summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: ec19d235c46fd36b4418ce16e1a98bb135752325 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
# Russian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alexey Kotlyarov <koterpillar@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin/issues/"
"new\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 15:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 09:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexey Kotlyarov <koterpillar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/PYMain.cc:111
#, fuzzy
msgid "Libpinyin input method"
msgstr "Метод ввода пиньинь"

#: src/PYMain.cc:121
#, fuzzy
msgid "Intelligent Pinyin (debug)"
msgstr "Пиньинь"

#: src/PYMain.cc:122
#, fuzzy
msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)"
msgstr "Метод ввода пиньинь"

#: src/PYMain.cc:132
#, fuzzy
msgid "Bopomofo (debug)"
msgstr "Метод ввода пиньинь"

#: src/PYMain.cc:133
#, fuzzy
msgid "Bopomofo input method (debug)"
msgstr "Метод ввода пиньинь"

#: src/PYPinyinProperties.cc:39 src/PYPinyinProperties.cc:104
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:273
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"

#: src/PYPinyinProperties.cc:40 src/PYPinyinProperties.cc:105
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:288
msgid "English"
msgstr "Английский"

#: src/PYPinyinProperties.cc:45 src/PYPinyinProperties.cc:116
msgid "Switch to English Mode"
msgstr ""

#: src/PYPinyinProperties.cc:46 src/PYPinyinProperties.cc:117
msgid "Switch to Chinese Mode"
msgstr ""

#: src/PYPinyinProperties.cc:50 src/PYPinyinProperties.cc:129
msgid "Full Width Letter"
msgstr ""

#: src/PYPinyinProperties.cc:51 src/PYPinyinProperties.cc:130
msgid "Half Width Letter"
msgstr ""

#: src/PYPinyinProperties.cc:56 src/PYPinyinProperties.cc:135
msgid "Switch to Half Width Letter Mode"
msgstr ""

#: src/PYPinyinProperties.cc:57 src/PYPinyinProperties.cc:136
msgid "Switch to Full Width Letter Mode"
msgstr ""

#: src/PYPinyinProperties.cc:61 src/PYPinyinProperties.cc:145
#, fuzzy
msgid "Full Width Punct"
msgstr "Знаки препинания полной/половинной ширины"

#: src/PYPinyinProperties.cc:62 src/PYPinyinProperties.cc:146
#, fuzzy
msgid "Half Width Punct"
msgstr "Знаки препинания половинной ширины:"

#: src/PYPinyinProperties.cc:67 src/PYPinyinProperties.cc:151
#, fuzzy
msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode"
msgstr "Знаки препинания половинной ширины:"

#: src/PYPinyinProperties.cc:68 src/PYPinyinProperties.cc:152
#, fuzzy
msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode"
msgstr "Знаки препинания полной/половинной ширины"

#: src/PYPinyinProperties.cc:72 src/PYPinyinProperties.cc:161
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Упрощенные/традиционные иероглифы"

#: src/PYPinyinProperties.cc:73 src/PYPinyinProperties.cc:162
#, fuzzy
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Упрощенные/традиционные иероглифы"

#: src/PYPinyinProperties.cc:78 src/PYPinyinProperties.cc:167
#, fuzzy
msgid "Switch to Traditional Chinese Mode"
msgstr "Упрощенные/традиционные иероглифы"

#: src/PYPinyinProperties.cc:79 src/PYPinyinProperties.cc:168
msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode"
msgstr ""

#: src/PYPinyinProperties.cc:82 src/PYPinyinProperties.cc:84
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:160
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки пиньиня"

#: src/PYPinyinProperties.cc:87 src/PYPinyinProperties.cc:108
msgid "中"
msgstr ""

#: src/PYPinyinProperties.cc:89 src/PYPinyinProperties.cc:110
msgid "英"
msgstr ""

#: src/PYEnglishEditor.cc:276
msgid "Please input the English word."
msgstr ""

#: src/PYTableEditor.cc:291
msgid "Please use \"hspnz\" to input."
msgstr ""

#: src/PYTableEditor.cc:294
msgid "Please use table code to input."
msgstr ""

#: setup/main2.py:471
msgid "Please choose a file"
msgstr ""

