita liczba zmiennych środowiskowych (>= licznik)" -#, python-format -msgid "Modified ACI \"%(value)s\"" -msgstr "Zmodyfikowano ACI \"%(value)s\"" +msgid "Number of variables returned (<= total)" +msgstr "Liczba zwróconych zmiennych (<= razem)" #, python-format -msgid "%(count)d ACI matched" -msgid_plural "%(count)d ACIs matched" -msgstr[0] "Pasuje %(count)d ACI" -msgstr[1] "Pasują %(count)d ACI" -msgstr[2] "Pasuje %(count)d ACI" - -msgid "Automount Maps" -msgstr "Automatyczne montowanie map" - -msgid "Automount Keys" -msgstr "Automatyczne montowanie kluczy" +msgid "%(count)d plugin loaded" +msgid_plural "%(count)d plugins loaded" +msgstr[0] "Wczytano %(count)d wtyczkę" +msgstr[1] "Wczytano %(count)d wtyczki" +msgstr[2] "Wczytano %(count)d wtyczek" -msgid "Member service groups" -msgstr "Grupy usługi elementów" +msgid "Number of plugins loaded" +msgstr "Liczba wczytanych wtyczek" -#, python-format -msgid "container entry (%(container)s) not found" -msgstr "nie odnaleziono wpisu kontenera (%(container)s)" +msgid "Results are truncated, try a more specific search" +msgstr "" +"Wyniki zostały obcięte, proszę spróbować bardziej konkretnego wyszukiwania" -#, python-format -msgid "%(parent)s: %(oname)s not found" -msgstr "%(parent)s: nie odnaleziono %(oname)s" +msgid "Forward to server instead of running locally" +msgstr "Przekazanie do serwera zamiast uruchamiania lokalnie" #, python-format -msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found" -msgstr "%(pkey)s: nie odnaleziono %(oname)s" +msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s" +msgstr "nieznany błąd %(code)d z %(server)s: %(error)s" -msgid "the entry was deleted while being modified" -msgstr "wpis został usunięty podczas modyfikowania" +msgid "an internal error has occurred" +msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd" #, python-format -msgid "member %s" -msgstr "członek %s" +msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s" +msgstr "Nieprawidłowe żądanie JSON-RPC: %(error)s" #, python-format -msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s" -msgstr "Dekodowanie żądania podpisywania certyfikatu nie powiodło się: %s" +msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s" +msgstr "Błąd Kerberosa: %(major)s/%(minor)s" -msgid "Issuer" -msgstr "Wydawca" +msgid "did not receive Kerberos credentials" +msgstr "nie otrzymano danych uwierzytelniających Kerberosa" -msgid "Not Before" -msgstr "Nie wcześniej" +msgid "No credentials cache found" +msgstr "Nie odnaleziono pamięci podręcznej danych uwierzytelniających" -msgid "Not After" -msgstr "Nie po" +msgid "Ticket expired" +msgstr "Zgłoszenie wygasło" -msgid "Fingerprint (MD5)" -msgstr "Odcisk (MD5)" +msgid "Credentials cache permissions incorrect" +msgstr "" +"Uprawnienia pamięci podręcznej danych uwierzytelniających są niepoprawne" -msgid "Fingerprint (SHA1)" -msgstr "Odcisk (SHA1)" +msgid "Bad format in credentials cache" +msgstr "Błędny format w pamięci podręcznej danych uwierzytelniających" -msgid "Request status" -msgstr "Stan żądania" +msgid "Cannot resolve KDC for requested realm" +msgstr "Nie można rozwiązać KDC dla żądanego obszaru" -msgid "Status" -msgstr "Stan" +#, python-format +msgid "Insufficient access: %(info)s" +msgstr "Niewystarczający dostęp: %(info)s" -msgid "Revoked" -msgstr "Unieważniono" +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła się nie zgadzają" -msgid "Revocation reason" -msgstr "Przyczyna unieważnienia" +msgid "Command not implemented" +msgstr "Polecenie nie jest zaimplementowane" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" +#, python-format +msgid "%(reason)s" +msgstr "%(reason)s" -msgid "DNS is not configured" -msgstr "DNS nie jest skonfigurowany" +msgid "This entry already exists" +msgstr "Ten wpis już istnieje" -#, python-format -msgid "Found '%(value)s'" -msgstr "Odnaleziono \"%(value)s\"" +msgid "You must enroll a host in order to create a host service" +msgstr "Należy zapisać się do komputera, aby utworzyć jego usługę" #, python-format -msgid "Host '%(host)s' not found" -msgstr "Nie odnaleziono komputera \"%(host)s\"" +msgid "" +"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"Naczelnik usługi nie jest w formacie: usługa/w pełni kwalifikowana nazwa " +"komputera: %(reason)s" -#, python-format -msgid "Added group \"%(value)s\"" -msgstr "Dodano grupę \"%(value)s\"" +msgid "" +"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server" +msgstr "Obszar naczelnika nie zgadza się z obszarem dla tego serwera IPA" -#, python-format -msgid "Deleted group \"%(value)s\"" -msgstr "Usunięto grupę \"%(value)s\"" +msgid "This command requires root access" +msgstr "To polecenie wymaga dostępu roota" -#, python-format -msgid "Modified group \"%(value)s\"" -msgstr "Zmodyfikowano grupę \"%(value)s\"" +msgid "This is already a posix group" +msgstr "To jest już grupa POSIX" -#, python-format -msgid "%(count)d group matched" -msgid_plural "%(count)d groups matched" -msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa" -msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy" -msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup" +msgid "A group may not be a member of itself" +msgstr "Grupa nie może być własnym elementem" #, python-format -msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\"" -msgstr "Odłączono grupę \"%(value)s\" od użytkownika \"%(value)s\"" - -msgid "not allowed to modify user entries" -msgstr "modyfikowanie wpisów użytkowników nie jest dozwolone" +msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s" +msgstr "Dekodowanie base64 się nie powiodło: %(reason)s" -msgid "not allowed to modify group entries" -msgstr "modyfikowanie wpisów grup nie jest dozwolone" +msgid "A group may not be added as a member of itself" +msgstr "Nie można dodać grupy jako elementu jej samej" -msgid "Not a managed group" -msgstr "Nie jest zarządzaną grupą" +msgid "The default users group cannot be removed" +msgstr "Nie można usunąć domyślnej grupy użytkowników" -msgid "Access time" -msgstr "Czas dostępu" +msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first." +msgstr "" +"Usuwanie zarządzanej grupy nie jest dozwolone. Musi zostać najpierw " +"odłączona." #, python-format -msgid "Added host \"%(value)s\"" -msgstr "Dodano komputer \"%(value)s\"" +msgid "%(attr)s does not contain '%(value)s'" +msgstr "%(attr)s nie zawiera „%(value)s”" -#, python-format -msgid "Deleted host \"%(value)s\"" -msgstr "Usunięto komputer \"%(value)s\"" +msgid "change collided with another change" +msgstr "zmiana koliduje z inną zmianą" -#, python-format -msgid "Modified host \"%(value)s\"" -msgstr "Zmodyfikowano komputer \"%(value)s\"" +msgid "no modifications to be performed" +msgstr "żadne modyfikacje nie zostaną wykonane" -#, python-format -msgid "%(count)d host matched" -msgid_plural "%(count)d hosts matched" -msgstr[0] "Pasuje %(count)d komputer" -msgstr[1] "Pasuje %(count)d komputery" -msgstr[2] "Pasuje %(count)d komputerów" +msgid "limits exceeded for this query" +msgstr "przekroczono ograniczenia dla tego zapytania" #, python-format -msgid "Added hostgroup \"%(value)s\"" -msgstr "Dodano grupę komputerów \"%(value)s\"" +msgid "%(info)s" +msgstr "%(info)s" #, python-format -msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\"" -msgstr "Usunięto grupę komputerów \"%(value)s\"" +msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s" +msgstr "Nie można ukończyć działania na certyfikacie: %(error)s" #, python-format -msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\"" -msgstr "Zmodyfikowano grupę komputerów \"%(value)s\"" +msgid "Certificate format error: %(error)s" +msgstr "Błąd formatu certyfikatu: %(error)s" #, python-format -msgid "%(count)d hostgroup matched" -msgid_plural "%(count)d hostgroups matched" -msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa komputerów" -msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy komputerów" -msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup komputerów" - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -msgid "Add and Close" -msgstr "Dodaj i zamknij" - -msgid "Add and Edit" -msgstr "Dodaj i edytuj" - -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -msgid "Reset" -msgstr "Przywróć" - -msgid "Restore" -msgstr "Przywróć" - -msgid "Retry" -msgstr "Ponów" - -msgid "Update" -msgstr "Zaktualizuj" - -msgid "Back to Top" -msgstr "Wróć na górę" - -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -msgid "Search" -msgstr "Wyszukaj" - -msgid "Logged In As" -msgstr "Zalogowano jako" - -msgid "Attribute" -msgstr "Atrybut" - -msgid "New Certificate" -msgstr "Nowy certyfikat" - -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Odrzucono certyfikat" - -msgid "DNS Zone Settings" -msgstr "Ustawienia strefy DNS" +msgid "Enter %(label)s again to verify: " +msgstr "Proszę podać %(label)s ponownie, aby sprawdzić: " -msgid "Host Name" -msgstr "Nazwa komputera" +#, c-format +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Hasła się nie zgadzają." -msgid "Set OTP" -msgstr "Ustaw OTP" +msgid "A dictionary representing an LDAP entry" +msgstr "Słownik reprezentujący wpis LDAP" -msgid "Kerberos Ticket Policy" -msgstr "Polityka zgłoszeń Kerberosa" +msgid "A list of LDAP entries" +msgstr "Lista wpisów LDAP" -msgid "Password Policy" -msgstr "Polityka haseł" +msgid "All commands should at least have a result" +msgstr "Wszystkie polecenia powinny powiadać przynajmniej wynik" -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" +msgid "SOA class" +msgstr "Klasa SOA" -msgid "Account Settings" -msgstr "Ustawienia konta" +msgid "Time limit of search in seconds" +msgstr "Ograniczenie czasu wyszukiwania w sekundach" -msgid "Mailing Address" -msgstr "Adres pocztowy" +msgid "Maximum number of entries returned" +msgstr "Maksymalna liczba zwróconych wpisów" -msgid "Misc. Information" -msgstr "Różne informacje" +msgid "Kerberos principal" +msgstr "Naczelnik Kerberosa" -msgid "Password change complete" -msgstr "Ukończono zmianę hasła" +msgid "Base-64 encoded server certificate" +msgstr "Certyfikat serwera zakodowany za pomocą Base-64" -msgid "Passwords must match" -msgstr "Hasła muszą się zgadzać" +msgid "Kerberos principal name for this host" +msgstr "Nazwa naczelnika Kerberosa dla tego komputera" -msgid "Quick Links" -msgstr "Szybkie odnośniki" +msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)" +msgstr "Naczelnik usługi dla tego certyfikatu (np. HTTP/test.przykład.pl)" -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" +msgid "automatically add the principal if it doesn't exist" +msgstr "automatycznie dodaj naczelnika, jeśli nie istnieje" -msgid "Unselect All" -msgstr "Odznacz wszystko" +msgid "Reason" +msgstr "Przyczyna" -msgid "Automount" -msgstr "Automatyczne montowanie" +msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)" +msgstr "Przyczyna unieważnienia certyfikatu (0-10)" -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +msgid "Delete all?" +msgstr "Usunąć wszystko?" -msgid "Role Based Access Control" -msgstr "Kontrola dostępu oparta na rolach" +msgid "Unrevoked" +msgstr "Cofnięto unieważnienie" #, python-format -msgid "" -"Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually." -msgstr "" -"Naczelnik Kerberosa %s już istnieje. Należy użyć polecenia \"ipa user-mod\", " -"aby ustawić go ręcznie." +msgid "File %(file)s not found" +msgstr "Nie odnaleziono pliku %(file)s" msgid "" -"Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add " -"manually." -msgstr "" -"Dodanie użytkownika do domyślnej grupy nie powiodło się. Należy użyć " -"polecenia \"ipa group-add-member\", aby dodać go ręcznie." - -#, python-format -msgid "%(count)d variables" -msgstr "%(count)d zmiennych" - -#, python-format -msgid "%(count)d plugin loaded" -msgid_plural "%(count)d plugins loaded" -msgstr[0] "Wczytano %(count)d wtyczkę" -msgstr[1] "Wczytano %(count)d wtyczki" -msgstr[2] "Wczytano %(count)d wtyczek" - -msgid "Netgroups" -msgstr "Grupy sieciowe" - -#, python-format -msgid "Changed password for \"%(value)s\"" -msgstr "Zmieniono hasło dla \"%(value)s\"" - -#, python-format -msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)" +"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n" +"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n" +"with clear text passwords. All migrated users need to\n" +"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n" +"can use their Kerberos accounts." msgstr "" -"priorytet musi być unikalną wartością (%(prio)d jest już używane przez " -"%(gname)s)" - -msgid "Maximum password life must be greater than minimum." -msgstr "Maksymalny czas życia hasła musi być wyższy niż minimalny." - -msgid "priority cannot be set on global policy" -msgstr "nie można ustawiać priorytetu dla globalnej polityki" - -#, python-format -msgid "Added service \"%(value)s\"" -msgstr "Dodano usługę \"%(value)s\"" - -#, python-format -msgid "Deleted service \"%(value)s\"" -msgstr "Usunięto usługę \"%(value)s\"" - -#, python-format -msgid "Modified service \"%(value)s\"" -msgstr "Zmodyfikowano usługę \"%(value)s\"" - -#, python-format -msgid "%(count)d service matched" -msgid_plural "%(count)d services matched" -msgstr[0] "Pasuje %(count)d usługa" -msgstr[1] "Pasuje %(count)d usługi" -msgstr[2] "Pasuje %(count)d usług" - -#, python-format -msgid "%(count)d user matched" -msgid_plural "%(count)d users matched" -msgstr[0] "Pasuje %(count)d użytkownik" -msgstr[1] "Pasuje %(count)d użytkowników" -msgstr[2] "Pasuje %(count)d użytkowników" - -#, python-format -msgid "Added user \"%(value)s\"" -msgstr "Dodano użytkownika \"%(value)s\"" - -#, python-format -msgid "Deleted user \"%(value)s\"" -msgstr "Usunięto użytkownika \"%(value)s\"" - -#, python-format -msgid "Modified user \"%(value)s\"" -msgstr "Zmodyfikowano użytkownika \"%(value)s\"" - -#, python-format -msgid "Disabled user account \"%(value)s\"" -msgstr "Wyłączono konto użytkownika \"%(value)s\"" - -#, python-format -msgid "Enabled user account \"%(value)s\"" -msgstr "Włączono konto użytkownika \"%(value)s\"" - -#, c-format -msgid "cannot open configuration file %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracji %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot stat() configuration file %s\n" -msgstr "nie można wykonać stat() na pliku konfiguracji %s\n" - -#, c-format -msgid "read error\n" -msgstr "błąd odczytu\n" +"Hasła zostały migrowane w formacie sprzed mieszania.