# Russian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Alexey Kotlyarov , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin/issues/" "new\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 15:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-14 09:44+0300\n" "Last-Translator: Alexey Kotlyarov \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/PYMain.cc:111 #, fuzzy msgid "Libpinyin input method" msgstr "Метод ввода пиньинь" #: src/PYMain.cc:121 #, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin (debug)" msgstr "Пиньинь" #: src/PYMain.cc:122 #, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)" msgstr "Метод ввода пиньинь" #: src/PYMain.cc:132 #, fuzzy msgid "Bopomofo (debug)" msgstr "Метод ввода пиньинь" #: src/PYMain.cc:133 #, fuzzy msgid "Bopomofo input method (debug)" msgstr "Метод ввода пиньинь" #: src/PYPinyinProperties.cc:39 src/PYPinyinProperties.cc:104 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:273 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #: src/PYPinyinProperties.cc:40 src/PYPinyinProperties.cc:105 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:288 msgid "English" msgstr "Английский" #: src/PYPinyinProperties.cc:45 src/PYPinyinProperties.cc:116 msgid "Switch to English Mode" msgstr "" #: src/PYPinyinProperties.cc:46 src/PYPinyinProperties.cc:117 msgid "Switch to Chinese Mode" msgstr "" #: src/PYPinyinProperties.cc:50 src/PYPinyinProperties.cc:129 msgid "Full Width Letter" msgstr "" #: src/PYPinyinProperties.cc:51 src/PYPinyinProperties.cc:130 msgid "Half Width Letter" msgstr "" #: src/PYPinyinProperties.cc:56 src/PYPinyinProperties.cc:135 msgid "Switch to Half Width Letter Mode" msgstr "" #: src/PYPinyinProperties.cc:57 src/PYPinyinProperties.cc:136 msgid "Switch to Full Width Letter Mode" msgstr "" #: src/PYPinyinProperties.cc:61 src/PYPinyinProperties.cc:145 #, fuzzy msgid "Full Width Punct" msgstr "Знаки препинания полной/половинной ширины" #: src/PYPinyinProperties.cc:62 src/PYPinyinProperties.cc:146 #, fuzzy msgid "Half Width Punct" msgstr "Знаки препинания половинной ширины:" #: src/PYPinyinProperties.cc:67 src/PYPinyinProperties.cc:151 #, fuzzy msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode" msgstr "Знаки препинания половинной ширины:" #: src/PYPinyinProperties.cc:68 src/PYPinyinProperties.cc:152 #, fuzzy msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode" msgstr "Знаки препинания полной/половинной ширины" #: src/PYPinyinProperties.cc:72 src/PYPinyinProperties.cc:161 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощенные/традиционные иероглифы" #: src/PYPinyinProperties.cc:73 src/PYPinyinProperties.cc:162 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese" msgstr "Упрощенные/традиционные иероглифы" #: src/PYPinyinProperties.cc:78 src/PYPinyinProperties.cc:167 #, fuzzy msgid "Switch to Traditional Chinese Mode" msgstr "Упрощенные/традиционные иероглифы" #: src/PYPinyinProperties.cc:79 src/PYPinyinProperties.cc:168 msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode" msgstr "" #: src/PYPinyinProperties.cc:82 src/PYPinyinProperties.cc:84 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:160 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Настройки пиньиня" #: src/PYPinyinProperties.cc:87 src/PYPinyinProperties.cc:108 msgid "中" msgstr "" #: src/PYPinyinProperties.cc:89 src/PYPinyinProperties.cc:110 msgid "英" msgstr "" #: src/PYEnglishEditor.cc:276 msgid "Please input the English word." msgstr "" #: src/PYTableEditor.cc:291 msgid "Please use \"hspnz\" to input." msgstr "" #: src/PYTableEditor.cc:294 msgid "Please use table code to input." msgstr "" #: setup/main2.py:471 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: setup/main2.py:492 msgid "Please save a file" msgstr "" #: setup/main2.py:636 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2695 #, fuzzy, python-format msgid "Intelligent Pinyin %s" msgstr "IBus Пиньинь %s" #: setup/config.py:30 #, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin" msgstr "Пиньинь" #: setup/dicttreeview.py:52 msgid "Art" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:53 msgid "Culture" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:54 msgid "Economy" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:55 msgid "Geology" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:56 msgid "History" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:57 msgid "Life" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:58 msgid "Nature" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:59 msgid "People" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:60 msgid "Science" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:61 msgid "Society" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:62 msgid "Sport" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:63 msgid "Technology" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:110 msgid "Active" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:115 setup/shortcuteditor.py:83 msgid "Description" msgstr "" #: setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Shortcut:" msgstr "" #: setup/keyboardshortcut.py:67 msgid "Key code:" msgstr "" #: setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" msgstr "" #: setup/keyboardshortcut.py:171 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will close when the key is released." msgstr "" #: setup/keyboardshortcut.py:174 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "" #: setup/keyboardshortcut.py:186 msgid "Shorcut Editor" msgstr "" #: setup/keyboardshortcut.py:239 setup/shortcuteditor.py:196 #: setup/shortcuteditor.py:233 msgid "_Cancel" msgstr "" #: setup/keyboardshortcut.py:240 setup/shortcuteditor.py:197 #: setup/shortcuteditor.py:234 msgid "_OK" msgstr "" #: setup/shortcuteditor.py:46 msgid "Switch Chinese/English" msgstr "" #: setup/shortcuteditor.py:47 #, fuzzy msgid "Full/Half Width Letter" msgstr "Полная/половинная ширина" #: setup/shortcuteditor.py:48 #, fuzzy msgid "Full/Half Width Punct" msgstr "Знаки препинания половинной ширины:" #: setup/shortcuteditor.py:49 #, fuzzy msgid "Full/Half Width Both Switch" msgstr "Полная/половинная ширина" #: setup/shortcuteditor.py:50 #, fuzzy msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese" msgstr "Упрощенные/традиционные иероглифы" #: setup/shortcuteditor.py:88 msgid "Accelerator" msgstr "" #: setup/shortcuteditor.py:106 msgid "This shortcut key is already in use." msgstr "" #. set default button #: setup/shortcuteditor.py:164 msgid "_Default" msgstr "" #. edit button #: setup/shortcuteditor.py:169 msgid "_Edit" msgstr "" #: setup/shortcuteditor.py:195 msgid "Select Switching Key" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:20 msgid "Standard" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:23 msgid "GinYieh" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:26 msgid "Eten" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:29 msgid "IBM" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:40 msgid "Baidu" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:43 msgid "Google" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:46 msgid "Google CN" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:57 msgid "Default" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:60 msgid "Compact" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:63 msgid "Compatibility" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:74 msgid "MSPY" msgstr "MSPY" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:77 msgid "ZRM" msgstr "ZRM" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:80 msgid "ABC" msgstr "ABC" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:83 msgid "ZGPY" msgstr "ZGPY" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:86 msgid "PYJJ" msgstr "PYJJ" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:89 msgid "XHE" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:100 msgid "Horizontal" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:103 msgid "Vertical" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:149 msgid "Frequency" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:152 #, fuzzy msgid "Pinyin Length" msgstr "Пиньинь" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:243 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:251 msgid "Half/full width:" msgstr "Полная/половинная ширина:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:263 msgid "Punctuations:" msgstr "Знаки препинания:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:303 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:337 msgid "Full" msgstr "Полная" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:320 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:354 msgid "Half" msgstr "Половинная" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:373 msgid "Chinese:" msgstr "Иероглифы:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:383 msgid "Simplified" msgstr "Упрощенные" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:400 msgid "Traditional" msgstr "Традиционные" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:423 msgid "Initial state" msgstr "Начальное состояние" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:461 msgid "Display Style:" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:507 msgid "Orientation of candidates:" msgstr "Число кандидатов" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:553 msgid "Number of candidates:" msgstr "Число кандидатов" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:592 #, fuzzy msgid "UI" msgstr "Другие" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:621 msgid "Dynamically adjust the candidates order." msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:636 msgid "Remember every input as a phrase." msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:659 #, fuzzy msgid "Sort candidates by:" msgstr "Число кандидатов" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:702 #, fuzzy msgid "Candidates" msgstr "Другие" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:721 msgid "General" msgstr "Общие" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:761 msgid "Full pinyin" msgstr "Полный пиньинь" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:782 msgid "Double pinyin" msgstr "Двойной пиньинь" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:825 msgid "Show raw input of Double Pinyin" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:840 msgid "Incomplete pinyin" msgstr "Неполный пиньинь" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:862 #, fuzzy msgid "Pinyin mode" msgstr "Пиньинь" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:901 msgid "[Shift] select candidate" msgstr "Использовать [Shift] для выбора кандидатов" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:911 msgid "[-] [=] flip page" msgstr "Использовать клавиши [-] [=] для переключения страниц" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:926 msgid "[,] [.] flip page" msgstr "Использовать клавиши [,] [.] для переключения страниц" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:941 msgid "Auto commit" msgstr "Автоматически подтверждать фразу" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:970 #, fuzzy msgid "Input Custom" msgstr "Начальное состояние" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1118 #, fuzzy msgid "Enable pinyin correction" msgstr "Исправления" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1154 #, fuzzy msgid "Correct pinyin" msgstr "Исправления" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1184 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1623 msgid "Enable Cloud Input" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1208 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1647 msgid "Source From:" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1253 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1692 #, fuzzy msgid "Cloud Input Option" msgstr "Начальное состояние" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1275 #, fuzzy msgid "Pinyin mode" msgstr "Пиньинь" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1314 #, fuzzy msgid "Incomplete Bopomofo" msgstr "Неполный пиньинь" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1337 msgid "Keyboard Mapping:" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1380 #, fuzzy msgid "Bopomofo mode" msgstr "Пиньинь" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1416 msgid "Selection Keys:" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1453 msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1470 msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1487 msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1510 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "Пиньинь" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1542 msgid "Feature of Enter key:" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1553 #, fuzzy msgid "Commit first candidate" msgstr "Использовать [Shift] для выбора кандидатов" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1571 msgid "Commit original text" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1593 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Другие" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1714 #, fuzzy msgid "Bopomofo mode" msgstr "Метод ввода пиньинь" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1876 #, fuzzy msgid "Enable fuzzy syllable" msgstr "Включить нечеткий пиньинь." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1977 msgid "Fuzzy syllable" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2044 msgid "Tips: Changes may not take effect until ime restarts." msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2067 #, fuzzy msgid "Dictionary option" msgstr "Другие" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2089 msgid "Dictionary" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2130 msgid "Lua Extension" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2144 msgid "Table Mode" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2158 #, fuzzy msgid "English Mode" msgstr "Английский" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2172 #, fuzzy msgid "English Candidate" msgstr "Английский" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2186 #, fuzzy msgid "Emoji Candidate" msgstr "Число кандидатов" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2200 #, fuzzy msgid "Suggestion Candidate" msgstr "Число кандидатов" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2220 #, fuzzy msgid "Input Modes" msgstr "Начальное состояние" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2251 msgid "User Lua Script" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2261 msgid "Edit" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2281 #, fuzzy msgid "Customize IME" msgstr "Начальное состояние" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2316 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2500 msgid "Export" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2331 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2515 msgid "Import" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2347 msgid "User Dictionary" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2372 msgid "Clear All Data" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2392 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2545 msgid "Clear" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2420 msgid "" "Dictionary File Format:\n" " Each line contains one of the following:\n" " \"phrase pinyin\" or \"phrase pinyin frequency\"\n" " like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"." msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2433 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2583 msgid "Help" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2451 #, fuzzy msgid "User Dictionary" msgstr "Другие" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2487 msgid "User Table" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2573 msgid "" "Table File Format:\n" " Each line contains the following:\n" " \"table_code phrase frequency\" like \"a 啊 100\"." msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2601 #, fuzzy msgid "User Table" msgstr "Другие" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2623 msgid "User data" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2653 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2709 #, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus" msgstr "Метод ввода пиньинь для IBus" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2722 msgid "Copyright (c) 2011-2024 Peng Wu" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2735 msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2752 msgid "" "\n" "Authors:\n" "Peng Wu\n" "Peng Huang\n" "BYVoid\n" "\n" "Main Contributors:\n" "Weixuan XIAO, Linyu XU\n" "\n" "Contributors:\n" "koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n" "" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2792 msgid "About" msgstr "О программе" #: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:3 msgid "IBus LibPinyin Setup" msgstr "" #: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" msgstr "Настройки пиньиня" #: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:3 msgid "IBus LibBopomofo Preferences" msgstr "" #: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:4 msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" msgstr "" #~ msgid "http://ibus.googlecode.com" #~ msgstr "http://ibus.googlecode.com" #~ msgid "Enable incomplete pinyin (like zh g)." #~ msgstr "Включить неполный пиньинь (например, zh g)." #~ msgid "Enable pinyin correcting." #~ msgstr "Включить исправление пиньиня." #~ msgid "Fuzzy pinyin" #~ msgstr "Нечеткий пиньинь" #~ msgid "Schema:" #~ msgstr "Схема:" #~ msgid "Select double pinyin schema." #~ msgstr "Выбор схемы двойного пиньиня." #~ msgid "Setup the initial state of pinyin input method." #~ msgstr "Настройка начального состояния метода ввода." #~ msgid "Show candidates in traditional Chinese" #~ msgstr "Показывать кандидаты традиционными иероглифами." #~ msgid "Use double pinyin." #~ msgstr "Использовать двойной пиньинь (шуанпинь)." #~ msgid "Use full pinyin." #~ msgstr "Использовать полный пиньинь." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright © 2009\n" #~ "Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>,\n" #~ "BYVoid <byvoid1@gmail.com>" #~ msgstr "" #~ "Copyright © 2009 Хуан Пэн <shawn.p.huang@gmail.com>" #~ msgid "Enable automatic commit phrase." #~ msgstr "Подтверждать набранную фразу при вводе знаков препинания." #~ msgid "Setup the number of candidates show in one page of lookup table." #~ msgstr "Число кандидатов на одной странице таблицы поиска." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Show candidates in traditional Chinese, if the input method is in " #~ "traditional Chinese inputing mode." #~ msgstr "" #~ "Показывать кандидаты традиционными иероглифами, если включен ввод " #~ "традиционных иероглифов." #~ msgid "Use [,] [.] key to page up/down the lookup table." #~ msgstr "" #~ "Использовать клавиши [,] [.] для перемещения вверх-вниз по таблице поиска." #~ msgid "Use [-] [=] key to page up/down the lookup table." #~ msgstr "" #~ "Использовать клавиши [-] [=] для перемещения вверх-вниз по таблице поиска." #~ msgid "" #~ "Use left and right shift keys to select the second and thrid candidates." #~ msgstr "" #~ "Использовать клавиши \"влево\" и \"вправо\" для выбора второго и третьего " #~ "кандидатов" #~ msgid "+-*/=%" #~ msgstr "+-*/=%"