diff options
author | Richard W.M. Jones <rjones@redhat.com> | 2012-05-21 16:18:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Richard W.M. Jones <rjones@redhat.com> | 2012-05-21 16:18:41 +0100 |
commit | 1f3b8b395b5a58b71736841d4ed3cd2c6235639e (patch) | |
tree | a9e969a4671e624e7dd2315972ff3beadb35ebd3 /po | |
parent | 91f3456244e7843768da659e24ce0aeeb4ebe4b0 (diff) | |
download | libguestfs-1f3b8b395b5a58b71736841d4ed3cd2c6235639e.tar.gz libguestfs-1f3b8b395b5a58b71736841d4ed3cd2c6235639e.tar.xz libguestfs-1f3b8b395b5a58b71736841d4ed3cd2c6235639e.zip |
New stable branch: Version 1.18.0.1.18.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 581 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 95 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/libguestfs.pot | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 681 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 98 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 306 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 759 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 95 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1290 |
15 files changed, 3785 insertions, 994 deletions
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 31379efc..f345e6d0 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <sflaniga@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/en_GB/)\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/" +"fedora/language/en_GB/)\n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -131,7 +133,24 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: display files in a virtual machine\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUsage:\n %s [--options] -d domname file [file ...]\n %s [--options] -a disc.img [-a disc.img ...] file [file ...]\nOptions:\n -a|--add image Add image\n -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n --format[=raw|..] Force disc format for -a option\n --help Display brief help\n --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n -v|--verbose Verbose messages\n -V|--version Display version and exit\n -x Trace libguestfs API calls\nFor more information, see the manpage %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: display files in a virtual machine\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Usage:\n" +" %s [--options] -d domname file [file ...]\n" +" %s [--options] -a disc.img [-a disc.img ...] file [file ...]\n" +"Options:\n" +" -a|--add image Add image\n" +" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" +" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" +" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" +" --format[=raw|..] Force disc format for -a option\n" +" --help Display brief help\n" +" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" +" -v|--verbose Verbose messages\n" +" -V|--version Display version and exit\n" +" -x Trace libguestfs API calls\n" +"For more information, see the manpage %s(1).\n" #: cat/virt-cat.c:358 edit/virt-edit.c:666 fish/fish.c:1579 #, c-format @@ -180,7 +199,41 @@ msgid "" " Display LVM volume groups\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUsage:\n %s [--options] -d domname\n %s [--options] -a disc.img [-a disc.img ...]\nOptions:\n -a|--add image Add image\n --all Display everything\n --blkdevs|--block-devices\n Display block devices\n -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n --csv Output as Comma-Separated Values\n -d|--domain guest Add discs from libvirt guest\n --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n --extra Display swap and data filesystems\n --filesystems Display mountable filesystems\n --format[=raw|..] Force disc format for -a option\n -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n --help Display brief help\n --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n -l|--long Long output\n --lvs|--logvols|--logical-volumes\n Display LVM logical volumes\n --no-title No title in --long output\n --parts|--partitions Display partitions\n --pvs|--physvols|--physical-volumes\n Display LVM physical volumes\n --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n -v|--verbose Verbose messages\n -V|--version Display version and exit\n --vgs|--volgroups|--volume-groups\n Display LVM volume groups\n -x Trace libguestfs API calls\nFor more information, see the manpage %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Usage:\n" +" %s [--options] -d domname\n" +" %s [--options] -a disc.img [-a disc.img ...]\n" +"Options:\n" +" -a|--add image Add image\n" +" --all Display everything\n" +" --blkdevs|--block-devices\n" +" Display block devices\n" +" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" +" --csv Output as Comma-Separated Values\n" +" -d|--domain guest Add discs from libvirt guest\n" +" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" +" --extra Display swap and data filesystems\n" +" --filesystems Display mountable filesystems\n" +" --format[=raw|..] Force disc format for -a option\n" +" -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n" +" --help Display brief help\n" +" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" +" -l|--long Long output\n" +" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" +" Display LVM logical volumes\n" +" --no-title No title in --long output\n" +" --parts|--partitions Display partitions\n" +" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" +" Display LVM physical volumes\n" +" --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n" +" -v|--verbose Verbose messages\n" +" -V|--version Display version and exit\n" +" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" +" Display LVM volume groups\n" +" -x Trace libguestfs API calls\n" +"For more information, see the manpage %s(1).\n" #: cat/virt-filesystems.c:323 cat/virt-ls.c:350 df/main.c:254 #, c-format @@ -265,7 +318,27 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: display free space on virtual filesystems\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUsage:\n %s [--options] -d domname\n %s [--options] -a disc.img [-a disc.img ...]\nOptions:\n -a|--add image Add image\n -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n --csv Output as Comma-Separated Values\n -d|--domain guest Add discs from libvirt guest\n --format[=raw|..] Force disc format for -a option\n -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n --help Display brief help\n -i|--inodes Display inodes\n --one-per-guest Separate appliance per guest\n --uuid Add UUIDs to --long output\n -v|--verbose Verbose messages\n -V|--version Display version and exit\n -x Trace libguestfs API calls\nFor more information, see the manpage %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: display free space on virtual filesystems\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Usage:\n" +" %s [--options] -d domname\n" +" %s [--options] -a disc.img [-a disc.img ...]\n" +"Options:\n" +" -a|--add image Add image\n" +" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" +" --csv Output as Comma-Separated Values\n" +" -d|--domain guest Add discs from libvirt guest\n" +" --format[=raw|..] Force disc format for -a option\n" +" -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n" +" --help Display brief help\n" +" -i|--inodes Display inodes\n" +" --one-per-guest Separate appliance per guest\n" +" --uuid Add UUIDs to --long output\n" +" -v|--verbose Verbose messages\n" +" -V|--version Display version and exit\n" +" -x Trace libguestfs API calls\n" +"For more information, see the manpage %s(1).\n" #: df/output.c:51 msgid "VirtualMachine" @@ -2261,8 +2334,7 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:68 @@ -2535,7 +2607,8 @@ msgstr "" #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" @@ -2998,10 +3071,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3073,8 +3148,8 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 @@ -3104,7 +3179,8 @@ msgstr "" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3646,7 +3722,8 @@ msgstr "" #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." @@ -3838,7 +3915,8 @@ msgstr "" msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3895,8 +3973,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3937,19 +4015,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4016,8 +4094,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4251,7 +4329,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4381,6 +4460,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4397,6 +4480,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4850,7 +4937,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011. # Hugo Jiménez Hernández <hjimenezhdez@gmail.com>, 2011. @@ -9,15 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -85,7 +86,23 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: comprueba el alineamiento de particiones de máquinas virtuales \nCopyright (C) 2011 Red Hat Inc.\nUso:\n %s [--options] -d domname\n %s [--options] -a disco.img [-a disco.img ...]\nOpciones:\n -a|--add imagen Añadir imagen\n -c|--connect uri Especificar URI de libvirt para opción -d \n -d|--domain invitado Añadir discos desde invitado libvirt \n --format[=raw|..] Forzar formato de disco con opción -a \n --help Muestra una ayuda breve \n -q|--quiet Sin mensajes, solo código de salida\n -v|--verbose Mostrar mensajes más detallados\n -V|--version Mostra versión y salir\n -x Rastrear llamadas a la API libguestfs\nPara más información, consultar página del manual %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: comprueba el alineamiento de particiones de máquinas virtuales \n" +"Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n" +"Uso:\n" +" %s [--options] -d domname\n" +" %s [--options] -a disco.img [-a disco.img ...]\n" +"Opciones:\n" +" -a|--add imagen Añadir imagen\n" +" -c|--connect uri Especificar URI de libvirt para opción -d \n" +" -d|--domain invitado Añadir discos desde invitado libvirt \n" +" --format[=raw|..] Forzar formato de disco con opción -a \n" +" --help Muestra una ayuda breve \n" +" -q|--quiet Sin mensajes, solo código de salida\n" +" -v|--verbose Mostrar mensajes más detallados\n" +" -V|--version Mostra versión y salir\n" +" -x Rastrear llamadas a la API libguestfs\n" +"Para más información, consultar página del manual %s(1).\n" #: align/scan.c:150 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:261 #: cat/virt-ls.c:246 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:165 fish/fish.c:290 @@ -133,12 +150,31 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: muestra archivos en una máquina virtual\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUso:\n %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\nOpciones:\n -a|--add image Agrega una imagen\n -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n --help Muestra una pequeña asistencia\n --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n -v|--verbose Mensajes detallados\n -V|--version Muestra la versión y finaliza\n -x Rastrea llamados API de libguestfs\nPara obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: muestra archivos en una máquina virtual\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Uso:\n" +" %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n" +" %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n" +"Opciones:\n" +" -a|--add image Agrega una imagen\n" +" -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n" +" -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n" +" --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n" +" --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n" +" --help Muestra una pequeña asistencia\n" +" --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n" +" -v|--verbose Mensajes detallados\n" +" -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" +" -x Rastrea llamados API de libguestfs\n" +"Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: cat/virt-cat.c:358 edit/virt-edit.c:666 fish/fish.c:1579 #, c-format msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" -msgstr "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped Windows\n" +msgstr "" +"%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped " +"Windows\n" #: cat/virt-cat.c:372 edit/virt-edit.c:680 #, c-format @@ -182,7 +218,45 @@ msgid "" " Display LVM volume groups\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y LVM en una MV\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUso:\n %s [--opciones] -d domname\n %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\nOciones:\n -a|--add image Agrega una imagen\n --all Muestra todo\n --blkdevs|--block-devices\n Muestra los dispositivos de bloque\n -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n --csv Ofrece los resultados como valores separados por comas\n -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las tipea\n --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles de ser leídos por humanos\n --help Muestra una pequeña asistencia\n --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n -l|--long Resultados extensos\n --lvs|--logvols|--logical-volumes\n Muestra volúmenes lógicos LVM\n --no-title Sin título en resultados --long\n --parts|--partitions Muestra las particiones\n --pvs|--physvols|--physical-volumes\n Muestra volúmenes físicos LVM\n --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n -v|--verbose Mensajes detalolados\n -V|--version Muestra la versión y finaliza\n --vgs|--volgroups|--volume-groups\n Muestra grupos de volúmenes LVM\n -x Rastrea llamadas API de libguestfs\nPara obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y " +"LVM en una MV\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Uso:\n" +" %s [--opciones] -d domname\n" +" %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Ociones:\n" +" -a|--add image Agrega una imagen\n" +" --all Muestra todo\n" +" --blkdevs|--block-devices\n" +" Muestra los dispositivos de bloque\n" +" -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n" +" --csv Ofrece los resultados como valores separados por " +"comas\n" +" -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n" +" --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las " +"tipea\n" +" --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n" +" --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n" +" --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n" +" -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles " +"de ser leídos por humanos\n" +" --help Muestra una pequeña asistencia\n" +" --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n" +" -l|--long Resultados extensos\n" +" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" +" Muestra volúmenes lógicos LVM\n" +" --no-title Sin título en resultados --long\n" +" --parts|--partitions Muestra las particiones\n" +" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" +" Muestra volúmenes físicos LVM\n" +" --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n" +" -v|--verbose Mensajes detalolados\n" +" -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" +" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" +" Muestra grupos de volúmenes LVM\n" +" -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n" +"Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: cat/virt-filesystems.c:323 cat/virt-ls.c:350 df/main.c:254 #, c-format @@ -227,7 +301,9 @@ msgstr "" msgid "" "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n" "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n" -msgstr "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\nPara obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n" +msgstr "" +"%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n" +"Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n" #: cat/virt-ls.c:580 #, c-format @@ -267,7 +343,28 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUsage:\n %s [--opciones] -d domname\n %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\nOpciones:\n -a|--add image Agrega una imagen\n -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de ser leído por humanos\n --help Muestra una pequeña asistencia\n -i|--inodes Muestra los inodos\n --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n -v|--verbose Mensajes detallados\n -V|--version Muestra la versión y finaliza\n -x Rastrea llamadas API de libguestfs\nPara obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Usage:\n" +" %s [--opciones] -d domname\n" +" %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Opciones:\n" +" -a|--add image Agrega una imagen\n" +" -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n" +" --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n" +" -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n" +" --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n" +" -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de " +"ser leído por humanos\n" +" --help Muestra una pequeña asistencia\n" +" -i|--inodes Muestra los inodos\n" +" --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n" +" --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n" +" -v|--verbose Mensajes detallados\n" +" -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" +" -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n" +"Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: df/output.c:51 msgid "VirtualMachine" @@ -393,11 +490,15 @@ msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)" #: fish/cmds.c:3020 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" -msgstr "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse" +msgstr "" +"agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque " +"QEMU tiene que utilizarse" #: fish/cmds.c:3021 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" -msgstr "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse" +msgstr "" +"agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que " +"utilizarse" #: fish/cmds.c:3022 msgid "allocate and add a disk file" @@ -569,7 +670,9 @@ msgstr "" #: fish/cmds.c:3064 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" -msgstr "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen mayúsculas y minúsculas" +msgstr "" +"devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen " +"mayúsculas y minúsculas" #: fish/cmds.c:3065 msgid "list the contents of a file" @@ -581,7 +684,9 @@ msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo" #: fish/cmds.c:3067 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" -msgstr "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un dispositivo" +msgstr "" +"calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un " +"dispositivo" #: fish/cmds.c:3068 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" @@ -641,7 +746,8 @@ msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen" #: fish/cmds.c:3082 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" -msgstr "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd" +msgstr "" +"copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd" #: fish/cmds.c:3083 msgid "copy a file" @@ -681,7 +787,9 @@ msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:3092 msgid "report file system disk space usage (human readable)" -msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de manera que pueda ser leído por seres humanos)" +msgstr "" +"reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de " +"manera que pueda ser leído por seres humanos)" #: fish/cmds.c:3093 msgid "display an image" @@ -701,7 +809,8 @@ msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño" #: fish/cmds.c:3097 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" -msgstr "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)" +msgstr "" +"abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)" #: fish/cmds.c:3098 msgid "estimate file space usage" @@ -763,7 +872,8 @@ msgstr "llena un archivo con octetos" #: fish/cmds.c:3117 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" -msgstr "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente" +msgstr "" +"completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente" #: fish/cmds.c:3118 msgid "find all files and directories" @@ -771,7 +881,9 @@ msgstr "encuentra todos los archivos y directorios" #: fish/cmds.c:3119 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" -msgstr "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada por NUL" +msgstr "" +"encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada " +"por NUL" #: fish/cmds.c:3120 msgid "find a filesystem by label" @@ -955,7 +1067,9 @@ msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades" #: fish/cmds.c:3167 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" -msgstr "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo inspeccionado" +msgstr "" +"obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo " +"inspeccionado" #: fish/cmds.c:3168 msgid "get format of inspected operating system" @@ -987,7 +1101,9 @@ msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo" #: fish/cmds.c:3175 msgid "get package management tool used by the operating system" -msgstr "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el sistema operativo" +msgstr "" +"obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el " +"sistema operativo" #: fish/cmds.c:3176 msgid "get product name of inspected operating system" @@ -999,7 +1115,9 @@ msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:3178 msgid "return list of operating systems found by last inspection" -msgstr "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última inspección" +msgstr "" +"devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última " +"inspección" #: fish/cmds.c:3179 msgid "get type of inspected operating system" @@ -1007,7 +1125,8 @@ msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:3180 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" -msgstr "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado" +msgstr "" +"obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:3181 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" @@ -1027,11 +1146,14 @@ msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación" #: fish/cmds.c:3185 msgid "get list of applications installed in the operating system" -msgstr "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo" +msgstr "" +"obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo" #: fish/cmds.c:3186 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" -msgstr "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos hallados" +msgstr "" +"inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos " +"hallados" #: fish/cmds.c:3187 msgid "test if block device" @@ -1195,7 +1317,8 @@ msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS" #: fish/cmds.c:3233 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" -msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura" +msgstr "" +"abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura" #: fish/cmds.c:3234 msgid "create an LVM logical volume" @@ -1555,11 +1678,13 @@ msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4" #: fish/cmds.c:3330 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size" -msgstr "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4" +msgstr "" +"redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4" #: fish/cmds.c:3331 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" -msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)" +msgstr "" +"modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)" #: fish/cmds.c:3332 msgid "remove a file" @@ -1651,7 +1776,8 @@ msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación" #: fish/cmds.c:3354 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" -msgstr "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque" +msgstr "" +"define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque" #: fish/cmds.c:3355 msgid "set number of virtual CPUs in appliance" @@ -1871,7 +1997,9 @@ msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:3414 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" -msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo de volúmenes" +msgstr "" +"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo " +"de volúmenes" #: fish/cmds.c:3415 msgid "get volume group metadata" @@ -1879,7 +2007,9 @@ msgstr "" #: fish/cmds.c:3416 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" -msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo de volúmenes" +msgstr "" +"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo " +"de volúmenes" #: fish/cmds.c:3417 msgid "remove an LVM volume group" @@ -1895,7 +2025,9 @@ msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)" #: fish/cmds.c:3421 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" -msgstr "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes lógicos " +msgstr "" +"examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes " +"lógicos " #: fish/cmds.c:3422 msgid "get the UUID of a volume group" @@ -1943,15 +2075,18 @@ msgstr "" #: fish/cmds.c:3435 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" -msgstr "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3" +msgstr "" +"poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3" #: fish/cmds.c:3438 msgid "determine file type inside a compressed file" -msgstr "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido" +msgstr "" +"determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido" #: fish/cmds.c:3441 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command." -msgstr "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando." +msgstr "" +"Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando." #: fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3920 #: fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3989 fish/cmds.c:4010 @@ -2263,9 +2398,10 @@ msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" -msgstr "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar archivos dentro de la imagen\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" +msgstr "" +"utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar " +"archivos dentro de la imagen\n" #: fish/copy.c:68 #, c-format @@ -2275,14 +2411,18 @@ msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n" #: fish/copy.c:165 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" -msgstr "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima permitida\n" +msgstr "" +"error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima " +"permitida\n" #: fish/copy.c:210 #, c-format msgid "" "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the " "image\n" -msgstr "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar archivos fuera de la imagen\n" +msgstr "" +"utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar " +"archivos fuera de la imagen\n" #: fish/copy.c:221 #, c-format @@ -2386,7 +2526,9 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n" #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" -msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso remoto\n" +msgstr "" +"%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso " +"remoto\n" #: fish/fish.c:314 #, c-format @@ -2396,7 +2538,8 @@ msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n" #: fish/fish.c:486 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n" -msgstr "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n" +msgstr "" +"%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n" #: fish/fish.c:494 #, c-format @@ -2406,7 +2549,8 @@ msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n" #: fish/fish.c:500 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n" -msgstr "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n" +msgstr "" +"%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n" #: fish/fish.c:656 #, c-format @@ -2419,12 +2563,22 @@ msgid "" " 'man' to read the manual\n" " 'quit' to quit the shell\n" "\n" -msgstr "\nBienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos libguestfs para\neditar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n\nIngrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n 'man' para leer el manual\n 'quit' para abandonar la shell\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos " +"libguestfs para\n" +"editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n" +"\n" +"Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n" +" 'man' para leer el manual\n" +" 'quit' para abandonar la shell\n" +"\n" #: fish/fish.c:807 fish/fish.c:823 #, c-format msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n" -msgstr "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n" +msgstr "" +"%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n" #: fish/fish.c:817 #, c-format @@ -2470,14 +2624,19 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n help cmd\n help\n" +msgstr "" +"help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n" +" help cmd\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - abandonar guestfish\n quit\n" +msgstr "" +"quit - abandonar guestfish\n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format @@ -2490,7 +2649,10 @@ msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" -msgstr "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\nPara obtener una lista de comandos: guestfish -h\nPara obtener la documentación completa: man guestfish\n" +msgstr "" +"¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n" +"Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n" +"Para obtener la documentación completa: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1220 #, c-format @@ -2507,14 +2669,19 @@ msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n" msgid "" "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option " "or run \"inspect-os\" command)\n" -msgstr "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped (opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n" +msgstr "" +"%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped " +"(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n" #: fish/fish.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" -msgstr "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades disponibles ejecute:\n inspect-get-drive-mappings %s\n" +msgstr "" +"%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades " +"disponibles ejecute:\n" +" inspect-get-drive-mappings %s\n" #: fish/fish.c:1612 #, c-format @@ -2522,7 +2689,10 @@ msgid "" "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" -msgstr "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s. Una forma de hacerlo es :\n umount-all\n mount %s /\n" +msgstr "" +"%s: para acceder a '%c:', primero monte %s. Una forma de hacerlo es :\n" +" umount-all\n" +" mount %s /\n" #: fish/glob.c:62 #, c-format @@ -2537,10 +2707,16 @@ msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n" #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" -msgstr "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el comando 'add'.\nO genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o 'sparse'.\nUna vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n" +msgstr "" +"Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el " +"comando 'add'.\n" +"O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o " +"'sparse'.\n" +"Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n" #: fish/help.c:45 #, c-format @@ -2556,7 +2732,10 @@ msgid "" "For more information about a command, use 'help cmd'.\n" "\n" "To read the manual, type 'man'.\n" -msgstr "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n\nPara leer el manual, ingrese 'man'.\n" +msgstr "" +"Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n" +"\n" +"Para leer el manual, ingrese 'man'.\n" #: fish/hexedit.c:42 #, c-format @@ -2574,7 +2753,10 @@ msgid "" "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n" " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s <start> <max>'.\n" -msgstr "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n" +msgstr "" +"hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n" +" 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n" +" 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n" #: fish/hexedit.c:93 #, c-format @@ -2627,7 +2809,9 @@ msgstr "" #: fish/inspect.c:171 #, c-format msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n" -msgstr "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han ignorado)\n" +msgstr "" +"%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han " +"ignorado)\n" #: fish/inspect.c:183 #, c-format @@ -2679,7 +2863,9 @@ msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n" msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" -msgstr "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n\n" +msgstr "" +"Listado de las imágenes de disco preparadas:\n" +"\n" #: fish/prep.c:41 #, c-format @@ -2687,7 +2873,10 @@ msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" -msgstr "guestfish -N %-8s - %s\n\n%s\n" +msgstr "" +"guestfish -N %-8s - %s\n" +"\n" +"%s\n" #: fish/prep.c:49 #, c-format @@ -2705,14 +2894,23 @@ msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" -msgstr "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\ndirectorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\nPara obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n" +msgstr "" +"Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" " +"del\n" +"directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas " +"veces).\n" +"Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:97 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" -msgstr "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\nUtilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n" +msgstr "" +"guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco " +"preparada.\n" +"Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles " +"del parámetro -N.\n" #: fish/prep.c:159 #, c-format @@ -2794,7 +2992,10 @@ msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n" msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones deber coincidir de manera exacta.\n" +msgstr "" +"guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del " +"servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones " +"deber coincidir de manera exacta.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2804,12 +3005,16 @@ msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n" #: fish/rc.c:375 fish/rc.c:389 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" -msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia el servidor\n" +msgstr "" +"guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia " +"el servidor\n" #: fish/rc.c:400 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" -msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del servidor\n" +msgstr "" +"guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del " +"servidor\n" #: fish/reopen.c:39 #, c-format @@ -2965,7 +3170,8 @@ msgstr "%s: --live no es compatible con la opción -a\n" #: fuse/guestmount.c:316 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" -msgstr "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n" +msgstr "" +"%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n" #: inspector/virt-inspector.c:82 #, c-format @@ -3000,15 +3206,33 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n\nEsto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no es una\n imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por libguestfs.\n\nNOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener soporte con\nhuéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-winsupport.\n\nSi considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de error incluyendo la\n mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea posible.\n" +msgstr "" +"%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n" +"\n" +"Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no " +"es una\n" +" imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por " +"libguestfs.\n" +"\n" +"NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener " +"soporte con\n" +"huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-" +"winsupport.\n" +"\n" +"Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de " +"error incluyendo la\n" +" mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea " +"posible.\n" #: inspector/virt-inspector.c:312 #, c-format @@ -3062,7 +3286,8 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" -msgstr "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array" +msgstr "" +"open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164 msgid "open_guest: first argument contains undefined element" @@ -3075,9 +3300,11 @@ msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" +msgstr "" +"open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and " "XML::XPath::XMLParser)" -msgstr "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" @@ -3106,12 +3333,24 @@ msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n\nEsto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\nimagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\ndebido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n\nSi cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\nmayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n" +msgstr "" +"No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de " +"disco.\n" +"\n" +"Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n" +"imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n" +"debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n" +"\n" +"Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo " +"la\n" +"mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea " +"posible.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:949 #, perl-brace-format @@ -3150,12 +3389,16 @@ msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1296 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" -msgstr "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del kernel" +msgstr "" +"No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del " +"kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1304 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" -msgstr "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} del kernel" +msgstr "" +"No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} " +"del kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1358 #, perl-brace-format @@ -3294,7 +3537,9 @@ msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) " #: src/appliance.c:372 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)" -msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros (modo %o)" +msgstr "" +"seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros " +"(modo %o)" #: src/appliance.c:712 msgid "external command failed, see earlier error messages" @@ -3302,7 +3547,9 @@ msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores" #: src/dbdump.c:85 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header" -msgstr "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del encabezado" +msgstr "" +"fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del " +"encabezado" #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix" @@ -3310,7 +3557,9 @@ msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio" #: src/dbdump.c:127 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data" -msgstr "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan finalizado los datos" +msgstr "" +"fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan " +"finalizado los datos" #: src/dbdump.c:209 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command" @@ -3325,7 +3574,9 @@ msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)" msgid "" "file-architecture API not available since this version of libguestfs was " "compiled without the libmagic library" -msgstr "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic" +msgstr "" +"no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión " +"de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic" #: src/fuse.c:925 msgid "filesystem is already mounted in another thread" @@ -3409,7 +3660,9 @@ msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet" msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " "without the hivex library" -msgstr "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca bivex" +msgstr "" +"no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs " +"ha sido compilada sin la biblioteca bivex" #: src/inspect.c:760 src/inspect_fs.c:526 src/inspect_fs.c:570 #: src/inspect_fs_unix.c:226 src/inspect_fs_unix.c:744 @@ -3427,7 +3680,9 @@ msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os" msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" -msgstr "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os" +msgstr "" +"%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con " +"un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os" #: src/inspect_fs.c:363 src/inspect_fs.c:376 #, c-format @@ -3455,7 +3710,9 @@ msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado" #: src/launch.c:136 src/launch.c:156 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" -msgstr "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el subproceso qemu" +msgstr "" +"la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el " +"subproceso qemu" #: src/launch.c:172 #, c-format @@ -3505,11 +3762,13 @@ msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores" #: src/launch.c:1048 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" -msgstr "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY" +msgstr "" +"qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY" #: src/launch.c:1138 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd" -msgstr "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd" +msgstr "" +"falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd" #: src/launch.c:1146 msgid "contacted guestfsd, but state != READY" @@ -3522,7 +3781,12 @@ msgid "" "\n" "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n" "environment variable. There may also be errors printed above." -msgstr "comando fallo:%s\n\nSi qemu se encuentra en una ruta no estandar,intente establecer la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU. Puede que se hayan mostrado también errores arriba." +msgstr "" +"comando fallo:%s\n" +"\n" +"Si qemu se encuentra en una ruta no estandar,intente establecer la variable " +"de entorno LIBGUESTFS_QEMU. Puede que se hayan mostrado también errores " +"arriba." #: src/launch.c:1498 msgid "qemu has not been launched yet" @@ -3536,14 +3800,21 @@ msgstr "ningún subproceso que finalizar" #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se esperaba 0x%x\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se " +"esperaba 0x%x\n" #: src/proto.c:501 msgid "" "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n" "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n" "the debug messages output prior to this error.\n" -msgstr "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo iniciarse. Por favor\nhabilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. Entonces,\nobserve el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n" +msgstr "" +"Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo " +"iniciarse. Por favor\n" +"habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. " +"Entonces,\n" +"observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n" #: src/proto.c:507 msgid "See earlier debug messages.