#: setup/main2.py:492
msgid "Please save a file"
msgstr ""

#: setup/main2.py:636 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2695
#, fuzzy, python-format
msgid "<big><b>Intelligent Pinyin %s</b></big>"
msgstr "<big><b>IBus Пиньинь %s</b></big>"

#: setup/config.py:30
#, fuzzy
msgid "Intelligent Pinyin"
msgstr "Пиньинь"

#: setup/dicttreeview.py:52
msgid "Art"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:53
msgid "Culture"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:54
msgid "Economy"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:55
msgid "Geology"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:56
msgid "History"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:57
msgid "Life"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:58
msgid "Nature"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:59
msgid "People"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:60
msgid "Science"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:61
msgid "Society"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:62
msgid "Sport"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:63
msgid "Technology"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:110
msgid "Active"
msgstr ""

#: setup/dicttreeview.py:115 setup/shortcuteditor.py:83
msgid "Description"
msgstr ""

#: setup/keyboardshortcut.py:54
msgid "Shortcut:"
msgstr ""

#: setup/keyboardshortcut.py:67
msgid "Key code:"
msgstr ""

#: setup/keyboardshortcut.py:82
msgid "Modifiers:"
msgstr ""

#: setup/keyboardshortcut.py:171
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will close when the key is released."
msgstr ""

#: setup/keyboardshortcut.py:174
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr ""

#: setup/keyboardshortcut.py:186
msgid "Shorcut Editor"
msgstr ""

#: setup/keyboardshortcut.py:239 setup/shortcuteditor.py:196
#: setup/shortcuteditor.py:233
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: setup/keyboardshortcut.py:240 setup/shortcuteditor.py:197
#: setup/shortcuteditor.py:234
msgid "_OK"
msgstr ""

#: setup/shortcuteditor.py:46
msgid "Switch Chinese/English"
msgstr ""

#: setup/shortcuteditor.py:47
#, fuzzy
msgid "Full/Half Width Letter"
msgstr "Полная/половинная ширина"

#: setup/shortcuteditor.py:48
#, fuzzy
msgid "Full/Half Width Punct"
msgstr "Знаки препинания половинной ширины:"

#: setup/shortcuteditor.py:49
#, fuzzy
msgid "Full/Half Width Both Switch"
msgstr "Полная/половинная ширина"

#: setup/shortcuteditor.py:50
#, fuzzy
msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese"
msgstr "Упрощенные/традиционные иероглифы"

#: setup/shortcuteditor.py:88
msgid "Accelerator"
msgstr ""

#: setup/shortcuteditor.py:106
msgid "This shortcut key is already in use."
msgstr ""

#. set default button
#: setup/shortcuteditor.py:164
msgid "_Default"
msgstr ""