\n" +"Program IPA nie może utworzyć kluczy Kerberosa, chyba\n" +"że zostały podane z hasłami w zwykłym tekście. Wszyscy\n" +"migrowani użytkownicy muszą zalogować się na stronie\n" +"https://twoja.domena/ipa/migration/, zanim będą mogli\n" +"używać swoich kont Kerberosa." #, c-format msgid "No keys accepted by KDC\n" @@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować biblioteki LDAP.\n" #, c-format msgid "Simple bind failed\n" -msgstr "Proste dowiązanie nie powiodło się\n" +msgstr "Proste dowiązanie się nie powiodło\n" #, c-format msgid "Missing reply control!\n" @@ -1286,11 +1284,11 @@ msgstr "Brak pamięci.\n" #, c-format msgid "Failed to create control!\n" -msgstr "Utworzenie kontroli nie powiodło się.\n" +msgstr "Utworzenie kontroli się nie powiodło.\n" #, c-format msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n" -msgstr "ber_init() nie powiodło się, nieprawidłowa kontrola?\n" +msgstr "ber_init() się nie powiodło, nieprawidłowa kontrola?\n" msgid "New Principal Password" msgstr "Nowe hasło naczelnika" @@ -1305,7 +1303,7 @@ msgid "Output only on errors" msgstr "Wyświetla tylko błędy" msgid "Contact this specific KDC Server" -msgstr "Kontaktuje się z konkretnym serwerem KDC" +msgstr "Kontaktuje się z konkretnym serwerem KDC" msgid "Server Name" msgstr "Nazwa serwera" @@ -1319,7 +1317,7 @@ msgid "Kerberos Service Principal Name" msgstr "Nazwa naczelnika usługi Kerberos" msgid "File were to store the keytab information" -msgstr "Plik, w którym przechowywać informację o tablicy kluczy" +msgstr "Plik, w którym przechowywać informację o tablicy kluczy" msgid "Keytab File Name" msgstr "Nazwa pliku tablicy kluczy" @@ -1331,13 +1329,13 @@ msgid "Comma separated encryption types list" msgstr "Lista typów szyfrowania oddzielonych przecinkami" msgid "Show the list of permitted encryption types and exit" -msgstr "Wyświetla listę dozwolonych typów szyfrowania i kończy działanie" +msgstr "Wyświetla listę dozwolonych typów szyfrowania i kończy działanie" msgid "Permitted Encryption Types" msgstr "Dozwolone typy szyfrowania" msgid "Asks for a non-random password to use for the principal" -msgstr "Pyta o nielosowe hasło do użycia z naczelnikiem" +msgstr "Pyta o nielosowe hasło do użycia z naczelnikiem" msgid "LDAP DN" msgstr "DN LDAP" @@ -1353,11 +1351,7 @@ msgstr "hasło do użycia, jeśli nie jest używany Kerberos" #, c-format msgid "Kerberos context initialization failed\n" -msgstr "Zainicjowanie kontekstu Kerberosa nie powiodło się\n" - -#, c-format -msgid "No system preferred enctypes ?!\n" -msgstr "Brak typów szyfrowania preferowanych przez system?\n" +msgstr "Zainicjowanie kontekstu Kerberosa się nie powiodło\n" #, c-format msgid "Supported encryption types:\n" @@ -1365,7 +1359,7 @@ msgstr "Obsługiwane typy szyfrowania:\n" #, c-format msgid "Warning: failed to convert type (#%d)\n" -msgstr "Ostrzeżenie: przekonwertowanie typu (#%d) nie powiodło się\n" +msgstr "Ostrzeżenie: przekonwertowanie typu (#%d) się nie powiodło\n" #, c-format msgid "Bind password required when using a bind DN.\n" @@ -1375,7 +1369,7 @@ msgstr "Hasło dowiązania jest wymagane podczas używania dowiązania DN.\n" msgid "" "Warning: salt types are not honored with randomized passwords (see opt. -P)\n" msgstr "" -"Ostrzeżenie: typy salt nie są uwzględniane z losowymi hasłami (proszę " +"Ostrzeżenie: typy salt nie są uwzględniane z losowymi hasłami (proszę " "zobaczyć opcję -P)\n" #, c-format @@ -1397,35 +1391,76 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open Keytab\n" -msgstr "Otwarcie tablicy kluczy nie powiodło się\n" +msgstr "Otwarcie tablicy kluczy się nie powiodło\n" #, c-format msgid "Failed to create key material\n" -msgstr "Utworzenie materiału klucza nie