\n" @@ -3552,7 +3823,8 @@ msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n" #: src/proto.c:597 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" -msgstr "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d" +msgstr "" +"se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d" #: src/proto.c:616 #, c-format @@ -3587,11 +3859,14 @@ msgstr "escribe en el socket del demonio" #: src/proto.c:1166 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" -msgstr "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada" +msgstr "" +"receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada" #: src/proto.c:1171 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" -msgstr "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían porciones del archivo " +msgstr "" +"receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían " +"porciones del archivo " #: src/proto.c:1179 msgid "failed to parse file chunk" @@ -3648,30 +3923,47 @@ msgstr "error al obtener información de dominio: %s" #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." -msgstr "error: el dominio es una máquina virtual viva.\nEscribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\nO bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está ejecutando\nel demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la mayoría\nde las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o --live\nConsulte la documentación para obtener mayor información." +msgstr "" +"error: el dominio es una máquina virtual viva.\n" +"Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n" +"O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está " +"ejecutando\n" +"el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la " +"mayoría\n" +"de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o " +"--live\n" +"Consulte la documentación para obtener mayor información." #: src/virt.c:491 #, c-format msgid "" "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to " "\"error\"" -msgstr "%s: disco está marcado como <readonly/> en libvirt XML, y readonlydisk establecido a \"error\"" +msgstr "" +"%s: disco está marcado como <readonly/> en libvirt XML, y readonlydisk " +"establecido a \"error\"" #: src/virt.c:581 msgid "" "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." -msgstr "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\nPara obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en guestfs(3)." +msgstr "" +"este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n" +"Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en " +"guestfs(3)." #: src/virt.c:606 msgid "" "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled " "without libvirt or libxml2" -msgstr "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue compilada sin libvirt or libxml2" +msgstr "" +"no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue " +"compilada sin libvirt or libxml2" #: test-tool/test-tool.c:67 #, c-format @@ -3750,7 +4042,9 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\nde modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n" +msgstr "" +"la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n" +"de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3792,11 +4086,15 @@ msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:417 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" -msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n" +msgstr "" +"qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes " +"de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:428 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" -msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue " +"compilado\n" #: tools/virt-make-fs.pl:473 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" @@ -3804,22 +4102,31 @@ msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:495 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" -msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n" +msgstr "" +"falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:530 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" -msgstr "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\nUn error en este momento por lo general significa que el programa no\nha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\nPor favor lea la sección BUGS de la página man.\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n" +"Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n" +"ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n" +"Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n" #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" -msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n" +msgstr "" +"virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de " +"comando\n" #: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" -msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo" +msgstr "" +"virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de " +"archivo" #: tools/virt-tar.pl:225 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" @@ -3833,19 +4140,33 @@ msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n" #: tools/virt-tar.pl:239 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" -msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n" +msgstr "" +"virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n" #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261 #, perl-brace-format msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n\nEsto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o porque no\n es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por libguestfs.\n\nSi considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error incluyendo\n la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de disco.\n" +msgstr "" +"{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de " +"disco.\n" +"\n" +"Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o " +"porque no\n" +" es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido " +"por libguestfs.\n" +"\n" +"Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error " +"incluyendo\n" +" la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de " +"disco.\n" #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format @@ -3860,7 +4181,9 @@ msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n" msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" -msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n" +msgstr "" +"esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor " +"a ser exportado\n" #: tools/virt-win-reg.pl:446 #, perl-brace-format @@ -3875,17 +4198,21 @@ msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n" #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" -msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n" +msgstr "" +"virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:529 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" -msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n" +msgstr "" +"virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: " +"{err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:551 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" -msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n" +msgstr "" +"virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n" #: resize/resize.ml:791 msgid " An extra partition will be created for the surplus." @@ -3897,8 +4224,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3939,19 +4266,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4018,8 +4345,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4253,7 +4580,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4383,6 +4711,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4399,6 +4731,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4852,7 +5188,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # rjones <rjones@redhat.com>, 2011. # sweta <swkothar@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -2262,8 +2263,7 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:68 @@ -2469,14 +2469,19 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - આદેશોની યાદીને દર્શાવો અથવા આદેશ પર મદદ\n help cmd\n મદદ\n" +msgstr "" +"help - આદેશોની યાદીને દર્શાવો અથવા આદેશ પર મદદ\n" +" help cmd\n" +" મદદ\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - guestfish માંથી બહાર નીકળો\n બહાર નીકળો\n" +msgstr "" +"quit - guestfish માંથી બહાર નીકળો\n" +" બહાર નીકળો\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format @@ -2536,7 +2541,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand કોલ નિષ્ફળ: %s\n" #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" @@ -2686,7 +2692,10 @@ msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" -msgstr "guestfish -N %-8s - %s\n\n%s\n" +msgstr "" +"guestfish -N %-8s - %s\n" +"\n" +"%s\n" #: fish/prep.c:49 #, c-format @@ -2793,7 +2802,9 @@ msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: 'hello' સંદે msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: આવૃત્તિ બંધબેસતી નથી, સર્વર આવૃત્તિ '%s' એ ક્લાઇન્ટ આવૃત્તિ '%s' સાથે બંધબેસતી નથી. બે આવૃત્તિઓ એ બરાબર રીતે બંધબેસતી હોવી જ જોઇએ.\n" +msgstr "" +"guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: આવૃત્તિ બંધબેસતી નથી, સર્વર આવૃત્તિ '%s' એ ક્લાઇન્ટ આવૃત્તિ " +"'%s' સાથે બંધબેસતી નથી. બે આવૃત્તિઓ એ બરાબર રીતે બંધબેસતી હોવી જ જોઇએ.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2999,10 +3010,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3074,8 +3087,8 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 @@ -3105,7 +3118,8 @@ msgstr "" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3535,7 +3549,8 @@ msgstr "મારવા માટે ઉપપ્રક્રિયા નથી #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: ડિમન માંથી 0x%x ને વાંચો, ઇચ્છિત 0x%x\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: ડિમન માંથી 0x%x ને વાંચો, ઇચ્છિત 0x%x\n" #: src/proto.c:501 msgid "" @@ -3647,7 +3662,8 @@ msgstr "ડોમેઇન જાણકારીને મેળવી રહ્ #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." @@ -3749,7 +3765,9 @@ msgstr "" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "LIBGUESTFS_QEMU પર્યાવરણ ચલ એ પહેલેથી જ સુયોજિત છે, તેથી\n--qemu/--qemudir વિકલ્પોને વાપરી શકાતા નથી.\n" +msgstr "" +"LIBGUESTFS_QEMU પર્યાવરણ ચલ એ પહેલેથી જ સુયોજિત છે, તેથી\n" +"--qemu/--qemudir વિકલ્પોને વાપરી શકાતા નથી.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3839,7 +3857,8 @@ msgstr "" msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3896,8 +3915,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3938,19 +3957,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4017,8 +4036,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4252,7 +4271,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4382,6 +4402,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4398,6 +4422,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4851,7 +4879,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2011. # rjones <rjones@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -2262,8 +2263,7 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:68 @@ -2385,7 +2385,8 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n" #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" -msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" +msgstr "" +"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" #: fish/fish.c:314 #, c-format @@ -2469,14 +2470,19 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - display a list of commands or help on a command\n help cmd\n help\n" +msgstr "" +"help - display a list of commands or help on a command\n" +" help cmd\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - quit guestfish\n quit\n" +msgstr "" +"quit - quit guestfish\n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format @@ -2536,7 +2542,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" @@ -2793,7 +2800,9 @@ msgstr "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +msgstr "" +"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2999,10 +3008,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3074,8 +3085,8 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 @@ -3105,7 +3116,8 @@ msgstr "" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3535,7 +3547,8 @@ msgstr "किल करने के लिए कोई उपप्रक् #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" #: src/proto.c:501 msgid "" @@ -3647,7 +3660,8 @@ msgstr "" #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." @@ -3749,7 +3763,9 @@ msgstr "" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +msgstr "" +"LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +"--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3839,7 +3855,8 @@ msgstr "" msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3896,8 +3913,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3938,19 +3955,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4017,8 +4034,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4252,7 +4269,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4382,6 +4400,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4398,6 +4420,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4851,7 +4877,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # rjones <rjones@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" -"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/kn/)\n" +"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" +"kn/)\n" +"Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: kn\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -391,11 +393,14 @@ msgstr "ಒಂದು ಡ್ರೈವನ್ನು ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ #: fish/cmds.c:3020 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" -msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ QEMU ಖಂಡ ಅನುಕರಣೆಯನ್ನು(ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್) ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು" +msgstr "" +"ಬಳಸಬೇಕಿರುವ QEMU ಖಂಡ ಅನುಕರಣೆಯನ್ನು(ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್) ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರ " +"ಸೂಚಿಸು" #: fish/cmds.c:3021 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" -msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ QEMU ಖಂಡ ಅನುಕರಣೆಯನ್ನು(ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್) ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸು" +msgstr "" +"ಬಳಸಬೇಕಿರುವ QEMU ಖಂಡ ಅನುಕರಣೆಯನ್ನು(ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್) ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸು" #: fish/cmds.c:3022 msgid "allocate and add a disk file" @@ -1949,7 +1954,8 @@ msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಒಂದು ಕಡತದಲ #: fish/cmds.c:3441 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command." -msgstr "ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯ ವಿವರವಾದ ನೆರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು -h <cmd> / help <cmd> ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." +msgstr "" +"ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯ ವಿವರವಾದ ನೆರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು -h <cmd> / help <cmd> ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." #: fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3920 #: fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3989 fish/cmds.c:4010 @@ -2261,8 +2267,7 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:68 @@ -2468,14 +2473,19 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - ಆಜ್ಞೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n help cmd\n help\n" +msgstr "" +"help - ಆಜ್ಞೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" help cmd\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - guestfish ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು \n quit\n" +msgstr "" +"quit - guestfish ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು \n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format @@ -2535,7 +2545,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand ಅನ್ನು ಕರೆಯಲು ವಿಫ #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" @@ -2792,7 +2803,10 @@ msgstr "guestfish: ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ: 'hello' ಸಂದ msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ: ಆವೃತ್ತಿ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, '%s' ಎಂಬ ಪರಿಚಾರಕದ ಆವೃತ್ತಿಯು '%s' ಎಂಬ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಎರಡೂ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಸರಿಯಾಗೆ ತಾಳೆಯಾಗಬೇಕು.\n" +msgstr "" +"guestfish: ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ: ಆವೃತ್ತಿ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, '%s' ಎಂಬ ಪರಿಚಾರಕದ ಆವೃತ್ತಿಯು " +"'%s' ಎಂಬ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಎರಡೂ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಸರಿಯಾಗೆ " +"ತಾಳೆಯಾಗಬೇಕು.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2802,12 +2816,15 @@ msgstr "guestfish: ದೂರಸ್ಥ: ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನ #: fish/rc.c:375 fish/rc.c:389 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" -msgstr "guestfish: protocol error: ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಆರಂಭಿಕ ಸ್ವಾಗತ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" +msgstr "" +"guestfish: protocol error: ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಆರಂಭಿಕ ಸ್ವಾಗತ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" #: fish/rc.c:400 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" -msgstr "guestfish: protocol error: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" +msgstr "" +"guestfish: protocol error: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" #: fish/reopen.c:39 #, c-format @@ -2998,10 +3015,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3073,8 +3092,8 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 @@ -3104,7 +3123,8 @@ msgstr "" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3534,7 +3554,9 @@ msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಉಪಪ್ರ #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: ಡೀಮನ್ನಿಂದ 0x%x ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ 0x%x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: ಡೀಮನ್ನಿಂದ 0x%x ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ 0x%x " +"ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು\n" #: src/proto.c:501 msgid "" @@ -3646,7 +3668,8 @@ msgstr "" #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." @@ -3748,7 +3771,9 @@ msgstr "" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "LIBGUESTFS_QEMU ಪರಿಸರವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ\n--qemu/--qemudir ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" +msgstr "" +"LIBGUESTFS_QEMU ಪರಿಸರವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ\n" +"--qemu/--qemudir ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3838,7 +3863,8 @@ msgstr "" msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3895,8 +3921,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3937,19 +3963,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4016,8 +4042,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4251,7 +4277,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4381,6 +4408,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4397,6 +4428,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4850,7 +4885,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" diff --git a/po/libguestfs.pot b/po/libguestfs.pot index bec6f574..3314ffa9 100644 --- a/po/libguestfs.pot +++ b/po/libguestfs.pot @@ -6,10 +6,10 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libguestfs 1.17.43\n" +"Project-Id-Version: libguestfs 1.18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -4296,6 +4296,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4312,6 +4316,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "Remove all the user accounts and their home directories.\nThe \"root\" account is not removed." msgstr "" @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # rjones <rjones@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n" +"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -679,7 +680,9 @@ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഡിസ #: fish/cmds.c:3092 msgid "report file system disk space usage (human readable)" -msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഡിസ്കിലുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ ഉപയോഗം രേഖപ്പെടുത്തുക (മനുഷ്യര്ക്കു് വായിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നതു്)" +msgstr "" +"ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഡിസ്കിലുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ ഉപയോഗം രേഖപ്പെടുത്തുക (മനുഷ്യര്ക്കു് വായിക്കുവാന് " +"സാധിക്കുന്നതു്)" #: fish/cmds.c:3093 msgid "display an image" @@ -1649,7 +1652,8 @@ msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്ന പ്രക്രിയ #: fish/cmds.c:3354 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" -msgstr "പ്രയോഗം ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് SELinux പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" +msgstr "" +"പ്രയോഗം ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് SELinux പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: fish/cmds.c:3355 msgid "set number of virtual CPUs in appliance" @@ -2261,8 +2265,7 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:68 @@ -2468,14 +2471,19 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - കമാന്ഡുകളുടെ ഒരു പട്ടിക അല്ലെങ്കില് ഒരു കമാന്ഡിനുള്ള സഹായം കാണിക്കുന്നു\n help cmd\n help\n" +msgstr "" +"help - കമാന്ഡുകളുടെ ഒരു പട്ടിക അല്ലെങ്കില് ഒരു കമാന്ഡിനുള്ള സഹായം കാണിക്കുന്നു\n" +" help cmd\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - quit guestfish\n quit\n" +msgstr "" +"quit - quit guestfish\n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format @@ -2535,7 +2543,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand കോള് പരാജയപ്പെട #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" @@ -2792,7 +2801,9 @@ msgstr "guestfish: protocol error: 'hello' സന്ദേശം വായിക msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: protocol error: പതിപ്പില് പൊരുത്തപ്പേടു്, '%s' എന്ന സര്വര് പതിപ്പു് ക്ലയന്റ് പതിപ്പു് '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. രണ്ടും ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണം.\n" +msgstr "" +"guestfish: protocol error: പതിപ്പില് പൊരുത്തപ്പേടു്, '%s' എന്ന സര്വര് പതിപ്പു് ക്ലയന്റ് " +"പതിപ്പു് '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. രണ്ടും ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണം.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2802,7 +2813,8 @@ msgstr "guestfish: remote: സര്വര് പ്രവര്ത് #: fish/rc.c:375 fish/rc.c:389 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" -msgstr "guestfish: protocol error: പ്രാരംഭ സന്ദേശം സര്വറിലേക്ക് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n" +msgstr "" +"guestfish: protocol error: പ്രാരംഭ സന്ദേശം സര്വറിലേക്ക് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n" #: fish/rc.c:400 #, c-format @@ -2998,10 +3010,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3073,8 +3087,8 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 @@ -3104,7 +3118,8 @@ msgstr "" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3534,7 +3549,8 @@ msgstr "ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി ഉപപ #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" #: src/proto.c:501 msgid "" @@ -3646,7 +3662,8 @@ msgstr "" #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." @@ -3748,7 +3765,9 @@ msgstr "" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "LIBGUESTFS_QEMU എന്വയോണ്മെന്റ് വേരിയബിള് നിലവില് സജ്ജമാണു്, അതിനാല്\n--qemu/--qemudir ഉപാധികള് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" +msgstr "" +"LIBGUESTFS_QEMU എന്വയോണ്മെന്റ് വേരിയബിള് നിലവില് സജ്ജമാണു്, അതിനാല്\n" +"--qemu/--qemudir ഉപാധികള് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3838,7 +3857,8 @@ msgstr "" msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3895,8 +3915,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3937,19 +3957,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4016,8 +4036,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4251,7 +4271,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4381,6 +4402,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4397,6 +4422,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4850,7 +4879,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # rjones <rjones@redhat.com>, 2011. # sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/mr/)\n" +"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" +"mr/)\n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -132,7 +134,24 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: वर्च्युअल मशीनमध्ये फाइल्स् दाखवा\nसर्वहक्कस्वाधीन (C) 2010 Red Hat Inc.\nवापर:\n %s [--options] -d domname फाइल [फाइल ...]\n %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] फाइल [फाइल ...]\nपर्याय:\n -a|--add image प्रतिमा समाविष्ट करा\n -c|--connect uri -d पर्यायकरीता libvirt URI निर्देशीत करा\n -d|--domain guest libvirt अतिथीपासून डिस्क्स् समाविष्ट करा\n --echo-keys पासफ्रेजेसकरीता echo बंद करू नका\n --format[=raw|..] -a पर्यायकरीता डिस्क रूपण जबरनरित्या लागू करा\n --help मदत थोडक्यात दाखवा\n --keys-from-stdin stdin पासून पासफ्रेजेस् वाचा\n -v|--verbose वर्बोस् संदेश\n -V|--version आवृत्ती दाखवा व बाहेर पडा\n -x libguestfs API कॉल्स् ट्रेस करा\nअधिक माहितीकरीता, manpage %s(1) पहा.\n" +msgstr "" +"%s: वर्च्युअल मशीनमध्ये फाइल्स् दाखवा\n" +"सर्वहक्कस्वाधीन (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"वापर:\n" +" %s [--options] -d domname फाइल [फाइल ...]\n" +" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] फाइल [फाइल ...]\n" +"पर्याय:\n" +" -a|--add image प्रतिमा समाविष्ट करा\n" +" -c|--connect uri -d पर्यायकरीता libvirt URI निर्देशीत करा\n" +" -d|--domain guest libvirt अतिथीपासून डिस्क्स् समाविष्ट करा\n" +" --echo-keys पासफ्रेजेसकरीता echo बंद करू नका\n" +" --format[=raw|..] -a पर्यायकरीता डिस्क रूपण जबरनरित्या लागू करा\n" +" --help मदत थोडक्यात दाखवा\n" +" --keys-from-stdin stdin पासून पासफ्रेजेस् वाचा\n" +" -v|--verbose वर्बोस् संदेश\n" +" -V|--version आवृत्ती दाखवा व बाहेर पडा\n" +" -x libguestfs API कॉल्स् ट्रेस करा\n" +"अधिक माहितीकरीता, manpage %s(1) पहा.\n" #: cat/virt-cat.c:358 edit/virt-edit.c:666 fish/fish.c:1579 #, c-format @@ -181,7 +200,41 @@ msgid "" " Display LVM volume groups\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: फाइलप्रणाली, विभाजने, ब्लॉक साधणे, LVM यांस एका VM मध्ये सूचीत दाखवा\nसर्वहक्कस्वाधीन (C) 2010 Red Hat Inc.\nवापर:\n %s [--options] -d domname\n %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\nपर्याय:\n -a|--add image प्रतिमा समाविष्ट करा\n --all सर्व दाखवा\n --blkdevs|--block-devices\n ब्लॉक साधणे दाखवा\n -c|--connect uri -d पर्यायकरीता libvirt URI निर्देशीत करा\n --csv कॉमा-सेपरेटेड् वॅल्यूज प्रमाणे आऊटपुटमध्ये जमा करा\n -d|--domain guest libvirt अतिथीपासून डिस्क्स् समाविष्ट करा\n --echo-keys पासफ्रेजेस् करीता echo बंद करू नका\n --extra स्वॅप व डाटा फाइलप्रणाली दाखवा\n --filesystems माऊंटजोगी फाइलप्रणाली दाखवा\n --format[=raw|..] -a पर्यायकरीता डिस्क रूपण जबरनरित्या लागू करा\n -h|--human-readable --long आऊटपुट स्वरूपातील वाचनजोगी आकार\n --help संक्षिप्त मदत दाखवा\n --keys-from-stdin stdin पासून पासफ्रेजेस् वाचा\n -l|--long लाँग आऊटपुट\n --lvs|--logvols|--logical-volumes\n LVM लॉजिकल वॉल्यूम्स् दाखवा\n --no-title --long आउटपुटमध्ये शिर्षक आढळले नाही\n --parts|--partitions विभाजने दाखवा\n --pvs|--physvols|--physical-volumes\n LVM फिजिकल वॉल्यूम्स् दाखवा\n --uuid|--uuids --long आऊटपुटमध्ये UUIDs समाविष्ट करा\n -v|--verbose वर्बोस् संदेश\n -V|--version आवृत्ती दाखवा व बाहेर पडा\n --vgs|--volgroups|--volume-groups\n LVM वॉल्यूम ग्रूप्स् दाखवा\n -x libguestfs API कॉल्स् ट्रेस करा\nअधिक माहितीकरीता, manpage %s(1) पहा.\n" +msgstr "" +"%s: फाइलप्रणाली, विभाजने, ब्लॉक साधणे, LVM यांस एका VM मध्ये सूचीत दाखवा\n" +"सर्वहक्कस्वाधीन (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"वापर:\n" +" %s [--options] -d domname\n" +" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"पर्याय:\n" +" -a|--add image प्रतिमा समाविष्ट करा\n" +" --all सर्व दाखवा\n" +" --blkdevs|--block-devices\n" +" ब्लॉक साधणे दाखवा\n" +" -c|--connect uri -d पर्यायकरीता libvirt URI निर्देशीत करा\n" +" --csv कॉमा-सेपरेटेड् वॅल्यूज प्रमाणे आऊटपुटमध्ये जमा करा\n" +" -d|--domain guest libvirt अतिथीपासून डिस्क्स् समाविष्ट करा\n" +" --echo-keys पासफ्रेजेस् करीता echo बंद करू नका\n" +" --extra स्वॅप व डाटा फाइलप्रणाली दाखवा\n" +" --filesystems माऊंटजोगी फाइलप्रणाली दाखवा\n" +" --format[=raw|..] -a पर्यायकरीता डिस्क रूपण जबरनरित्या लागू करा\n" +" -h|--human-readable --long आऊटपुट स्वरूपातील वाचनजोगी आकार\n" +" --help संक्षिप्त मदत दाखवा\n" +" --keys-from-stdin stdin पासून पासफ्रेजेस् वाचा\n" +" -l|--long लाँग आऊटपुट\n" +" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" +" LVM लॉजिकल वॉल्यूम्स् दाखवा\n" +" --no-title --long आउटपुटमध्ये शिर्षक आढळले नाही\n" +" --parts|--partitions विभाजने दाखवा\n" +" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" +" LVM फिजिकल वॉल्यूम्स् दाखवा\n" +" --uuid|--uuids --long आऊटपुटमध्ये UUIDs समाविष्ट करा\n" +" -v|--verbose वर्बोस् संदेश\n" +" -V|--version आवृत्ती दाखवा व बाहेर पडा\n" +" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" +" LVM वॉल्यूम ग्रूप्स् दाखवा\n" +" -x libguestfs API कॉल्स् ट्रेस करा\n" +"अधिक माहितीकरीता, manpage %s(1) पहा.\n" #: cat/virt-filesystems.c:323 cat/virt-ls.c:350 df/main.c:254 #, c-format @@ -266,7 +319,27 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: वर्च्युअल फाइलप्रणालीवरील मोकळी जागा दाखवा\nसर्वहक्कस्वाधीन (C) 2010 Red Hat Inc.\nवापर:\n %s [--options] -d domname\n %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\nपर्याय:\n -a|--add image प्रतिमा समाविष्ट करा\n -c|--connect uri -d पर्यायकरीता libvirt URI निर्देशीत करा\n --csv कॉमा-सेपरेटेड् वॅल्यूज प्रमाणे आऊटपुटमध्ये जमा करा\n -d|--domain guest libvirt अतिथीपासून डिस्क्स् समाविष्ट करा\n --format[=raw|..] -a पर्यायकरीता डिस्क रूपण जबरनरित्या लागू करा\n -h|--human-readable --long आऊटपुट स्वरूपातील वाचनजोगी आकार\n --help संक्षिप्त मदत दाखवा\n -i|--inodes inodes दाखवा\n --one-per-guest प्रत्येक अतिथीकरीता वेगळे अप्लायंस्\n --uuid --long आऊटपुटमध्ये UUIDs समाविष्ट करा\n -v|--verbose वर्बोस संदेश\n -V|--version आवृत्ती दाखवा व बाहेर पडा\n -x libguestfs API कॉल्स् ट्रेस् करा\nअधिक माहितीकरीता, manpage %s(1) पहा.\n" +msgstr "" +"%s: वर्च्युअल फाइलप्रणालीवरील मोकळी जागा दाखवा\n" +"सर्वहक्कस्वाधीन (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"वापर:\n" +" %s [--options] -d domname\n" +" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"पर्याय:\n" +" -a|--add image प्रतिमा समाविष्ट करा\n" +" -c|--connect uri -d पर्यायकरीता libvirt URI निर्देशीत करा\n" +" --csv कॉमा-सेपरेटेड् वॅल्यूज प्रमाणे आऊटपुटमध्ये जमा करा\n" +" -d|--domain guest libvirt अतिथीपासून डिस्क्स् समाविष्ट करा\n" +" --format[=raw|..] -a पर्यायकरीता डिस्क रूपण जबरनरित्या लागू करा\n" +" -h|--human-readable --long आऊटपुट स्वरूपातील वाचनजोगी आकार\n" +" --help संक्षिप्त मदत दाखवा\n" +" -i|--inodes inodes दाखवा\n" +" --one-per-guest प्रत्येक अतिथीकरीता वेगळे अप्लायंस्\n" +" --uuid --long आऊटपुटमध्ये UUIDs समाविष्ट करा\n" +" -v|--verbose वर्बोस संदेश\n" +" -V|--version आवृत्ती दाखवा व बाहेर पडा\n" +" -x libguestfs API कॉल्स् ट्रेस् करा\n" +"अधिक माहितीकरीता, manpage %s(1) पहा.\n" #: df/output.c:51 msgid "VirtualMachine" @@ -392,7 +465,8 @@ msgstr "ड्राइव्हला स्नॅपशॉट मोडमध #: fish/cmds.c:3020 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" -msgstr "वापरण्याजोगी QEMU ब्लॉक एम्यूलेशन निर्देशीत करणारे फक्त वाचनीय ड्राइव्ह समाविष्ट करा" +msgstr "" +"वापरण्याजोगी QEMU ब्लॉक एम्यूलेशन निर्देशीत करणारे फक्त वाचनीय ड्राइव्ह समाविष्ट करा" #: fish/cmds.c:3021 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" @@ -2262,9 +2336,10 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" -msgstr "प्रतिमामध्ये फाइल्स्चे प्रत बनवण्यासाठी 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' याचा वापर करा\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" +msgstr "" +"प्रतिमामध्ये फाइल्स्चे प्रत बनवण्यासाठी 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' " +"याचा वापर करा\n" #: fish/copy.c:68 #, c-format @@ -2281,7 +2356,9 @@ msgstr "त्रुटी: घटक झिरो लेंग्थ् कि msgid "" "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the " "image\n" -msgstr "प्रतिमेच्या बाहेर फाइल्चे प्रत निर्माण करण्यासाठी 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' वापर करा\n" +msgstr "" +"प्रतिमेच्या बाहेर फाइल्चे प्रत निर्माण करण्यासाठी 'copy-out <remote> [<remote>...] " +"<localdir>' वापर करा\n" #: fish/copy.c:221 #, c-format @@ -2418,7 +2495,15 @@ msgid "" " 'man' to read the manual\n" " 'quit' to quit the shell\n" "\n" -msgstr "\nguestfish वर आपले स्वागत आहे, \nवर्च्युअल मशीन फाइलप्रणाल्या संपादित करण्यासाठी libguestfs फाइलप्रणाली परस्पर शेल.\n\nटाइप: आदेशविषयी मदतकरीता 'help'\n मॅन्यूअल वाचण्यासाठी 'man'\n शेलपासून बाहेर पडण्यासाठी 'quit'\n\n" +msgstr "" +"\n" +"guestfish वर आपले स्वागत आहे, \n" +"वर्च्युअल मशीन फाइलप्रणाल्या संपादित करण्यासाठी libguestfs फाइलप्रणाली परस्पर शेल.\n" +"\n" +"टाइप: आदेशविषयी मदतकरीता 'help'\n" +" मॅन्यूअल वाचण्यासाठी 'man'\n" +" शेलपासून बाहेर पडण्यासाठी 'quit'\n" +"\n" #: fish/fish.c:807 fish/fish.c:823 #, c-format @@ -2469,14 +2554,19 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - आदेशांची सूची किंवा आदेश करीता मदत दाखवतो\n help cmd\n help\n" +msgstr "" +"help - आदेशांची सूची किंवा आदेश करीता मदत दाखवतो\n" +" help cmd\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - guestfish पासून बाहेर पडा\n quit\n" +msgstr "" +"quit - guestfish पासून बाहेर पडा\n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format @@ -2489,7 +2579,10 @@ msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" -msgstr "डिस्क प्रतिमा उघडायचे? guestfish -a disk.img\nआदेशांच्या सूचीकरीता: guestfish -h\nसंपूर्ण दस्तऐवजीकरणकरीता: man guestfish\n" +msgstr "" +"डिस्क प्रतिमा उघडायचे? guestfish -a disk.img\n" +"आदेशांच्या सूचीकरीता: guestfish -h\n" +"संपूर्ण दस्तऐवजीकरणकरीता: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1220 #, c-format @@ -2536,10 +2629,16 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand कॉल अपयशी: %s\n" #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" -msgstr "-a किंवा -d पर्याय, किंवा 'add' आदेशचा वापर करून विश्लेषणकरीता डिस्क प्रतिमा समाविष्ट करा.\nकिंवा -N, किंवा 'alloc' किंवा 'sparse' आदेशांचा वापर करून नवीन डिस्क प्रतिमा निर्माण करा.\nएकदाचे असे केल्यास, 'run' आदेशचा वापर करा.\n" +msgstr "" +"-a किंवा -d पर्याय, किंवा 'add' आदेशचा वापर करून विश्लेषणकरीता डिस्क प्रतिमा समाविष्ट " +"करा.\n" +"किंवा -N, किंवा 'alloc' किंवा 'sparse' आदेशांचा वापर करून नवीन डिस्क प्रतिमा निर्माण " +"करा.\n" +"एकदाचे असे केल्यास, 'run' आदेशचा वापर करा.\n" #: fish/help.c:45 #, c-format @@ -2555,7 +2654,10 @@ msgid "" "For more information about a command, use 'help cmd'.\n" "\n" "To read the manual, type 'man'.\n" -msgstr "आदेशविषयी अधिक माहितीकरीता, 'help cmd' याचा वापर करा.\n\nमॅन्यूअल वाचण्यासाठी, 'man' टाइप करा.\n" +msgstr "" +"आदेशविषयी अधिक माहितीकरीता, 'help cmd' याचा वापर करा.\n" +"\n" +"मॅन्यूअल वाचण्यासाठी, 'man' टाइप करा.\n" #: fish/hexedit.c:42 #, c-format @@ -2573,7 +2675,10 @@ msgid "" "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n" " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s <start> <max>'.\n" -msgstr "hexedit: %s हे %s पेक्षा मोठे आहे. \n 'hexedit %s <max>' (उदा. 'hexedit %s 1M') याचा वापर करून लिमिट पुरवणे किंवा\n 'hexedit %s <start> <max>' याचा वापर करून व्याप्ति पुरवणे आवश्यक आहे.\n" +msgstr "" +"hexedit: %s हे %s पेक्षा मोठे आहे. \n" +" 'hexedit %s <max>' (उदा. 'hexedit %s 1M') याचा वापर करून लिमिट पुरवणे किंवा\n" +" 'hexedit %s <start> <max>' याचा वापर करून व्याप्ति पुरवणे आवश्यक आहे.\n" #: fish/hexedit.c:93 #, c-format @@ -2678,7 +2783,9 @@ msgstr "%s: '%s' माऊंट करणे अशक्य. यापैक msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" -msgstr "उपलब्ध तयार डिस्क प्रतिमांची सूची:\n\n" +msgstr "" +"उपलब्ध तयार डिस्क प्रतिमांची सूची:\n" +"\n" #: fish/prep.c:41 #, c-format @@ -2686,7 +2793,10 @@ msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" -msgstr "guestfish -N %-8s - %s\n\n%s\n" +msgstr "" +"guestfish -N %-8s - %s\n" +"\n" +"%s\n" #: fish/prep.c:49 #, c-format @@ -2704,14 +2814,19 @@ msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" -msgstr "स्थानीय डिरेक्ट्रीमध्ये तयारकेलेली डिस्क प्रतिमा फाइल \"test1.img\" लिहले जातात.\n (\"test2.img\" इत्यादि जर -N पर्याय अनेकवेळा दिले जातात).\nअधिक माहितीकरीता guestfish(1) मॅन्यूअल पहा.\n" +msgstr "" +"स्थानीय डिरेक्ट्रीमध्ये तयारकेलेली डिस्क प्रतिमा फाइल \"test1.img\" लिहले जातात.\n" +" (\"test2.img\" इत्यादि जर -N पर्याय अनेकवेळा दिले जातात).\n" +"अधिक माहितीकरीता guestfish(1) मॅन्यूअल पहा.\n" #: fish/prep.c:97 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" -msgstr "guestfish: -N घटक '%s': या प्रकारची तयार डिस्क प्रतिमा परिचीत नाही.\nN घटककरीता संभाव्य मूल्य सूचीत दाखवण्यासाठी 'guestfish -N help' याचा वापर करा.\n" +msgstr "" +"guestfish: -N घटक '%s': या प्रकारची तयार डिस्क प्रतिमा परिचीत नाही.\n" +"N घटककरीता संभाव्य मूल्य सूचीत दाखवण्यासाठी 'guestfish -N help' याचा वापर करा.\n" #: fish/prep.c:159 #, c-format @@ -2793,7 +2908,9 @@ msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: 'hello' स msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: आवृत्ती जुळली नाही, सर्व्हर आवृत्ती '%s' क्लाएंट आवृत्ती '%s' सह जुळत नाही. दोन्ही आवृत्ती बरोबर जुळायला हवे.\n" +msgstr "" +"guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: आवृत्ती जुळली नाही, सर्व्हर आवृत्ती '%s' क्लाएंट आवृत्ती '%s' " +"सह जुळत नाही. दोन्ही आवृत्ती बरोबर जुळायला हवे.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2999,15 +3116,27 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "%s: या डिस्क प्रतिमा अंतर्गत कार्यप्रणाली आढळली नाही.\n\nहे सहसा फाइल डिस्क प्रतिमा, किंवा वर्च्युअल मशीन प्रतिमा नसल्यामुळे, \nकिंवा libguestfs द्वारे OS प्रकार न कळल्यामुळे असू शकते.\n\nटिप Red Hat Enterprise Linux 6 वापरकर्त्यांसाठी: Windows अतिथी समर्थनकरीता तुम्ही\nवेगळे libguestfs-winsupport संकुल प्रतिष्ठापीत करायला हवे.\n\nही त्रुटी आहे असे आढळल्यास, कृपया बग अहवाल सादर करा ज्यामध्ये \nडिस्क प्रतिमाविषयी जास्तित जास्त माहिती समाविष्टीत असेल.\n" +msgstr "" +"%s: या डिस्क प्रतिमा अंतर्गत कार्यप्रणाली आढळली नाही.\n" +"\n" +"हे सहसा फाइल डिस्क प्रतिमा, किंवा वर्च्युअल मशीन प्रतिमा नसल्यामुळे, \n" +"किंवा libguestfs द्वारे OS प्रकार न कळल्यामुळे असू शकते.\n" +"\n" +"टिप Red Hat Enterprise Linux 6 वापरकर्त्यांसाठी: Windows अतिथी समर्थनकरीता तुम्ही\n" +"वेगळे libguestfs-winsupport संकुल प्रतिष्ठापीत करायला हवे.\n" +"\n" +"ही त्रुटी आहे असे आढळल्यास, कृपया बग अहवाल सादर करा ज्यामध्ये \n" +"डिस्क प्रतिमाविषयी जास्तित जास्त माहिती समाविष्टीत असेल.\n" #: inspector/virt-inspector.c:312 #, c-format @@ -3074,9 +3203,11 @@ msgstr "guest image {imagename} अस्तित्वात नाही क #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" -msgstr "open_guest: libvirt समर्थन (Sys::Virt, XML::XPath व XML::XPath::XMLParser प्रतिष्ठापीत करा)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" +msgstr "" +"open_guest: libvirt समर्थन (Sys::Virt, XML::XPath व XML::XPath::XMLParser " +"प्रतिष्ठापीत करा)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" @@ -3105,12 +3236,20 @@ msgstr "{imagename} कडे डिस्क साधणे नाही अ msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "या डिस्क प्रतिमा अंतर्गत कार्यप्रणाली आढळली नाही.\n\nहे सहसा फाइल डिस्क प्रतिमा, किंवा वर्च्युअल मशीन प्रतिमा नसल्यामुळे, \nकिंवा virt-inspector द्वारे OS प्रकार न कळल्यामुळे असू शकते.\n\nही त्रुटी आहे असे आढळल्यास, \nकृपया डिस्क प्रतिमाविषयी जास्तित जास्त माहिती समाविष्ट करून बग अहवाल सादर करा.\n" +msgstr "" +"या डिस्क प्रतिमा अंतर्गत कार्यप्रणाली आढळली नाही.\n" +"\n" +"हे सहसा फाइल डिस्क प्रतिमा, किंवा वर्च्युअल मशीन प्रतिमा नसल्यामुळे, \n" +"किंवा virt-inspector द्वारे OS प्रकार न कळल्यामुळे असू शकते.\n" +"\n" +"ही त्रुटी आहे असे आढळल्यास, \n" +"कृपया डिस्क प्रतिमाविषयी जास्तित जास्त माहिती समाविष्ट करून बग अहवाल सादर करा.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:949 #, perl-brace-format @@ -3426,7 +3565,9 @@ msgstr "अधिकृत तपासणी डाटा आढळले न msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" -msgstr "%s: रूट साधण आढळले नाही: guestfs_inspect_os द्वारे पूर्वी पुरवलेल्या रूट साधणसह फंक्शनद्वारेच कॉल करा" +msgstr "" +"%s: रूट साधण आढळले नाही: guestfs_inspect_os द्वारे पूर्वी पुरवलेल्या रूट साधणसह " +"फंक्शनद्वारेच कॉल करा" #: src/inspect_fs.c:363 src/inspect_fs.c:376 #, c-format @@ -3535,7 +3676,8 @@ msgstr "kill करीता उपकार्य उपलब्ध नाह #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: डिमन पासून 0x%x वाचा, 0x%x अपेक्षीत\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: डिमन पासून 0x%x वाचा, 0x%x अपेक्षीत\n" #: src/proto.c:501 msgid "" @@ -3647,11 +3789,17 @@ msgstr "डोमेन माहिती प्राप्त करतेव #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." -msgstr "त्रुटी: डोमैन लाईव्ह वर्च्युअल मशीन आहे.\nकार्यरत वर्च्युअल मशीनच्या डिस्कस्वर लिहल्यास डिस्क सदोषीत होऊ शकते.\nएकतर फक्त वाचणीय प्रवेशचा वापर करा, किंवा अतिथी guestfsd डिमन चालवत असल्यास\nlive प्रवेश निर्देशीत करा. बहुतांश libguestfs साधनांमध्ये हे पर्याय --ro किंवा\n--live असे असतात. पुढील माहितीकरीता दस्तऐवजीकरणचा सल्ला घ्या." +msgstr "" +"त्रुटी: डोमैन लाईव्ह वर्च्युअल मशीन आहे.\n" +"कार्यरत वर्च्युअल मशीनच्या डिस्कस्वर लिहल्यास डिस्क सदोषीत होऊ शकते.\n" +"एकतर फक्त वाचणीय प्रवेशचा वापर करा, किंवा अतिथी guestfsd डिमन चालवत असल्यास\n" +"live प्रवेश निर्देशीत करा. बहुतांश libguestfs साधनांमध्ये हे पर्याय --ro किंवा\n" +"--live असे असतात. पुढील माहितीकरीता दस्तऐवजीकरणचा सल्ला घ्या." #: src/virt.c:491 #, c-format @@ -3664,13 +3812,17 @@ msgstr "" msgid "" "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." -msgstr "या अतिथीकडे guestfsd करीता libvirt <channel> व्याख्या नाही\nपुढील माहितीसाठी guestfs(3) मध्ये सुरू डिमन्स्ला कसे जोडायचे पहा." +msgstr "" +"या अतिथीकडे guestfsd करीता libvirt <channel> व्याख्या नाही\n" +"पुढील माहितीसाठी guestfs(3) मध्ये सुरू डिमन्स्ला कसे जोडायचे पहा." #: src/virt.c:606 msgid "" "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled " "without libvirt or libxml2" -msgstr "libguestfs ची ही आवृत्ती libvirt किंवा libxml2 विना कंपाईल केल्यामुळे add-domain API अनुपलब्ध आहे" +msgstr "" +"libguestfs ची ही आवृत्ती libvirt किंवा libxml2 विना कंपाईल केल्यामुळे add-domain API " +"अनुपलब्ध आहे" #: test-tool/test-tool.c:67 #, c-format @@ -3749,7 +3901,9 @@ msgstr "" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "LIBGUESTFS_QEMU एन्वार्यनमेंट वेरियेबल आधिपासून सेट आहे, म्हणून\n--qemu/--qemudir पर्याय याचा वापर करणे अशक्य आहे.\n" +msgstr "" +"LIBGUESTFS_QEMU एन्वार्यनमेंट वेरियेबल आधिपासून सेट आहे, म्हणून\n" +"--qemu/--qemudir पर्याय याचा वापर करणे अशक्य आहे.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3810,7 +3964,11 @@ msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" -msgstr "virt-make-fs: फाइलप्रणाली अंतर्गत अंतर्भूत माहितीचे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी\nयेथील त्रुटी म्हणजे कार्यक्रमाने\nफाइलप्रणाली आकारचा योग्यरित्या अंदाज लावला नाही. कृपया manpage मधील BUGS विभाग वाचा.\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: फाइलप्रणाली अंतर्गत अंतर्भूत माहितीचे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी\n" +"येथील त्रुटी म्हणजे कार्यक्रमाने\n" +"फाइलप्रणाली आकारचा योग्यरित्या अंदाज लावला नाही. कृपया manpage मधील BUGS विभाग " +"वाचा.