#. edit button
#: setup/shortcuteditor.py:169
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: setup/shortcuteditor.py:195
msgid "Select Switching Key"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:20
msgid "Standard"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:23
msgid "GinYieh"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:26
msgid "Eten"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:29
msgid "IBM"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:40
msgid "Baidu"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:43
msgid "Google"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:46
msgid "Google CN"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:57
msgid "Default"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:60
msgid "Compact"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:63
msgid "Compatibility"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:74
msgid "MSPY"
msgstr "MSPY"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:77
msgid "ZRM"
msgstr "ZRM"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:80
msgid "ABC"
msgstr "ABC"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:83
msgid "ZGPY"
msgstr "ZGPY"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:86
msgid "PYJJ"
msgstr "PYJJ"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:89
msgid "XHE"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:100
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:103
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:149
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:152
#, fuzzy
msgid "Pinyin Length"
msgstr "<b>Пиньинь</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:243
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:251
msgid "Half/full width:"
msgstr "Полная/половинная ширина:"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:263
msgid "Punctuations:"
msgstr "Знаки препинания:"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:303
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:337
msgid "Full"
msgstr "Полная"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:320
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:354
msgid "Half"
msgstr "Половинная"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:373
msgid "Chinese:"
msgstr "Иероглифы:"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:383
msgid "Simplified"
msgstr "Упрощенные"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:400
msgid "Traditional"
msgstr "Традиционные"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:423
msgid "<b>Initial state</b>"
msgstr "<b>Начальное состояние</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:461
msgid "Display Style:"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:507
msgid "Orientation of candidates:"
msgstr "Число кандидатов"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:553
msgid "Number of candidates:"
msgstr "Число кандидатов"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:592
#, fuzzy
msgid "<b>UI</b>"
msgstr "<b>Другие</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:621
msgid "Dynamically adjust the candidates order."
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:636
msgid "Remember every input as a phrase."
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:659
#, fuzzy
msgid "Sort candidates by:"
msgstr "Число кандидатов"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:702
#, fuzzy
msgid "<b>Candidates</b>"
msgstr "<b>Другие</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:721
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:761
msgid "Full pinyin"
msgstr "Полный пиньинь"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:782
msgid "Double pinyin"
msgstr "Двойной пиньинь"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:825
msgid "Show raw input of Double Pinyin"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:840
msgid "Incomplete pinyin"
msgstr "Неполный пиньинь"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:862
#, fuzzy
msgid "<b>Pinyin mode</b>"
msgstr "<b>Пиньинь</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:901
msgid "[Shift] select candidate"
msgstr "Использовать [Shift] для выбора кандидатов"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:911
msgid "[-] [=] flip page"
msgstr "Использовать клавиши [-] [=] для переключения страниц"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:926
msgid "[,] [.] flip page"
msgstr "Использовать клавиши [,] [.] для переключения страниц"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:941
msgid "Auto commit"
msgstr "Автоматически подтверждать фразу"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:970
#, fuzzy
msgid "<b>Input Custom</b>"
msgstr "<b>Начальное состояние</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1118
#, fuzzy
msgid "Enable pinyin correction"
msgstr "Исправления"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1154
#, fuzzy
msgid "<b>Correct pinyin</b>"
msgstr "Исправления"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1184
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1623
msgid "Enable Cloud Input"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1208
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1647
msgid "Source From:"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1253
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1692
#, fuzzy
msgid "<b>Cloud Input Option</b>"
msgstr "<b>Начальное состояние</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1275
#, fuzzy
msgid "Pinyin mode"
msgstr "<b>Пиньинь</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1314
#, fuzzy
msgid "Incomplete Bopomofo"
msgstr "Неполный пиньинь"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1337
msgid "Keyboard Mapping:"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1380
#, fuzzy
msgid "<b>Bopomofo mode</b>"
msgstr "<b>Пиньинь</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1416
msgid "Selection Keys:"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1453
msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1470
msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1487
msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1510
#, fuzzy
msgid "<b>Selection mode</b>"
msgstr "<b>Пиньинь</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1542
msgid "Feature of Enter key:"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1553
#, fuzzy
msgid "Commit first candidate"
msgstr "Использовать [Shift] для выбора кандидатов"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1571
msgid "Commit original text"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1593
#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Другие</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1714
#, fuzzy
msgid "Bopomofo mode"
msgstr "Метод ввода пиньинь"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1876
#, fuzzy
msgid "Enable fuzzy syllable"
msgstr "Включить нечеткий пиньинь."

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1977
msgid "Fuzzy syllable"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2044
msgid "Tips: Changes may not take effect until ime restarts."
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2067
#, fuzzy
msgid "<b>Dictionary option</b>"
msgstr "<b>Другие</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2089
msgid "Dictionary"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2130
msgid "Lua Extension"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2144
msgid "Table Mode"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2158
#, fuzzy
msgid "English Mode"
msgstr "Английский"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2172
#, fuzzy
msgid "English Candidate"
msgstr "Английский"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2186
#, fuzzy
msgid "Emoji Candidate"
msgstr "Число кандидатов"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2200
#, fuzzy
msgid "Suggestion Candidate"
msgstr "Число кандидатов"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2220
#, fuzzy
msgid "<b>Input Modes</b>"
msgstr "<b>Начальное состояние</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2251
msgid "User Lua Script"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2261
msgid "Edit"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2281
#, fuzzy
msgid "<b>Customize IME</b>"
msgstr "<b>Начальное состояние</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2316
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2500
msgid "Export"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2331
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2515
msgid "Import"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2347
msgid "User Dictionary"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2372
msgid "Clear All Data"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2392
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2545
msgid "Clear"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2420
msgid ""
"<b>Dictionary File Format:</b>\n"
"  Each line contains one of the following:\n"
"    \"phrase pinyin\" or \"phrase pinyin frequency\"\n"
"  like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"."
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2433
#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2583
msgid "Help"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2451
#, fuzzy
msgid "<b>User Dictionary</b>"
msgstr "<b>Другие</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2487
msgid "User Table"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2573
msgid ""
"<b>Table File Format:</b>\n"
"  Each line contains the following:\n"
"    \"table_code phrase frequency\" like \"a 啊 100\"."
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2601
#, fuzzy
msgid "<b>User Table</b>"
msgstr "<b>Другие</b>"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2623
msgid "User data"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2653
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2709
#, fuzzy
msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus"
msgstr "Метод ввода пиньинь для IBus"