powiodło się\n" +msgstr "Utworzenie materiału klucza się nie powiodło\n" #, c-format msgid "Failed to add key to the keytab\n" -msgstr "Dodanie klucza do tablicy kluczy nie powiodło się\n" +msgstr "Dodanie klucza do tablicy kluczy się nie powiodło\n" #, c-format msgid "Failed to close the keytab\n" -msgstr "Zamknięcie tablicy kluczy nie powiodło się\n" +msgstr "Zamknięcie tablicy kluczy się nie powiodło\n" #, c-format msgid "Keytab successfully retrieved and stored in: %s\n" -msgstr "Pomyślnie pobrano tablicę kluczy i przechowano ją w: %s\n" +msgstr "Pomyślnie pobrano tablicę kluczy i przechowano ją w: %s\n" + +#, c-format +msgid "Unable to parse principal name\n" +msgstr "Nie można przetworzyć nazwy naczelnika\n" + +#, c-format +msgid "Removing principal %s\n" +msgstr "Usuwanie naczelnika %s\n" + +#, c-format +msgid "Failed to open keytab\n" +msgstr "Otwarcie tablicy kluczy się nie powiodło\n" + +#, c-format +msgid "principal not found\n" +msgstr "nie odnaleziono naczelnika\n" + +#, c-format +msgid "Unable to remove entry\n" +msgstr "Nie można usunąć wpisu\n" + +#, c-format +msgid "kvno %d\n" +msgstr "kvno %d\n" + +#, c-format +msgid "Unable to parse principal\n" +msgstr "Nie można przetworzyć naczelnika\n" + +msgid "Print debugging information" +msgstr "Wyświetlanie informacji o debugowaniu" + +msgid "Debugging output" +msgstr "Wyjście debugowania" + +msgid "Remove all principals in this realm" +msgstr "Usuwa wszystkich naczelników w tym obszarze" + +#, c-format +msgid "Closing keytab failed\n" +msgstr "Zamknięcie tablicy kluczy się nie powiodło\n" #, c-format msgid "No permission to join this host to the IPA domain.\n" -msgstr "Brak uprawnienia do dołączenia do tego komputera w domenie IPA.\n" +msgstr "Brak uprawnienia do dołączenia do tego komputera w domenie IPA.\n" #, c-format msgid "No write permissions on keytab file '%s'\n" -msgstr "Brak uprawnień do zapisu pliku tablicy kluczy \"%s\"\n" +msgstr "Brak uprawnień do zapisu pliku tablicy kluczy „%s”\n" #, c-format msgid "Unable to enable SSL in LDAP\n" -msgstr "Nie można włączyć SSL w LDAP\n" +msgstr "Nie można włączyć SSL w LDAP\n" #, c-format msgid "Unable to set LDAP version\n" @@ -1433,19 +1468,15 @@ msgstr "Nie można ustawić wersji LDAP\n" #, c-format msgid "Bind failed: %s\n" -msgstr "Dowiązanie nie powiodło się: %s\n" +msgstr "Dowiązanie się nie powiodło: %s\n" #, c-format msgid "No values for %s" msgstr "Brak wartości dla %s" #, c-format -msgid "Out of memory!\n" -msgstr "Brak pamięci.\n" - -#, c-format msgid "Search for ipaCertificateSubjectBase failed with error %d" -msgstr "Wyszukiwanie ipaCertificateSubjectBase nie powiodło się z błędem %d" +msgstr "Wyszukiwanie ipaCertificateSubjectBase się nie powiodło z błędem %d" #, c-format msgid "Unable to determine root DN of %s\n" @@ -1461,7 +1492,7 @@ msgstr "Nie można ustalić tematu certyfikatu %s\n" #, c-format msgid "principal not found in XML-RPC response\n" -msgstr "nie odnaleziono naczelnika w odpowiedzi XML-RPC\n" +msgstr "nie odnaleziono naczelnika w odpowiedzi XML-RPC\n" #, c-format msgid "Host is already joined.\n" @@ -1469,17 +1500,17 @@ msgstr "Komputer jest już dołączony.\n" #, c-format msgid "Unable to determine IPA server from %s\n" -msgstr "Nie można ustalić serwera IPA z %s\n" +msgstr "Nie można ustalić serwera IPA z %s\n" #, c-format msgid "The hostname must be fully-qualified: %s\n" -msgstr "Nazwa komputera musi być w pełni kwalifikowana: %s\n" +msgstr "Nazwa komputera musi być w pełni kwalifikowana: %s\n" #, c-format msgid "Unable to join host: Kerberos context initialization failed\n" msgstr "" -"Nie można dołączyć do komputera: zainicjowanie kontekstu Kerberosa nie " -"powiodło się\n" +"Nie można dołączyć do komputera: zainicjowanie kontekstu Kerberosa się nie " +"powiodło\n" #, c-format msgid "Error resolving keytab: %s.