\n" #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" @@ -3839,12 +3997,20 @@ msgstr "virt-tar: {dir}: डिरेक्ट्रीचे नाव '/' अ msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "{prog}: या डिस्क प्रतिमा अंतर्गत कार्यप्रणाली आढळली नाही.\n\nहे सहसा फाइल डिस्क प्रतिमा, किंवा वर्च्युअल मशीन प्रतिमा नसल्यामुळे, \nकिंवा libguestfs द्वारे OS प्रकार न कळल्यामुळे असू शकते.\n\nही त्रुटी आहे असे आढळल्यास, \nकृपया डिस्क प्रतिमाविषयी जास्तित जास्त माहिती समाविष्ट करून बग अहवाल सादर करा.\n" +msgstr "" +"{prog}: या डिस्क प्रतिमा अंतर्गत कार्यप्रणाली आढळली नाही.\n" +"\n" +"हे सहसा फाइल डिस्क प्रतिमा, किंवा वर्च्युअल मशीन प्रतिमा नसल्यामुळे, \n" +"किंवा libguestfs द्वारे OS प्रकार न कळल्यामुळे असू शकते.\n" +"\n" +"ही त्रुटी आहे असे आढळल्यास, \n" +"कृपया डिस्क प्रतिमाविषयी जास्तित जास्त माहिती समाविष्ट करून बग अहवाल सादर करा.\n" #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format @@ -3859,7 +4025,8 @@ msgstr "libvirt डोमेन नाव किंवा डिस्क प् msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" -msgstr "आणखी 1 किंवा 2 घटके, सबकि पाथ तसेच वैकल्पिकरित्या एक्सपोर्ट करण्याजोगी मूल्य अपेक्षीत आहे\n" +msgstr "" +"आणखी 1 किंवा 2 घटके, सबकि पाथ तसेच वैकल्पिकरित्या एक्सपोर्ट करण्याजोगी मूल्य अपेक्षीत आहे\n" #: tools/virt-win-reg.pl:446 #, perl-brace-format @@ -3896,8 +4063,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3938,19 +4105,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4017,8 +4184,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4252,7 +4419,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4382,6 +4550,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4398,6 +4570,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4851,7 +5027,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2011, 2012. # Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2011, 2012. @@ -9,15 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" +"nl/)\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -85,7 +87,23 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: check uitlijning van virtuele machine partities\nCopyright (C) 2011 Red Hat Inc.\nGebruik:\n %s [--opties] -d domnaam\n %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...]\nOpties:\n -a|--add image Voeg image toe\n -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n -d|--domain guest Voegen schijven van libvirt gast toe\n --format[=raw|..] Forceer schijfformaat voor -a optie\n --help Toon korte hulp\n -q|--quiet Geen output, alleen exit code\n -v|--verbose Breedsprakige boodschapen\n -V|--version Toon versie en sluit af\n -x Traceer libguestfs API aanroepen\nVoor meer informatie, zie de manpagina %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: check uitlijning van virtuele machine partities\n" +"Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n" +"Gebruik:\n" +" %s [--opties] -d domnaam\n" +" %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Opties:\n" +" -a|--add image Voeg image toe\n" +" -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n" +" -d|--domain guest Voegen schijven van libvirt gast toe\n" +" --format[=raw|..] Forceer schijfformaat voor -a optie\n" +" --help Toon korte hulp\n" +" -q|--quiet Geen output, alleen exit code\n" +" -v|--verbose Breedsprakige boodschapen\n" +" -V|--version Toon versie en sluit af\n" +" -x Traceer libguestfs API aanroepen\n" +"Voor meer informatie, zie de manpagina %s(1).\n" #: align/scan.c:150 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:261 #: cat/virt-ls.c:246 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:165 fish/fish.c:290 @@ -133,12 +151,30 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: toont bestanden in een virtuele machine\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nGebruik:\n %s [--options] -d domname file [file ...]\n %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\nOpties:\n -a|--add image Voeg image toe\n -c|--connect uri Specifeer libvirt URI voor -d optie\n -d|--domain guest Disks toevoegen van libvirt guest\n --echo-keys Echo voor wachtzinnen niet uitzetten\n --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n --help Toon korte help\n --keys-from-stdin Lees wachtzinnen van stdin\n -v|--verbose Laat berichten zien\n -V|--version Laat versie zien en sluit\n -x Trace libguestfs API calls\nVoor meer informatie, zie de manpagina %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: toont bestanden in een virtuele machine\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Gebruik:\n" +" %s [--options] -d domname file [file ...]\n" +" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" +"Opties:\n" +" -a|--add image Voeg image toe\n" +" -c|--connect uri Specifeer libvirt URI voor -d optie\n" +" -d|--domain guest Disks toevoegen van libvirt guest\n" +" --echo-keys Echo voor wachtzinnen niet uitzetten\n" +" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" +" --help Toon korte help\n" +" --keys-from-stdin Lees wachtzinnen van stdin\n" +" -v|--verbose Laat berichten zien\n" +" -V|--version Laat versie zien en sluit\n" +" -x Trace libguestfs API calls\n" +"Voor meer informatie, zie de manpagina %s(1).\n" #: cat/virt-cat.c:358 edit/virt-edit.c:666 fish/fish.c:1579 #, c-format msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" -msgstr "%s: om Windows schijf letters te gebruiken, moet dit een Windows gast zijn\n" +msgstr "" +"%s: om Windows schijf letters te gebruiken, moet dit een Windows gast zijn\n" #: cat/virt-cat.c:372 edit/virt-edit.c:680 #, c-format @@ -182,7 +218,41 @@ msgid "" " Display LVM volume groups\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: toon bestandssystemen, partities, blokapparaten, LVM in een VM\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nGebruik:\n %s [--opties] -d domname\n %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...]\nOpties:\n -a|--add image Voeg image toe\n --all Toon alles\n --blkdevs|--block-devices\n Toon blokapparaten\n -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n --csv Toon als door komma's gescheiden waardes\n -d|--domain guest Voeg schijf toe van libvirt gast\n --echo-keys Zet echo voor wachtzinnen niet uit\n --extra Toon swap en data bestandssystemen\n --filesystems Toon aankoppelbare bestandssystemen\n --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n -h|--human-readable Leesbare groottes in --long output\n --help Toon korte hulp\n --keys-from-stdin Leen wachtzinnen in van stdin\n -l|--long Lange output\n --lvs|--logvols|--logical-volumes\n Toon LVM logische volumes\n --no-title Geen titel in --long output\n --parts|--partitions Toon partities\n --pvs|--physvols|--physical-volumes\n Toon LVM fysieke volumes\n --uuid|--uuids Voeg UUID's toe aan --long output\n -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n -V|--version Toon versie en sluit af\n --vgs|--volgroups|--volume-groups\n Toon LVM volume groepen\n -x Traceer libguestfs API aanroepen\nVoor meer informatie, zie de man pagina %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: toon bestandssystemen, partities, blokapparaten, LVM in een VM\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Gebruik:\n" +" %s [--opties] -d domname\n" +" %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Opties:\n" +" -a|--add image Voeg image toe\n" +" --all Toon alles\n" +" --blkdevs|--block-devices\n" +" Toon blokapparaten\n" +" -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n" +" --csv Toon als door komma's gescheiden waardes\n" +" -d|--domain guest Voeg schijf toe van libvirt gast\n" +" --echo-keys Zet echo voor wachtzinnen niet uit\n" +" --extra Toon swap en data bestandssystemen\n" +" --filesystems Toon aankoppelbare bestandssystemen\n" +" --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n" +" -h|--human-readable Leesbare groottes in --long output\n" +" --help Toon korte hulp\n" +" --keys-from-stdin Leen wachtzinnen in van stdin\n" +" -l|--long Lange output\n" +" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" +" Toon LVM logische volumes\n" +" --no-title Geen titel in --long output\n" +" --parts|--partitions Toon partities\n" +" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" +" Toon LVM fysieke volumes\n" +" --uuid|--uuids Voeg UUID's toe aan --long output\n" +" -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n" +" -V|--version Toon versie en sluit af\n" +" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" +" Toon LVM volume groepen\n" +" -x Traceer libguestfs API aanroepen\n" +"Voor meer informatie, zie de man pagina %s(1).\n" #: cat/virt-filesystems.c:323 cat/virt-ls.c:350 df/main.c:254 #, c-format @@ -220,14 +290,44 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: toon bestanden in een virtuele machine\nCopyright (C) 2010-2012 Red Hat Inc.\nGebruik:\n %s [--opties] -d domname dir [dir ...]\n %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\nOpties:\n -a|--add image Voeg image toe\n --checksum[=...] Toon bestand checksums\n -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n --csv Door komma's gescheiden waarde output\n -d|--domain guest Voeg schijven toe van libvirt gast\n --echo-keys Zet echo voor wachtzinnen niet uit\n --extra-stats Toon extra statistieken\n --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n --help Toon korte hulp\n -h|--human-readable Leesbare groottes in output\n --keys-from-stdin Lees wachtzinnen van stdin\n -l|--long Lange output lijst\n -R|--recursive Recursieve output lijst\n --times Toon bestand tijden\n --time-days Toon bestand tijden als dagen voor nu\n --time-relative Toon bestand tijden als seconden voor nu\n --time-t Toon bestand tijden als time_t's\n --uids Toon UID, GID\n -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n -V|--version Toon versie en sluit af\n -x Traceer libguestfs API aanroepen\nVoor meer informatie, zie de man pagina %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: toon bestanden in een virtuele machine\n" +"Copyright (C) 2010-2012 Red Hat Inc.\n" +"Gebruik:\n" +" %s [--opties] -d domname dir [dir ...]\n" +" %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n" +"Opties:\n" +" -a|--add image Voeg image toe\n" +" --checksum[=...] Toon bestand checksums\n" +" -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n" +" --csv Door komma's gescheiden waarde output\n" +" -d|--domain guest Voeg schijven toe van libvirt gast\n" +" --echo-keys Zet echo voor wachtzinnen niet uit\n" +" --extra-stats Toon extra statistieken\n" +" --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n" +" --help Toon korte hulp\n" +" -h|--human-readable Leesbare groottes in output\n" +" --keys-from-stdin Lees wachtzinnen van stdin\n" +" -l|--long Lange output lijst\n" +" -R|--recursive Recursieve output lijst\n" +" --times Toon bestand tijden\n" +" --time-days Toon bestand tijden als dagen voor nu\n" +" --time-relative Toon bestand tijden als seconden voor nu\n" +" --time-t Toon bestand tijden als time_t's\n" +" --uids Toon UID, GID\n" +" -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n" +" -V|--version Toon versie en sluit af\n" +" -x Traceer libguestfs API aanroepen\n" +"Voor meer informatie, zie de man pagina %s(1).\n" #: cat/virt-ls.c:341 #, c-format msgid "" "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n" "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n" -msgstr "%s: gebruikte een vlag die alleen met de -lR mode gecombeneerd kan worden\nVoor meer informatie, lees de virt-ls(1) man pagina.\n" +msgstr "" +"%s: gebruikte een vlag die alleen met de -lR mode gecombeneerd kan worden\n" +"Voor meer informatie, lees de virt-ls(1) man pagina.\n" #: cat/virt-ls.c:580 #, c-format @@ -267,7 +367,27 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: toon vrije ruimte op virtuele bestandssystemen\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nGebruik:\n %s [--opties] -d domname\n %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...]\nOpties:\n -a|--add image Voeg image toe\n -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n --csv Toon als door komma's gescheiden waardes\n -d|--domain guest Voeg schijven toe van libvirt gast\n --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n -h|--human-readable Leesbare groottes in --long output\n --help Toon korte hulp\n -i|--inodes Toon inodes\n --one-per-guest Onderscheid toepassingen per gast\n --uuid Voeg UUID's toe aan --long output\n -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n -V|--version Toon versie en sluit af\n -x Traceer libguestfs API aanroepen\nVoor meer informatie, zie de man pagina %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: toon vrije ruimte op virtuele bestandssystemen\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Gebruik:\n" +" %s [--opties] -d domname\n" +" %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Opties:\n" +" -a|--add image Voeg image toe\n" +" -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n" +" --csv Toon als door komma's gescheiden waardes\n" +" -d|--domain guest Voeg schijven toe van libvirt gast\n" +" --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n" +" -h|--human-readable Leesbare groottes in --long output\n" +" --help Toon korte hulp\n" +" -i|--inodes Toon inodes\n" +" --one-per-guest Onderscheid toepassingen per gast\n" +" --uuid Voeg UUID's toe aan --long output\n" +" -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n" +" -V|--version Toon versie en sluit af\n" +" -x Traceer libguestfs API aanroepen\n" +"Voor meer informatie, zie de man pagina %s(1).\n" #: df/output.c:51 msgid "VirtualMachine" @@ -335,7 +455,26 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: Bewerk een bestand in een virtuele machine\nCopyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\nGebruik:\n %s [--opties] -d domname bestand [bestand ...]\n %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...] bestand [bestand ...]\nOpties:\n -a|--add image Voeg image toe\n -b|--backup .ext Backup origineel als original.ext\n -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n -d|--domain guest Voeg schijven toe van libvirt gast\n --echo-keys Zet echo voor wachtzinnen niet uit\n -e|--expr expr Niet-interactief bewerken met Perl expr\n --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n --help Toon korte hulp\n --keys-from-stdin Lees wachtzinnen van stdin\n -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n -V|--version Toon versie en sluit af\n -x Traceer libguestfs API aanroepen\nVoor meer informatie, zie de man pagina %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: Bewerk een bestand in een virtuele machine\n" +"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n" +"Gebruik:\n" +" %s [--opties] -d domname bestand [bestand ...]\n" +" %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...] bestand [bestand ...]\n" +"Opties:\n" +" -a|--add image Voeg image toe\n" +" -b|--backup .ext Backup origineel als original.ext\n" +" -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n" +" -d|--domain guest Voeg schijven toe van libvirt gast\n" +" --echo-keys Zet echo voor wachtzinnen niet uit\n" +" -e|--expr expr Niet-interactief bewerken met Perl expr\n" +" --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n" +" --help Toon korte hulp\n" +" --keys-from-stdin Lees wachtzinnen van stdin\n" +" -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n" +" -V|--version Toon versie en sluit af\n" +" -x Traceer libguestfs API aanroepen\n" +"Voor meer informatie, zie de man pagina %s(1).\n" #: edit/virt-edit.c:177 #, c-format @@ -393,11 +532,15 @@ msgstr "voeg een station toe in snapshot mode (alleen-lezen)" #: fish/cmds.c:3020 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" -msgstr "voeg een station alleen-lezen toe met het specificeren van de te gebruiken QEMU blok emulatie" +msgstr "" +"voeg een station alleen-lezen toe met het specificeren van de te gebruiken " +"QEMU blok emulatie" #: fish/cmds.c:3021 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" -msgstr "voeg een station toe met het specificeren van de te gebruiken QEMU blok emulatie" +msgstr "" +"voeg een station toe met het specificeren van de te gebruiken QEMU blok " +"emulatie" #: fish/cmds.c:3022 msgid "allocate and add a disk file" @@ -771,7 +914,8 @@ msgstr "zoek alle bestanden en mappen op" #: fish/cmds.c:3119 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" -msgstr "zoek alle bestanden en mappen op, geef een door NUL gescheiden lijst terug" +msgstr "" +"zoek alle bestanden en mappen op, geef een door NUL gescheiden lijst terug" #: fish/cmds.c:3120 msgid "find a filesystem by label" @@ -955,7 +1099,8 @@ msgstr "verkrijg station letter afbeelding" #: fish/cmds.c:3167 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" -msgstr "verkrijg bestandssystemen geassocieerd met geïnspecteerd besturingssysteem" +msgstr "" +"verkrijg bestandssystemen geassocieerd met geïnspecteerd besturingssysteem" #: fish/cmds.c:3168 msgid "get format of inspected operating system" @@ -999,7 +1144,9 @@ msgstr "verkrijg product variant van geinspecteerd bestandssysteem" #: fish/cmds.c:3178 msgid "return list of operating systems found by last inspection" -msgstr "geef de lijst van besturingssystemen terug gevonden tijdens de laatste inspectie" +msgstr "" +"geef de lijst van besturingssystemen terug gevonden tijdens de laatste " +"inspectie" #: fish/cmds.c:3179 msgid "get type of inspected operating system" @@ -1027,7 +1174,8 @@ msgstr "verkrijg netinst (netwerk installer) vlag voor installatie schijf" #: fish/cmds.c:3185 msgid "get list of applications installed in the operating system" -msgstr "verkrijg lijst van toepassingen geïnstalleerd voor het besturingssysteem" +msgstr "" +"verkrijg lijst van toepassingen geïnstalleerd voor het besturingssysteem" #: fish/cmds.c:3186 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" @@ -1415,7 +1563,8 @@ msgstr "sla NTFS op naar backup bestand" #: fish/cmds.c:3292 msgid "fix common errors and force Windows to check NTFS" -msgstr "repareer veel voorkomende fouten en forceer Windows om NTFS te controleren" +msgstr "" +"repareer veel voorkomende fouten en forceer Windows om NTFS te controleren" #: fish/cmds.c:3293 fish/cmds.c:3294 msgid "resize an NTFS filesystem" @@ -1555,11 +1704,13 @@ msgstr "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem" #: fish/cmds.c:3330 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size" -msgstr "verklein een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem naar de minimale grootte" +msgstr "" +"verklein een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem naar de minimale grootte" #: fish/cmds.c:3331 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" -msgstr "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem (met grootte)" +msgstr "" +"verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem (met grootte)" #: fish/cmds.c:3332 msgid "remove a file" @@ -1759,7 +1910,8 @@ msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID aan" #: fish/cmds.c:3384 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" -msgstr "synchroniseer schijven, schrijven wordt doorgespoeld naar het schijf image" +msgstr "" +"synchroniseer schijven, schrijven wordt doorgespoeld naar het schijf image" #: fish/cmds.c:3385 msgid "return last 10 lines of a file" @@ -1851,7 +2003,8 @@ msgstr "verkrijg het bestandssysteem label" #: fish/cmds.c:3409 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" -msgstr "verkrijg het Linux VFS type dat correspondeert met een aangekoppeld apparaat" +msgstr "" +"verkrijg het Linux VFS type dat correspondeert met een aangekoppeld apparaat" #: fish/cmds.c:3410 msgid "get the filesystem UUID" @@ -1895,7 +2048,8 @@ msgstr "laat de LVM volume groepen (VG's) zien" #: fish/cmds.c:3421 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" -msgstr "opnieuw scannen voor LVM fysiwkw volumes, volume groepen en logische volumes" +msgstr "" +"opnieuw scannen voor LVM fysiwkw volumes, volume groepen en logische volumes" #: fish/cmds.c:3422 msgid "get the UUID of a volume group" @@ -1951,7 +2105,9 @@ msgstr "bepaal bestand type in een gecomprimeerd bestand" #: fish/cmds.c:3441 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command." -msgstr "Gebruik -h <cmd> / help <cmd> om gedetailleerde hulp voor een commando te tonen." +msgstr "" +"Gebruik -h <cmd> / help <cmd> om gedetailleerde hulp voor een commando te " +"tonen." #: fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3920 #: fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3989 fish/cmds.c:4010 @@ -2263,9 +2419,10 @@ msgstr "%s: %s:regel %d: fout bij ontleden van configuratie bestand: %s\n" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" -msgstr "gebruik 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' om bestanden naar de image te kopieren\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" +msgstr "" +"gebruik 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' om bestanden naar de " +"image te kopieren\n" #: fish/copy.c:68 #, c-format @@ -2282,7 +2439,9 @@ msgstr "fout: argument heeft lengte nul of is langer dan toegestaan\n" msgid "" "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the " "image\n" -msgstr "gebruik 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' om bestanden uit de image te kopieren\n" +msgstr "" +"gebruik 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' om bestanden uit de " +"image te kopieren\n" #: fish/copy.c:221 #, c-format @@ -2312,7 +2471,9 @@ msgstr "onbekende event naam: %s\n" #: fish/events.c:162 #, c-format msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n" -msgstr "gebruik 'event <naam> <eventset> <script>' om een event handler te registreren\n" +msgstr "" +"gebruik 'event <naam> <eventset> <script>' om een event handler te " +"registreren\n" #: fish/events.c:221 #, c-format @@ -2386,7 +2547,9 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID was geen getal: %s\n" #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" -msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID moet ingesteld worden op de PID van het proces op afstand\n" +msgstr "" +"%s: remote: $GUESTFISH_PID moet ingesteld worden op de PID van het proces op " +"afstand\n" #: fish/fish.c:314 #, c-format @@ -2396,7 +2559,9 @@ msgstr "%s: er kan slechts een -f parameter opgegeven worden\n" #: fish/fish.c:486 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n" -msgstr "%s: de --listen en --remote opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden\n" +msgstr "" +"%s: de --listen en --remote opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt " +"worden\n" #: fish/fish.c:494 #, c-format @@ -2406,7 +2571,8 @@ msgstr "%s: extra parameters op de commando regel met --listen vlag\n" #: fish/fish.c:500 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n" -msgstr "%s: de --listen en --file opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden\n" +msgstr "" +"%s: de --listen en --file opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden\n" #: fish/fish.c:656 #, c-format @@ -2419,7 +2585,15 @@ msgid "" " 'man' to read the manual\n" " 'quit' to quit the shell\n" "\n" -msgstr "\nWelkom bij guestfish, de libguestfs bestandssysteem interactive shell voor\nhet bewerken van virtuele machine bestandssystemen.\n\nType: 'help' voor hulp voor commando's\n 'man' om de manual te lezen\n 'quit' om de shell af te sluiten\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Welkom bij guestfish, de libguestfs bestandssysteem interactive shell voor\n" +"het bewerken van virtuele machine bestandssystemen.\n" +"\n" +"Type: 'help' voor hulp voor commando's\n" +" 'man' om de manual te lezen\n" +" 'quit' om de shell af te sluiten\n" +"\n" #: fish/fish.c:807 fish/fish.c:823 #, c-format @@ -2470,14 +2644,19 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien\n help cmd\n help\n" +msgstr "" +"help - laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien\n" +" help cmd\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - sluit guestfish af\n quit\n" +msgstr "" +"quit - sluit guestfish af\n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format @@ -2490,7 +2669,10 @@ msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" -msgstr "Wilde je een schijf image openen? guestfish -a disk.img\nVoor een lijst commando's: guestfish -h\nVoor complete documentatie: man guestfish\n" +msgstr "" +"Wilde je een schijf image openen? guestfish -a disk.img\n" +"Voor een lijst commando's: guestfish -h\n" +"Voor complete documentatie: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1220 #, c-format @@ -2507,14 +2689,19 @@ msgstr "Los aanhalingsteken in tekenreeks \"%s\"\n" msgid "" "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option " "or run \"inspect-os\" command)\n" -msgstr "%s: om Windows station letters te gebruiken, moet je de gast inspecteren (\"-i\" optie of draai het \"inspect-os\" commando)\n" +msgstr "" +"%s: om Windows station letters te gebruiken, moet je de gast inspecteren (\"-" +"i\" optie of draai het \"inspect-os\" commando)\n" #: fish/fish.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" -msgstr "%s: station '%c:' niet gevonden. Om de beschikbare stations te tonen voer je uit:\n inspect-get-drive-mappings %s\n" +msgstr "" +"%s: station '%c:' niet gevonden. Om de beschikbare stations te tonen voer " +"je uit:\n" +" inspect-get-drive-mappings %s\n" #: fish/fish.c:1612 #, c-format @@ -2522,7 +2709,10 @@ msgid "" "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" -msgstr "%s: toegang tot '%c:', koppel %s eerst aan. Een manier om dit te doen is:\n umount-all\n mount %s /\n" +msgstr "" +"%s: toegang tot '%c:', koppel %s eerst aan. Een manier om dit te doen is:\n" +" umount-all\n" +" mount %s /\n" #: fish/glob.c:62 #, c-format @@ -2537,10 +2727,16 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand aanroep mislukte: %s\n" #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" -msgstr "Voeg schijf disk images toe om te onderzoeken met de -a of -d opties, of het 'add' commando.\nOf creëer een nieuwe schijf image met -N, of de 'alloc' of 'sparse' commando's.\nZodra je dit gedaan hebt, gebruik je het 'run' commando.\n" +msgstr "" +"Voeg schijf disk images toe om te onderzoeken met de -a of -d opties, of het " +"'add' commando.\n" +"Of creëer een nieuwe schijf image met -N, of de 'alloc' of 'sparse' " +"commando's.\n" +"Zodra je dit gedaan hebt, gebruik je het 'run' commando.\n" #: fish/help.c:45 #, c-format @@ -2548,7 +2744,10 @@ msgid "" "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n" "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n" "'mount'.\n" -msgstr "Bepaal welke bestandssystemen beschikbaar zijn met 'list-filesystems' en \nkoppel ze dan aan om de inhoud te bekijken of te veranderen \nmet 'mount-ro' of 'mount-options'.\n" +msgstr "" +"Bepaal welke bestandssystemen beschikbaar zijn met 'list-filesystems' en \n" +"koppel ze dan aan om de inhoud te bekijken of te veranderen \n" +"met 'mount-ro' of 'mount-options'.\n" #: fish/help.c:53 #, c-format @@ -2556,7 +2755,10 @@ msgid "" "For more information about a command, use 'help cmd'.\n" "\n" "To read the manual, type 'man'.\n" -msgstr "Voor meer informatie over een commando, gebruik je 'help cmd'.\n\nOm de manual te lezen, type je 'man'.\n" +msgstr "" +"Voor meer informatie over een commando, gebruik je 'help cmd'.\n" +"\n" +"Om de manual te lezen, type je 'man'.\n" #: fish/hexedit.c:42 #, c-format @@ -2574,7 +2776,10 @@ msgid "" "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n" " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s <start> <max>'.\n" -msgstr "hexedit: %s is groter dan %s. Je moet een limit opgeven met\n 'hexedit %s <max>' (b.v. 'hexedit %s 1M') of een reeks met\n 'hexedit %s <start> <max>'.\n" +msgstr "" +"hexedit: %s is groter dan %s. Je moet een limit opgeven met\n" +" 'hexedit %s <max>' (b.v. 'hexedit %s 1M') of een reeks met\n" +" 'hexedit %s <start> <max>'.\n" #: fish/hexedit.c:93 #, c-format @@ -2603,7 +2808,25 @@ msgid "" "If using other virt tools, this disk image won't work\n" "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" "(see the virt tool manual page).\n" -msgstr "%s: er werd op deze schijf geen besturingssysteem gevonden\n\nAls de guestfish '-i' optie gebruikt werd, verwijder je deze optie en in plaats daarvan\ngebruik je de commando's 'run' gevolgd door 'list-filesystems'.\nJe kunt daarna gewenste bestanssystemen handmatig aankopplen met het\n'mount' of 'mount-ro' commando.\n\nAls guestmount '-i' gebruikt wprdt, verwijder je deze optie en je kiest de\nbestandsysteem/systemen die je wilt zien met handmatig de '-m' opties(s) toe te voegen.\nGeruik 'virt-filesystems' om ye zien welke bestandssystemen beschikbaar zijn.\n\nAls andere virt gereedschappen gebruikt worden zal deze schijf image niet werken\nmet deze gereedschappen. Gebruik de guestfish equivalente commando's\n(zie de virt tool manual pagina).\n" +msgstr "" +"%s: er werd op deze schijf geen besturingssysteem gevonden\n" +"\n" +"Als de guestfish '-i' optie gebruikt werd, verwijder je deze optie en in " +"plaats daarvan\n" +"gebruik je de commando's 'run' gevolgd door 'list-filesystems'.\n" +"Je kunt daarna gewenste bestanssystemen handmatig aankopplen met het\n" +"'mount' of 'mount-ro' commando.\n" +"\n" +"Als guestmount '-i' gebruikt wprdt, verwijder je deze optie en je kiest de\n" +"bestandsysteem/systemen die je wilt zien met handmatig de '-m' opties(s) toe " +"te voegen.\n" +"Geruik 'virt-filesystems' om ye zien welke bestandssystemen beschikbaar " +"zijn.\n" +"\n" +"Als andere virt gereedschappen gebruikt worden zal deze schijf image niet " +"werken\n" +"met deze gereedschappen. Gebruik de guestfish equivalente commando's\n" +"(zie de virt tool manual pagina).\n" #: fish/inspect.c:112 #, c-format @@ -2622,12 +2845,28 @@ msgid "" "If using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\n" "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" "(see the virt tool manual page).\n" -msgstr "%s: multi-boot besturingssystemen worden niet ondersteund\n\nAls de guestfish '-i' optie gebruikt wortdt, verwijder je deze optie en in plaats\ndaarvan gebruik je de commando's 'run' gevolgd door 'list-filesystems'.\nJe kunt daarna de gewenste bestandssystemen aankoppelen met het\n'mount' of 'mount-ro' commando.\n\nIf using guestmount '-i', remove this option and choose the\nfilesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\nUse 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n\nIf using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\nwith these tools. Use the guestfish equivalent commands\n(see the virt tool manual page).\n" +msgstr "" +"%s: multi-boot besturingssystemen worden niet ondersteund\n" +"\n" +"Als de guestfish '-i' optie gebruikt wortdt, verwijder je deze optie en in " +"plaats\n" +"daarvan gebruik je de commando's 'run' gevolgd door 'list-filesystems'.\n" +"Je kunt daarna de gewenste bestandssystemen aankoppelen met het\n" +"'mount' of 'mount-ro' commando.\n" +"\n" +"If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n" +"filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n" +"Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n" +"\n" +"If using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\n" +"with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" +"(see the virt tool manual page).\n" #: fish/inspect.c:171 #, c-format msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n" -msgstr "%s: sommige bestandssystemen konden niet aangekoppeld worden (genegeerd)\n" +msgstr "" +"%s: sommige bestandssystemen konden niet aangekoppeld worden (genegeerd)\n" #: fish/inspect.c:183 #, c-format @@ -2679,7 +2918,9 @@ msgstr "%s: '%s' kon niet aangekoppeld worden. Bedoelde je een van deze?\n" msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" -msgstr "Lijst van beschikbare aangemaakte schijf images:\n\n" +msgstr "" +"Lijst van beschikbare aangemaakte schijf images:\n" +"\n" #: fish/prep.c:41 #, c-format @@ -2687,7 +2928,10 @@ msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" -msgstr "guestfish -N %-8s - %s\n\n%s\n" +msgstr "" +"guestfish -N %-8s - %s\n" +"\n" +"%s\n" #: fish/prep.c:49 #, c-format @@ -2705,19 +2949,28 @@ msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" -msgstr "Aangemaakte schijf images worden geschreven naar bestand \"test1.img\" in de locale\nmap. (\"test2.img\" enz. als -N optie meerdere keren werd gegeven).\nVoor meer informatie bekijk je de guestfish(1) manual.\n" +msgstr "" +"Aangemaakte schijf images worden geschreven naar bestand \"test1.img\" in de " +"locale\n" +"map. (\"test2.img\" enz. als -N optie meerdere keren werd gegeven).\n" +"Voor meer informatie bekijk je de guestfish(1) manual.\n" #: fish/prep.c:97 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" -msgstr "guestfish: -N parameter '%s': zo'n geprepareerde schijf image is niet bekend.\nGebruik 'guestfish -N help' om alle mogelijke waardes voor de -N parameter te tonen.\n" +msgstr "" +"guestfish: -N parameter '%s': zo'n geprepareerde schijf image is niet " +"bekend.\n" +"Gebruik 'guestfish -N help' om alle mogelijke waardes voor de -N parameter " +"te tonen.\n" #: fish/prep.c:159 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " -msgstr "guestfish: fout bij creëren van aangemaakte schijf image '%s' op '%s': " +msgstr "" +"guestfish: fout bij creëren van aangemaakte schijf image '%s' op '%s': " #: fish/prep_boot.c:35 fish/prep_boot.c:90 fish/prep_disk.c:35 #: fish/prep_fs.c:35 fish/prep_lv.c:70 fish/prep_lv.c:117 fish/prep_part.c:35 @@ -2794,7 +3047,10 @@ msgstr "guestfish: protocol fout: kon 'hello' boodschap niet lezen\n" msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: protocol fout: versie komt niet overeen, server versie '%s' komt niet overeen met cliënt versie '%s'. De twee versies moeten exact overeenkomen.\n" +msgstr "" +"guestfish: protocol fout: versie komt niet overeen, server versie '%s' komt " +"niet overeen met cliënt versie '%s'. De twee versies moeten exact " +"overeenkomen.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2804,7 +3060,8 @@ msgstr "guestfish: remote: het lijkt erop dat de server niet draait\n" #: fish/rc.c:375 fish/rc.c:389 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" -msgstr "guestfish: protocol fout: kon initiële groeten niet naar de server sturen\n" +msgstr "" +"guestfish: protocol fout: kon initiële groeten niet naar de server sturen\n" #: fish/rc.c:400 #, c-format @@ -2853,7 +3110,9 @@ msgstr "BELANGRIJK: Dit programma WIST ALLE DATA op schijven." msgid "" "Try `%s --help' for more information.\n" "%s\n" -msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n%s\n" +msgstr "" +"Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" +"%s\n" #: format/format.c:75 #, c-format @@ -2880,7 +3139,29 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "%s: wis en maak een lege schijf\nCopyright (C) 2012 Red Hat Inc.\n\n%s\n\nGebruik:\n %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...]\nOpties:\n -a|--add image Voeg image toe\n --filesystem=.. Maak leeg bestandssysteem aan\n --format[=raw|..] Forceer schijfformaat voor -a optie --help Toon korte hulp\n --lvm=.. Maak Linux LVM2 logische volume aan\n --partition=.. Aanmaken / instellen partitie type\n -v|--verbose Uitgebreide boodschappen\n -V|--version Toon versie en sluitaf\n --wipe Schrijf nullen naar de hele schijf\n -x Traceer libguestfs API aanroepen\nVoor meer informatie referre je naar de man pagina %s(1).\n\n%s\n\n" +msgstr "" +"%s: wis en maak een lege schijf\n" +"Copyright (C) 2012 Red Hat Inc.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Gebruik:\n" +" %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Opties:\n" +" -a|--add image Voeg image toe\n" +" --filesystem=.. Maak leeg bestandssysteem aan\n" +" --format[=raw|..] Forceer schijfformaat voor -a optie --" +"help Toon korte hulp\n" +" --lvm=.. Maak Linux LVM2 logische volume aan\n" +" --partition=.. Aanmaken / instellen partitie type\n" +" -v|--verbose Uitgebreide boodschappen\n" +" -V|--version Toon versie en sluitaf\n" +" --wipe Schrijf nullen naar de hele schijf\n" +" -x Traceer libguestfs API aanroepen\n" +"Voor meer informatie referre je naar de man pagina %s(1).\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" #: format/format.c:157 #, c-format @@ -2899,7 +3180,11 @@ msgid "" "may mean there is some sort of partition table or disk\n" "data which we are unable to remove. If you think this\n" "is a bug, please file a bug at http://libguestfs.org/\n" -msgstr "%s: herscannen van de schijven mislukte na twee pogingen. Dit\nkan beteken dat er een soort partitie tabel of schijf\ndata is die we niet kuinnen verwijderen. Als je denkt dat\ndit een bug is, maak je een bug aan op http://libguestfs.org/\n" +msgstr "" +"%s: herscannen van de schijven mislukte na twee pogingen. Dit\n" +"kan beteken dat er een soort partitie tabel of schijf\n" +"data is die we niet kuinnen verwijderen. Als je denkt dat\n" +"dit een bug is, maak je een bug aan op http://libguestfs.org/\n" #: format/format.c:303 #, c-format @@ -2935,7 +3220,33 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x|--trace Trace guestfs API calls\n" -msgstr "%s: FUSE module voor libguestfs\n%s laat je een virtuele machine bestandssysteem aankoppelen\nCopyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\nGebruik:\n %s [--opties] [-- [--FUSE-opties]] aankoppelpunt\nOpties:\n -a|--add image Voeg image toe\n -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n --dir-cache-timeout Stel readdir cache time-out in (standaard 5 sec)\n -d|--domain guest Voeg schijven toe van libvirt gast\n --echo-keys Zet echo voor wachtzinnen niet uit\n --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n --fuse-help Toon extra FUSE opties\n -i|--inspector Koppel bestandssystemen automatisch aan\n --help Toon hulp boodschap en sluit af\n --keys-from-stdin Lees wachtzinnen van stdin\n --live Verbind met een live virtuele machine\n -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n -n|--no-sync Voer geen autosync uit\n -o|--option opt Geef extra optie dor aan FUSE\n -r|--ro Read-only aankoppelen\n --selinux Zet SELinux ondersteuning aan\n -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n -V|--version Toon versie en sluit af\n -w|--rw Koppel read-write aan\n -x|--trace Traceer guestfs API aanroepen\n" +msgstr "" +"%s: FUSE module voor libguestfs\n" +"%s laat je een virtuele machine bestandssysteem aankoppelen\n" +"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n" +"Gebruik:\n" +" %s [--opties] [-- [--FUSE-opties]] aankoppelpunt\n" +"Opties:\n" +" -a|--add image Voeg image toe\n" +" -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n" +" --dir-cache-timeout Stel readdir cache time-out in (standaard 5 sec)\n" +" -d|--domain guest Voeg schijven toe van libvirt gast\n" +" --echo-keys Zet echo voor wachtzinnen niet uit\n" +" --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n" +" --fuse-help Toon extra FUSE opties\n" +" -i|--inspector Koppel bestandssystemen automatisch aan\n" +" --help Toon hulp boodschap en sluit af\n" +" --keys-from-stdin Lees wachtzinnen van stdin\n" +" --live Verbind met een live virtuele machine\n" +" -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n" +" -n|--no-sync Voer geen autosync uit\n" +" -o|--option opt Geef extra optie dor aan FUSE\n" +" -r|--ro Read-only aankoppelen\n" +" --selinux Zet SELinux ondersteuning aan\n" +" -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n" +" -V|--version Toon versie en sluit af\n" +" -w|--rw Koppel read-write aan\n" +" -x|--trace Traceer guestfs API aanroepen\n" #: fuse/guestmount.c:268 #, c-format @@ -2965,7 +3276,8 @@ msgstr "%s: --live is niet compatibel met -a optie\n" #: fuse/guestmount.c:316 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" -msgstr "%s: je moet een aankoppel punt in het host bestandssysteem specificeren\n" +msgstr "" +"%s: je moet een aankoppel punt in het host bestandssysteem specificeren\n" #: inspector/virt-inspector.c:82 #, c-format @@ -2988,7 +3300,25 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" " --xpath query Perform an XPath query\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: toon informatie over een virtuele machine\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nGebruik:\n %s [--opties] -d domname file [file ...]\n %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\nOpties:\n -a|--add image Voeg image toe\n -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n -d|--domain guest Voeg schijven toe van libvirt gast\n --echo-keys Zet echo voor wachtzinnen niet uit\n --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n --help Toon beknopte hulp\n --keys-from-stdin Lees wachtzinnen vanaf stdin\n -v|--verbose Uitgebreide boodschappen\n -V|--version Toon versie en sluit af\n -x Traceer libguestfs API aanroepen\n --xpath query Voer een XPath bevraging uit\nVoor meer informatie, referre ja naar de man pagina %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: toon informatie over een virtuele machine\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Gebruik:\n" +" %s [--opties] -d domname file [file ...]\n" +" %s [--opties] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" +"Opties:\n" +" -a|--add image Voeg image toe\n" +" -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n" +" -d|--domain guest Voeg schijven toe van libvirt gast\n" +" --echo-keys Zet echo voor wachtzinnen niet uit\n" +" --format[=raw|..] Forceer schijf formaat voor -a optie\n" +" --help Toon beknopte hulp\n" +" --keys-from-stdin Lees wachtzinnen vanaf stdin\n" +" -v|--verbose Uitgebreide boodschappen\n" +" -V|--version Toon versie en sluit af\n" +" -x Traceer libguestfs API aanroepen\n" +" --xpath query Voer een XPath bevraging uit\n" +"Voor meer informatie, referre ja naar de man pagina %s(1).\n" #: inspector/virt-inspector.c:254 #, c-format @@ -3000,15 +3330,30 @@ msgstr "%s: kan --xpath niet samen met andere opties gebruiken.\n" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "%s: binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem ontdekt worden.\n\nDit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of geen virtuele machine image is, of omdat het besturingssysteem type niet begrepen wordt door libguestfs.\n\nOPMERKING voor Red Hat Enterprise Linux 6 gebruikers: voor Windows gast ondersteuning\nmoet je support you must het afzonderlijke libguestfs-winsupport pakket installeren.\n\nAls je vindt dat dit een fout is, dien dan een bug rapport in met\nzo veel mogelijk informatie over de schijf image.\n" +msgstr "" +"%s: binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem ontdekt worden.\n" +"\n" +"Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of geen virtuele " +"machine image is, of omdat het besturingssysteem type niet begrepen wordt " +"door libguestfs.\n" +"\n" +"OPMERKING voor Red Hat Enterprise Linux 6 gebruikers: voor Windows gast " +"ondersteuning\n" +"moet je support you must het afzonderlijke libguestfs-winsupport pakket " +"installeren.\n" +"\n" +"Als je vindt dat dit een fout is, dien dan een bug rapport in met\n" +"zo veel mogelijk informatie over de schijf image.