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2722
msgid "<small>Copyright (c) 2011-2024 Peng Wu</small>"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2735
msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2752
msgid ""
"<small>\n"
"<b>Authors:</b>\n"
"Peng Wu\n"
"Peng Huang\n"
"BYVoid\n"
"\n"
"<b>Main Contributors:</b>\n"
"Weixuan XIAO, Linyu XU\n"
"\n"
"<b>Contributors:</b>\n"
"koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n"
"</small>"
msgstr ""

#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2792
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:3
msgid "IBus LibPinyin Setup"
msgstr ""

#: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Set ibus-libpinyin Preferences"
msgstr "Настройки пиньиня"

#: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:3
msgid "IBus LibBopomofo Preferences"
msgstr ""

#: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:4
msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences"
msgstr ""

#~ msgid "http://ibus.googlecode.com"
#~ msgstr "http://ibus.googlecode.com"

#~ msgid "Enable incomplete pinyin (like zh g)."
#~ msgstr "Включить неполный пиньинь (например, zh g)."

#~ msgid "Enable pinyin correcting."
#~ msgstr "Включить исправление пиньиня."

#~ msgid "Fuzzy pinyin"
#~ msgstr "Нечеткий пиньинь"

#~ msgid "Schema:"
#~ msgstr "Схема:"

#~ msgid "Select double pinyin schema."
#~ msgstr "Выбор схемы двойного пиньиня."

#~ msgid "Setup the initial state of pinyin input method."
#~ msgstr "Настройка начального состояния метода ввода."

#~ msgid "Show candidates in traditional Chinese"
#~ msgstr "Показывать кандидаты традиционными иероглифами."

#~ msgid "Use double pinyin."
#~ msgstr "Использовать двойной пиньинь (шуанпинь)."

#~ msgid "Use full pinyin."
#~ msgstr "Использовать полный пиньинь."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small>Copyright &#xA9; 2009\n"
#~ "Peng Huang &lt;shawn.p.huang@gmail.com&gt;,\n"
#~ "BYVoid &lt;byvoid1@gmail.com&gt;</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>Copyright &#xA9; 2009 Хуан Пэн &lt;shawn.p.huang@gmail.com&gt;</"
#~ "small>"

#~ msgid "Enable automatic commit phrase."
#~ msgstr "Подтверждать набранную фразу при вводе знаков препинания."

#~ msgid "Setup the number of candidates show in one page of lookup table."
#~ msgstr "Число кандидатов на одной странице таблицы поиска."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show candidates in traditional Chinese, if the input method is in "
#~ "traditional Chinese inputing mode."
#~ msgstr ""
#~ "Показывать кандидаты традиционными иероглифами, если включен ввод "
#~ "традиционных иероглифов."

#~ msgid "Use [,] [.] key to page up/down the lookup table."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать клавиши [,] [.] для перемещения вверх-вниз по таблице поиска."

#~ msgid "Use [-] [=] key to page up/down the lookup table."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать клавиши [-] [=] для перемещения вверх-вниз по таблице поиска."

#~ msgid ""
#~ "Use left and right shift keys to select the second and thrid candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать клавиши \"влево\" и \"вправо\" для выбора второго и третьего "
#~ "кандидатов"

#~ msgid "+-*/=%"
#~ msgstr "+-*/=%"