diff options
author | Hillwood Yang <hillwoodroc@gmail.com> | 2020-09-16 04:58:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Peng Wu <alexepico@gmail.com> | 2020-09-16 11:15:43 +0800 |
commit | 2d08e64f7157becd52ff1c0fec5f190c87365f33 (patch) | |
tree | 9127bf2a71538bdca2fd7070051bbef131b6ec22 /po | |
parent | 9caeca5e27c291e4fb2ef76ebeead67c4d413714 (diff) | |
download | ibus-libpinyin-2d08e64f7157becd52ff1c0fec5f190c87365f33.tar.gz ibus-libpinyin-2d08e64f7157becd52ff1c0fec5f190c87365f33.tar.xz ibus-libpinyin-2d08e64f7157becd52ff1c0fec5f190c87365f33.zip |
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (150 of 150 strings)
Translation: ibus-libpinyin/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus-libpinyin/master/zh_TW/
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 98.6% (150 of 152 strings)
Translation: ibus-libpinyin/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus-libpinyin/master/zh_CN/
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 98.0% (149 of 152 strings)
Translation: ibus-libpinyin/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus-libpinyin/master/zh_CN/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 124 |
2 files changed, 60 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6114d30..1894b7f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the ibus-libpinyin package. # Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>, 2009. # Harry Chen <harrychen0314@gmail.com>, 2020. +# Hillwood Yang <hillwoodroc@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus-libpinyin 1.2.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin/issues/" "new\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-10 16:03+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-02 22:29+0000\n" -"Last-Translator: Harry Chen <harrychen0314@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Hillwood Yang <hillwoodroc@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" "projects/ibus-libpinyin/master/zh_CN/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -18,11 +19,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #: src/PYMain.cc:97 msgid "Libpinyin input method" -msgstr "拼音输入法" +msgstr "智能拼音输入法" #: src/PYMain.cc:107 msgid "Intelligent Pinyin (debug)" @@ -251,9 +252,8 @@ msgid "Full/Half Width Punct" msgstr "全角/半角符号" #: setup/shortcuteditor.py:49 -#, fuzzy msgid "Full/Half Width Both Switch" -msgstr "全角/半角字母" +msgstr "全角 / 半角字母" #: setup/shortcuteditor.py:50 msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese" @@ -586,10 +586,10 @@ msgid "" " \"phrase pinyin\" or \"phrase pinyin frequency\"\n" " like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"." msgstr "" -"<b>词典文件格式:</b>\n" -" 每一行包含以下两者之一:\n" +"<b>词典文件格式:</b>\n" +" 每一行包含以下两者之一:\n" " \"短语 拼音\" 或 \"短语 拼音 频率\"\n" -" 例如 \"你好 ni'hao\" 或 \"你好 ni'hao 5\"" +" 例如 \"你好 ni'hao\" 或 \"你好 ni'hao 5\"。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2127 msgid "Help" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a09eb7e..88d52f9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,39 +1,38 @@ +# Hillwood Yang <hillwoodroc@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus-libpinyin 1.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin/issues/" "new\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-10 16:03+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 16:05+8\n" -"Last-Translator: BYVoid <byvoid1@gmail.com>\n" -"Language-Team: BYVoid <byvoid1@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-10 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Hillwood Yang <hillwoodroc@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/" +"projects/ibus-libpinyin/master/zh_TW/>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #: src/PYMain.cc:97 -#, fuzzy msgid "Libpinyin input method" -msgstr "拼音輸入法" +msgstr "智能拼音輸入法" #: src/PYMain.cc:107 -#, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin (debug)" -msgstr "拼音(調試)" +msgstr "智能拼音(調試)" #: src/PYMain.cc:108 -#, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)" -msgstr "拼音輸入法(調試)" +msgstr "智能拼音輸入法(調試)" #: src/PYMain.cc:118 -#, fuzzy msgid "Bopomofo (debug)" -msgstr "注音模式" +msgstr "注音模式(調試)" #: src/PYMain.cc:119 -#, fuzzy msgid "Bopomofo input method (debug)" msgstr "注音輸入法(調試)" @@ -72,39 +71,32 @@ msgid "Switch to Full Width Letter Mode" msgstr "切換至全角字母模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:61 src/PYPinyinProperties.cc:145 -#, fuzzy msgid "Full Width Punct" -msgstr "半形符號" +msgstr "全形符號" #: src/PYPinyinProperties.cc:62 src/PYPinyinProperties.cc:146 -#, fuzzy msgid "Half Width Punct" msgstr "半形符號" #: src/PYPinyinProperties.cc:67 src/PYPinyinProperties.cc:151 -#, fuzzy msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode" -msgstr "切換至半形符號" +msgstr "切換至半形符號模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:68 src/PYPinyinProperties.cc:152 -#, fuzzy msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode" -msgstr "切換至全形符號" +msgstr "切換至全形符號模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:72 src/PYPinyinProperties.cc:161 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese" -msgstr "簡體/繁體中文" +msgstr "簡體中文" #: src/PYPinyinProperties.cc:73 src/PYPinyinProperties.cc:162 -#, fuzzy msgid "Traditional Chinese" -msgstr "簡體/繁體中文" +msgstr "繁體中文" #: src/PYPinyinProperties.cc:78 src/PYPinyinProperties.cc:167 -#, fuzzy msgid "Switch to Traditional Chinese Mode" -msgstr "簡體/繁體中文" +msgstr "切換至正體中文模式" #: src/PYPinyinProperties.cc:79 src/PYPinyinProperties.cc:168 msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode" @@ -117,19 +109,19 @@ msgstr "偏好設定" #: src/PYPinyinProperties.cc:87 src/PYPinyinProperties.cc:108 msgid "中" -msgstr "" +msgstr "中" #: src/PYPinyinProperties.cc:89 src/PYPinyinProperties.cc:110 msgid "英" -msgstr "" +msgstr "英" #: src/PYEnglishEditor.cc:618 msgid "Please input the English word." -msgstr "請輸入英文單詞" +msgstr "請輸入英文單詞。" #: src/PYStrokeEditor.cc:387 msgid "Please use \"hspnz\" to input." -msgstr "" +msgstr "請使用“hspnz”輸入。" #: setup/main2.py:433 msgid "Please choose a file" @@ -140,14 +132,13 @@ msgid "Please save a file" msgstr "請保存文件" #: setup/main2.py:495 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "<big><b>Intelligent Pinyin %s</b></big>" -msgstr "<big><b>IBus 拼音 %s</b></big>" +msgstr "<big><b>智能拼音 %s</b></big>" #: setup/config.py:30 -#, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin" -msgstr "拼音(調試)" +msgstr "智能拼音(調試)" #: setup/dicttreeview.py:52 msgid "Art" @@ -203,7 +194,7 @@ msgstr "激活" #: setup/dicttreeview.py:115 setup/shortcuteditor.py:83 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "描述" #: setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Shortcut:" @@ -215,7 +206,7 @@ msgstr "鍵:" #: setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" -msgstr "修飾符" +msgstr "修飾符:" #: setup/keyboardshortcut.py:171 msgid "" @@ -248,24 +239,20 @@ msgid "Switch Chinese/English" msgstr "切換中文/英文" #: setup/shortcuteditor.py:47 -#, fuzzy msgid "Full/Half Width Letter" -msgstr "全形/半形" +msgstr "全形/半形字母" #: setup/shortcuteditor.py:48 -#, fuzzy msgid "Full/Half Width Punct" msgstr "半形符號" #: setup/shortcuteditor.py:49 -#, fuzzy msgid "Full/Half Width Both Switch" -msgstr "全形/半形" +msgstr "全形/半形切換" #: setup/shortcuteditor.py:50 -#, fuzzy msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese" -msgstr "簡體/繁體中文" +msgstr "簡體/正體中文" #: setup/shortcuteditor.py:88 msgid "Accelerator" @@ -273,7 +260,7 @@ msgstr "快捷鍵" #: setup/shortcuteditor.py:106 msgid "This shortcut key is already