\n" #: inspector/virt-inspector.c:312 #, c-format @@ -3075,9 +3420,11 @@ msgstr "gast image {imagename} bestaat niet of is niet leesbaar" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" +msgstr "" +"open_guest: geen libvirt ondersteuning (installeer Sys::Virt, XML::XPath en " "XML::XPath::XMLParser)" -msgstr "open_guest: geen libvirt ondersteuning (installeer Sys::Virt, XML::XPath en XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" @@ -3106,12 +3453,21 @@ msgstr "{imagename} lijkt geen schijf apparaten te hebben\n" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n\nDit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele machine\nimage, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n\nAls je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\nmet inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n" +msgstr "" +"Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n" +"\n" +"Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele " +"machine\n" +"image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n" +"\n" +"Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n" +"met inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:949 #, perl-brace-format @@ -3226,7 +3582,9 @@ msgstr "%s:kon geheugen grootte niet ontleden '%s'\n" msgid "" "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n" "\n" -msgstr "Inspecteren van virtuele machine of disk image ...\n\n" +msgstr "" +"Inspecteren van virtuele machine of disk image ...\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:412 #, c-format @@ -3234,7 +3592,11 @@ msgid "" "This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n" "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n" "\n" -msgstr "Deze schijf bevat een of meer besturingssystemen. Je kunt deze mount\ncommando's gebruiken in virt-rescue (op de ><rescue> prompt) voor het aankoppelen van bestandssystemen.\n\n" +msgstr "" +"Deze schijf bevat een of meer besturingssystemen. Je kunt deze mount\n" +"commando's gebruiken in virt-rescue (op de ><rescue> prompt) voor het " +"aankoppelen van bestandssystemen.\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:422 #, c-format @@ -3243,7 +3605,11 @@ msgid "" "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n" "# %s\n" "\n" -msgstr "# %s is de root van een %s besturingssysteem\n# type: %s, distro: %s, versie: %d.%d\n# %s\n\n" +msgstr "" +"# %s is de root van een %s besturingssysteem\n" +"# type: %s, distro: %s, versie: %d.%d\n" +"# %s\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:479 #, c-format @@ -3253,7 +3619,14 @@ msgid "" "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n" "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n" "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n" -msgstr "Deze schijf bevat geen bestandssystemen die we herkennen.\n\nJe kunt echter virt-rescue nog steeds voor de schijfimage gebruiken, voor het proberen van het aankoppelen\nvan bestandssystemen die niet herkend worden door libguestfs of het aanmaken van partities,\nlogische volumes em bestandssystemen op lege schijven.\n" +msgstr "" +"Deze schijf bevat geen bestandssystemen die we herkennen.\n" +"\n" +"Je kunt echter virt-rescue nog steeds voor de schijfimage gebruiken, voor " +"het proberen van het aankoppelen\n" +"van bestandssystemen die niet herkend worden door libguestfs of het aanmaken " +"van partities,\n" +"logische volumes em bestandssystemen op lege schijven.\n" #: rescue/virt-rescue.c:486 #, c-format @@ -3262,7 +3635,12 @@ msgid "" "operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n" "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n" "\n" -msgstr "Deze schijf bevat een of meer besturingssystemen, maar we herkennen geen\nvan e besrturingssystemen. Je kunt deze mount commando's gebruiken in virt-rescue (op de\n><rescue> prompt) om dze bestandssystemen aan te koppelen.\n\n" +msgstr "" +"Deze schijf bevat een of meer besturingssystemen, maar we herkennen geen\n" +"van e besrturingssystemen. Je kunt deze mount commando's gebruiken in virt-" +"rescue (op de\n" +"><rescue> prompt) om dze bestandssystemen aan te koppelen.\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:491 #, c-format @@ -3279,7 +3657,9 @@ msgstr "%s: onbekende kind exit status (%d)\n" msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin, fixed or old-style appliance " "on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" -msgstr "kan geen geschikte libguestfs supermin vinden, fixed of oude-stijl toepassing op LIBGUESTFS_PATH (zoek pad: %s)" +msgstr "" +"kan geen geschikte libguestfs supermin vinden, fixed of oude-stijl " +"toepassing op LIBGUESTFS_PATH (zoek pad: %s)" #: src/appliance.c:362 #, c-format @@ -3294,7 +3674,9 @@ msgstr "beveiliging: toepassing %s in cache is geen map (mode %o)" #: src/appliance.c:372 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)" -msgstr "beveiliging: toepassing %s in cache is beschrijfbaar door groep of anderen (mode %o)" +msgstr "" +"beveiliging: toepassing %s in cache is beschrijfbaar door groep of anderen " +"(mode %o)" #: src/appliance.c:712 msgid "external command failed, see earlier error messages" @@ -3302,7 +3684,8 @@ msgstr "extern commando mislukte, zie eerdere fout boodschappen" #: src/dbdump.c:85 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header" -msgstr "onverwacht einde van output van db_dump commando voor einde van koptekst" +msgstr "" +"onverwacht einde van output van db_dump commando voor einde van koptekst" #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix" @@ -3325,7 +3708,9 @@ msgstr "grootte van %s buitensporig (%<PRIi64> bytes)" msgid "" "file-architecture API not available since this version of libguestfs was " "compiled without the libmagic library" -msgstr "bestand-architectuur API is niet beschikbaar omdat deze versie van libguestfs gecompileerd werd zonder de libmagic bibliotheek" +msgstr "" +"bestand-architectuur API is niet beschikbaar omdat deze versie van " +"libguestfs gecompileerd werd zonder de libmagic bibliotheek" #: src/fuse.c:925 msgid "filesystem is already mounted in another thread" @@ -3409,7 +3794,9 @@ msgstr "geen Windows gast, of CurrentControlSet kon niet bepaald worden" msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " "without the hivex library" -msgstr "inspectie API is niet beschikbaar omdat deze versie van libguestfs gecompileerd werd zonder de hivex bibliotheek" +msgstr "" +"inspectie API is niet beschikbaar omdat deze versie van libguestfs " +"gecompileerd werd zonder de hivex bibliotheek" #: src/inspect.c:760 src/inspect_fs.c:526 src/inspect_fs.c:570 #: src/inspect_fs_unix.c:226 src/inspect_fs_unix.c:744 @@ -3427,7 +3814,9 @@ msgstr "geen inspectie data: roep eerst guestfs_inspect_os aan" msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" -msgstr "%s: root apparaat niet gevonden: roep deze functie alleen aan met een root apparaat eerder teruggegeven door guestfs_inspect_os" +msgstr "" +"%s: root apparaat niet gevonden: roep deze functie alleen aan met een root " +"apparaat eerder teruggegeven door guestfs_inspect_os" #: src/inspect_fs.c:363 src/inspect_fs.c:376 #, c-format @@ -3455,7 +3844,9 @@ msgstr "lezen: %s: onverwacht einde van bestand" #: src/launch.c:136 src/launch.c:156 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" -msgstr "commando regel kan niet gewijzigd worden nadat een qemu sub-proces gelanceerd is" +msgstr "" +"commando regel kan niet gewijzigd worden nadat een qemu sub-proces " +"gelanceerd is" #: src/launch.c:172 #, c-format @@ -3505,7 +3896,8 @@ msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap" #: src/launch.c:1048 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" -msgstr "qemu gelanceerd en contact opgenomen met daemon, maar toestand != READY" +msgstr "" +"qemu gelanceerd en contact opgenomen met daemon, maar toestand != READY" #: src/launch.c:1138 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd" @@ -3522,7 +3914,13 @@ msgid "" "\n" "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n" "environment variable. There may also be errors printed above." -msgstr "commando mislukte: %s\n\nAls qemu zich op een niet standaard pad bevindt, probeer dan de LIBGUESTFS_QEMU\nomgevingsvariabele in te stellen. Er kunnen hierboven ook fouten afgedrukt worden." +msgstr "" +"commando mislukte: %s\n" +"\n" +"Als qemu zich op een niet standaard pad bevindt, probeer dan de " +"LIBGUESTFS_QEMU\n" +"omgevingsvariabele in te stellen. Er kunnen hierboven ook fouten afgedrukt " +"worden." #: src/launch.c:1498 msgid "qemu has not been launched yet" @@ -3536,14 +3934,21 @@ msgstr "geen sub-proces om af te schieten" #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte 0x%x\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte 0x" +"%x\n" #: src/proto.c:501 msgid "" "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n" "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n" "the debug messages output prior to this error.\n" -msgstr "Dit betekent gewoonlijk dat de libguestfs toepassing niet op kon starten. Zet\ndebuggen aan (LIBGUESTFS_DEBUG=1) en voer het commando opnieuw uit, bekijk daarna\nde debug boodschappen voor deze fout verschijnt.\n" +msgstr "" +"Dit betekent gewoonlijk dat de libguestfs toepassing niet op kon starten. " +"Zet\n" +"debuggen aan (LIBGUESTFS_DEBUG=1) en voer het commando opnieuw uit, bekijk " +"daarna\n" +"de debug boodschappen voor deze fout verschijnt.\n" #: src/proto.c:507 msgid "See earlier debug messages.\n" @@ -3591,7 +3996,9 @@ msgstr "receive_file_data: ontleed fout in antwoord callback" #: src/proto.c:1171 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" -msgstr "receive_file_data: onverwachte vlag ontvangen bij het lezen van bestand chunks" +msgstr "" +"receive_file_data: onverwachte vlag ontvangen bij het lezen van bestand " +"chunks" #: src/proto.c:1179 msgid "failed to parse file chunk" @@ -3648,30 +4055,44 @@ msgstr "fout bij verkrijgen van domein info: %s" #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." -msgstr "fout: domein is een live virtuele machine.\nSchrijven naar de schijven van een draaiende virtuele machine kan schijf corruptie veroorzaken.\nGebruik read-only toegang, of als de gast de guestfsd daemon draait\nspecificeer je live toegang. In de meeste libguestfs gereedschappen zijn deze opties respectievelijk\n--ro of --live. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie." +msgstr "" +"fout: domein is een live virtuele machine.\n" +"Schrijven naar de schijven van een draaiende virtuele machine kan schijf " +"corruptie veroorzaken.\n" +"Gebruik read-only toegang, of als de gast de guestfsd daemon draait\n" +"specificeer je live toegang. In de meeste libguestfs gereedschappen zijn " +"deze opties respectievelijk\n" +"--ro of --live. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie." #: src/virt.c:491 #, c-format msgid "" "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to " "\"error\"" -msgstr "%s: schijf is in libvirt XML <readonly/> gemarkeerd, en readonlydisk was ingesteld op \"error\"" +msgstr "" +"%s: schijf is in libvirt XML <readonly/> gemarkeerd, en readonlydisk was " +"ingesteld op \"error\"" #: src/virt.c:581 msgid "" "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." -msgstr "deze gast heeft geen libvirt <channel> definitie voor guestfsd\nZie ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) voor meer informate." +msgstr "" +"deze gast heeft geen libvirt <channel> definitie voor guestfsd\n" +"Zie ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) voor meer informate." #: src/virt.c:606 msgid "" "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled " "without libvirt or libxml2" -msgstr "add-domain API in niet beschikbaar omdat deze versie van libguestfs gecompileerd werd zonder libvirt or libxml2" +msgstr "" +"add-domain API in niet beschikbaar omdat deze versie van libguestfs " +"gecompileerd werd zonder libvirt or libxml2" #: test-tool/test-tool.c:67 #, c-format @@ -3750,7 +4171,9 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: bestand touchen mislukte\n" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele al is ingesteld, dus\nde --qemu/--qemudir opties kunnen niet gebruikt worden.\n" +msgstr "" +"LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele al is ingesteld, dus\n" +"de --qemu/--qemudir opties kunnen niet gebruikt worden.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3792,11 +4215,15 @@ msgstr "virt-make-fs: kan size parameter niet ontleden: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:417 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" -msgstr "qemu-img create: aanmaken schijf image mislukte, zie eerdere fout boodschappen\n" +msgstr "" +"qemu-img create: aanmaken schijf image mislukte, zie eerdere fout " +"boodschappen\n" #: tools/virt-make-fs.pl:428 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" -msgstr "virt-make-fs: NTFS ondersteuning was uitgezet toen libguestfs gecompileerd werd\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: NTFS ondersteuning was uitgezet toen libguestfs gecompileerd " +"werd\n" #: tools/virt-make-fs.pl:473 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" @@ -3811,11 +4238,17 @@ msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" -msgstr "virt-make-fs: fout bij het kopiëren van inhoud naar het bestandssysteem\nEen fout hier betekent gewoonlijk dat het programma de grootte van het\nbestandssysteem niet correct bepaald heeft. Lees de BUGS sectie van de man pagina.\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: fout bij het kopiëren van inhoud naar het bestandssysteem\n" +"Een fout hier betekent gewoonlijk dat het programma de grootte van het\n" +"bestandssysteem niet correct bepaald heeft. Lees de BUGS sectie van de man " +"pagina.\n" #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" -msgstr "virt-tar: extraheer/upload mode twee keer gespecificeerd op de commando-regel\n" +msgstr "" +"virt-tar: extraheer/upload mode twee keer gespecificeerd op de commando-" +"regel\n" #: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" @@ -3840,12 +4273,22 @@ msgstr "virt-tar: {dir}: map naam moet beginnen met het '/' karakter\n" msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "{prog}: In deze schijf image kon geen besturingssysteem ontdekt worden.\n\nDit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of geen virtuele machine\nimage is, of omdat het besturingssysteem type niet door libguestfs wordt begrepen.\n\nAls je vindt dat dit een fout is, dien dan een bug rapport in met zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n" +msgstr "" +"{prog}: In deze schijf image kon geen besturingssysteem ontdekt worden.\n" +"\n" +"Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of geen virtuele " +"machine\n" +"image is, of omdat het besturingssysteem type niet door libguestfs wordt " +"begrepen.\n" +"\n" +"Als je vindt dat dit een fout is, dien dan een bug rapport in met zoveel " +"mogelijk informatie over de schijf image.\n" #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format @@ -3860,7 +4303,9 @@ msgstr "geen libvirt domein naam of schijf image gegeven\n" msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" -msgstr "verwacht 1 of 2 extra parameters, subkey pad en optioneel de waarde om te exporteren\n" +msgstr "" +"verwacht 1 of 2 extra parameters, subkey pad en optioneel de waarde om te " +"exporteren\n" #: tools/virt-win-reg.pl:446 #, perl-brace-format @@ -3897,8 +4342,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3939,19 +4384,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4018,8 +4463,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4253,7 +4698,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4383,6 +4829,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4399,6 +4849,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4852,7 +5306,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # rjones <rjones@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" -"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/or/)\n" +"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" +"or/)\n" +"Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: or\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -1949,7 +1951,8 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂକୋଚିତ ଫାଇଲ ଭିତରେ ଫ #: fish/cmds.c:3441 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command." -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ବିସ୍ତୃତ ସହାୟତା ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ -h <cmd> / help <cmd> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ବିସ୍ତୃତ ସହାୟତା ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ -h <cmd> / help <cmd> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3920 #: fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3989 fish/cmds.c:4010 @@ -2261,8 +2264,7 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:68 @@ -2468,19 +2470,25 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "ସହାୟତା - ନିର୍ଦ୍ଦେଶମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସହାୟତା ମାଗିଥାନ୍ତି\n ସହାୟତା cmd\n ସହାୟତା\n" +msgstr "" +"ସହାୟତା - ନିର୍ଦ୍ଦେଶମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସହାୟତା ମାଗିଥାନ୍ତି\n" +" ସହାୟତା cmd\n" +" ସହାୟତା\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ - guestfish ରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n" +msgstr "" +"ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ - guestfish ରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n" +" ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" -msgstr "%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ପରିଚିତ ନୁହଁ, ସମସ୍ତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ -h କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" +msgstr "" +"%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ପରିଚିତ ନୁହଁ, ସମସ୍ତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ -h କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" #: fish/fish.c:1211 #, c-format @@ -2535,7 +2543,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand ଡ଼ାକ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\ #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" @@ -2792,7 +2801,9 @@ msgstr "guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: 'hello' ସନ୍ msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: ସଂସ୍କରଣ ଅମେଳ, ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ '%s' କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂସ୍କରଣ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ। ଦୁଇଟି ସଂସ୍କରଣ ମେଳଖାଉଥିବା ଉଚିତ।\n" +msgstr "" +"guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: ସଂସ୍କରଣ ଅମେଳ, ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ '%s' କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂସ୍କରଣ '%s' ସହିତ " +"ମେଳଖାଉନାହିଁ। ଦୁଇଟି ସଂସ୍କରଣ ମେଳଖାଉଥିବା ଉଚିତ।\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2998,10 +3009,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3073,8 +3086,8 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 @@ -3104,7 +3117,8 @@ msgstr "" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3646,7 +3660,8 @@ msgstr "" #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." @@ -3748,7 +3763,9 @@ msgstr "" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "LIBGUESTFS_QEMU ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳଟି ପୂର୍ବରୁ ସେଟ ହୋଇଛି, ତେଣୁ\n--qemu/--qemudir ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n" +msgstr "" +"LIBGUESTFS_QEMU ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳଟି ପୂର୍ବରୁ ସେଟ ହୋଇଛି, ତେଣୁ\n" +"--qemu/--qemudir ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3838,7 +3855,8 @@ msgstr "" msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3895,8 +3913,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3937,19 +3955,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4016,8 +4034,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4251,7 +4269,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4381,6 +4400,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4397,6 +4420,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4850,7 +4877,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Jaswinder Singh <j.phulewala@gmail.com>, 2011. # rjones <rjones@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -84,7 +85,23 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: check alignment of virtual machine partitions\nCopyright (C) 2011 Red Hat Inc.\nUsage:\n %s [--options] -d domname\n %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\nOptions:\n -a|--add image Add image\n -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n --help Display brief help\n -q|--quiet No output, just exit code\n -v|--verbose Verbose messages\n -V|--version Display version and exit\n -x Trace libguestfs API calls\nFor more information, see the manpage %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: check alignment of virtual machine partitions\n" +"Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n" +"Usage:\n" +" %s [--options] -d domname\n" +" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Options:\n" +" -a|--add image Add image\n" +" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" +" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" +" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" +" --help Display brief help\n" +" -q|--quiet No output, just exit code\n" +" -v|--verbose Verbose messages\n" +" -V|--version Display version and exit\n" +" -x Trace libguestfs API calls\n" +"For more information, see the manpage %s(1).\n" #: align/scan.c:150 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:261 #: cat/virt-ls.c:246 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:165 fish/fish.c:290 @@ -132,7 +149,24 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: display files in a virtual machine\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc।\nUsage:\n %s [--options] -d domname file [file ...]\n %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\nOptions:\n -a|--add image Add image\n -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n --help Display brief help\n --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n -v|--verbose Verbose messages\n -V|--version Display version and exit\n -x Trace libguestfs API calls\nFor more information, see the manpage %s(1)।\n" +msgstr "" +"%s: display files in a virtual machine\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc।\n" +"Usage:\n" +" %s [--options] -d domname file [file ...]\n" +" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" +"Options:\n" +" -a|--add image Add image\n" +" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" +" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" +" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" +" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" +" --help Display brief help\n" +" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" +" -v|--verbose Verbose messages\n" +" -V|--version Display version and exit\n" +" -x Trace libguestfs API calls\n" +"For more information, see the manpage %s(1)।\n" #: cat/virt-cat.c:358 edit/virt-edit.c:666 fish/fish.c:1579 #, c-format @@ -181,7 +215,41 @@ msgid "" " Display LVM volume groups\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc।\nUsage:\n %s [--options] -d domname\n %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\nOptions:\n -a|--add image Add image\n --all Display everything\n --blkdevs|--block-devices\n Display block devices\n -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n --csv Output as Comma-Separated Values\n -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n --extra Display swap and data filesystems\n --filesystems Display mountable filesystems\n --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n --help Display brief help\n --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n -l|--long Long output\n --lvs|--logvols|--logical-volumes\n Display LVM logical volumes\n --no-title No title in --long output\n --parts|--partitions Display partitions\n --pvs|--physvols|--physical-volumes\n Display LVM physical volumes\n --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n -v|--verbose Verbose messages\n -V|--version Display version and exit\n --vgs|--volgroups|--volume-groups\n Display LVM volume groups\n -x Trace libguestfs API calls\nFor more information, see the manpage %s(1)।\n" +msgstr "" +"%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc।\n" +"Usage:\n" +" %s [--options] -d domname\n" +" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Options:\n" +" -a|--add image Add image\n" +" --all Display everything\n" +" --blkdevs|--block-devices\n" +" Display block devices\n" +" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" +" --csv Output as Comma-Separated Values\n" +" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" +" --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" +" --extra Display swap and data filesystems\n" +" --filesystems Display mountable filesystems\n" +" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" +" -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n" +" --help Display brief help\n" +" --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" +" -l|--long Long output\n" +" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" +" Display LVM logical volumes\n" +" --no-title No title in --long output\n" +" --parts|--partitions Display partitions\n" +" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" +" Display LVM physical volumes\n" +" --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n" +" -v|--verbose Verbose messages\n" +" -V|--version Display version and exit\n" +" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" +" Display LVM volume groups\n" +" -x Trace libguestfs API calls\n" +"For more information, see the manpage %s(1)।\n" #: cat/virt-filesystems.c:323 cat/virt-ls.c:350 df/main.c:254 #, c-format @@ -266,7 +334,27 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: display free space on virtual filesystems\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc।\nUsage:\n %s [--options] -d domname\n %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\nOptions:\n -a|--add image Add image\n -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n --csv Output as Comma-Separated Values\n -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n --help Display brief help\n -i|--inodes Display inodes\n --one-per-guest Separate appliance per guest\n --uuid Add UUIDs to --long output\n -v|--verbose Verbose messages\n -V|--version Display version and exit\n -x Trace libguestfs API calls\nFor more information, see the manpage %s(1)।\n" +msgstr "" +"%s: display free space on virtual filesystems\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc।\n" +"Usage:\n" +" %s [--options] -d domname\n" +" %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Options:\n" +" -a|--add image Add image\n" +" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" +" --csv Output as Comma-Separated Values\n" +" -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" +" --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" +" -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n" +" --help Display brief help\n" +" -i|--inodes Display inodes\n" +" --one-per-guest Separate appliance per guest\n" +" --uuid Add UUIDs to --long output\n" +" -v|--verbose Verbose messages\n" +" -V|--version Display version and exit\n" +" -x Trace libguestfs API calls\n" +"For more information, see the manpage %s(1)।\n" #: df/output.c:51 msgid "VirtualMachine" @@ -2262,9 +2350,9 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' ਵਰਤੋ\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" +msgstr "" +"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' ਵਰਤੋ\n" #: fish/copy.c:68 #, c-format @@ -2281,7 +2369,8 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਜ਼ੀਰੋ ਲੰਬਾ msgid "" "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the " "image\n" -msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' ਵਰਤੋ\n" +msgstr "" +"ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' ਵਰਤੋ\n" #: fish/copy.c:221 #, c-format @@ -2418,7 +2507,15 @@ msgid "" " 'man' to read the manual\n" " 'quit' to quit the shell\n" "\n" -msgstr "\nguestfish ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ, ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ\nlibguestfs ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦਿਲਖਿਚਵਾਂ ਸ਼ੈੱਲ।\n\nType: 'help' for help with commands\n 'man' to read the manual\n 'quit' to quit the shell\n\n" +msgstr "" +"\n" +"guestfish ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ, ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ\n" +"libguestfs ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦਿਲਖਿਚਵਾਂ ਸ਼ੈੱਲ।\n" +"\n" +"Type: 'help' for help with commands\n" +" 'man' to read the manual\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" #: fish/fish.c:807 fish/fish.c:823 #, c-format @@ -2469,14 +2566,19 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - display a list of commands or help on a command\n help cmd\n help\n" +msgstr "" +"help - display a list of commands or help on a command\n" +" help cmd\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - quit guestfish\n quit\n" +msgstr "" +"quit - quit guestfish\n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format @@ -2489,7 +2591,10 @@ msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" -msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਭਾਵ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਹੈ? guestfish -a disk.img\nਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ: guestfish -h\nਮੁਕੰਮਲ ਦਸਤਾਵੇਜੀ ਲਈ: man guestfish\n" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਭਾਵ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਹੈ? guestfish -a disk.img\n" +"ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ: guestfish -h\n" +"ਮੁਕੰਮਲ ਦਸਤਾਵੇਜੀ ਲਈ: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1220 #, c-format @@ -2536,10 +2641,14 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੋੜੋ -a ਜਾਂ -d ਚੋਣਾਂ ਵਰਤ ਕੇ, ਜਾਂ 'add' ਕਮਾਂਡ ਵਰਤ ਕੇ।\nਜਾਂ -N, ਜਾਂ 'alloc' ਜਾਂ 'sparse' ਕਮਾਂਡ ਵਰਤ ਕੇ ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ।\nਇੱਕ ਵਾਰ ਇਹ ਕਰਨ ਤੇ, 'run' ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋ।\n" +msgstr "" +"ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੋੜੋ -a ਜਾਂ -d ਚੋਣਾਂ ਵਰਤ ਕੇ, ਜਾਂ 'add' ਕਮਾਂਡ ਵਰਤ ਕੇ।\n" +"ਜਾਂ -N, ਜਾਂ 'alloc' ਜਾਂ 'sparse' ਕਮਾਂਡ ਵਰਤ ਕੇ ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ।\n" +"ਇੱਕ ਵਾਰ ਇਹ ਕਰਨ ਤੇ, 'run' ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋ।\n" #: fish/help.c:45 #, c-format @@ -2555,7 +2664,10 @@ msgid "" "For more information about a command, use 'help cmd'.\n" "\n" "To read the manual, type 'man'.\n" -msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, 'help cmd' ਵਰਤੋ।\n\nਦਸਤਾਵੇਜ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ, 'man' ਟਾਈਪ ਕਰੋ।\n" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, 'help cmd' ਵਰਤੋ।\n" +"\n" +"ਦਸਤਾਵੇਜ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ, 'man' ਟਾਈਪ ਕਰੋ।\n" #: fish/hexedit.c:42 #, c-format @@ -2573,7 +2685,10 @@ msgid "" "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n" " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s <start> <max>'.\n" -msgstr "hexedit: %s ਵੱਡਾ ਹੈ %s ਤੋਂ। ਤੁਹਾਨੂੰ \n 'hexedit %s <max>' ਵਰਤ ਕੇ ਸੀਮਾ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ 'hexedit %s 1M') ਜਾਂ\n 'hexedit %s <start> <max>' ਵਰਤ ਕੇ ਰੇਂਜ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" +msgstr "" +"hexedit: %s ਵੱਡਾ ਹੈ %s ਤੋਂ। ਤੁਹਾਨੂੰ \n" +" 'hexedit %s <max>' ਵਰਤ ਕੇ ਸੀਮਾ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ 'hexedit %s 1M') ਜਾਂ\n" +" 'hexedit %s <start> <max>' ਵਰਤ ਕੇ ਰੇਂਜ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" #: fish/hexedit.c:93 #, c-format @@ -2678,7 +2793,9 @@ msgstr "%s: '%s' ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਤਿਆਰ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ:\n\n" +msgstr "" +"ਉਪਲੱਬਧ ਤਿਆਰ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ:\n" +"\n" #: fish/prep.c:41 #, c-format @@ -2686,7 +2803,10 @@ msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" -msgstr "guestfish -N %-8s - %s\n\n%s\n" +msgstr "" +"guestfish -N %-8s - %s\n" +"\n" +"%s\n" #: fish/prep.c:49 #, c-format @@ -2704,14 +2824,19 @@ msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ \"test1.img\" ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਗਏ ਹਨ। (\"test2.img\" ਆਦਿ ਜੇ -N ਚੋਣ ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ)।\nਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ guestfish(1) ਦਸਤਾਵੇਜ ਵੇਖੋ\n" +msgstr "" +"ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ \"test1.img\" ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਗਏ ਹਨ। " +"(\"test2.img\" ਆਦਿ ਜੇ -N ਚੋਣ ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ)।\n" +"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ guestfish(1) ਦਸਤਾਵੇਜ ਵੇਖੋ\n" #: fish/prep.c:97 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" -msgstr "guestfish: -N ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s': ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n'guestfish -N help' ਵਰਤੋਂ ਤਾਂ ਜੋ -N ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣ।\n" +msgstr "" +"guestfish: -N ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s': ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"'guestfish -N help' ਵਰਤੋਂ ਤਾਂ ਜੋ -N ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣ।\n" #: fish/prep.c:159 #, c-format @@ -2793,7 +2918,9 @@ msgstr "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +msgstr "" +"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2999,15 +3126,29 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" +"install the separate libguestfs-winsupport package.\n" +"\n" +"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" +"information about the disk image as possible.\n" +msgstr "" +"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" +"\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" +"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" +"\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n\nThis may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\nimage, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n\nNOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\ninstall the separate libguestfs-winsupport package.\n\nIf you feel this is an error, please file a bug report including as much\ninformation about the disk image as possible.\n" #: inspector/virt-inspector.c:312 #, c-format @@ -3074,9 +3215,11 @@ msgstr "ਗਿਸਟ ਈਮੇਜ਼ {imagename} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹ #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" -msgstr "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" +msgstr "" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" @@ -3105,12 +3248,20 @@ msgstr "{imagename} ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕੋਈ ਜਿਸਕ ਜੰਤਰ msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "ਇਸ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।\n\nਇਸਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ\nਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ OS ਕਿਸਮ virt-inspector ਦੁਆਰਾ ਸਮਝੀ ਨਹੀਂ ਗਈ।\n\nਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗਲਤੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੰਭ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮੇਤ\nਬੱਗ ਫਾਈਲ ਕਰੋ।\n" +msgstr "" +"ਇਸ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।\n" +"\n" +"ਇਸਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ\n" +"ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ OS ਕਿਸਮ virt-inspector ਦੁਆਰਾ ਸਮਝੀ ਨਹੀਂ ਗਈ।\n" +"\n" +"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗਲਤੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੰਭ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮੇਤ\n" +"ਬੱਗ ਫਾਈਲ ਕਰੋ।\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:949 #, perl-brace-format @@ -3426,7 +3577,9 @@ msgstr "ਕੋਈ ਪੜਤਾਲ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ: ਪਹਿਲ msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" -msgstr "%s: ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਰੂਟ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ guestfs_inspect_os ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" +msgstr "" +"%s: ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਰੂਟ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ " +"guestfs_inspect_os ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" #: src/inspect_fs.c:363 src/inspect_fs.c:376 #, c-format @@ -3535,7 +3688,8 @@ msgstr "ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅਧੀਨ-ਕਾਰਜ ਨਹੀ #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" #: src/proto.c:501 msgid "" @@ -3647,11 +3801,18 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤ #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." -msgstr "error: domain is a live virtual machine।\nWriting to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption।\nEither use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\nspecify live access। In most libguestfs tools these options are --ro or\n--live respectively। Consult the documentation for further information।" +msgstr "" +"error: domain is a live virtual machine।\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption।\n" +"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" +"specify live access। In most libguestfs tools these options are --ro or\n" +"--live respectively। Consult the documentation for further information।" #: src/virt.c:491 #, c-format @@ -3664,13 +3825,17 @@ msgstr "" msgid "" "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." -msgstr "ਇਸ ਗਿਸਟ ਉੱਪਰ guestfsd ਲਈ ਕੋਈ libvirt <channel> ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ\nਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ATTACHING TO RUNNING DAEMONS ਨੂੰ guestfs(3) ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।" +msgstr "" +"ਇਸ ਗਿਸਟ ਉੱਪਰ guestfsd ਲਈ ਕੋਈ libvirt <channel> ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" +"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ATTACHING TO RUNNING DAEMONS ਨੂੰ guestfs(3) ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।" #: src/virt.c:606 msgid "" "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled " "without libvirt or libxml2" -msgstr "add-domain API ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ libguestfs ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ libvirt ਜਾਂ libxml2 ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" +msgstr "" +"add-domain API ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ libguestfs ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ libvirt ਜਾਂ libxml2 ਤੋਂ " +"ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" #: test-tool/test-tool.c:67 #, c-format @@ -3749,7 +3914,9 @@ msgstr "" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +msgstr "" +"LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +"--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3795,7 +3962,8 @@ msgstr "qemu-img ਬਣਾਓ: ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਤੋ #: tools/virt-make-fs.pl:428 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" -msgstr "virt-make-fs: NTFS ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ libguestfs ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: NTFS ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ libguestfs ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ\n" #: tools/virt-make-fs.pl:473 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" @@ -3810,7 +3978,10 @@ msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" -msgstr "virt-make-fs: ਸੰਖੇਪਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\nਏਥੇ ਗਲਤੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਦਾ ਸਹੀ ਤਰਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ\nਲੱਗਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ manpage ਦਾ BUGS ਭਾਗ ਪੜ੍ਹੋ।\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: ਸੰਖੇਪਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\n" +"ਏਥੇ ਗਲਤੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਦਾ ਸਹੀ ਤਰਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ\n" +"ਲੱਗਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ manpage ਦਾ BUGS ਭਾਗ ਪੜ੍ਹੋ।\n" #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" @@ -3839,12 +4010,21 @@ msgstr "virt-tar: {dir}: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ '/' ਅੱਖਰ msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" +"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" +"\n" +"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" +"information about the disk image as possible.\n" +msgstr "" +"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" +"\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n\nThis may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\nimage, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n\nIf you feel this is an error, please file a bug report including as much\ninformation about the disk image as possible.