\n" @@ -1498,7 +1529,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n" msgstr "" -"Błąd podczas przechowywania danych uwierzytelniających w pamięci podręcznej: " +"Błąd podczas przechowywania danych uwierzytelniających w pamięci podręcznej: " "%s.\n" #, c-format @@ -1507,11 +1538,11 @@ msgstr "Pomyślnie wypisano.\n" #, c-format msgid "Unenrollment failed.\n" -msgstr "Wypisanie nie powiodło się.\n" +msgstr "Wypisanie się nie powiodło.\n" #, c-format msgid "result not found in XML-RPC response\n" -msgstr "nie odnaleziono wyniku w odpowiedzi XML-RPC\n" +msgstr "nie odnaleziono wyniku w odpowiedzi XML-RPC\n" #, c-format msgid "Unable to join host: Kerberos Credential Cache not found\n" @@ -1529,7 +1560,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "fork() failed\n" -msgstr "fork() nie powiodło się\n" +msgstr "fork() się nie powiodło\n" #, c-format msgid "ipa-getkeytab not found\n" @@ -1537,22 +1568,22 @@ msgstr "nie odnaleziono ipa-getkeytab\n" #, c-format msgid "ipa-getkeytab has bad permissions?\n" -msgstr "ipa-getkeytab posiada błędne uprawnienia?\n" +msgstr "ipa-getkeytab ma błędne uprawnienia?\n" #, c-format msgid "executing ipa-getkeytab failed, errno %d\n" -msgstr "wykonanie ipa-getkeytab nie powiodło się, errno %d\n" +msgstr "wykonanie ipa-getkeytab się nie powiodło, errno %d\n" #, c-format msgid "child exited with %d\n" -msgstr "potomek został zakończony z %d\n" +msgstr "potomek został zakończony z %d\n" #, c-format msgid "Certificate subject base is: %s\n" msgstr "Podstawa tematu certyfikatu: %s\n" msgid "Unenroll this host from IPA server" -msgstr "Wypisuje ten komputer z serwera IPA" +msgstr "Wypisuje ten komputer z serwera IPA" msgid "IPA Server to use" msgstr "Serwer IPA do użycia" @@ -1561,57 +1592,13 @@ msgid "password" msgstr "hasło" #, c-format -msgid "Unable to parse principal name\n" -msgstr "Nie można przetworzyć nazwy naczelnika\n" - -#, c-format -msgid "Removing principal %s\n" -msgstr "Usuwanie naczelnika %s\n" - -#, c-format -msgid "Failed to open keytab\n" -msgstr "Otwarcie tablicy kluczy nie powiodło się\n" - -#, c-format -msgid "principal not found\n" -msgstr "nie odnaleziono naczelnika\n" - -#, c-format -msgid "Unable to remove entry\n" -msgstr "Nie można usunąć wpisu\n" - -#, c-format -msgid "kvno %d\n" -msgstr "kvno %d\n" +msgid "cannot open configuration file %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracji %s\n" #, c-format -msgid "Unable to parse principal\n" -msgstr "Nie można przetworzyć naczelnika\n" - -msgid "Print debugging information" -msgstr "Wyświetlanie informacji o debugowaniu" - -msgid "Debugging output" -msgstr "Wyjście debugowania" - -msgid "Remove all principals in this realm" -msgstr "Usuwa wszystkich naczelników w tym obszarze" +msgid "cannot stat() configuration file %s\n" +msgstr "nie można wykonać stat() na pliku konfiguracji %s\n" #, c-format -msgid "Closing keytab failed\n" -msgstr "Zamknięcie tablicy kluczy nie powiodło się\n" - -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Brak pamięci\n" - -msgid "Out of memory!?\n" -msgstr "Brak pamięci?\n" - -msgid "Enctype comparison failed!\n" -msgstr "Porównanie typów szyfrowania nie powiodło się.\n" - -msgid "Failed to create random key!\n" -msgstr "Utworzenie losowego klucza nie powiodło się.\n" - -msgid "Failed to create key!\n" -msgstr "Utworzenie klucza nie powiodło się.\n" +msgid "read error\n" +msgstr "błąd odczytu\n" |