in use." -msgstr "快捷鍵已被使用" +msgstr "快捷鍵已被使用。" #. set default button #: setup/shortcuteditor.py:164 @@ -286,9 +273,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: setup/shortcuteditor.py:195 -#, fuzzy msgid "Select Switching Key" -msgstr "選詞鍵:" +msgstr "選詞鍵" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:20 msgid "Standard" @@ -351,9 +337,8 @@ msgid "Frequency" msgstr "詞頻" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:132 -#, fuzzy msgid "Pinyin Length" -msgstr "拼音模式" +msgstr "拼音長度" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:226 msgid "Language:" @@ -411,25 +396,23 @@ msgstr "<b>外觀</b>" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:604 msgid "Dynamically adjust the candidates order." -msgstr "動態調整候詞序" +msgstr "動態調整候詞序。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:619 msgid "Remember every input as a phrase." -msgstr "將每個輸入記錄為新詞" +msgstr "將每個輸入記錄為新詞。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:634 msgid "Show suggestions." -msgstr "顯示建議" +msgstr "顯示建議。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:657 -#, fuzzy msgid "Sort candidates by:" -msgstr "每頁顯示候選詞條目數量:" +msgstr "候選詞排列順序:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:700 -#, fuzzy msgid "<b>Candidates</b>" -msgstr "<b>初始狀態</b>" +msgstr "<b>候選詞</b>" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:719 msgid "General" @@ -549,7 +532,7 @@ msgstr "模糊音" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1859 msgid "Tips: Changes may not take effect until ime restarts." -msgstr "" +msgstr "提示:變更可能需要重啓生效。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1882 msgid "<b>Dictionary option</b>" @@ -568,9 +551,8 @@ msgid "Edit" msgstr "編輯" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1975 -#, fuzzy msgid "<b>Customize IME</b>" -msgstr "<b>輸入配置</b>" +msgstr "<b>定製輸入法</b>" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2010 msgid "Export" @@ -581,9 +563,8 @@ msgid "Import" msgstr "導入" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2041 -#, fuzzy msgid "User Dictionary" -msgstr "詞典" +msgstr "用戶詞典" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2066 msgid "Clear All Data" @@ -600,19 +581,18 @@ msgid "" " \"phrase pinyin\" or \"phrase pinyin frequency\"\n" " like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"." msgstr "" -"<b>詞典文件格式:</b>\n" -" 每一行包含以下兩者之一:\n" +"<b>詞典文件格式:</b>\n" +" 每一行包含以下兩者之一:\n" " \"短語 拼音\" 或 \"短語 拼音 頻率\"\n" -" 例如 \"你好 ni'hao\" 或 \"你好 ni'hao 5\"" +" 例如 \"你好 ni'hao\" 或 \"你好 ni'hao 5\"。" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2127 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "幫助" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2145 -#, fuzzy msgid "<b>User Dictionary</b>" -msgstr "<b>詞典選項</b>" +msgstr "<b>用戶詞典</b>" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2170 msgid "User data" @@ -623,21 +603,18 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2256 -#, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus" -msgstr "IBus 拼音輸入法" +msgstr "IBus 智能拼音輸入法" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2269 -#, fuzzy msgid "<small>Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu</small>" -msgstr "<small>版權所有 (c) 2009-2010 黃鵬</small>" +msgstr "<small>版權所有 (c) 2011-2012 吳鵬</small>" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2282 msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" -msgstr "" +msgstr "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2299 -#, fuzzy msgid "" "<small>\n" "<b>Authors:</b>\n" @@ -650,11 +627,12 @@ msgid "" "</small>" msgstr "" "<small>\n" -"<b>作者:</b>\n" +"<b>作者:</b>\n" +"Peng Wu\n" "Peng Huang\n" "BYVoid\n" "\n" -"<b>貢獻者:</b>\n" +"<b>貢獻者:</b>\n" "koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n" "</small>" |