\n" #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format @@ -3896,8 +4076,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3938,19 +4118,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4017,8 +4197,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4252,7 +4432,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4382,6 +4563,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4398,6 +4583,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4851,7 +5040,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,23 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012. # rjones <rjones@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" +"pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 #, c-format @@ -84,7 +87,23 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\nCopyright (C) 2011 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwa_dom\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\nOpcje:\n -a|--add image Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa libvirt\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n -q|--quiet Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\n" +"Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n" +"Użycie:\n" +" %s [--opcje] -d nazwa_dom\n" +" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" +"Opcje:\n" +" -a|--add image Dodaje obraz\n" +" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" +" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa libvirt\n" +" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" +" --help Wyświetla krótką pomoc\n" +" -q|--quiet Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n" +" -v|--verbose Więcej komunikatów\n" +" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" +" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" +"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: align/scan.c:150 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:261 #: cat/virt-ls.c:246 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:165 fish/fish.c:290 @@ -132,12 +151,30 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Użycie:\n" +" %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n" +" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n" +"Opcje:\n" +" -a|--add obraz Dodaje obraz\n" +" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" +" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" +" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" +" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" +" --help Wyświetla krótką pomoc\n" +" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" +" -v|--verbose Więcej komunikatów\n" +" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" +" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" +"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: cat/virt-cat.c:358 edit/virt-edit.c:666 fish/fish.c:1579 #, c-format msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" -msgstr "%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n" +msgstr "" +"%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n" #: cat/virt-cat.c:372 edit/virt-edit.c:680 #, c-format @@ -181,7 +218,43 @@ msgid "" " Display LVM volume groups\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\nw maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n --all Wyświetla wszystko\n --blkdevs|--block-devices\n Wyświetla urządzenia blokowe\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n w wyjściu opcji --long\n --help Wyświetla krótką pomoc\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n -l|--long Długie wyjście\n --lvs|--logvols|--logical-volumes\n Wyświetla woluminy logiczne LVM\n --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n --parts|--partitions Wyświetla partycje\n --pvs|--physvols|--physical-volumes\n Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n --vgs|--volgroups|--volume-groups\n Wyświetla grupy woluminów LVM\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n" +"w maszynie wirtualnej\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Użycie:\n" +" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n" +" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" +"Opcje:\n" +" -a|--add obraz Dodaje obraz\n" +" --all Wyświetla wszystko\n" +" --blkdevs|--block-devices\n" +" Wyświetla urządzenia blokowe\n" +" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" +" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n" +" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" +" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" +" --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n" +" --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n" +" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" +" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n" +" w wyjściu opcji --long\n" +" --help Wyświetla krótką pomoc\n" +" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" +" -l|--long Długie wyjście\n" +" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" +" Wyświetla woluminy logiczne LVM\n" +" --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n" +" --parts|--partitions Wyświetla partycje\n" +" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" +" Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n" +" --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n" +" -v|--verbose Więcej komunikatów\n" +" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" +" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" +" Wyświetla grupy woluminów LVM\n" +" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" +"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: cat/virt-filesystems.c:323 cat/virt-ls.c:350 df/main.c:254 #, c-format @@ -219,14 +292,44 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2010-2012 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n --checksum[=...] Wyświetla sumy kontrolne plików\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n --csv Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n --extra-stats Wyświetla dodatkowe statystyki\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n -h|--human-readable Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n -l|--long Długie listy\n -R|--recursive Listy rekursywne\n --times Wyświetla czasy plików\n --time-days Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n --time-relative Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n --time-t Wyświetla czasy plików jako time_t\n --uids Wyświetla UID, GID\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n" +"Copyright (C) 2010-2012 Red Hat Inc.\n" +"Użycie:\n" +" %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n" +" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n" +"Opcje:\n" +" -a|--add obraz Dodaje obraz\n" +" --checksum[=...] Wyświetla sumy kontrolne plików\n" +" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" +" --csv Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n" +" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" +" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" +" --extra-stats Wyświetla dodatkowe statystyki\n" +" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" +" --help Wyświetla krótką pomoc\n" +" -h|--human-readable Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n" +" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" +" -l|--long Długie listy\n" +" -R|--recursive Listy rekursywne\n" +" --times Wyświetla czasy plików\n" +" --time-days Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n" +" --time-relative Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n" +" --time-t Wyświetla czasy plików jako time_t\n" +" --uids Wyświetla UID, GID\n" +" -v|--verbose Więcej komunikatów\n" +" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" +" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" +"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: cat/virt-ls.c:341 #, c-format msgid "" "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n" "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n" -msgstr "%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n" +msgstr "" +"%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n" +"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n" #: cat/virt-ls.c:580 #, c-format @@ -266,7 +369,28 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n w wyjściu opcji --long\n --help Wyświetla krótką pomoc\n -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Użycie:\n" +" %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n" +" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" +"Opcje:\n" +" -a|--add obraz Dodaje obraz\n" +" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" +" --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n" +" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" +" --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n" +" -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n" +" w wyjściu opcji --long\n" +" --help Wyświetla krótką pomoc\n" +" -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n" +" --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n" +" --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n" +" -v|--verbose Więcej komunikatów\n" +" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" +" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" +"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: df/output.c:51 msgid "VirtualMachine" @@ -334,7 +458,27 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n -b|--backup .roz Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n -e|--expr wyrażenie Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n w języku Perl\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n" +"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n" +"Użycie:\n" +" %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n" +" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n" +"Opcje:\n" +" -a|--add obraz Dodaje obraz\n" +" -b|--backup .roz Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n" +" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" +" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" +" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" +" -e|--expr wyrażenie Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n" +" w języku Perl\n" +" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" +" --help Wyświetla krótką pomoc\n" +" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" +" -v|--verbose Więcej komunikatów\n" +" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" +" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" +"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: edit/virt-edit.c:177 #, c-format @@ -392,7 +536,8 @@ msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" #: fish/cmds.c:3020 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" -msgstr "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU" +msgstr "" +"dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:3021 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" @@ -568,7 +713,8 @@ msgstr "" #: fish/cmds.c:3064 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" -msgstr "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków" +msgstr "" +"zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków" #: fish/cmds.c:3065 msgid "list the contents of a file" @@ -680,7 +826,8 @@ msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku" #: fish/cmds.c:3092 msgid "report file system disk space usage (human readable)" -msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" +msgstr "" +"zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" #: fish/cmds.c:3093 msgid "display an image" @@ -770,7 +917,8 @@ msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi" #: fish/cmds.c:3119 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" -msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL" +msgstr "" +"znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL" #: fish/cmds.c:3120 msgid "find a filesystem by label" @@ -986,7 +1134,8 @@ msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny" #: fish/cmds.c:3175 msgid "get package management tool used by the operating system" -msgstr "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny" +msgstr "" +"uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny" #: fish/cmds.c:3176 msgid "get product name of inspected operating system" @@ -998,7 +1147,8 @@ msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:3178 msgid "return list of operating systems found by last inspection" -msgstr "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie" +msgstr "" +"zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie" #: fish/cmds.c:3179 msgid "get type of inspected operating system" @@ -1006,7 +1156,8 @@ msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:3180 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" -msgstr "uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows" +msgstr "" +"uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows" #: fish/cmds.c:3181 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" @@ -1142,7 +1293,8 @@ msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)" #: fish/cmds.c:3217 msgid "list the files in a directory (long format with SELinux contexts)" -msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format z kontekstem SELinuksa)" +msgstr "" +"wyświetla listę plików w katalogu (długi format z kontekstem SELinuksa)" #: fish/cmds.c:3218 fish/cmds.c:3219 msgid "create a hard link" @@ -1194,7 +1346,9 @@ msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS" #: fish/cmds.c:3233 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" -msgstr "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do odczytu" +msgstr "" +"otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do " +"odczytu" #: fish/cmds.c:3234 msgid "create an LVM logical volume" @@ -1214,7 +1368,8 @@ msgstr "czyści filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:3238 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" -msgstr "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" +msgstr "" +"usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" #: fish/cmds.c:3239 msgid "set LVM device filter" @@ -1386,7 +1541,9 @@ msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:3285 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" -msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu plików" +msgstr "" +"montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu " +"plików" #: fish/cmds.c:3286 msgid "show mountpoints" @@ -1558,7 +1715,8 @@ msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny" #: fish/cmds.c:3331 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" -msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)" +msgstr "" +"zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:3332 msgid "remove a file" @@ -1650,7 +1808,8 @@ msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania" #: fish/cmds.c:3354 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" -msgstr "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" +msgstr "" +"ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" #: fish/cmds.c:3355 msgid "set number of virtual CPUs in appliance" @@ -1850,7 +2009,9 @@ msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików" #: fish/cmds.c:3409 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" -msgstr "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający zamontowanemu urządzeniu" +msgstr "" +"uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający " +"zamontowanemu urządzeniu" #: fish/cmds.c:3410 msgid "get the filesystem UUID" @@ -1894,7 +2055,8 @@ msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM" #: fish/cmds.c:3421 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" -msgstr "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM" +msgstr "" +"ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM" #: fish/cmds.c:3422 msgid "get the UUID of a volume group" @@ -1950,7 +2112,10 @@ msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku" #: fish/cmds.c:3441 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command." -msgstr "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc o poleceniu." +msgstr "" +"Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową " +"pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc " +"o poleceniu." #: fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3920 #: fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3989 fish/cmds.c:4010 @@ -2262,9 +2427,10 @@ msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" -msgstr "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby skopiować pliki do obrazu\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" +msgstr "" +"należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby " +"skopiować pliki do obrazu\n" #: fish/copy.c:68 #, c-format @@ -2274,14 +2440,17 @@ msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n" #: fish/copy.c:165 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" -msgstr "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n" +msgstr "" +"błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n" #: fish/copy.c:210 #, c-format msgid "" "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the " "image\n" -msgstr "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby skopiować pliki z obrazu\n" +msgstr "" +"należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby " +"skopiować pliki z obrazu\n" #: fish/copy.c:221 #, c-format @@ -2311,12 +2480,15 @@ msgstr "nieznana nazwa zdarzenia: %s\n" #: fish/events.c:162 #, c-format msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n" -msgstr "należy użyć \"event <nazwa> <zestaw_zdarzeń> <skrypt>\", aby zarejestrować program obsługi zdarzenia\n" +msgstr "" +"należy użyć \"event <nazwa> <zestaw_zdarzeń> <skrypt>\", aby zarejestrować " +"program obsługi zdarzenia\n" #: fish/events.c:221 #, c-format msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n" -msgstr "należy użyć \"delete-event <nazwa>\", aby usunąć program obsługi zdarzenia\n" +msgstr "" +"należy użyć \"delete-event <nazwa>\", aby usunąć program obsługi zdarzenia\n" #: fish/events.c:230 #, c-format @@ -2326,7 +2498,8 @@ msgstr "delete-event: %s: nie ma takiego programu obsługi zdarzenia\n" #: fish/events.c:267 #, c-format msgid "use 'list-events' to list event handlers\n" -msgstr "należy użyć \"list-events\", aby wyświetlić listę programów obsługi zdarzeń\n" +msgstr "" +"należy użyć \"list-events\", aby wyświetlić listę programów obsługi zdarzeń\n" #: fish/fish.c:107 #, c-format @@ -2385,7 +2558,8 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n" #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" -msgstr "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n" +msgstr "" +"%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n" #: fish/fish.c:314 #, c-format @@ -2418,7 +2592,15 @@ msgid "" " 'man' to read the manual\n" " 'quit' to quit the shell\n" "\n" -msgstr "\nWitaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\nlibguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n\nProszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n \"quit\", aby zakończyć powłokę\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n" +"libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n" +"\n" +"Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n" +" \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n" +" \"quit\", aby zakończyć powłokę\n" +"\n" #: fish/fish.c:807 fish/fish.c:823 #, c-format @@ -2443,7 +2625,8 @@ msgstr "%s: za dużo parametrów\n" #: fish/fish.c:939 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n" +msgstr "" +"%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n" #: fish/fish.c:948 #, c-format @@ -2469,19 +2652,26 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n help polecenie\n help\n" +msgstr "" +"help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n" +" help polecenie\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - kończy działanie programu guestfish\n quit\n" +msgstr "" +"quit - kończy działanie programu guestfish\n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" -msgstr "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n" +msgstr "" +"%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich " +"poleceń\n" #: fish/fish.c:1211 #, c-format @@ -2489,7 +2679,10 @@ msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" -msgstr "Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\nLista poleceń: guestfish -h\nPełna dokumentacja: man guestfish\n" +msgstr "" +"Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n" +"Lista poleceń: guestfish -h\n" +"Pełna dokumentacja: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1220 #, c-format @@ -2506,14 +2699,19 @@ msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n" msgid "" "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option " "or run \"inspect-os\" command)\n" -msgstr "%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby użyć liter napędów systemu Windows\n" +msgstr "" +"%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby " +"użyć liter napędów systemu Windows\n" #: fish/fish.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" -msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy wykonać:\n inspect-get-drive-mappings %s\n" +msgstr "" +"%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy " +"wykonać:\n" +" inspect-get-drive-mappings %s\n" #: fish/fish.c:1612 #, c-format @@ -2521,7 +2719,11 @@ msgid "" "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" -msgstr "%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze sposobów:\n umount-all\n mount %s /\n" +msgstr "" +"%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze " +"sposobów:\n" +" umount-all\n" +" mount %s /\n" #: fish/glob.c:62 #, c-format @@ -2536,10 +2738,16 @@ msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand się nie powiodło: %s\n" #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" -msgstr "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia \"add\".\nTworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse\".\nPo wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n" +msgstr "" +"Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia " +"\"add\".\n" +"Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse" +"\".\n" +"Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n" #: fish/help.c:45 #, c-format @@ -2547,7 +2755,10 @@ msgid "" "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n" "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n" "'mount'.\n" -msgstr "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\nnastępnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n\"mount-ro\" lub \"mount\".\n" +msgstr "" +"Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n" +"następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n" +"\"mount-ro\" lub \"mount\".\n" #: fish/help.c:53 #, c-format @@ -2555,7 +2766,10 @@ msgid "" "For more information about a command, use 'help cmd'.\n" "\n" "To read the manual, type 'man'.\n" -msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n\nAby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n" +msgstr "" +"Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n" +"\n" +"Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n" #: fish/hexedit.c:42 #, c-format @@ -2573,7 +2787,11 @@ msgid "" "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n" " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s <start> <max>'.\n" -msgstr "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n" +msgstr "" +"hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n" +" używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n" +" \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n" +" \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n" #: fish/hexedit.c:93 #, c-format @@ -2602,7 +2820,23 @@ msgid "" "If using other virt tools, this disk image won't work\n" "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" "(see the virt tool manual page).\n" -msgstr "%s: nie odnaleziono żadnego systemu operacyjnego na tym dysku\n\nJeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\nją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\nręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n\nJeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\nją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\nNależy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\nsystemy plików są dostępne.\n\nJeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to ten obraz\ndysku nie będzie z nimi działał. Należy użyć odpowiednich\npoleceń programu guestfish (należy zobaczyć stronę podręcznika\nnarzędzia wirtualizacji).\n" +msgstr "" +"%s: nie odnaleziono żadnego systemu operacyjnego na tym dysku\n" +"\n" +"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\n" +"ją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n" +"\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\n" +"ręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n" +"\n" +"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\n" +"ją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\n" +"Należy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\n" +"systemy plików są dostępne.\n" +"\n" +"Jeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to ten obraz\n" +"dysku nie będzie z nimi działał. Należy użyć odpowiednich\n" +"poleceń programu guestfish (należy zobaczyć stronę podręcznika\n" +"narzędzia wirtualizacji).\n" #: fish/inspect.c:112 #, c-format @@ -2621,7 +2855,23 @@ msgid "" "If using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\n" "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" "(see the virt tool manual page).\n" -msgstr "%s: systemy operacyjne \"multi-boot\" nie są obsługiwane\n\nJeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\nją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\nręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n\nJeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\nją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\nNależy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\nsystemy plików są dostępne.\n\nJeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to systemy\noperacyjne \"multi-boot\" nie będzą z nimi działały. Należy\nużyć odpowiednich poleceń programu guestfish (należy zobaczyć\nstronę podręcznika narzędzia wirtualizacji).\n" +msgstr "" +"%s: systemy operacyjne \"multi-boot\" nie są obsługiwane\n" +"\n" +"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestfish, to należy\n" +"ją usunąć i zamiast niej użyć polecenia \"run\" razem z\n" +"\"list-filesystems\". Następnie można montować systemy plików\n" +"ręcznie używając polecenia \"mount\" lub \"mount-ro\".\n" +"\n" +"Jeśli używana jest opcja \"-i\" programu guestmount, to należy\n" +"ją usunąć i wybrać systemy plików ręcznie dodając opcję \"-m\".\n" +"Należy użyć polecenia \"virt-filesystems\", aby wykryć, które\n" +"systemy plików są dostępne.\n" +"\n" +"Jeśli używane są inne narzędzia wirtualizacji, to systemy\n" +"operacyjne \"multi-boot\" nie będzą z nimi działały. Należy\n" +"użyć odpowiednich poleceń programu guestfish (należy zobaczyć\n" +"stronę podręcznika narzędzia wirtualizacji).\n" #: fish/inspect.c:171 #, c-format @@ -2671,14 +2921,17 @@ msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n" #: fish/options.c:157 #, c-format msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n" -msgstr "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n" +msgstr "" +"%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n" #: fish/prep.c:38 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" -msgstr "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n\n" +msgstr "" +"Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n" +"\n" #: fish/prep.c:41 #, c-format @@ -2686,7 +2939,10 @@ msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" -msgstr "guestfish -N %-8s - %s\n\n%s\n" +msgstr "" +"guestfish -N %-8s - %s\n" +"\n" +"%s\n" #: fish/prep.c:49 #, c-format @@ -2704,19 +2960,27 @@ msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" -msgstr "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\nlokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\nWięcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n" +msgstr "" +"Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n" +"lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n" +"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:97 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" -msgstr "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\nNależy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\nwartości dla parametru -N.\n" +msgstr "" +"guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n" +"Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n" +"wartości dla parametru -N.\n" #: fish/prep.c:159 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " -msgstr "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s\": " +msgstr "" +"guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s" +"\": " #: fish/prep_boot.c:35 fish/prep_boot.c:90 fish/prep_disk.c:35 #: fish/prep_fs.c:35 fish/prep_lv.c:70 fish/prep_lv.c:117 fish/prep_part.c:35 @@ -2761,7 +3025,8 @@ msgstr "utworzenie głównego systemu plików się nie powiodło: %s" #: fish/prep_boot.c:87 fish/prep_boot.c:121 fish/prep_lv.c:67 #: fish/prep_lv.c:83 fish/prep_lv.c:114 fish/prep_lv.c:130 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" -msgstr "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\"" +msgstr "" +"niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\"" #: fish/prep_boot.c:138 fish/prep_lv.c:92 fish/prep_lv.c:139 #, c-format @@ -2793,7 +3058,10 @@ msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\ msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie zgadzać.\n" +msgstr "" +"guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie " +"zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie " +"zgadzać.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2803,12 +3071,15 @@ msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n" #: fish/rc.c:375 fish/rc.c:389 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" -msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do serwera\n" +msgstr "" +"guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do " +"serwera\n" #: fish/rc.c:400 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" -msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n" +msgstr "" +"guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n" #: fish/reopen.c:39 #, c-format @@ -2852,7 +3123,9 @@ msgstr "WAŻNA UWAGA: ten program USUWA WSZYSTKIE DANE na dyskach." msgid "" "Try `%s --help' for more information.\n" "%s\n" -msgstr "Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli więcej informacji.\n%s\n" +msgstr "" +"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli więcej informacji.\n" +"%s\n" #: format/format.c:75 #, c-format @@ -2879,7 +3152,29 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "%s: czyści i tworzy pusty dysk\nCopyright (C) 2012 Red Hat Inc.\n\n%s\n\nUżycie:\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n --filesystem=.. Tworzy pusty system plików\n --format[=raw|..] Wymusza format dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n --lvm=.. Tworzy wolumin logiczny LVM2 systemu Linux\n --partition=.. Tworzy/ustawia typ partycji\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n --wipe Zapisuje zera na całym dysku\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n\n%s\n\n" +msgstr "" +"%s: czyści i tworzy pusty dysk\n" +"Copyright (C) 2012 Red Hat Inc.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Użycie:\n" +" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" +"Opcje:\n" +" -a|--add obraz Dodaje obraz\n" +" --filesystem=.. Tworzy pusty system plików\n" +" --format[=raw|..] Wymusza format dla opcji -a\n" +" --help Wyświetla krótką pomoc\n" +" --lvm=.. Tworzy wolumin logiczny LVM2 systemu Linux\n" +" --partition=.. Tworzy/ustawia typ partycji\n" +" -v|--verbose Więcej komunikatów\n" +" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" +" --wipe Zapisuje zera na całym dysku\n" +" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" +"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" #: format/format.c:157 #, c-format @@ -2898,7 +3193,12 @@ msgid "" "may mean there is some sort of partition table or disk\n" "data which we are unable to remove. If you think this\n" "is a bug, please file a bug at http://libguestfs.org/\n" -msgstr "%s: ponowne skanowanie dysków się nie powiodło po dwóch\npróbach. Może oznaczać to, że istnieją jakieś tablice\npartycji lub dane na dysku, których nie można usunąć.\nJeśli jest to błąd, to prosimy go zgłosić na stronie\nhttp://libguestfs.org/ (w języku angielskim).\n" +msgstr "" +"%s: ponowne skanowanie dysków się nie powiodło po dwóch\n" +"próbach. Może oznaczać to, że istnieją jakieś tablice\n" +"partycji lub dane na dysku, których nie można usunąć.\n" +"Jeśli jest to błąd, to prosimy go zgłosić na stronie\n" +"http://libguestfs.org/ (w języku angielskim).\n" #: format/format.c:303 #, c-format @@ -2934,12 +3234,40 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x|--trace Trace guestfs API calls\n" -msgstr "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\nCopyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\nOpcje:\n -a|--add image Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n --live Łączy z maszyną wirtualną live\n -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n -o|--option opcja Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n" +msgstr "" +"%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n" +"%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n" +"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n" +"Użycie:\n" +" %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n" +"Opcje:\n" +" -a|--add image Dodaje obraz\n" +" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" +" --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n" +" odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n" +" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" +" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" +" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" +" --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n" +" -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n" +" --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n" +" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" +" --live Łączy z maszyną wirtualną live\n" +" -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n" +" -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n" +" -o|--option opcja Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n" +" -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n" +" --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n" +" -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n" +" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" +" -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n" +" --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n" #: fuse/guestmount.c:268 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n" -msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n" +msgstr "" +"%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n" #: fuse/guestmount.c:278 #, c-format @@ -2987,7 +3315,25 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" " --xpath query Perform an XPath query\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\nCopyright (C) 2010 Red Hat Inc.\nUżycie:\n %s [--opcje] -d nazwadom plik [plik...]\n %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\nOpcje:\n -a|--add obraz Dodaje obraz\n -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n --help Wyświetla krótką pomoc\n --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n -v|--verbose Więcej komunikatów\n -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n --xpath query Wykonuje zapytanie XPath\nAby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Użycie:\n" +" %s [--opcje] -d nazwadom plik [plik...]\n" +" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n" +"Opcje:\n" +" -a|--add obraz Dodaje obraz\n" +" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" +" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" +" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" +" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" +" --help Wyświetla krótką pomoc\n" +" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" +" -v|--verbose Więcej komunikatów\n" +" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" +" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" +" --xpath query Wykonuje zapytanie XPath\n" +"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: inspector/virt-inspector.c:254 #, c-format @@ -2999,15 +3345,28 @@ msgstr "%s: nie można użyć --xpath razem z innymi opcjami.\n" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n\nMoże to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n\nUWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\nzainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\ngości systemu Windows.\n\nJeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" +msgstr "" +"%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n" +"\n" +"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " +"maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n" +"\n" +"UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n" +"zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n" +"gości systemu Windows.\n" +"\n" +"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " +"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: inspector/virt-inspector.c:312 #, c-format @@ -3017,12 +3376,16 @@ msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n" #: inspector/virt-inspector.c:324 #, c-format msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n" -msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia się nie powiodło\n" +msgstr "" +"%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia się nie " +"powiodło\n" #: inspector/virt-inspector.c:332 #, c-format msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n" -msgstr "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 się nie powiodło\n" +msgstr "" +"%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 się nie " +"powiodło\n" #: inspector/virt-inspector.c:826 #, c-format @@ -3074,9 +3437,11 @@ msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" -msgstr "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" +msgstr "" +"open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, " +"XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" @@ -3105,12 +3470,20 @@ msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n\nMoże to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n\nJeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" +msgstr "" +"Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n" +"\n" +"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " +"maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n" +"\n" +"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " +"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:949 #, perl-brace-format @@ -3225,7 +3598,9 @@ msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n" msgid "" "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n" "\n" -msgstr "Badanie maszyny wirtualnej lub obrazu dysku...\n\n" +msgstr "" +"Badanie maszyny wirtualnej lub obrazu dysku...\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:412 #, c-format @@ -3233,7 +3608,11 @@ msgid "" "This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n" "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n" "\n" -msgstr "Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów operacyjnych. Można użyć poleceń\nmount w virt-rescue (po znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować systemy\nplików.\n\n" +msgstr "" +"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów operacyjnych. Można użyć poleceń\n" +"mount w virt-rescue (po znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować systemy\n" +"plików.\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:422 #, c-format @@ -3242,7 +3621,11 @@ msgid "" "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n" "# %s\n" "\n" -msgstr "# %s jest rootem systemu operacyjnego %s\n# typ: %s, dystrybucja: %s, wersja: %d.%d\n# %s\n\n" +msgstr "" +"# %s jest rootem systemu operacyjnego %s\n" +"# typ: %s, dystrybucja: %s, wersja: %d.%d\n" +"# %s\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:479 #, c-format @@ -3252,7 +3635,12 @@ msgid "" "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n" "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n" "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n" -msgstr "Ten dysk nie zawiera rozpoznawanych systemów plików.\n\nMimo to nadal można użyć virt-rescue na obrazie dysku, aby zamontować\nsystemy plików nierozpoznawane przez bibliotekę libguestfs, albo utworzyć\npartycje, woluminy logiczne i systemy plików na pustym dysku.\n" +msgstr "" +"Ten dysk nie zawiera rozpoznawanych systemów plików.\n" +"\n" +"Mimo to nadal można użyć virt-rescue na obrazie dysku, aby zamontować\n" +"systemy plików nierozpoznawane przez bibliotekę libguestfs, albo utworzyć\n" +"partycje, woluminy logiczne i systemy plików na pustym dysku.\n" #: rescue/virt-rescue.c:486 #, c-format @@ -3261,7 +3649,11 @@ msgid "" "operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n" "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n" "\n" -msgstr "Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów plików, ale nie można rozpoznać\nżadnego systemu operacyjnego. Można użyć poleceń mount w virt-rescue (po\nznaku zachęty ><rescue>), aby zamontować te systemy plików.\n\n" +msgstr "" +"Ten dysk zawiera jeden lub więcej systemów plików, ale nie można rozpoznać\n" +"żadnego systemu operacyjnego. Można użyć poleceń mount w virt-rescue (po\n" +"znaku zachęty ><rescue>), aby zamontować te systemy plików.\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:491 #, c-format @@ -3278,26 +3670,36 @@ msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n" msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin, fixed or old-style appliance " "on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" -msgstr "nie można odnaleźć żadnego odpowiedniego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\", \"fixed\" lub \"old-style\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)" +msgstr "" +"nie można odnaleźć żadnego odpowiedniego przyrządu biblioteki libguestfs " +"typu \"supermin\", \"fixed\" lub \"old-style\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka " +"wyszukiwania: %s)" #: src/appliance.c:362 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d" -msgstr "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d" +msgstr "" +"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d" #: src/appliance.c:367 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)" -msgstr "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb %o)" +msgstr "" +"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb " +"%o)" #: src/appliance.c:372 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)" -msgstr "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez grupę lub innych (tryb %o)" +msgstr "" +"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez " +"grupę lub innych (tryb %o)" #: src/appliance.c:712 msgid "external command failed, see earlier error messages" -msgstr "zewnętrzne polecenie się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów" +msgstr "" +"zewnętrzne polecenie się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze " +"komunikaty błędów" #: src/dbdump.c:85 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header" @@ -3305,7 +3707,8 @@ msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix" -msgstr "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji" +msgstr "" +"nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji" #: src/dbdump.c:127 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data" @@ -3324,7 +3727,9 @@ msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)" msgid "" "file-architecture API not available since this version of libguestfs was " "compiled without the libmagic library" -msgstr "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic" +msgstr "" +"API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki " +"libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic" #: src/fuse.c:925 msgid "filesystem is already mounted in another thread" @@ -3402,13 +3807,17 @@ msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot" #: src/inspect.c:313 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" -msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości CurrentControlSet" +msgstr "" +"nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości " +"CurrentControlSet" #: src/inspect.c:545 src/inspect_apps.c:612 msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " "without the hivex library" -msgstr "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs została skompilowana bez biblioteki hivex" +msgstr "" +"API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs " +"została skompilowana bez biblioteki hivex" #: src/inspect.c:760 src/inspect_fs.c:526 src/inspect_fs.c:570 #: src/inspect_fs_unix.c:226 src/inspect_fs_unix.c:744 @@ -3426,7 +3835,9 @@ msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os" msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" -msgstr "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os" +msgstr "" +"%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z " +"urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os" #: src/inspect_fs.c:363 src/inspect_fs.c:376 #, c-format @@ -3454,7 +3865,8 @@ msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku" #: src/launch.c:136 src/launch.c:156 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" -msgstr "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU" +msgstr "" +"wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU" #: src/launch.c:172 #, c-format @@ -3500,15 +3912,20 @@ msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch" #: src/launch.c:1030 src/launch.c:1035 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" -msgstr "guestfs_launch się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów" +msgstr "" +"guestfs_launch się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " +"błędów" #: src/launch.c:1048 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" -msgstr "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY" +msgstr "" +"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY" #: src/launch.c:1138 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd" -msgstr "guestfs_launch się nie powiodło, nieoczekiwany komunikat początkowy od demona guestfsd" +msgstr "" +"guestfs_launch się nie powiodło, nieoczekiwany komunikat początkowy od " +"demona guestfsd" #: src/launch.c:1146 msgid "contacted guestfsd, but state != READY" @@ -3521,7 +3938,12 @@ msgid "" "\n" "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n" "environment variable. There may also be errors printed above." -msgstr "polecenie się nie powiodło: %s\n\nJeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\nustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\nwyświetlone błędy." +msgstr "" +"polecenie się nie powiodło: %s\n" +"\n" +"Jeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\n" +"ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\n" +"wyświetlone błędy." #: src/launch.c:1498 msgid "qemu has not been launched yet" @@ -3535,14 +3957,20 @@ msgstr "brak podprocesu do zniszczenia" #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x" +"%x\n" #: src/proto.c:501 msgid "" "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n" "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n" "the debug messages output prior to this error.\n" -msgstr "Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\npowiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\nwykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\nprzed wystąpieniem tego błędu.\n" +msgstr "" +"Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n" +"powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n" +"wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n" +"przed wystąpieniem tego błędu.\n" #: src/proto.c:507 msgid "See earlier debug messages.\n" @@ -3590,7 +4018,9 @@ msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotneg #: src/proto.c:1171 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" -msgstr "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania fragmentów pliku" +msgstr "" +"receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania " +"fragmentów pliku" #: src/proto.c:1179 msgid "failed to parse file chunk" @@ -3621,7 +4051,8 @@ msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s" #: src/virt.c:207 src/virt.c:532 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt" -msgstr "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt" +msgstr "" +"nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt" #: src/virt.c:213 src/virt.c:538 msgid "unable to create new XPath context" @@ -3647,30 +4078,45 @@ msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s" #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." -msgstr "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\nZapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\nuszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\nposiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\nwiększości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej." +msgstr "" +"błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n" +"Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n" +"uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n" +"posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n" +"większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n" +"--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej." #: src/virt.c:491 #, c-format msgid "" "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to " "\"error\"" -msgstr "%s: dysk jest oznaczony jako <readonly/> w pliku XML biblioteki libvirt, a parametr readonlydisk został ustawiony na \"error\"" +msgstr "" +"%s: dysk jest oznaczony jako <readonly/> w pliku XML biblioteki libvirt, a " +"parametr readonlydisk został ustawiony na \"error\"" #: src/virt.c:581 msgid "" "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." -msgstr "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona guestfsd\nProszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby dowiedzieć się więcej." +msgstr "" +"ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona " +"guestfsd\n" +"Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby " +"dowiedzieć się więcej." #: src/virt.c:606 msgid "" "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled " "without libvirt or libxml2" -msgstr "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2" +msgstr "" +"API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki " +"libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2" #: test-tool/test-tool.c:67 #, c-format @@ -3692,7 +4138,9 @@ msgstr "" #: test-tool/test-tool.c:111 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs się nie powiodło\n" +msgstr "" +"libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs się nie " +"powiodło\n" #: test-tool/test-tool.c:117 #, c-format @@ -3742,14 +4190,17 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / się nie powiodło\n" #: test-tool/test-tool.c:253 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku się nie powiodło\n" +msgstr "" +"libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku się nie powiodło\n" #: test-tool/test-tool.c:287 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\nużyć opcji --qemu/--qemudir.\n" +msgstr "" +"Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n" +"użyć opcji --qemu/--qemudir.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3791,26 +4242,36 @@ msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:417 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" -msgstr "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" +msgstr "" +"qemu-img create: utworzenie obrazu dysku się nie powiodło, proszę zobaczyć " +"wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:428 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" -msgstr "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas komplikacji biblioteki libguestfs\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas " +"komplikacji biblioteki libguestfs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:473 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" -msgstr "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" +msgstr "" +"tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:495 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" -msgstr "polecenie uncompress się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" +msgstr "" +"polecenie uncompress się nie powiodło, proszę zobaczyć wcześniejsze " +"komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:530 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" -msgstr "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\nBłąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\nrozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n" +"Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n" +"rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n" #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" @@ -3818,7 +4279,9 @@ msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" -msgstr "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy pliku" +msgstr "" +"virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy " +"pliku" #: tools/virt-tar.pl:225 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" @@ -3839,12 +4302,21 @@ msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n" msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n\nMoże to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n\nJeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" +msgstr "" +"{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu " +"dysku.\n" +"\n" +"Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " +"maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n" +"\n" +"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " +"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format @@ -3859,7 +4331,9 @@ msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n" msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" -msgstr "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie wartości do wyeksportowania\n" +msgstr "" +"oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie " +"wartości do wyeksportowania\n" #: tools/virt-win-reg.pl:446 #, perl-brace-format @@ -3869,7 +4343,8 @@ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n" #: tools/virt-win-reg.pl:451 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" -msgstr "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n" +msgstr "" +"virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n" #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544 #, perl-brace-format @@ -3896,8 +4371,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3938,19 +4413,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4017,8 +4492,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4252,7 +4727,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4382,6 +4858,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4398,6 +4878,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4851,7 +5335,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # rjones <rjones@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -769,7 +770,8 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் #: fish/cmds.c:3119 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" -msgstr "அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை தேடு, NUL-பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலிருந்து திரும்புகிறது" +msgstr "" +"அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை தேடு, NUL-பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலிருந்து திரும்புகிறது" #: fish/cmds.c:3120 msgid "find a filesystem by label" @@ -2261,8 +2263,7 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:68 @@ -2468,19 +2469,25 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - display a list of commands or help on a command\n help cmd\n help\n" +msgstr "" +"help - display a list of commands or help on a command\n" +" help cmd\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - guestfishஐ நிறுத்து\n quit\n" +msgstr "" +"quit - guestfishஐ நிறுத்து\n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" -msgstr "%s: கட்டளை என்னவென்று தெரியவில்லை, அனைத்து கட்டளைகளையும் பட்டியலிட -hஐ பயன்படுத்து\n" +msgstr "" +"%s: கட்டளை என்னவென்று தெரியவில்லை, அனைத்து கட்டளைகளையும் பட்டியலிட -hஐ பயன்படுத்து\n" #: fish/fish.c:1211 #, c-format @@ -2535,7 +2542,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand அழைக்க முடியவில் #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" @@ -2792,7 +2800,9 @@ msgstr "guestfish: protocol error: 'hello' செய்தியை வாசி msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: protocol error: பதிப்பு பொருந்தவில்லை, சேவையக பதிப்பு '%s' க்ளையன்ட் பதிப்பு '%s'உடன் பொருந்தவில்லை. இந்த இரண்டு பதிப்புகளும் சரியாக பொருந்த வேண்டும்.\n" +msgstr "" +"guestfish: protocol error: பதிப்பு பொருந்தவில்லை, சேவையக பதிப்பு '%s' க்ளையன்ட் " +"பதிப்பு '%s'உடன் பொருந்தவில்லை. இந்த இரண்டு பதிப்புகளும் சரியாக பொருந்த வேண்டும்.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2802,7 +2812,8 @@ msgstr "guestfish: remote: சேவையகம் இயங்காதது #: fish/rc.c:375 fish/rc.c:389 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" -msgstr "guestfish: protocol error: துவக்க அழைப்பை சேவையகத்திற்கு அனுப்ப முடியவில்லை\n" +msgstr "" +"guestfish: protocol error: துவக்க அழைப்பை சேவையகத்திற்கு அனுப்ப முடியவில்லை\n" #: fish/rc.c:400 #, c-format @@ -2998,10 +3009,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3073,8 +3086,8 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 @@ -3104,7 +3117,8 @@ msgstr "" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3534,7 +3548,9 @@ msgstr "அழிப்பதற்கு துணைசெயல்பாட #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: டொமைனிலிருந்து 0x%x ஐ வாசி, எதிர்பார்க்கப்பட்ட 0x%x\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: டொமைனிலிருந்து 0x%x ஐ வாசி, " +"எதிர்பார்க்கப்பட்ட 0x%x\n" #: src/proto.c:501 msgid "" @@ -3646,7 +3662,8 @@ msgstr "" #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." @@ -3748,7 +3765,9 @@ msgstr "" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "LIBGUESTFS_QEMU சூழல் மாறிலி ஏற்கனவே அமைக்கப்பட்டது , ஆகையால்\n--qemu/--qemudir விருப்பங்கள் பயன்படுத்தப்படவில்லை.\n" +msgstr "" +"LIBGUESTFS_QEMU சூழல் மாறிலி ஏற்கனவே அமைக்கப்பட்டது , ஆகையால்\n" +"--qemu/--qemudir விருப்பங்கள் பயன்படுத்தப்படவில்லை.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3838,7 +3857,8 @@ msgstr "" msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3895,8 +3915,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3937,19 +3957,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4016,8 +4036,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4251,7 +4271,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4381,6 +4402,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4397,6 +4422,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4850,7 +4879,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # rjones <rjones@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" -"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/te/)\n" +"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" +"te/)\n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 @@ -2261,8 +2263,7 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:68 @@ -2468,14 +2469,19 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help - ఆదేశముల జాబితాను లేదా ఆదేశముపై సహాయమును ప్రదర్శించును\n help cmd\n help\n" +msgstr "" +"help - ఆదేశముల జాబితాను లేదా ఆదేశముపై సహాయమును ప్రదర్శించును\n" +" help cmd\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit - guestfish నిష్క్రమించును\n quit\n" +msgstr "" +"quit - guestfish నిష్క్రమించును\n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format @@ -2535,7 +2541,8 @@ msgstr "glob: guestfs_glob_expand కాల్ విఫలమైంది: %s\n #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" @@ -2792,7 +2799,9 @@ msgstr "guestfish: నిభందన దోషము: 'hello' సందేశ msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: నిభందన దోషము: వర్షన్ అసమానత, సేవిక వర్షన్ '%s' అనునది క్లైంట్ వర్షన్ '%s'తో సరిపోలుట లేదు. రెండు వర్షన్లు తప్పక సరిగ్గా సరిపోలవలెను.\n" +msgstr "" +"guestfish: నిభందన దోషము: వర్షన్ అసమానత, సేవిక వర్షన్ '%s' అనునది క్లైంట్ వర్షన్ '%s'తో " +"సరిపోలుట లేదు. రెండు వర్షన్లు తప్పక సరిగ్గా సరిపోలవలెను.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2998,10 +3007,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3073,8 +3084,8 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 @@ -3104,7 +3115,8 @@ msgstr "" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3534,7 +3546,8 @@ msgstr "అంతంచేయుటకు యే వుపకార్యక్ #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: డెమోన్నుండి 0x%x చదివెను, కావలసినది 0x%x\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: డెమోన్నుండి 0x%x చదివెను, కావలసినది 0x%x\n" #: src/proto.c:501 msgid "" @@ -3646,7 +3659,8 @@ msgstr "" #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." @@ -3748,7 +3762,9 @@ msgstr "" msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "LIBGUESTFS_QEMU ఎన్విరాన్మెంట్ వేరియబుల్ యిప్పటికే అమర్చబడింది, అందువలన\n--qemu/--qemudir ఐచ్చికములు వుపయోగించలేము.\n" +msgstr "" +"LIBGUESTFS_QEMU ఎన్విరాన్మెంట్ వేరియబుల్ యిప్పటికే అమర్చబడింది, అందువలన\n" +"--qemu/--qemudir ఐచ్చికములు వుపయోగించలేము.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3838,7 +3854,8 @@ msgstr "" msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3895,8 +3912,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." msgstr "" #: resize/resize.ml:795 @@ -3937,19 +3954,19 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" msgstr "" #: resize/resize.ml:596 @@ -4016,8 +4033,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" msgstr "" #: resize/resize.ml:424 @@ -4251,7 +4268,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" msgstr "" @@ -4381,6 +4399,10 @@ msgstr "" msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "" @@ -4397,6 +4419,10 @@ msgstr "" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" @@ -4850,7 +4876,8 @@ msgstr "" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" "%!" msgstr "" @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:19+0000\n" "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: align/domains.c:112 df/domains.c:119 #, c-format @@ -26,22 +28,27 @@ msgstr "%s: не вдалося встановити зв’язок з libvirt #: align/domains.c:121 df/domains.c:128 #, c-format msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s\n" -msgstr "%s: не вдалося визначити кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося визначити кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s\n" #: align/domains.c:131 df/domains.c:138 #, c-format msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s\n" -msgstr "%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s\n" #: align/domains.c:142 df/domains.c:149 #, c-format msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s\n" -msgstr "%s: не вдалося отримати дані щодо кількості неактивних доменів (код %d, домен %d): %s\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося отримати дані щодо кількості неактивних доменів (код %d, " +"домен %d): %s\n" #: align/domains.c:152 df/domains.c:159 #, c-format msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s\n" -msgstr "%s: не вдалося побудувати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося побудувати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s\n" #: align/domains.c:201 df/domains.c:215 #, c-format @@ -83,7 +90,23 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: перевірка вирівнювання розділів віртуальної машини\n© Red Hat Inc., 2011\nВикористання:\n %s [--параметри] -d назва_домену\n %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\nПараметри:\n -a|--add образ Додати образ\n -c|--connect uri Вказати адресу libvirt для параметра -d\n -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n --help Показати коротку довідку\n -q|--quiet Не виводити повідомлень, лише код виходу\n -v|--verbose Режим докладних повідомлень\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n -x Трасувати виклики API libguestfs\nЗ докладнішими даними можна ознайомитися на сторінці довідника (man) %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: перевірка вирівнювання розділів віртуальної машини\n" +"© Red Hat Inc., 2011\n" +"Використання:\n" +" %s [--параметри] -d назва_домену\n" +" %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n" +"Параметри:\n" +" -a|--add образ Додати образ\n" +" -c|--connect uri Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" +" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" +" --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n" +" --help Показати коротку довідку\n" +" -q|--quiet Не виводити повідомлень, лише код виходу\n" +" -v|--verbose Режим докладних повідомлень\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" -x Трасувати виклики API libguestfs\n" +"З докладнішими даними можна ознайомитися на сторінці довідника (man) %s(1).\n" #: align/scan.c:150 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:261 #: cat/virt-ls.c:246 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:165 fish/fish.c:290 @@ -131,12 +154,31 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: показ файлів у віртуальній машині\n© Red Hat Inc., 2010\nВикористання:\n %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\nOptions:\n -a|--add образ Додати образ\n -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n --echo-keys Не вимикати показ введених символів паролів\n --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n --help Показати короткі довідкові дані\n --keys-from-stdin Прочитати паролі зі stdin\n -v|--verbose Докладні повідомлення\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\nЩоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: показ файлів у віртуальній машині\n" +"© Red Hat Inc., 2010\n" +"Використання:\n" +" %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n" +" %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n" +"Options:\n" +" -a|--add образ Додати образ\n" +" -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" +" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" +" --echo-keys Не вимикати показ введених символів паролів\n" +" --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n" +" --help Показати короткі довідкові дані\n" +" --keys-from-stdin Прочитати паролі зі stdin\n" +" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" +"Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" #: cat/virt-cat.c:358 edit/virt-edit.c:666 fish/fish.c:1579 #, c-format msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" -msgstr "%s: для використання літерних позначень дисків Windows ваша система має бути гостьовою системою Windows\n" +msgstr "" +"%s: для використання літерних позначень дисків Windows ваша система має бути " +"гостьовою системою Windows\n" #: cat/virt-cat.c:372 edit/virt-edit.c:680 #, c-format @@ -180,7 +222,45 @@ msgid "" " Display LVM volume groups\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у віртуальній машині\n© Red Hat Inc., 2010\nВикористання:\n %s [--параметри] -d назва_домену\n %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\nПараметри:\n -a|--add образ Додати образ\n --all Показати всі дані\n --blkdevs|--block-devices\n Показати дані щодо блокових пристроїв\n -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n --extra Показати дані щодо файлових систем даних і резервної пам’яті\n --filesystems Показати дані щодо придатних до монтування файлових систем\n --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених --long\n --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n --keys-from-stdin Читати паролі stdin\n -l|--long Виводити докладні дані\n --lvs|--logvols|--logical-volumes\n Показати логічні томи LVM\n --no-title Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n --parts|--partitions Показати розділи\n --pvs|--physvols|--physical-volumes\n Показати фізичні томи LVM\n --uuid|--uuids Додавати UUID до даних, виведених --long\n -v|--verbose Докладні повідомлення\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n --vgs|--volgroups|--volume-groups\n Показати групу томів LVM\n -x Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\nЩоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у " +"віртуальній машині\n" +"© Red Hat Inc., 2010\n" +"Використання:\n" +" %s [--параметри] -d назва_домену\n" +" %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n" +"Параметри:\n" +" -a|--add образ Додати образ\n" +" --all Показати всі дані\n" +" --blkdevs|--block-devices\n" +" Показати дані щодо блокових пристроїв\n" +" -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" +" --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n" +" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" +" --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n" +" --extra Показати дані щодо файлових систем даних і резервної " +"пам’яті\n" +" --filesystems Показати дані щодо придатних до монтування файлових " +"систем\n" +" --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n" +" -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених " +"--long\n" +" --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n" +" --keys-from-stdin Читати паролі stdin\n" +" -l|--long Виводити докладні дані\n" +" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" +" Показати логічні томи LVM\n" +" --no-title Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n" +" --parts|--partitions Показати розділи\n" +" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" +" Показати фізичні томи LVM\n" +" --uuid|--uuids Додавати UUID до даних, виведених --long\n" +" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" +" Показати групу томів LVM\n" +" -x Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" +"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" #: cat/virt-filesystems.c:323 cat/virt-ls.c:350 df/main.c:254 #, c-format @@ -218,14 +298,45 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: показ файлів у віртуальній машині\n© Red Hat Inc., 2010–2012\nВикористання:\n %s [--параметри] -d назва_домену каталог [каталог ...]\n %s [--параметри] -a образ.img [-a образ.img ...] каталог [каталог ...]\nПараметри:\n -a|--add образ Додати образ\n --checksum[=...] Показати контрольні суми файлів\n -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n --csv Вивести значення, відокремлені комами\n -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n --echo-keys Не показувати символи паролів\n --extra-stats Показати додаткові статистичні дані\n --format[=raw|..] Примусово встановити формат диска для параметра -a\n --help Показати коротку довідку\n -h|--human-readable Зручний для читання вивід розмірів\n --keys-from-stdin Читати паролі з stdin\n -l|--long Довгий список\n -R|--recursive Рекурсивний список\n --times Показувати час створення файлів\n --time-days Показувати час створення у днях до поточного\n --time-relative Показувати час створення у секундах до поточної\n --time-t Показувати час створення у форматі time_t\n --uids Показувати UID, GID\n -v|--verbose Докладні повідомлення\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n -x Трасувати виклики API libguestfs\nЩоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: показ файлів у віртуальній машині\n" +"© Red Hat Inc., 2010–2012\n" +"Використання:\n" +" %s [--параметри] -d назва_домену каталог [каталог ...]\n" +" %s [--параметри] -a образ.img [-a образ.img ...] каталог [каталог ...]\n" +"Параметри:\n" +" -a|--add образ Додати образ\n" +" --checksum[=...] Показати контрольні суми файлів\n" +" -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" +" --csv Вивести значення, відокремлені комами\n" +" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" +" --echo-keys Не показувати символи паролів\n" +" --extra-stats Показати додаткові статистичні дані\n" +" --format[=raw|..] Примусово встановити формат диска для параметра -a\n" +" --help Показати коротку довідку\n" +" -h|--human-readable Зручний для читання вивід розмірів\n" +" --keys-from-stdin Читати паролі з stdin\n" +" -l|--long Довгий список\n" +" -R|--recursive Рекурсивний список\n" +" --times Показувати час створення файлів\n" +" --time-days Показувати час створення у днях до поточного\n" +" --time-relative Показувати час створення у секундах до поточної\n" +" --time-t Показувати час створення у форматі time_t\n" +" --uids Показувати UID, GID\n" +" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" -x Трасувати виклики API libguestfs\n" +"Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" #: cat/virt-ls.c:341 #, c-format msgid "" "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n" "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n" -msgstr "%s: використано прапорець, який можна використовувати лише разом з режимом -lR\nДокладніші дані наведено на сторінці довідника (man) virt-ls(1).\n" +msgstr "" +"%s: використано прапорець, який можна використовувати лише разом з режимом -" +"lR\n" +"Докладніші дані наведено на сторінці довідника (man) virt-ls(1).\n" #: cat/virt-ls.c:580 #, c-format @@ -265,7 +376,28 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n© Red Hat Inc., 2010\nВикористання:\n %s [--параметри] -d назва_домену\n %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\nПараметри:\n -a|--add image Додати образ\n -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених --long\n --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n -i|--inodes Показати inode-и\n --one-per-guest Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n --uuid Додати UUID до даних, виведених --long\n -v|--verbose Докладні повідомлення\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\nЩоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n" +"© Red Hat Inc., 2010\n" +"Використання:\n" +" %s [--параметри] -d назва_домену\n" +" %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n" +"Параметри:\n" +" -a|--add image Додати образ\n" +" -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" +" --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n" +" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" +" --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n" +" -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених " +"--long\n" +" --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n" +" -i|--inodes Показати inode-и\n" +" --one-per-guest Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n" +" --uuid Додати UUID до даних, виведених --long\n" +" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" +"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" #: df/output.c:51 msgid "VirtualMachine" @@ -333,7 +465,28 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: редагування файла у віртуальній машині\n© Red Hat Inc., 2009–2012\nВикористання:\n %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n %s [--параметри] -a образ.img [-a образ.img ...] файл [файл ...]\nПараметри:\n -a|--add образ Додати образ\n -b|--backup .ext Створити резервну копію початкового файла з назвою поч_файл.ext\n -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n -e|--expr вираз Неінтерактивне редагування за допомогою формального виразу Perl\n --format[=raw|..] Примусово встановити формат диска для параметра -a\n --help Показати коротку довідку\n --keys-from-stdin Читати паролі з stdin\n -v|--verbose Докладні повідомлення\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n -x Трасувати виклики API libguestfs\nЩоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: редагування файла у віртуальній машині\n" +"© Red Hat Inc., 2009–2012\n" +"Використання:\n" +" %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n" +" %s [--параметри] -a образ.img [-a образ.img ...] файл [файл ...]\n" +"Параметри:\n" +" -a|--add образ Додати образ\n" +" -b|--backup .ext Створити резервну копію початкового файла з назвою " +"поч_файл.ext\n" +" -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" +" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" +" --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n" +" -e|--expr вираз Неінтерактивне редагування за допомогою формального " +"виразу Perl\n" +" --format[=raw|..] Примусово встановити формат диска для параметра -a\n" +" --help Показати коротку довідку\n" +" --keys-from-stdin Читати паролі з stdin\n" +" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" -x Трасувати виклики API libguestfs\n" +"Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" #: edit/virt-edit.c:177 #, c-format @@ -353,7 +506,9 @@ msgstr "скористайтеся командою «alloc розмір_фай #: fish/alloc.c:52 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" -msgstr "скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого образу\n" +msgstr "" +"скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого " +"образу\n" #: fish/alloc.c:76 #, c-format @@ -391,7 +546,9 @@ msgstr "додати пристрій у режимі знімка даних ( #: fish/cmds.c:3020 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" -msgstr "додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків QEMU" +msgstr "" +"додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків " +"QEMU" #: fish/cmds.c:3021 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" @@ -499,7 +656,8 @@ msgstr "отримати розмір сектора блокового прис #: fish/cmds.c:3047 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" -msgstr "отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах" +msgstr "" +"отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах" #: fish/cmds.c:3048 msgid "reread partition table" @@ -567,7 +725,8 @@ msgstr "створити придатний до запису знімок btrfs #: fish/cmds.c:3064 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" -msgstr "повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів" +msgstr "" +"повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів" #: fish/cmds.c:3065 msgid "list the contents of a file" @@ -639,7 +798,8 @@ msgstr "копіювати файли або каталоги з віддале #: fish/cmds.c:3082 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" -msgstr "копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd" +msgstr "" +"копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd" #: fish/cmds.c:3083 msgid "copy a file" @@ -659,7 +819,9 @@ msgstr "діагностика і внутрішні функції" #: fish/cmds.c:3087 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)" -msgstr "виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього використання)" +msgstr "" +"виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього " +"використання)" #: fish/cmds.c:3088 msgid "debug the drives (internal use only)" @@ -679,7 +841,8 @@ msgstr "повідомити про використання файлової с #: fish/cmds.c:3092 msgid "report file system disk space usage (human readable)" -msgstr "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)" +msgstr "" +"повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)" #: fish/cmds.c:3093 msgid "display an image" @@ -769,7 +932,8 @@ msgstr "знайти всі файли і каталоги" #: fish/cmds.c:3119 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" -msgstr "знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список" +msgstr "" +"знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список" #: fish/cmds.c:3120 msgid "find a filesystem by label" @@ -925,7 +1089,9 @@ msgstr "закрити елемент керування inotify" #: fish/cmds.c:3160 msgid "return list of watched files that had events" -msgstr "повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися події" +msgstr "" +"повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися " +"події" #: fish/cmds.c:3161 msgid "create an inotify handle" @@ -945,7 +1111,8 @@ msgstr "отримати значення архітектури операці #: fish/cmds.c:3165 msgid "get distro of inspected operating system" -msgstr "отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається" +msgstr "" +"отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається" #: fish/cmds.c:3166 msgid "get drive letter mappings" @@ -953,7 +1120,9 @@ msgstr "отримати прив’язку дисків до літер" #: fish/cmds.c:3167 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" -msgstr "отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною системою, яка вивчається" +msgstr "" +"отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною " +"системою, яка вивчається" #: fish/cmds.c:3168 msgid "get format of inspected operating system" @@ -973,7 +1142,8 @@ msgstr "отримати значення основної версії опер #: fish/cmds.c:3172 msgid "get minor version of inspected operating system" -msgstr "отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається" +msgstr "" +"отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається" #: fish/cmds.c:3173 msgid "get mountpoints of inspected operating system" @@ -981,11 +1151,14 @@ msgstr "отримати значення точок монтування опе #: fish/cmds.c:3174 msgid "get package format used by the operating system" -msgstr "отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою" +msgstr "" +"отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою" #: fish/cmds.c:3175 msgid "get package management tool used by the operating system" -msgstr "отримати значення назви програми для керування пакунками, що використовується операційною системою" +msgstr "" +"отримати значення назви програми для керування пакунками, що " +"використовується операційною системою" #: fish/cmds.c:3176 msgid "get product name of inspected operating system" @@ -993,11 +1166,13 @@ msgstr "отримати значення назви продукту опера #: fish/cmds.c:3177 msgid "get product variant of inspected operating system" -msgstr "отримати значення варіанта продукту операційної системи, яка вивчається" +msgstr "" +"отримати значення варіанта продукту операційної системи, яка вивчається" #: fish/cmds.c:3178 msgid "return list of operating systems found by last inspection" -msgstr "повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки" +msgstr "" +"повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки" #: fish/cmds.c:3179 msgid "get type of inspected operating system" @@ -1005,23 +1180,32 @@ msgstr "отримати значення типу операційної сис #: fish/cmds.c:3180 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" -msgstr "отримати значення CurrentControlSet Windows операційної системи, яка вивчається" +msgstr "" +"отримати значення CurrentControlSet Windows операційної системи, яка " +"вивчається" #: fish/cmds.c:3181 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" -msgstr "отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка вивчається" +msgstr "" +"отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка " +"вивчається" #: fish/cmds.c:3182 msgid "get live flag for install disk" -msgstr "отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення" +msgstr "" +"отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення" #: fish/cmds.c:3183 msgid "get multipart flag for install disk" -msgstr "отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для встановлення" +msgstr "" +"отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для " +"встановлення" #: fish/cmds.c:3184 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk" -msgstr "отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для встановлення" +msgstr "" +"отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для " +"встановлення" #: fish/cmds.c:3185 msgid "get list of applications installed in the operating system" @@ -1141,7 +1325,9 @@ msgstr "показати список файлів у каталозі (у ро #: fish/cmds.c:3217 msgid "list the files in a directory (long format with SELinux contexts)" -msgstr "показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі з контекстами SELinux)" +msgstr "" +"показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі з контекстами " +"SELinux)" #: fish/cmds.c:3218 fish/cmds.c:3219 msgid "create a hard link" @@ -1201,7 +1387,8 @@ msgstr "створити логічний том LVM" #: fish/cmds.c:3235 msgid "create an LVM logical volume in % remaining free space" -msgstr "створити логічний том LVM на вказаному у відсотках вільному місці на диску" +msgstr "" +"створити логічний том LVM на вказаному у відсотках вільному місці на диску" #: fish/cmds.c:3236 msgid "get canonical name of an LV" @@ -1385,7 +1572,8 @@ msgstr "змонтувати гостьовий диск у режимі лиш #: fish/cmds.c:3285 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" -msgstr "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС" +msgstr "" +"змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС" #: fish/cmds.c:3286 msgid "show mountpoints" @@ -1557,7 +1745,8 @@ msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 #: fish/cmds.c:3331 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" -msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)" +msgstr "" +"змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)" #: fish/cmds.c:3332 msgid "remove a file" @@ -1649,7 +1838,9 @@ msgstr "увімкнути або вимкнути процес відновле #: fish/cmds.c:3354 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" -msgstr "встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з пристрою" +msgstr "" +"встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з " +"пристрою" #: fish/cmds.c:3355 msgid "set number of virtual CPUs in appliance" @@ -1737,7 +1928,9 @@ msgstr "вимкнути резервування місця на позначе #: fish/cmds.c:3379 msgid "disable swap on swap partition by UUID" -msgstr "вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за допомогою UUID" +msgstr "" +"вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за " +"допомогою UUID" #: fish/cmds.c:3380 msgid "enable swap on device" @@ -1753,7 +1946,9 @@ msgstr "увімкнути резервування місця на познач #: fish/cmds.c:3383 msgid "enable swap on swap partition by UUID" -msgstr "увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за допомогою UUID" +msgstr "" +"увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за " +"допомогою UUID" #: fish/cmds.c:3384 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" @@ -1849,7 +2044,9 @@ msgstr "отримати значення мітки файлової систе #: fish/cmds.c:3409 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" -msgstr "отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого пристрою" +msgstr "" +"отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого " +"пристрою" #: fish/cmds.c:3410 msgid "get the filesystem UUID" @@ -1893,7 +2090,8 @@ msgstr "показати список груп томів LVM" #: fish/cmds.c:3421 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" -msgstr "виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM" +msgstr "" +"виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM" #: fish/cmds.c:3422 msgid "get the UUID of a volume group" @@ -1941,7 +2139,8 @@ msgstr "у файловій системі немає вільного місц #: fish/cmds.c:3435 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" -msgstr "занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3" +msgstr "" +"занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3" #: fish/cmds.c:3438 msgid "determine file type inside a compressed file" @@ -1949,7 +2148,9 @@ msgstr "визначити тип файлів у стиснутому файл #: fish/cmds.c:3441 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command." -msgstr "Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну довідку щодо команди." +msgstr "" +"Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну " +"довідку щодо команди." #: fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3920 #: fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3989 fish/cmds.c:4010 @@ -2256,14 +2457,16 @@ msgstr "%s: невідома команда\n" #: fish/config.c:75 fish/config.c:114 #, c-format msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n" -msgstr "%s: %s: рядок %d: помилка під час спроби обробки файла налаштувань: %s\n" +msgstr "" +"%s: %s: рядок %d: помилка під час спроби обробки файла налаштувань: %s\n" #: fish/copy.c:47 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the " -"image\n" -msgstr "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] <віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n" +"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n" +msgstr "" +"скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] " +"<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n" #: fish/copy.c:68 #, c-format @@ -2273,14 +2476,17 @@ msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n" #: fish/copy.c:165 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" -msgstr "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n" +msgstr "" +"помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n" #: fish/copy.c:210 #, c-format msgid "" "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the " "image\n" -msgstr "скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] <локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n" +msgstr "" +"скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] " +"<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n" #: fish/copy.c:221 #, c-format @@ -2310,12 +2516,15 @@ msgstr "невідома назва події: %s\n" #: fish/events.c:162 #, c-format msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n" -msgstr "щоб зареєструвати обробник події, скористайтеся командою «event <назва> <набір_подій> <скрипт>»\n" +msgstr "" +"щоб зареєструвати обробник події, скористайтеся командою «event <назва> " +"<набір_подій> <скрипт>»\n" #: fish/events.c:221 #, c-format msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n" -msgstr "щоб вилучити обробник події, скористайтеся командою «delete-event <назва>»\n" +msgstr "" +"щоб вилучити обробник події, скористайтеся командою «delete-event <назва>»\n" #: fish/events.c:230 #, c-format @@ -2325,7 +2534,9 @@ msgstr "delete-event: %s: такого обробника подій не вия #: fish/events.c:267 #, c-format msgid "use 'list-events' to list event handlers\n" -msgstr "щоб переглянути список обробників подій, скористайтеся командою «list-events»\n" +msgstr "" +"щоб переглянути список обробників подій, скористайтеся командою «list-" +"events»\n" #: fish/fish.c:107 #, c-format @@ -2373,7 +2584,58 @@ msgid "" "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n" "\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: командна оболонка гостьової файлової системи\n%s надає вам змогу редагувати файлові системи віртуальної машини\n© Red Hat Inc., 2009–2012\nВикористання:\n %s [--параметри] команда [: команда : команда ...]\nПараметри:\n -h|--cmd-help Показати список доступних команд\n -h|--cmd-help cmd Показати докладну довіку з команди «cmd»\n -a|--add образ Додати образ\n -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n --csh Використовувати --listen у режимі сумісності з csh\n -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n -D|--no-dest-paths Не виконувати доповнення шляхів за допомогою Tab у гостьовій ФС\n --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n -f|--file файл Прочитати команди з файла\n --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n -i|--inspector Автоматично монтувати файлові системи\n --keys-from-stdin Читати паролі зі stdin\n --listen Очікувати на віддалені команди\n --live З’єднатися з вже запущеною віртуальною машиною\n -m|--mount dev[:mnt[:параметри]] Змонтувати dev до mnt (якщо пропущено, до /)\n -n|--no-sync Не виконувати автоматичної синхронізації\n -N|--new тип Створити приготований диск (test1.img, ...)\n --pipe-error Команди послідовності обробки здатні виявляти помилки запису\n --progress-bars Увімкнути смужки поступу, навіть якщо режим неінтерактивний\n --no-progress-bars Вимкнути смужки поступу\n --remote[=pid] Надіслати команди до віддаленої %s\n -r|--ro Змонтувати у режимі лише читання\n --selinux Увімкнути підтримку SELinux\n -v|--verbose Докладні повідомлення\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n -w|--rw Змонтувати у режимі читання-запису\n -x Показувати кожну команду до її виконання\n\nДля вивчення образу диска, ISO, жорсткого диска, файлової системи віддайте команду\n %s [--ro|--rw] -i -a /шлях/до/диск.img\nабо\n %s [--ro|--rw] -i -d назва-домену-libvirt\n\nРекомендуємо скористатися параметром --ro, щоб уникнути записів до образу диска.\nЯкщо у разі використання параметра -i ви бачите повідомлення про помилку,\nвіддайте команду без -i, а потім скористайтеся командами 'run' + 'list-filesystems' + 'mount'.\n\nЩоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: командна оболонка гостьової файлової системи\n" +"%s надає вам змогу редагувати файлові системи віртуальної машини\n" +"© Red Hat Inc., 2009–2012\n" +"Використання:\n" +" %s [--параметри] команда [: команда : команда ...]\n" +"Параметри:\n" +" -h|--cmd-help Показати список доступних команд\n" +" -h|--cmd-help cmd Показати докладну довіку з команди «cmd»\n" +" -a|--add образ Додати образ\n" +" -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" +" --csh Використовувати --listen у режимі сумісності з csh\n" +" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" +" -D|--no-dest-paths Не виконувати доповнення шляхів за допомогою Tab у " +"гостьовій ФС\n" +" --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n" +" -f|--file файл Прочитати команди з файла\n" +" --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n" +" -i|--inspector Автоматично монтувати файлові системи\n" +" --keys-from-stdin Читати паролі зі stdin\n" +" --listen Очікувати на віддалені команди\n" +" --live З’єднатися з вже запущеною віртуальною машиною\n" +" -m|--mount dev[:mnt[:параметри]] Змонтувати dev до mnt (якщо пропущено, " +"до /)\n" +" -n|--no-sync Не виконувати автоматичної синхронізації\n" +" -N|--new тип Створити приготований диск (test1.img, ...)\n" +" --pipe-error Команди послідовності обробки здатні виявляти помилки " +"запису\n" +" --progress-bars Увімкнути смужки поступу, навіть якщо режим " +"неінтерактивний\n" +" --no-progress-bars Вимкнути смужки поступу\n" +" --remote[=pid] Надіслати команди до віддаленої %s\n" +" -r|--ro Змонтувати у режимі лише читання\n" +" --selinux Увімкнути підтримку SELinux\n" +" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" -w|--rw Змонтувати у режимі читання-запису\n" +" -x Показувати кожну команду до її виконання\n" +"\n" +"Для вивчення образу диска, ISO, жорсткого диска, файлової системи віддайте " +"команду\n" +" %s [--ro|--rw] -i -a /шлях/до/диск.img\n" +"або\n" +" %s [--ro|--rw] -i -d назва-домену-libvirt\n" +"\n" +"Рекомендуємо скористатися параметром --ro, щоб уникнути записів до образу " +"диска.\n" +"Якщо у разі використання параметра -i ви бачите повідомлення про помилку,\n" +"віддайте команду без -i, а потім скористайтеся командами 'run' + 'list-" +"filesystems' + 'mount'.\n" +"\n" +"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" #: fish/fish.c:255 #, c-format @@ -2384,7 +2646,8 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n" #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" -msgstr "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n" +msgstr "" +"%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n" #: fish/fish.c:314 #, c-format @@ -2417,7 +2680,16 @@ msgid "" " 'man' to read the manual\n" " 'quit' to quit the shell\n" "\n" -msgstr "\nЛаскаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи libguestfs для\nредагування файлових систем віртуальних машин.\n\nВведіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n «quit», щоб вийти з оболонки\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи " +"libguestfs для\n" +"редагування файлових систем віртуальних машин.\n" +"\n" +"Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n" +" «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n" +" «quit», щоб вийти з оболонки\n" +"\n" #: fish/fish.c:807 fish/fish.c:823 #, c-format @@ -2442,7 +2714,8 @@ msgstr "%s: занадто багато аргументів\n" #: fish/fish.c:939 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n" -msgstr "%s: некоректна керівна послідовність у рядку (починаючи з позиції %d)\n" +msgstr "" +"%s: некоректна керівна послідовність у рядку (починаючи з позиції %d)\n" #: fish/fish.c:948 #, c-format @@ -2468,19 +2741,25 @@ msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" -msgstr "help — показати список команд або довідку з команди\n help команда\n help\n" +msgstr "" +"help — показати список команд або довідку з команди\n" +" help команда\n" +" help\n" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" -msgstr "quit — завершити роботу guestfish\n quit\n" +msgstr "" +"quit — завершити роботу guestfish\n" +" quit\n" #: fish/fish.c:1195 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" -msgstr "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n" +msgstr "" +"%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n" #: fish/fish.c:1211 #, c-format @@ -2488,7 +2767,10 @@ msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" -msgstr "Хочете відкрити образ диска? guestfish -a диск.img\nОтримати список команд: guestfish -h\nОзнайомитися з документацією: man guestfish\n" +msgstr "" +"Хочете відкрити образ диска? guestfish -a диск.img\n" +"Отримати список команд: guestfish -h\n" +"Ознайомитися з документацією: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1220 #, c-format @@ -2505,14 +2787,20 @@ msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n" msgid "" "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option " "or run \"inspect-os\" command)\n" -msgstr "%s: щоб скористатися літерними позначеннями дисків Windows, вам слід вивчити гостьову систему (використати параметр \"-i\" або виконати команду \"inspect-os\")\n" +msgstr "" +"%s: щоб скористатися літерними позначеннями дисків Windows, вам слід вивчити " +"гостьову систему (використати параметр \"-i\" або виконати команду \"inspect-" +"os\")\n" #: fish/fish.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" -msgstr "%s: диска '%c:' не знайдено. Для перегляду доступних дисків віддайте команду\n inspect-get-drive-mappings %s\n" +msgstr "" +"%s: диска '%c:' не знайдено. Для перегляду доступних дисків віддайте " +"команду\n" +" inspect-get-drive-mappings %s\n" #: fish/fish.c:1612 #, c-format @@ -2520,7 +2808,11 @@ msgid "" "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" -msgstr "%s: для доступу до '%c:' спочатку змонтуйте %s. Один зі способів це зробити:\n umount-all\n mount %s /\n" +msgstr "" +"%s: для доступу до '%c:' спочатку змонтуйте %s. Один зі способів це " +"зробити:\n" +" umount-all\n" +" mount %s /\n" #: fish/glob.c:62 #, c-format @@ -2535,10 +2827,16 @@ msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: % #: fish/help.c:39 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" -msgstr "Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи команди «add».\nВи також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або команд «alloc» і «sparse».\nПісля додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n" +msgstr "" +"Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи " +"команди «add».\n" +"Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або " +"команд «alloc» і «sparse».\n" +"Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n" #: fish/help.c:45 #, c-format @@ -2546,7 +2844,11 @@ msgid "" "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n" "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n" "'mount'.\n" -msgstr "Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою\nкоманди «list-filesystems», потім змонтуйте системи для перевірки\nабо внесення змін до вмісту за допомогою команди «mount-ro» або\n«mount».\n" +msgstr "" +"Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою\n" +"команди «list-filesystems», потім змонтуйте системи для перевірки\n" +"або внесення змін до вмісту за допомогою команди «mount-ro» або\n" +"«mount».\n" #: fish/help.c:53 #, c-format @@ -2554,7 +2856,10 @@ msgid "" "For more information about a command, use 'help cmd'.\n" "\n" "To read the manual, type 'man'.\n" -msgstr "Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n\nЩоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n" +msgstr "" +"Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n" +"\n" +"Щоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n" #: fish/hexedit.c:42 #, c-format @@ -2572,7 +2877,11 @@ msgid "" "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n" " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s <start> <max>'.\n" -msgstr "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за допомогою\n «hexedit %s <початок> <максимум>».\n" +msgstr "" +"hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n" +" «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за " +"допомогою\n" +" «hexedit %s <початок> <максимум>».\n" #: fish/hexedit.c:93 #, c-format @@ -2601,7 +2910,25 @@ msgid "" "If using other virt tools, this disk image won't work\n" "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" "(see the virt tool manual page).\n" -msgstr "%s: на диску не знайдено жодної операційної системи\n\nЯкщо було використано параметр «-i» guestfish, вилучіть цей\nпараметр і замість нього використовуйте команди «run» з\nнаступним «list-filesystems». Після виконання цих команд\nви зможете змонтувати бажані файлові системи за допомогою\nкоманди «mount» або «mount-ro».\n\nЯкщо було використано параметр «-i» guestmount, вилучіть цей\nпараметр і виберіть файлові системи, які ви бажаєте бачити,\nвручну за допомогою додавання параметрів «-m».\nДля перегляду списку доступних файлових систем скористайтеся\nкомандою «virt-filesystems».\n\nЯкщо ви користуєтеся іншими інструментами віртуалізації, ви\nне зможете скористатися цим образом диска. Скористайтеся\nвідповідними командами guestfish (докладний опис можна знайти\nна сторінках довідника (man) щодо інструмента віртуалізації).\n" +msgstr "" +"%s: на диску не знайдено жодної операційної системи\n" +"\n" +"Якщо було використано параметр «-i» guestfish, вилучіть цей\n" +"параметр і замість нього використовуйте команди «run» з\n" +"наступним «list-filesystems». Після виконання цих команд\n" +"ви зможете змонтувати бажані файлові системи за допомогою\n" +"команди «mount» або «mount-ro».\n" +"\n" +"Якщо було використано параметр «-i» guestmount, вилучіть цей\n" +"параметр і виберіть файлові системи, які ви бажаєте бачити,\n" +"вручну за допомогою додавання параметрів «-m».\n" +"Для перегляду списку доступних файлових систем скористайтеся\n" +"командою «virt-filesystems».\n" +"\n" +"Якщо ви користуєтеся іншими інструментами віртуалізації, ви\n" +"не зможете скористатися цим образом диска. Скористайтеся\n" +"відповідними командами guestfish (докладний опис можна знайти\n" +"на сторінках довідника (man) щодо інструмента віртуалізації).\n" #: fish/inspect.c:112 #, c-format @@ -2620,7 +2947,27 @@ msgid "" "If using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\n" "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n" "(see the virt tool manual page).\n" -msgstr "%s: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не\nпередбачено\n\nЯкщо було використано параметр «-i» guestfish, вилучіть цей\nпараметр і замість нього використовуйте команди «run» з\nнаступним «list-filesystems». Після виконання цих команд\nви зможете змонтувати бажані файлові системи за допомогою\nкоманди «mount» або «mount-ro».\n\nЯкщо було використано параметр «-i» guestmount, вилучіть цей\nпараметр і виберіть файлові системи, які ви бажаєте бачити,\nвручну за допомогою додавання параметрів «-m».\nДля перегляду списку доступних файлових систем скористайтеся\nкомандою «virt-filesystems».\n\nЯкщо ви користуєтеся іншими інструментами віртуалізації, ви\nне зможете скористатися операційними системами з варіантами\nзавантаження. Скористайтеся відповідними командами guestfish\n(докладний опис можна знайти на сторінках довідника (man)\nщодо інструмента віртуалізації).\n" +msgstr "" +"%s: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не\n" +"передбачено\n" +"\n" +"Якщо було використано параметр «-i» guestfish, вилучіть цей\n" +"параметр і замість нього використовуйте команди «run» з\n" +"наступним «list-filesystems». Після виконання цих команд\n" +"ви зможете змонтувати бажані файлові системи за допомогою\n" +"команди «mount» або «mount-ro».\n" +"\n" +"Якщо було використано параметр «-i» guestmount, вилучіть цей\n" +"параметр і виберіть файлові системи, які ви бажаєте бачити,\n" +"вручну за допомогою додавання параметрів «-m».\n" +"Для перегляду списку доступних файлових систем скористайтеся\n" +"командою «virt-filesystems».\n" +"\n" +"Якщо ви користуєтеся іншими інструментами віртуалізації, ви\n" +"не зможете скористатися операційними системами з варіантами\n" +"завантаження. Скористайтеся відповідними командами guestfish\n" +"(докладний опис можна знайти на сторінках довідника (man)\n" +"щодо інструмента віртуалізації).\n" #: fish/inspect.c:171 #, c-format @@ -2660,7 +3007,9 @@ msgstr "спроба використання зовнішньої програ #: fish/more.c:41 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" -msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час перегляду на сторінки\n" +msgstr "" +"скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час " +"перегляду на сторінки\n" #: fish/options.c:40 #, c-format @@ -2670,14 +3019,17 @@ msgstr "%s: у командному рядку вказано занадто б #: fish/options.c:157 #, c-format msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n" -msgstr "%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n" +msgstr "" +"%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n" #: fish/prep.c:38 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" -msgstr "Список доступних приготованих образів дисків:\n\n" +msgstr "" +"Список доступних приготованих образів дисків:\n" +"\n" #: fish/prep.c:41 #, c-format @@ -2685,7 +3037,10 @@ msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" -msgstr "guestfish -N %-8s - %s\n\n%s\n" +msgstr "" +"guestfish -N %-8s - %s\n" +"\n" +"%s\n" #: fish/prep.c:49 #, c-format @@ -2703,19 +3058,28 @@ msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" -msgstr "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\nкаталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\nЩоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish(1).\n" +msgstr "" +"Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n" +"каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n" +"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish" +"(1).\n" #: fish/prep.c:97 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" -msgstr "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\nСкористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих значень для параметра -N.\n" +msgstr "" +"guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n" +"Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих " +"значень для параметра -N.\n" #: fish/prep.c:159 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " -msgstr "guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» на «%s»: " +msgstr "" +"guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» " +"на «%s»: " #: fish/prep_boot.c:35 fish/prep_boot.c:90 fish/prep_disk.c:35 #: fish/prep_fs.c:35 fish/prep_lv.c:70 fish/prep_lv.c:117 fish/prep_part.c:35 @@ -2760,7 +3124,9 @@ msgstr "не вдалося створити кореневу файлову с #: fish/prep_boot.c:87 fish/prep_boot.c:121 fish/prep_lv.c:67 #: fish/prep_lv.c:83 fish/prep_lv.c:114 fish/prep_lv.c:130 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" -msgstr "некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/логічний_том»" +msgstr "" +"некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/" +"логічний_том»" #: fish/prep_boot.c:138 fish/prep_lv.c:92 fish/prep_lv.c:139 #, c-format @@ -2785,14 +3151,17 @@ msgstr "не вдалося створити файлову систему (%s): #: fish/rc.c:260 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" -msgstr "guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n" +msgstr "" +"guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n" #: fish/rc.c:265 #, c-format msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" -msgstr "guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n" +msgstr "" +"guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не " +"збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n" #: fish/rc.c:349 fish/rc.c:363 #, c-format @@ -2802,12 +3171,15 @@ msgstr "guestfish: remote: здається, сервер не працює\n" #: fish/rc.c:375 fish/rc.c:389 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" -msgstr "guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне повідомлення до сервера\n" +msgstr "" +"guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне " +"повідомлення до сервера\n" #: fish/rc.c:400 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" -msgstr "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n" +msgstr "" +"guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n" #: fish/reopen.c:39 #, c-format @@ -2822,12 +3194,16 @@ msgstr "reopen: guestfs_create: не вдалося створити елеме #: fish/setenv.c:35 #, c-format msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n" -msgstr "скористайтеся командою «%s ЗМІННА значення» для встановлення змінної середовища\n" +msgstr "" +"скористайтеся командою «%s ЗМІННА значення» для встановлення змінної " +"середовища\n" #: fish/setenv.c:57 #, c-format msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n" -msgstr "скористайтеся командою «%s ЗМІННА», щоб скасувати визначення змінної середовища\n" +msgstr "" +"скористайтеся командою «%s ЗМІННА», щоб скасувати визначення змінної " +"середовища\n" #: fish/supported.c:67 msgid "yes" @@ -2851,7 +3227,9 @@ msgstr "ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ: ця програма ВИТИРА msgid "" "Try `%s --help' for more information.\n" "%s\n" -msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n%s\n" +msgstr "" +"Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n" +"%s\n" #: format/format.c:75 #, c-format @@ -2878,7 +3256,29 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "%s: витирання даних і створення порожнього диска\n© Red Hat Inc., 2012\n\n%s\n\nВикористання:\n %s [--options] -a образ.img [-a образ.img ...]\nПараметри:\n -a|--add образ Додати образ\n --filesystem=.. Створити порожню файлову систему\n --format[=raw|..] Встановити формат диска для параметра -a\n --help Показати коротку довідку\n --lvm=.. Створити том LVM2 Linux\n --partition=.. Створити розділ або встановити тип розділу\n -v|--verbose Докладні повідомлення\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n --wipe Записати весь диск нулями\n -x Трасувати виклики інтерфейсу libguestfs\nЩоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n\n%s\n\n" +msgstr "" +"%s: витирання даних і створення порожнього диска\n" +"© Red Hat Inc., 2012\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Використання:\n" +" %s [--options] -a образ.img [-a образ.img ...]\n" +"Параметри:\n" +" -a|--add образ Додати образ\n" +" --filesystem=.. Створити порожню файлову систему\n" +" --format[=raw|..] Встановити формат диска для параметра -a\n" +" --help Показати коротку довідку\n" +" --lvm=.. Створити том LVM2 Linux\n" +" --partition=.. Створити розділ або встановити тип розділу\n" +" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" --wipe Записати весь диск нулями\n" +" -x Трасувати виклики інтерфейсу libguestfs\n" +"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" #: format/format.c:157 #, c-format @@ -2897,7 +3297,12 @@ msgid "" "may mean there is some sort of partition table or disk\n" "data which we are unable to remove. If you think this\n" "is a bug, please file a bug at http://libguestfs.org/\n" -msgstr "%s: у результаті двох спроб не вдалося виконати повторне\nдисків. Це може означати, що існує певна таблиця\nрозділів або дані на диску, які не вдалося вилучити.\nЯкщо ви вважаєте, що зіткнулися з вадою, будь ласка,\nповідомте про це на сайті http://libguestfs.org/\n" +msgstr "" +"%s: у результаті двох спроб не вдалося виконати повторне\n" +"дисків. Це може означати, що існує певна таблиця\n" +"розділів або дані на диску, які не вдалося вилучити.\n" +"Якщо ви вважаєте, що зіткнулися з вадою, будь ласка,\n" +"повідомте про це на сайті http://libguestfs.org/\n" #: format/format.c:303 #, c-format @@ -2933,12 +3338,42 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x|--trace Trace guestfs API calls\n" -msgstr "%s: модуль FUSE libguestfs\n%s надає вам змогу монтувати файлову систему віртуальної машини\n© Red Hat Inc., 2009–2012\nВикористання:\n %s [--параметри] [-- [--параметри-FUSE]] точка_монтування\nПараметри:\n -a|--add образ Додати образ\n -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n --dir-cache-timeout Встановити час очікування кешування (типово 5 с)\n -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n --fuse-help Показати список додаткових параметрів FUSE\n --help Показати це довідкове повідомлення і завершити роботу\n -i|--inspector Автоматично монтувати файлові системи\n --keys-from-stdin Читати паролі зі stdin\n --live З’єднатися з вже запущеною віртуальною машиною\n -m|--mount dev[:mnt[:параметри]] Змонтувати dev до mnt (якщо пропущено, до /)\n -n|--no-sync Не виконувати автоматичної синхронізації\n -o|--option opt Передати параметр opt до FUSE\n -r|--ro Змонтувати у режимі лише читання\n --selinux Увімкнути підтримку SELinux\n -v|--verbose Докладні повідомлення\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n -w|--rw Змонтувати у режимі читання-запису\n -x|--trace Трасувати виклики інтерфейсу guestfs\n" +msgstr "" +"%s: модуль FUSE libguestfs\n" +"%s надає вам змогу монтувати файлову систему віртуальної машини\n" +"© Red Hat Inc., 2009–2012\n" +"Використання:\n" +" %s [--параметри] [-- [--параметри-FUSE]] точка_монтування\n" +"Параметри:\n" +" -a|--add образ Додати образ\n" +" -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" +" --dir-cache-timeout Встановити час очікування кешування (типово 5 с)\n" +" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" +" --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n" +" --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n" +" --fuse-help Показати список додаткових параметрів FUSE\n" +" --help Показати це довідкове повідомлення і завершити " +"роботу\n" +" -i|--inspector Автоматично монтувати файлові системи\n" +" --keys-from-stdin Читати паролі зі stdin\n" +" --live З’єднатися з вже запущеною віртуальною машиною\n" +" -m|--mount dev[:mnt[:параметри]] Змонтувати dev до mnt (якщо пропущено, " +"до /)\n" +" -n|--no-sync Не виконувати автоматичної синхронізації\n" +" -o|--option opt Передати параметр opt до FUSE\n" +" -r|--ro Змонтувати у режимі лише читання\n" +" --selinux Увімкнути підтримку SELinux\n" +" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" -w|--rw Змонтувати у режимі читання-запису\n" +" -x|--trace Трасувати виклики інтерфейсу guestfs\n" #: fuse/guestmount.c:268 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n" -msgstr "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-i\n" +msgstr "" +"%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-" +"i\n" #: fuse/guestmount.c:278 #, c-format @@ -2986,7 +3421,25 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" " --xpath query Perform an XPath query\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n© Red Hat Inc., 2010\nВикористання:\n %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\nOptions:\n -a|--add image Додати образ\n -c|--connect uri Вказати адресу libvirt для параметра -d\n -d|--domain guest Додати диски з гостьової системи libvirt\n --echo-keys Не вимикати показ введених символів паролів\n --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n --help Показати короткі довідкові дані\n --keys-from-stdin Прочитати паролі зі stdin\n -v|--verbose Докладні повідомлення\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n --xpath query Виконати запит XPath\nЩоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n" +"© Red Hat Inc., 2010\n" +"Використання:\n" +" %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n" +" %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n" +"Options:\n" +" -a|--add image Додати образ\n" +" -c|--connect uri Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" +" -d|--domain guest Додати диски з гостьової системи libvirt\n" +" --echo-keys Не вимикати показ введених символів паролів\n" +" --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n" +" --help Показати короткі довідкові дані\n" +" --keys-from-stdin Прочитати паролі зі stdin\n" +" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" +" --xpath query Виконати запит XPath\n" +"Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" #: inspector/virt-inspector.c:254 #, c-format @@ -2998,15 +3451,30 @@ msgstr "%s: не можна використовувати --xpath разом з msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n\nПричиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\nмашини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n\nЗауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися підтримкою гостьових систем Windows,\nвам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n\nЯкщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\nдодавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" +msgstr "" +"%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n" +"\n" +"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом " +"віртуальної\n" +"машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n" +"\n" +"Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися " +"підтримкою гостьових систем Windows,\n" +"вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n" +"\n" +"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть " +"повідомлення про ваду,\n" +"додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" #: inspector/virt-inspector.c:312 #, c-format @@ -3060,7 +3528,8 @@ msgstr "%s: помилка xmlSaveDoc\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" -msgstr "open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів" +msgstr "" +"open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164 msgid "open_guest: first argument contains undefined element" @@ -3069,13 +3538,17 @@ msgstr "open_guest: перший аргумент містить невизна #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" -msgstr "образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до читання" +msgstr "" +"образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до " +"читання" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" -msgstr "open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::XPath і XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" +msgstr "" +"open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::" +"XPath і XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" @@ -3104,12 +3577,22 @@ msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пр msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n\nПричиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\nмашини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n\nЯкщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\nдодавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" +msgstr "" +"У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n" +"\n" +"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом " +"віртуальної\n" +"машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n" +"\n" +"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть " +"повідомлення про ваду,\n" +"додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:949 #, perl-brace-format @@ -3192,7 +3675,31 @@ msgid "" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" -msgstr "%s: запуск оболонки відновлення на віртуальній машині\n© Red Hat Inc., 2009–2012\nВикористання:\n %s [--параметри] -d назва-домену\n %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\nПараметри:\n -a|--add образ Додати образ\n --append пар_ядра Додати параметри запуску ядра\n -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n --help Показати коротку довідку\n -m|--memsize МБ Вказати розмір пам’яті у мегабайтах\n --network Увімкнути мережу\n -r|--ro Доступ у режимі лише читання\n --scratch[=N] Додати тимчасові диски\n --selinux Увімкнути SELinux\n --smp N Увімкнути SMP з N >= 2 віртуальних процесорів\n --suggest Пропонувати команди монтування для гостьової системи\n -v|--verbose Докладні повідомлення\n -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n -w|--rw Змонтувати у режимі читання-запису\n -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\nЩоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" +msgstr "" +"%s: запуск оболонки відновлення на віртуальній машині\n" +"© Red Hat Inc., 2009–2012\n" +"Використання:\n" +" %s [--параметри] -d назва-домену\n" +" %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n" +"Параметри:\n" +" -a|--add образ Додати образ\n" +" --append пар_ядра Додати параметри запуску ядра\n" +" -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" +" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" +" --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n" +" --help Показати коротку довідку\n" +" -m|--memsize МБ Вказати розмір пам’яті у мегабайтах\n" +" --network Увімкнути мережу\n" +" -r|--ro Доступ у режимі лише читання\n" +" --scratch[=N] Додати тимчасові диски\n" +" --selinux Увімкнути SELinux\n" +" --smp N Увімкнути SMP з N >= 2 віртуальних процесорів\n" +" --suggest Пропонувати команди монтування для гостьової системи\n" +" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" +" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" +" -w|--rw Змонтувати у режимі читання-запису\n" +" -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" +"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" #: rescue/virt-rescue.c:170 #, c-format @@ -3224,7 +3731,9 @@ msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам msgid "" "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n" "\n" -msgstr "Вивчення віртуальної машини або образу диска...\n\n" +msgstr "" +"Вивчення віртуальної машини або образу диска...\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:412 #, c-format @@ -3232,7 +3741,12 @@ msgid "" "This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n" "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n" "\n" -msgstr "На цьому диску зберігаються дані однієї або декількох операційних систем. Ви\nможете скористатися цими командами монтування у virt-rescue (у відповідь на\nзапит ><rescue>) для монтування файлових систем.\n\n" +msgstr "" +"На цьому диску зберігаються дані однієї або декількох операційних систем. " +"Ви\n" +"можете скористатися цими командами монтування у virt-rescue (у відповідь на\n" +"запит ><rescue>) для монтування файлових систем.\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:422 #, c-format @@ -3241,7 +3755,11 @@ msgid "" "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n" "# %s\n" "\n" -msgstr "# %s є кореневим каталогом операційної системи %s\n# тип: %s, дистрибутив: %s, версія: %d.%d\n# %s\n\n" +msgstr "" +"# %s є кореневим каталогом операційної системи %s\n" +"# тип: %s, дистрибутив: %s, версія: %d.%d\n" +"# %s\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:479 #, c-format @@ -3251,7 +3769,14 @@ msgid "" "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n" "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n" "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n" -msgstr "На цьому диску не зберігається жодних придатних до розпізнавання\nфайлових систем.\n\nВтім, ви можете скористатися virt-rescue для образ у диску у спробі\nзмонтувати файлові системи, які не було розпізнано libguestfs або\nстворити розділи, логічні томи та файлові системи на порожньому\nдиску.\n" +msgstr "" +"На цьому диску не зберігається жодних придатних до розпізнавання\n" +"файлових систем.\n" +"\n" +"Втім, ви можете скористатися virt-rescue для образ у диску у спробі\n" +"змонтувати файлові системи, які не було розпізнано libguestfs або\n" +"створити розділи, логічні томи та файлові системи на порожньому\n" +"диску.\n" #: rescue/virt-rescue.c:486 #, c-format @@ -3260,7 +3785,12 @@ msgid "" "operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n" "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n" "\n" -msgstr "На цьому диску зберігається одна або декілька файлових систем, але\nпрограмі не вдалося виявити жодної операційної системи. Ви можете\nскористатися цими командами монтування у консолі virt-rescue (у\nвідповідь на запит ><rescue>) для монтування цих файлових систем.\n\n" +msgstr "" +"На цьому диску зберігається одна або декілька файлових систем, але\n" +"програмі не вдалося виявити жодної операційної системи. Ви можете\n" +"скористатися цими командами монтування у консолі virt-rescue (у\n" +"відповідь на запит ><rescue>) для монтування цих файлових систем.\n" +"\n" #: rescue/virt-rescue.c:491 #, c-format @@ -3270,14 +3800,18 @@ msgstr "# %s належить до типу «%s»\n" #: rescue/virt-rescue.c:699 #, c-format msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n" -msgstr "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n" +msgstr "" +"%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n" #: src/appliance.c:204 #, c-format msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin, fixed or old-style appliance " "on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" -msgstr "не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs, фіксованого розгортання або розгортання у застарілому стилі за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог пошуку: %s)" +msgstr "" +"не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs, фіксованого розгортання " +"або розгортання у застарілому стилі за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог " +"пошуку: %s)" #: src/appliance.c:362 #, c-format @@ -3292,23 +3826,31 @@ msgstr "безпека: кешований пристрій %s не є ката #: src/appliance.c:372 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)" -msgstr "безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або іншими користувачами (режим %o)" +msgstr "" +"безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або " +"іншими користувачами (режим %o)" #: src/appliance.c:712 msgid "external command failed, see earlier error messages" -msgstr "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з попередніми повідомленнями" +msgstr "" +"спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з " +"попередніми повідомленнями" #: src/dbdump.c:85 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header" -msgstr "неочікуване завершення вихідних даних від команди db_dump перед кінцем заголовка" +msgstr "" +"неочікуване завершення вихідних даних від команди db_dump перед кінцем " +"заголовка" #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix" -msgstr "неочікуваний рядок, виведений командою db_dump, не починається з пробілу" +msgstr "" +"неочікуваний рядок, виведений командою db_dump, не починається з пробілу" #: src/dbdump.c:127 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data" -msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump, до кінця даних" +msgstr "" +"неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump, до кінця даних" #: src/dbdump.c:209 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command" @@ -3323,7 +3865,9 @@ msgstr "некоректний розмір %s (%<PRIi64> байтів)" msgid "" "file-architecture API not available since this version of libguestfs was " "compiled without the libmagic library" -msgstr "файлово-архітектурний програмний інтерфейс недоступний, оскільки цю версію libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки libmagic" +msgstr "" +"файлово-архітектурний програмний інтерфейс недоступний, оскільки цю версію " +"libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки libmagic" #: src/fuse.c:925 msgid "filesystem is already mounted in another thread" @@ -3401,13 +3945,16 @@ msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдал #: src/inspect.c:313 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" -msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити CurrentControlSet" +msgstr "" +"не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити CurrentControlSet" #: src/inspect.c:545 src/inspect_apps.c:612 msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " "without the hivex library" -msgstr "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки hivex" +msgstr "" +"програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію " +"libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки hivex" #: src/inspect.c:760 src/inspect_fs.c:526 src/inspect_fs.c:570 #: src/inspect_fs_unix.c:226 src/inspect_fs_unix.c:744 @@ -3425,7 +3972,10 @@ msgstr "немає даних для вивчення: спочатку вико msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" -msgstr "%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією guestfs_inspect_os" +msgstr "" +"%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для " +"кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією " +"guestfs_inspect_os" #: src/inspect_fs.c:363 src/inspect_fs.c:376 #, c-format @@ -3477,7 +4027,9 @@ msgstr "guestfs_config: не можна використовувати пара #: src/launch.c:349 src/launch.c:461 msgid "" "filename cannot contain ':' (colon) character. This is a limitation of qemu." -msgstr "у назві файла не повинно бути символів «:» (двокрапок). Це обмеження, що накладається qemu." +msgstr "" +"у назві файла не повинно бути символів «:» (двокрапок). Це обмеження, що " +"накладається qemu." #: src/launch.c:364 src/launch.c:369 #, c-format @@ -3499,11 +4051,15 @@ msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викл #: src/launch.c:1030 src/launch.c:1035 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" -msgstr "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми повідомленнями" +msgstr "" +"спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми " +"повідомленнями" #: src/launch.c:1048 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" -msgstr "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не дорівнює READY" +msgstr "" +"qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не " +"дорівнює READY" #: src/launch.c:1138 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd" @@ -3520,7 +4076,12 @@ msgid "" "\n" "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n" "environment variable. There may also be errors printed above." -msgstr "помилка команди: %s\n\nЯкщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, спробуйте\nвстановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU.\nКрім того, вище можна знайти повідомлення про помилки." +msgstr "" +"помилка команди: %s\n" +"\n" +"Якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, спробуйте\n" +"встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU.\n" +"Крім того, вище можна знайти повідомлення про помилки." #: src/launch.c:1498 msgid "qemu has not been launched yet" @@ -3534,14 +4095,22 @@ msgstr "немає підпроцесів для завершення" #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" -msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x%x, мало бути 0x%x\n" +msgstr "" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x" +"%x, мало бути 0x%x\n" #: src/proto.c:501 msgid "" "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n" "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n" "the debug messages output prior to this error.\n" -msgstr "Це зазвичай означає, що не вдалося запустити систему програм libguestfs. Будь\nласка увімкніть зневаджування (LIBGUESTFS_DEBUG=1) і повторіть запуск команди,\nпотім ознайомтеся з діагностичними повідомленнями до повідомлення про помилку.\n" +msgstr "" +"Це зазвичай означає, що не вдалося запустити систему програм libguestfs. " +"Будь\n" +"ласка увімкніть зневаджування (LIBGUESTFS_DEBUG=1) і повторіть запуск " +"команди,\n" +"потім ознайомтеся з діагностичними повідомленнями до повідомлення про " +"помилку.\n" #: src/proto.c:507 msgid "See earlier debug messages.\n" @@ -3589,7 +4158,9 @@ msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному #: src/proto.c:1171 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" -msgstr "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване значення прапорця" +msgstr "" +"receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване " +"значення прапорця" #: src/proto.c:1179 msgid "failed to parse file chunk" @@ -3646,30 +4217,48 @@ msgstr "помилка під час отримання даних щодо до #: src/virt.c:426 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." -msgstr "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\nЗапис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження диска.\nВи можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій системі\nпрацює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними параметрами\nінструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у документації." +msgstr "" +"помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n" +"Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження " +"диска.\n" +"Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій " +"системі\n" +"працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними " +"параметрами\n" +"інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у " +"документації." #: src/virt.c:491 #, c-format msgid "" "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to " "\"error\"" -msgstr "%s: диск позначено теґом <readonly/> у XML libvirt, readonlydisk було встановлено у значення «error»" +msgstr "" +"%s: диск позначено теґом <readonly/> у XML libvirt, readonlydisk було " +"встановлено у значення «error»" #: src/virt.c:581 msgid "" "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." -msgstr "для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для guestfsd\nДокладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)." +msgstr "" +"для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для " +"guestfsd\n" +"Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING " +"DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)." #: src/virt.c:606 msgid "" "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled " "without libvirt or libxml2" -msgstr "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2" +msgstr "" +"програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs " +"було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2" #: test-tool/test-tool.c:67 #, c-format @@ -3691,7 +4280,8 @@ msgstr "" #: test-tool/test-tool.c:111 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n" +msgstr "" +"libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n" #: test-tool/test-tool.c:117 #, c-format @@ -3748,7 +4338,9 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати touch для msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" -msgstr "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\nне можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n" +msgstr "" +"Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n" +"не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n" #: test-tool/test-tool.c:295 #, c-format @@ -3790,11 +4382,14 @@ msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр ро #: tools/virt-make-fs.pl:417 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" -msgstr "qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n" +msgstr "" +"qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми " +"повідомленнями\n" #: tools/virt-make-fs.pl:428 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" -msgstr "virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:473 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" @@ -3802,22 +4397,31 @@ msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми п #: tools/virt-make-fs.pl:495 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" -msgstr "помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n" +msgstr "" +"помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n" #: tools/virt-make-fs.pl:530 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" -msgstr "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\nТака помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином оцінити\nрозмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки man.\n" +msgstr "" +"virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n" +"Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином " +"оцінити\n" +"розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки " +"man.\n" #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" -msgstr "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або вивантаження\n" +msgstr "" +"virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або " +"вивантаження\n" #: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" -msgstr "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла" +msgstr "" +"virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла" #: tools/virt-tar.pl:225 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" @@ -3838,17 +4442,29 @@ msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" -msgstr "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n\nПричиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\nмашини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n\nЯкщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\nдодавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" +msgstr "" +"{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n" +"\n" +"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом " +"віртуальної\n" +"машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n" +"\n" +"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть " +"повідомлення про ваду,\n" +"додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n" -msgstr "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не передбачено.\n" +msgstr "" +"{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не " +"передбачено.\n" #: tools/virt-win-reg.pl:245 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" @@ -3858,7 +4474,9 @@ msgstr "не вказано назви домену або образу диск msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" -msgstr "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і необов’язкове значення для експортування\n" +msgstr "" +"мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і " +"необов’язкове значення для експортування\n" #: tools/virt-win-reg.pl:446 #, perl-brace-format @@ -3895,15 +4513,19 @@ msgstr " %s на %s буде розширено за допомогою мет #: resize/resize.ml:793 msgid "" -" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created" -" and so it will just be ignored." -msgstr " Залишок місця недостатньо великий для створення нового розділу, отже його буде просто проігноровано." +" The surplus space is not large enough for an extra partition to be created " +"and so it will just be ignored." +msgstr "" +" Залишок місця недостатньо великий для створення нового розділу, отже його " +"буде просто проігноровано." #: resize/resize.ml:795 msgid "" " The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the " "guest to partition this extra space if you want." -msgstr " Залишок місця буде проігноровано. Запустіть програму керування розділами гостьової системи, якщо бажаєте розподілити це залишок місця." +msgstr "" +" Залишок місця буде проігноровано. Запустіть програму керування розділами " +"гостьової системи, якщо бажаєте розподілити це залишок місця." #: sysprep/main.ml:207 msgid "%s (ignored)\n" @@ -3928,7 +4550,13 @@ msgid "" "use the '--resize-force' option, but that could destroy logical partitions " "within this partition. (This error came from '%s' option on the command " "line.)" -msgstr "%s: на цьому розширеному розділі містяться логічні розділи, які може бути пошкоджено під час зменшення розмірів розширеного розділу. Якщо вам потрібно зменшити розміри цього розділу, скористайтеся параметром «--resize-force», але результатом може бути знищення логічних розділів на розширеному розділі. (Це повідомлення про помилку є наслідком використання параметра «%s» у рядку команди.)" +msgstr "" +"%s: на цьому розширеному розділі містяться логічні розділи, які може бути " +"пошкоджено під час зменшення розмірів розширеного розділу. Якщо вам потрібно " +"зменшити розміри цього розділу, скористайтеся параметром «--resize-force», " +"але результатом може бути знищення логічних розділів на розширеному розділі. " +"(Це повідомлення про помилку є наслідком використання параметра «%s» у рядку " +"команди.)" #: resize/resize.ml:773 msgid "%s: This logical volume will be expanded to maximum size." @@ -3937,20 +4565,34 @@ msgstr "%s: цей логічний том буде розширено до ма #: resize/resize.ml:603 msgid "" "%s: This partition has contains a %s filesystem which will be damaged by " -"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you" -" want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option," -" but that could destroy any data on this partition. (This error came from " +"shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If you " +"want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' option, " +"but that could destroy any data on this partition. (This error came from " "'%s' option on the command line.)" -msgstr "%s: на цьому розділі міститься файлова система %s, яку може бути пошкоджено під час зменшення розмірів розділу до об’єму, меншого за %Ld байтів (від користувача надійшов запит на зменшення розмірів до %Ld байтів). Якщо вам потрібно зменшити розміри цього розділу, скористайтеся параметром «--resize-force», але результатом може бути знищення даних на цьому розділі. (Це повідомлення про помилку є наслідком використання параметра «%s» у рядку команди.)" +msgstr "" +"%s: на цьому розділі міститься файлова система %s, яку може бути пошкоджено " +"під час зменшення розмірів розділу до об’єму, меншого за %Ld байтів (від " +"користувача надійшов запит на зменшення розмірів до %Ld байтів). Якщо вам " +"потрібно зменшити розміри цього розділу, скористайтеся параметром «--resize-" +"force», але результатом може бути знищення даних на цьому розділі. (Це " +"повідомлення про помилку є наслідком використання параметра «%s» у рядку " +"команди.)" #: resize/resize.ml:599 msgid "" -"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged" -" by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If" -" you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " -"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came" -" from '%s' option on the command line.)" -msgstr "s: на цьому розділі міститься фізичний том LVM, який може бути пошкоджено під час зменшення розмірів розділу до об’єму, меншого за %Ld байтів (від користувача надійшов запит на зменшення розмірів до %Ld байтів). Якщо вам потрібно зменшити розміри цього розділу, скористайтеся параметром «--resize-force», але результатом може бути знищення даних на цьому розділі. (Це повідомлення про помилку є наслідком використання параметра «%s» у рядку команди.)" +"%s: This partition has contains an LVM physical volume which will be damaged " +"by shrinking it below %Ld bytes (user asked to shrink it to %Ld bytes). If " +"you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-force' " +"option, but that could destroy any data on this partition. (This error came " +"from '%s' option on the command line.)" +msgstr "" +"s: на цьому розділі міститься фізичний том LVM, який може бути пошкоджено " +"під час зменшення розмірів розділу до об’єму, меншого за %Ld байтів (від " +"користувача надійшов запит на зменшення розмірів до %Ld байтів). Якщо вам " +"потрібно зменшити розміри цього розділу, скористайтеся параметром «--resize-" +"force», але результатом може бути знищення даних на цьому розділі. (Це " +"повідомлення про помилку є наслідком використання параметра «%s» у рядку " +"команди.)" #: resize/resize.ml:596 msgid "" @@ -3958,13 +4600,20 @@ msgid "" "it. If you want to shrink this partition, you need to use the '--resize-" "force' option, but that could destroy any data on this partition. (This " "error came from '%s' option on the command line.)" -msgstr "%s: на цьому розділі містяться невідомі дані, які може бути пошкоджено під час зменшення розмірів розділу. Якщо вам потрібно зменшити розміри цього розділу, скористайтеся параметром «--resize-force», але результатом може бути знищення всіх даних на розділі. (Це повідомлення про помилку є наслідком використання параметра «%s» у рядку команди.)" +msgstr "" +"%s: на цьому розділі містяться невідомі дані, які може бути пошкоджено під " +"час зменшення розмірів розділу. Якщо вам потрібно зменшити розміри цього " +"розділу, скористайтеся параметром «--resize-force», але результатом може " +"бути знищення всіх даних на розділі. (Це повідомлення про помилку є " +"наслідком використання параметра «%s» у рядку команди.)" #: resize/resize.ml:750 msgid "" "%s: This partition will be created, but the contents will be ignored (ie. " "not copied to the target)." -msgstr "%s: цей розділ буде створено, але дані буде проігноровано (тобто дані не буде скопійовано на отриманий у результаті розділ)." +msgstr "" +"%s: цей розділ буде створено, але дані буде проігноровано (тобто дані не " +"буде скопійовано на отриманий у результаті розділ)." #: resize/resize.ml:752 msgid "%s: This partition will be deleted." @@ -3991,7 +4640,11 @@ msgid "" "%s: logical volume not found in the source disk image (this error came from " "'--lv-expand' option on the command line). Try running this command: virt-" "filesystems --logical-volumes --long -a %s" -msgstr "%s: на початковому образі диска не знайдено логічного тому (причиною цього повідомлення є використання параметра «--lv-expand» у командному рядку). Спробуйте віддати таку команду: virt-filesystems --logical-volumes --long -a %s" +msgstr "" +"%s: на початковому образі диска не знайдено логічного тому (причиною цього " +"повідомлення є використання параметра «--lv-expand» у командному рядку). " +"Спробуйте віддати таку команду: virt-filesystems --logical-volumes --long -a " +"%s" #: resize/resize.ml:625 msgid "%s: missing size field in '%s' option" @@ -4007,18 +4660,25 @@ msgstr "%s: у образі гостьової системи не знайде #: resize/resize.ml:545 msgid "%s: partition already deleted, you cannot use it in '%s' option" -msgstr "%s: розділ вже вилучено, ви не можете використовувати його у аргументах параметра «%s»" +msgstr "" +"%s: розділ вже вилучено, ви не можете використовувати його у аргументах " +"параметра «%s»" #: resize/resize.ml:541 msgid "%s: partition already ignored, you cannot use it in '%s' option" -msgstr "%s: розділ вже пропущено, ви не можете використовувати його у аргументах параметра «%s»" +msgstr "" +"%s: розділ вже пропущено, ви не можете використовувати його у аргументах " +"параметра «%s»" #: resize/resize.ml:537 msgid "" "%s: partition not found in the source disk image (this error came from '%s' " -"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems " -"--partitions --long -a %s" -msgstr "%s: на початковому образі диска не знайдено розділу (причиною цього повідомлення є використання параметра «%s» у командному рядку). Спробуйте віддати таку команду: virt-filesystems --partitions --long -a %s" +"option on the command line). Try running this command: virt-filesystems --" +"partitions --long -a %s" +msgstr "" +"%s: на початковому образі диска не знайдено розділу (причиною цього " +"повідомлення є використання параметра «%s» у командному рядку). Спробуйте " +"віддати таку команду: virt-filesystems --partitions --long -a %s" #: resize/resize.ml:424 msgid "%s: partition size %Ld < filesystem size %Ld" @@ -4042,7 +4702,16 @@ msgid "" "\n" "A short summary of the options is given below. For detailed help please\n" "read the man page virt-sysprep(1).\n" -msgstr "%s: відновити початковий стан або скинути налаштування віртуальної машини\nз метою уможливлення створення клонів\n\n virt-sysprep [--параметри] -d назва_домену\n\n virt-sysprep [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n\nКоротке резюме параметрів наведено нижче. Щоб отримати докладну довідку,\nбудь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника (man) virt-sysprep(1).\n" +msgstr "" +"%s: відновити початковий стан або скинути налаштування віртуальної машини\n" +"з метою уможливлення створення клонів\n" +"\n" +" virt-sysprep [--параметри] -d назва_домену\n" +"\n" +" virt-sysprep [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n" +"\n" +"Коротке резюме параметрів наведено нижче. Щоб отримати докладну довідку,\n" +"будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника (man) virt-sysprep(1).\n" #: resize/resize.ml:115 msgid "" @@ -4050,7 +4719,11 @@ msgid "" "\n" "A short summary of the options is given below. For detailed help please\n" "read the man page virt-resize(1).\n" -msgstr "%s: змінити розмір диска віртуальної машини\n\nКоротке резюме параметрів наведено нижче. Щоб отримати докладну довідку,\nбудь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника (man) virt-resize(1)\n" +msgstr "" +"%s: змінити розмір диска віртуальної машини\n" +"\n" +"Коротке резюме параметрів наведено нижче. Щоб отримати докладну довідку,\n" +"будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника (man) virt-resize(1)\n" #: sparsify/sparsify.ml:78 msgid "" @@ -4060,7 +4733,13 @@ msgid "" "\n" "A short summary of the options is given below. For detailed help please\n" "read the man page virt-sparsify(1).\n" -msgstr "%s: розширити диск віртуальної машини\n\n virt-sparsify [--параметри] початковий_диск диск_результату\n\nКоротке резюме параметрів наведено нижче. Щоб отримати докладну довідку,\nбудь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника (man) virt-resize()\n" +msgstr "" +"%s: розширити диск віртуальної машини\n" +"\n" +" virt-sparsify [--параметри] початковий_диск диск_результату\n" +"\n" +"Коротке резюме параметрів наведено нижче. Щоб отримати докладну довідку,\n" +"будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника (man) virt-resize()\n" #: resize/resize.ml:581 msgid "%s: this partition has already been ignored or deleted" @@ -4078,7 +4757,9 @@ msgstr "%s: цей розділ перекривається з попередн msgid "" "%s: unknown partition table type\n" "virt-resize only supports MBR (DOS) and GPT partition tables." -msgstr "%s: невідомий тип таблиці розділів\nУ virt-resize передбачено підтримку лише таблиць MBR (DOS) та GPT." +msgstr "" +"%s: невідомий тип таблиці розділів\n" +"У virt-resize передбачено підтримку лише таблиць MBR (DOS) та GPT." #: sysprep/main.ml:157 msgid "%s: you cannot give -a and -d options together\n" @@ -4119,13 +4800,17 @@ msgstr "Змінити назву вузла гостьової системи" #: sysprep/sysprep_operation_hostname.ml:66 msgid "" "Change the hostname. If not given, defaults to C<localhost.localdomain>." -msgstr "Зміни назву вузла. Якщо не вказано, використовувати типове C<localhost.localdomain>." +msgstr "" +"Зміни назву вузла. Якщо не вказано, використовувати типове C<localhost." +"localdomain>." #: sparsify/sparsify.ml:252 msgid "" "Clearing Linux swap on %s ...\n" "%!" -msgstr "Спорожнення розділу резервної пам’яті Linux на %s…\n%!" +msgstr "" +"Спорожнення розділу резервної пам’яті Linux на %s…\n" +"%!" #: sparsify/sparsify.ml:59 msgid "Compressed output format" @@ -4135,19 +4820,25 @@ msgstr "Стиснений формат виведення даних" msgid "" "Copy to destination and make sparse ...\n" "%!" -msgstr "Скопіювати призначення і виконати розрідження…\n%!" +msgstr "" +"Скопіювати призначення і виконати розрідження…\n" +"%!" #: resize/resize.ml:1032 msgid "" "Copying %s ...\n" "%!" -msgstr "Копіювання %s ...\n%!" +msgstr "" +"Копіювання %s ...\n" +"%!" #: sparsify/sparsify.ml:157 msgid "" "Create overlay file to protect source disk ...\n" "%!" -msgstr "Створити файл накладки для захисту диска початкових даних…\n%!" +msgstr "" +"Створити файл накладки для захисту диска початкових даних…\n" +"%!" #: sparsify/sparsify.ml:61 resize/resize.ml:87 msgid "Debug GC and memory allocations" @@ -4215,19 +4906,25 @@ msgstr "Увімкнути трасування викликів libguestfs" msgid "" "Examine source disk ...\n" "%!" -msgstr "Вивчення початкового диска…\n%!" +msgstr "" +"Вивчення початкового диска…\n" +"%!" #: resize/resize.ml:230 msgid "" "Examining %s ...\n" "%!" -msgstr "Вивчення %s…\n%!" +msgstr "" +"Вивчення %s…\n" +"%!" #: sysprep/main.ml:178 msgid "" "Examining the guest ...\n" "%!" -msgstr "Вивчення гостьової системи…\n%!" +msgstr "" +"Вивчення гостьової системи…\n" +"%!" #: resize/resize.ml:94 msgid "Expand logical volume" @@ -4241,38 +4938,54 @@ msgstr "Розширити розділ" msgid "" "Expanding %s using the '%s' method ...\n" "%!" -msgstr "Розширення %s за допомогою методу «%s»…\n%!" +msgstr "" +"Розширення %s за допомогою методу «%s»…\n" +"%!" #: resize/resize.ml:1163 msgid "" "Expanding %s%s using the '%s' method ...\n" "%!" -msgstr "Розширення %s%s за допомогою методу «%s»…\n%!" +msgstr "" +"Розширення %s%s за допомогою методу «%s»…\n" +"%!" #: resize/resize.ml:850 msgid "" -"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" +"Failed to initialize the partition table on the target disk. You need to " +"wipe or recreate the target disk and then run virt-resize again.\n" "\n" "The underlying error was: %s" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю розділів на диску призначення. Вам слід витерти або повторно створити диск призначення, а потім запустити virt-resize знову.\n\nПовідомлення про помилку: %s" +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати таблицю розділів на диску призначення. Вам слід " +"витерти або повторно створити диск призначення, а потім запустити virt-" +"resize знову.\n" +"\n" +"Повідомлення про помилку: %s" #: sparsify/sparsify.ml:236 msgid "" "Fill free space in %s with zero ...\n" "%!" -msgstr "Заповнити вільне місце у %s нулями…\n%!" +msgstr "" +"Заповнити вільне місце у %s нулями…\n" +"%!" #: sparsify/sparsify.ml:287 msgid "" "Fill free space in volgroup %s with zero ...\n" "%!" -msgstr "Заповнити вільне місце у групі томів %s нулями…\n%!" +msgstr "" +"Заповнити вільне місце у групі томів %s нулями…\n" +"%!" #: resize/resize.ml:1088 msgid "" "Fixing first NTFS partition boot record ...\n" "%!" -msgstr "Виправлення завантажувального запису першого розділу NTFS…\n%!" +msgstr "" +"Виправлення завантажувального запису першого розділу NTFS…\n" +"%!" #: sysprep/sysprep_operation_flag_reconfiguration.ml:35 msgid "Flag the system for reconfiguration" @@ -4282,7 +4995,9 @@ msgstr "Позначити систему для зміни налаштуван msgid "" "For Fedora and Red Hat Enterprise Linux,\n" "this is removed from C<ifcfg-*> files." -msgstr "Для Fedora і Red Hat Enterprise Linux\nце вилучається з файлів C<ifcfg-*>." +msgstr "" +"Для Fedora і Red Hat Enterprise Linux\n" +"це вилучається з файлів C<ifcfg-*>." #: sysprep/main.ml:114 msgid "Force SELinux relabel" @@ -4306,7 +5021,9 @@ msgstr "Формат диска виведення даних" #: sparsify/sparsify.ml:60 msgid "Format of output disk (default: same as input)" -msgstr "Формат диска результатів (типове значення: той самий, що і у початкового диска)" +msgstr "" +"Формат диска результатів (типове значення: той самий, що і у початкового " +"диска)" #: sysprep/sysprep_operation_random_seed.ml:50 msgid "Generate random seed for guest" @@ -4316,13 +5033,17 @@ msgstr "Створити породжувач випадкових чисел д msgid "" "If reporting bugs, run virt-resize with the '-d' option and include the " "complete output." -msgstr "Щоб покращити повідомлення про ваду, віддайте команду virt-resize з параметром «-d» і додайте до сповіщення виведені дані повністю." +msgstr "" +"Щоб покращити повідомлення про ваду, віддайте команду virt-resize з " +"параметром «-d» і додайте до сповіщення виведені дані повністю." #: sparsify/utils.ml:109 msgid "" "If reporting bugs, run virt-sparsify with the '-v' and '-x' options and " "include the complete output." -msgstr "Щоб покращити повідомлення про ваду, віддайте команду virt-sparsify з параметрами «-v» і «-x» і додайте до сповіщення виведені дані повністю." +msgstr "" +"Щоб покращити повідомлення про ваду, віддайте команду virt-sparsify з " +"параметрами «-v» і «-x» і додайте до сповіщення виведені дані повністю." #: sparsify/sparsify.ml:63 msgid "Ignore filesystem" @@ -4356,14 +5077,19 @@ msgstr "Нова назва вузла" msgid "" "Note that this may require user intervention when the\n" "guest is booted." -msgstr "Зауважте, що це може потребувати втручання користувача під\nчас завантаження гостьової системи." +msgstr "" +"Зауважте, що це може потребувати втручання користувача під\n" +"час завантаження гостьової системи." #: sysprep/sysprep_operation_logfiles.ml:87 msgid "" "On Linux the following files are removed:\n" "\n" "%s" -msgstr "У Linux вилучено такі файли:\n\n%s" +msgstr "" +"У Linux вилучено такі файли:\n" +"\n" +"%s" #: sysprep/main.ml:106 sysprep/main.ml:105 sysprep/main.ml:104 msgid "Perform a dry run" @@ -4375,12 +5101,18 @@ msgstr "Режим з мінімальним виведенням даних" #: sysprep/main.ml:158 sysprep/main.ml:149 msgid "Read virt-sysprep(1) man page for further information.\n" -msgstr "Ознайомтеся зі сторінкою підручника (man) virt-sysprep(1), щоб дізнатися більше.\n" +msgstr "" +"Ознайомтеся зі сторінкою підручника (man) virt-sysprep(1), щоб дізнатися " +"більше.\n" #: sysprep/sysprep_operation_ssh_userdir.ml:39 msgid "Remove \".ssh\" directories in the guest" msgstr "Вилучити каталоги «.ssh» у гостьовій системі" +#: sysprep/sysprep_operation_ca_certificates.ml:53 +msgid "Remove CA certificates in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_dhcp_client_state.ml:36 msgid "Remove DHCP client leases" msgstr "Вилучити надані клієнтські адреси DHCP" @@ -4397,11 +5129,17 @@ msgstr "Вилучити дані Dovecot (поштового сервера)" msgid "Remove HWADDR (hard-coded MAC address) configuration" msgstr "Вилучити налаштування HWADDR (апаратної адреси MAC)" +#: sysprep/sysprep_operation_kerberos_data.ml:46 +msgid "Remove Kerberos data in the guest" +msgstr "" + #: sysprep/sysprep_operation_user_account.ml:65 msgid "" "Remove all the user accounts and their home directories.\n" "The \"root\" account is not removed." -msgstr "Вилучити всі облікові записи користувачів та відповідні домашні каталоги.\nОбліковий запис «root» вилучено не буде." +msgstr "" +"Вилучити всі облікові записи користувачів та відповідні домашні каталоги.\n" +"Обліковий запис «root» вилучено не буде." #: sysprep/sysprep_operation_blkid_tab.ml:49 msgid "Remove blkid tab in the guest" @@ -4423,7 +5161,9 @@ msgstr "Вилучити кеш керування пакунками" msgid "" "Remove the C<.ssh> directory of user \"root\" and any other\n" "users who have a C<.ssh> directory in their home directory." -msgstr "Вилучити каталог C<.ssh> користувача «root» та всіх інших користувачів,\nдомашні каталоги яких містять каталог C<.ssh>." +msgstr "" +"Вилучити каталог C<.ssh> користувача «root» та всіх інших користувачів,\n" +"домашні каталоги яких містять каталог C<.ssh>." #: sysprep/sysprep_operation_pam_data.ml:46 msgid "Remove the PAM data in the guest" @@ -4449,7 +5189,9 @@ msgstr "Вилучити журнал команд bash у гостьовій с msgid "" "Remove the bash history of user \"root\" and any other users\n" "who have a C<.bash_history> file in their home directory." -msgstr "Вилучити журнал команд bash користувача «root» та всіх інших користувачів,\nу домашніх каталогах яких містяться файли C<.bash_history>." +msgstr "" +"Вилучити журнал команд bash користувача «root» та всіх інших користувачів,\n" +"у домашніх каталогах яких містяться файли C<.bash_history>." #: sysprep/sysprep_operation_samba_db_log.ml:47 msgid "Remove the database and log files of Samba" @@ -4484,7 +5226,17 @@ msgid "" "old MAC address occupies the old name (eg. eth0), this means the fresh\n" "MAC address is assigned to a new name (eg. eth1) and this is usually\n" "undesirable. Erasing the udev persistent net rules avoids this." -msgstr "Вилучити постійні правила мережі udev, які відображають вже створену\nMAC-адресу гостьової системи на фіксований пристрій ethernet (наприклад eth0).\n\nПісля клонування гостьової системи MAC-адреса зазвичай змінюється. Оскільки\nстару MAC-адресу вже пов’язано зі старою назвою (наприклад eth0), це означає,\nщо нову MAC-адресу буде пов’язано з новою назвою (наприклад eth1), а це\nзазвичай є небажаним. За допомогою вилучення постійних правил мережі udev\nцьому можна запобігти." +msgstr "" +"Вилучити постійні правила мережі udev, які відображають вже створену\n" +"MAC-адресу гостьової системи на фіксований пристрій ethernet (наприклад " +"eth0).\n" +"\n" +"Після клонування гостьової системи MAC-адреса зазвичай змінюється. Оскільки\n" +"стару MAC-адресу вже пов’язано зі старою назвою (наприклад eth0), це " +"означає,\n" +"що нову MAC-адресу буде пов’язано з новою назвою (наприклад eth1), а це\n" +"зазвичай є небажаним. За допомогою вилучення постійних правил мережі udev\n" +"цьому можна запобігти." #: sysprep/sysprep_operation_cron_spool.ml:31 msgid "Remove user at-jobs and cron-jobs" @@ -4494,7 +5246,10 @@ msgstr "Вилучити завдання at та cron користувачів" msgid "" "Resize operation completed with no errors. Before deleting the old disk, " "carefully check that the resized disk boots and works correctly.\n" -msgstr "Дію зі зміни розмірів завершено без помилок. Перш ніж вилучати старий диск, уважно перевірте, чи завантажується новий диск і чи працює він належним чином.\n" +msgstr "" +"Дію зі зміни розмірів завершено без помилок. Перш ніж вилучати старий диск, " +"уважно перевірте, чи завантажується новий диск і чи працює він належним " +"чином.\n" #: resize/resize.ml:106 msgid "Resize partition" @@ -4512,7 +5267,14 @@ msgid "" "\n" "B<Note:> If the script is not on the $PATH, then you must give\n" "the full absolute path to the script." -msgstr "Виконати названий C<скрипт> (скрипт оболонки або програму) над\nгостьовою системою. Скрипт може бути будь-якою програмою у основній\nсистемі. Поточним каталогом скрипту буде кореневий каталог гостьової\nсистеми.\n\nB<Зауваження:> якщо скрипт не зберігається у каталозі $PATH, вам\nслід вказати шлях до скрипту повністю." +msgstr "" +"Виконати названий C<скрипт> (скрипт оболонки або програму) над\n" +"гостьовою системою. Скрипт може бути будь-якою програмою у основній\n" +"системі. Поточним каталогом скрипту буде кореневий каталог гостьової\n" +"системи.\n" +"\n" +"B<Зауваження:> якщо скрипт не зберігається у каталозі $PATH, вам\n" +"слід вказати шлях до скрипту повністю." #: sysprep/sysprep_operation_script.ml:149 msgid "Script or program to run on guest" @@ -4538,7 +5300,9 @@ msgstr "Встановити вирівнювання розділів (типо msgid "" "Setting up initial partition table on %s ...\n" "%!" -msgstr "Встановлення початкової таблиці розділів на %s…\n%!" +msgstr "" +"Встановлення початкової таблиці розділів на %s…\n" +"%!" #: resize/resize.ml:108 msgid "Shrink partition" @@ -4548,7 +5312,10 @@ msgstr "Зменшити розмір розділу" msgid "" "Sparsify operation completed with no errors. Before deleting the old disk, " "carefully check that the target disk boots and works correctly.\n" -msgstr "Дію з розрідження завершено без помилок. Перш ніж вилучати старий диск, уважно перевірте, чи завантажується новий диск і чи працює він належним чином.\n" +msgstr "" +"Дію з розрідження завершено без помилок. Перш ніж вилучати старий диск, " +"уважно перевірте, чи завантажується новий диск і чи працює він належним " +"чином.\n" #: sysprep/sysprep_operation_script.ml:119 msgid "" @@ -4570,7 +5337,27 @@ msgid "" "\n" "Normally a temporary mount point for the guest is used, but you\n" "can choose a specific one by using the I<--scriptdir> parameter." -msgstr "За допомогою модуля C<script> ви можете наказати системі виконувати\nдовільні скрипти оболонки або програми над гостьовою системою.\n\nЗауважте, що для роботи цієї можливості потрібна підтримка FUSE. Вам\nслід увімкнути її на основній системі, наприклад додаванням поточного\nкористувача до групи C<fuse> або завантаженням модуля ядра.\n\nВикористовуйте один або декілька параметрів I<--script>, що вказати\nскрипти або програми, які буде запущено для обробки гостьової\nсистеми.\n\nСкрипт або програма запускається з поточним каталогом, відповідним\nдо кореневого каталогу гостьової системи, тому має бути використано\nвідносні шляхи. Приклад: C<rm etc/resolv.conf> у скрипті вилучить\nфайл налаштувань DNS гостьової системи Linux, але C<rm /etc/resolv.conf>\nпризведе до спроби вилучення файла основної системи.\n\nЗазвичай, використовується тимчасова точка монтування гостьової\nсистеми, але ви можете вибрати певну точку монтування за допомогою\nпараметра I<--scriptdir>." +msgstr "" +"За допомогою модуля C<script> ви можете наказати системі виконувати\n" +"довільні скрипти оболонки або програми над гостьовою системою.\n" +"\n" +"Зауважте, що для роботи цієї можливості потрібна підтримка FUSE. Вам\n" +"слід увімкнути її на основній системі, наприклад додаванням поточного\n" +"користувача до групи C<fuse> або завантаженням модуля ядра.\n" +"\n" +"Використовуйте один або декілька параметрів I<--script>, що вказати\n" +"скрипти або програми, які буде запущено для обробки гостьової\n" +"системи.\n" +"\n" +"Скрипт або програма запускається з поточним каталогом, відповідним\n" +"до кореневого каталогу гостьової системи, тому має бути використано\n" +"відносні шляхи. Приклад: C<rm etc/resolv.conf> у скрипті вилучить\n" +"файл налаштувань DNS гостьової системи Linux, але C<rm /etc/resolv.conf>\n" +"призведе до спроби вилучення файла основної системи.\n" +"\n" +"Зазвичай, використовується тимчасова точка монтування гостьової\n" +"системи, але ви можете вибрати певну точку монтування за допомогою\n" +"параметра I<--scriptdir>." #: sysprep/sysprep_operation_ssh_hostkeys.ml:37 msgid "" @@ -4584,7 +5371,17 @@ msgid "" " @ WARNING: REMOTE HOST IDENTIFICATION HAS CHANGED! @\n" " @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" " IT IS POSSIBLE THAT SOMEONE IS DOING SOMETHING NASTY!" -msgstr "Ключі вузла SSH повторно створюються (незалежно) під час наступного\nзавантаження гостьової системи.\n\nЯкщо після клонування гостьова система отримати ту саму IP-адресу,\nssh надасть вам додаткове попередження щодо зміни ключа вузла:\n\n @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n @ WARNING: REMOTE HOST IDENTIFICATION HAS CHANGED! @\n @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n IT IS POSSIBLE THAT SOMEONE IS DOING SOMETHING NASTY!" +msgstr "" +"Ключі вузла SSH повторно створюються (незалежно) під час наступного\n" +"завантаження гостьової системи.\n" +"\n" +"Якщо після клонування гостьова система отримати ту саму IP-адресу,\n" +"ssh надасть вам додаткове попередження щодо зміни ключа вузла:\n" +"\n" +" @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" +" @ WARNING: REMOTE HOST IDENTIFICATION HAS CHANGED! @\n" +" @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" +" IT IS POSSIBLE THAT SOMEONE IS DOING SOMETHING NASTY!" #: sysprep/sysprep_operation_script.ml:140 msgid "" @@ -4596,13 +5393,23 @@ msgid "" "\n" "If I<--scriptdir> is not specified then a temporary mountpoint\n" "will be created." -msgstr "Точку монтування (порожній каталог на вузлі), використану\nпри виконанні дії C<script>, увімкнено і вказано використання\nодного або декількох скриптів за допомогою I<--script>.\n\nB<Зауваження:> C<scriptdir> B<має> бути вказано повністю.\n\nЯкщо I<--scriptdir> не вказано, буде створено тимчасову\nточку монтування." +msgstr "" +"Точку монтування (порожній каталог на вузлі), використану\n" +"при виконанні дії C<script>, увімкнено і вказано використання\n" +"одного або декількох скриптів за допомогою I<--script>.\n" +"\n" +"B<Зауваження:> C<scriptdir> B<має> бути вказано повністю.\n" +"\n" +"Якщо I<--scriptdir> не вказано, буде створено тимчасову\n" +"точку монтування." #: resize/resize.ml:714 msgid "" "There is a deficit of %Ld bytes (%s). You need to make the target disk " "larger by at least this amount or adjust your resizing requests." -msgstr "Не вистачає %Ld байтів (%s). Вам слід збільшити розмір диска призначення принаймні на цей об’єм або скоригувати ваші запити щодо зміни розмірів." +msgstr "" +"Не вистачає %Ld байтів (%s). Вам слід збільшити розмір диска призначення " +"принаймні на цей об’єм або скоригувати ваші запити щодо зміни розмірів." #: resize/resize.ml:788 msgid "There is a surplus of %s." @@ -4613,7 +5420,11 @@ msgid "" "This file records who is currently logged in on a machine. In modern\n" "Linux distros it is stored in a ramdisk and hence not part of the\n" "virtual machine's disk, but it was stored on disk in older distros." -msgstr "У цьому файлі зберігаються записи щодо входу користувачів до машини.\nУ сучасних дистрибутивах Linux ці записи зберігаються на диску у пам’яті,\nтому не є частиною віртуальної машини на диску, але ці дані зберігаються\nна диску у старіших версіях дистрибутивів." +msgstr "" +"У цьому файлі зберігаються записи щодо входу користувачів до машини.\n" +"У сучасних дистрибутивах Linux ці записи зберігаються на диску у пам’яті,\n" +"тому не є частиною віртуальної машини на диску, але ці дані зберігаються\n" +"на диску у старіших версіях дистрибутивів." #: sysprep/sysprep_operation_hostname.ml:58 msgid "" @@ -4622,7 +5433,12 @@ msgid "" "\n" "If the I<--hostname> parameter is not given, then the hostname is changed\n" "to C<localhost.localdomain>." -msgstr "Ця дія змінює назву вузла гостьової системи на значення, вказане\nза допомогою параметра I<--hostname>.\n\nЯкщо параметр I<--hostname> не буде вказано, назву вузла буде змінено\nна C<localhost.localdomain>." +msgstr "" +"Ця дія змінює назву вузла гостьової системи на значення, вказане\n" +"за допомогою параметра I<--hostname>.\n" +"\n" +"Якщо параметр I<--hostname> не буде вказано, назву вузла буде змінено\n" +"на C<localhost.localdomain>." #: sysprep/sysprep_operation_random_seed.ml:51 msgid "" @@ -4630,25 +5446,36 @@ msgid "" "guest.\n" "\n" "See L</RANDOM SEED> below." -msgstr "Записати випадкові байти з основної системи до файла породжувача псевдовипадкових\nчисел у гостьовій системі.\n\nДив. L</RANDOM SEED> нижче." +msgstr "" +"Записати випадкові байти з основної системи до файла породжувача " +"псевдовипадкових\n" +"чисел у гостьовій системі.\n" +"\n" +"Див. L</RANDOM SEED> нижче." #: resize/resize.ml:685 msgid "" "You cannot use --expand when there is no surplus space to expand into. You " "need to make the target disk larger by at least %s." -msgstr "Не можна використовувати --expand, якщо немає залишку місця для розширення. Вам слід зробити диск призначення більшим, принаймні на %s." +msgstr "" +"Не можна використовувати --expand, якщо немає залишку місця для розширення. " +"Вам слід зробити диск призначення більшим, принаймні на %s." #: resize/resize.ml:697 msgid "" "You cannot use --shrink when there is no deficit (see 'deficit' in the virt-" "resize(1) man page)." -msgstr "Не можна використовувати --shrink, якщо немає запасу (див. «deficit» на сторінці підручника (man) virt-resize(1))." +msgstr "" +"Не можна використовувати --shrink, якщо немає запасу (див. «deficit» на " +"сторінці підручника (man) virt-resize(1))." #: sysprep/sysprep_operation_yum_uuid.ml:36 msgid "" "Yum creates a fresh UUID the next time it runs when it notices that the\n" "original UUID has been erased." -msgstr "Yum створить новий UUID під час наступного запуску, коли виявить, що\nпочатковий UUID було вилучено." +msgstr "" +"Yum створить новий UUID під час наступного запуску, коли виявить, що\n" +"початковий UUID було вилучено." #: sparsify/sparsify.ml:73 msgid "Zero filesystem" @@ -4658,7 +5485,9 @@ msgstr "Занулити файлову систему" msgid "" "Zeroing %s ...\n" "%!" -msgstr "Занулюємо %s…\n%!" +msgstr "" +"Занулюємо %s…\n" +"%!" #: resize/resize.ml:152 msgid "alignment cannot be < 1" @@ -4718,7 +5547,9 @@ msgstr "назва_вузла" msgid "" "input filename '%s' contains a colon (':'); qemu-img command line syntax " "prevents us from using such an image" -msgstr "назва початкового файла «%s» містить двокрапку («:»); синтаксичні правила рядка команди qemu-img забороняють використання такого образу" +msgstr "" +"назва початкового файла «%s» містить двокрапку («:»); синтаксичні правила " +"рядка команди qemu-img забороняють використання такого образу" #. resize/resize.ml:94 #: resize/resize.ml:97 resize/resize.ml:96 resize/resize.ml:95 @@ -4745,7 +5576,9 @@ msgstr "параметр" msgid "" "output filename '%s' contains a colon (':'); qemu-img command line syntax " "prevents us from using such an image" -msgstr "назва файла результату «%s» містить двокрапку («:»); синтаксичні правила рядка команди qemu-img забороняють використання такого образу" +msgstr "" +"назва файла результату «%s» містить двокрапку («:»); синтаксичні правила " +"рядка команди qemu-img забороняють використання такого образу" #. resize/resize.ml:88 #: resize/resize.ml:108 resize/resize.ml:93 resize/resize.ml:89 @@ -4766,7 +5599,9 @@ msgstr "pvresize" #: sparsify/sparsify.ml:261 msgid "pwrite: short write restoring swap partition header" -msgstr "pwrite: короткий запис відновлення заголовка розділу резервної пам’яті (свопінгу)" +msgstr "" +"pwrite: короткий запис відновлення заголовка розділу резервної пам’яті " +"(свопінгу)" #: resize/resize.ml:488 msgid "resize2fs" @@ -4814,7 +5649,8 @@ msgstr "virt-sysprep: --scriptdir не можна використовувати #: sysprep/sysprep_operation.ml:110 msgid "virt-sysprep: POD for %s must not end with newline\n" -msgstr "virt-sysprep: POD для %s не повинен завершуватися символом нового рядка\n" +msgstr "" +"virt-sysprep: POD для %s не повинен завершуватися символом нового рядка\n" #: sysprep/sysprep_operation.ml:87 msgid "virt-sysprep: disallowed character (%c) in operation name\n" @@ -4826,7 +5662,9 @@ msgstr "virt-sysprep: дубльована назва дії (%s)\n" #: sysprep/sysprep_operation.ml:97 msgid "virt-sysprep: heading for %s must not end with newline or period\n" -msgstr "virt-sysprep: заголовок %s не повинен завершуватися символом нового рядка або крапкою\n" +msgstr "" +"virt-sysprep: заголовок %s не повинен завершуватися символом нового рядка " +"або крапкою\n" #: sysprep/sysprep_operation.ml:106 msgid "virt-sysprep: operation %s has no POD\n" @@ -4850,9 +5688,13 @@ msgstr "virt-sysprep: скрипт: перервано сигналом (%d)\n" #: resize/resize.ml:1085 msgid "" -"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader magic\n" +"warning: first partition is NTFS but does not contain NTFS boot loader " +"magic\n" +"%!" +msgstr "" +"попередження: першим розділом є NTFS, але не виявлено даних щодо " +"завантажувача NTFS\n" "%!" -msgstr "попередження: першим розділом є NTFS, але не виявлено даних щодо завантажувача NTFS\n%!" #: resize/resize.ml:673 msgid "you cannot use options --expand and --shrink together" @@ -4860,4 +5702,6 @@ msgstr "не можна одночасно використовувати пар #: sparsify/sparsify.ml:130 resize/resize.ml:196 msgid "you cannot use the same disk image for input and output" -msgstr "не можна використовувати один образ диска для початкових даних і даних результату" +msgstr "" +"не можна використовувати один образ диска для початкових даних і даних " +"результату" |