summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome2-user-guide
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Kovar <pknbe@volny.cz>2009-04-04 19:20:29 +0000
committerPetr Kovář <pmkovar@src.gnome.org>2009-04-04 19:20:29 +0000
commitc17150bc0c04141df2945e85b3f8db016a675c6e (patch)
tree51fc061fdbf2d55ec96212c1f8cb61be87645cfc /gnome2-user-guide
parentb494bcbc6763566854e47069578f8e570b6fe266 (diff)
downloadgnome-user-docs-c17150bc0c04141df2945e85b3f8db016a675c6e.tar.gz
gnome-user-docs-c17150bc0c04141df2945e85b3f8db016a675c6e.tar.xz
gnome-user-docs-c17150bc0c04141df2945e85b3f8db016a675c6e.zip
Updated Czech translation by Lucas Lommer.
2009-04-04 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> * cs/cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. svn path=/trunk/; revision=1180
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide')
-rw-r--r--gnome2-user-guide/ChangeLog4
-rw-r--r--gnome2-user-guide/cs/cs.po4268
2 files changed, 2172 insertions, 2100 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/ChangeLog b/gnome2-user-guide/ChangeLog
index c7248f3..55acb43 100644
--- a/gnome2-user-guide/ChangeLog
+++ b/gnome2-user-guide/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-04 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
+
+ * cs/cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer.
+
2009-04-04 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv/sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/gnome2-user-guide/cs/cs.po b/gnome2-user-guide/cs/cs.po
index 0db4ca6..d52bc12 100644
--- a/gnome2-user-guide/cs/cs.po
+++ b/gnome2-user-guide/cs/cs.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# Czech translation of GNOME User Guide
+# Czech translation of GNOME User Guide.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: user-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 21:24+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-16 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 21:16+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: C/glossary.xml:2(title)
msgid "Glossary"
@@ -25,11 +27,10 @@ msgid "An applet is a small, interactive application that resides within a panel
msgstr "Applet je malá interaktivní aplikace, která mění velikost s panelem, například <application>Ovládání hlasitosti</application>. Každý applet má jednoduché uživatelské rozhraní, se kterým můžete pracovat pomocí klávesnice a myši."
#: C/glossary.xml:13(glossterm)
-#: C/goscustdesk.xml:35(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:753(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:926(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:535(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:710(secondary)
msgid "desktop"
-msgstr "plocha"
+msgstr "pracovní plocha"
#: C/glossary.xml:15(para)
msgid "The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, such as panels and windows."
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Část Pracovního prostředí GNOME, která neobsahuje žádné grafick
#: C/glossary.xml:20(glossterm)
msgid "desktop background"
-msgstr "Pozadí pracovní plochy"
+msgstr "pozadí pracovní plochy"
#: C/glossary.xml:22(para)
msgid "The image or color that is applied to your desktop."
@@ -89,15 +90,15 @@ msgstr "Formátování média znamená, že se médium připraví pro použití
#: C/glossary.xml:62(glossterm)
msgid "GNOME-compliant application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace vyhovující prostředí GNOME"
#: C/glossary.xml:64(para)
msgid "An application that uses the standard GNOME programming libraries is called a GNOME-compliant application. For example, <application>Nautilus</application> file manager and <application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant applications."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace, které používají standardní programovací knihovny GNOME, se nazývají aplikace vyhovující GNOME. Například správce souborů <application>Nautilus</application> a textový editor <application>gedit</application> jsou aplikace vyhovující GNOME."
#: C/glossary.xml:70(glossterm)
msgid "IP address"
-msgstr "Adresa IP"
+msgstr "adresa IP"
#: C/glossary.xml:72(para)
msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
@@ -122,16 +123,16 @@ msgstr "Spouštěč spouští aplikaci, příkaz nebo otevírá soubor. Může b
#: C/glossary.xml:90(glossterm)
msgid "menubar"
-msgstr "Lišta nabídek"
+msgstr "lišta nabídek"
#: C/glossary.xml:92(para)
msgid "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
msgstr "Lišta nabídek je lišta u horního okraje okna aplikace, která obsahuje nabídku akcí dané aplikace."
#: C/glossary.xml:97(glossterm)
-#: C/gosnautilus.xml:3911(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3857(guilabel)
msgid "MIME type"
-msgstr "Typ MIME"
+msgstr "typ MIME"
#: C/glossary.xml:99(para)
msgid "A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "připojení"
#: C/glossary.xml:109(para)
msgid "To mount is to make a file system available for access. When you mount a file system, the file system is attached as a subdirectory to your file system."
-msgstr "Připojení souborového systému umožní přístup k jeho datům. Při připojení je nový souborový systém připojen jako poadresář vašeho souborového systému."
+msgstr "Připojení souborového systému umožní přístup k jeho datům. Při připojení je nový souborový systém připojen jako podadresář vašeho souborového systému."
#: C/glossary.xml:115(glossterm)
msgid "pane"
@@ -155,23 +156,23 @@ msgstr "Oblast je podmnožina okna, například aplikace <application>Nautilus</
#: C/glossary.xml:121(glossterm)
msgid "preference tool"
-msgstr ""
+msgstr "nástroj nastavení"
#: C/glossary.xml:123(para)
msgid "A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of the GNOME Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Samostatný softwarový nástroj, který ovládá konkrétní část chování pracovního prostředí GNOME."
#: C/glossary.xml:128(glossterm)
-#: C/goscustdesk.xml:578(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:105(primary)
#: C/gosbasic.xml:583(primary)
#: C/gosbasic.xml:712(primary)
#: C/gosbasic.xml:852(primary)
msgid "shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "klávesové zkratky"
#: C/glossary.xml:130(para)
msgid "Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
-msgstr ""
+msgstr "Klávesové zkratky jsou kombinace kláves, které umožňují rychlé provádění akcí."
#: C/glossary.xml:135(glossterm)
msgid "stacking order"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: C/glossary.xml:142(glossterm)
msgid "statusbar"
-msgstr "Stavová lišta"
+msgstr "stavová lišta"
#: C/glossary.xml:144(para)
msgid "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Zvláštní typ souboru, který ukazuje na soubor jiný. Akce prováděn
#: C/glossary.xml:157(glossterm)
msgid "toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta"
+msgstr "nástrojová lišta"
#: C/glossary.xml:159(para)
msgid "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Pracovní plocha je plocha v prostředí GNOME určená k práci."
#: C/gosfeedback.xml:2(title)
#: C/user-guide.xml:224(title)
msgid "Feedback"
-msgstr "Zpětná vazba"
+msgstr "Ohlasy"
#: C/gosfeedback.xml:3(para)
msgid "This section contains information on reporting bugs in GNOME, making suggestions and comments about GNOME applications or documentation, and ways in which you can help GNOME."
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Oznamování chyb"
#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
#: C/gosfeedback.xml:9(para)
msgid "If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as specific as possible when describing the circumstances under which the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr "Pokud narazíte v aplikaci GNOME na chybu, ohlaste ji! Vývojáři čtou všechna hlášení o chybách a snaží se všechny opravit. Snažte se být co nejlřesnější v popisu okolností, za jakých k chybě došlo (jaký jste použili příkaz? na jaké tlačítko jste klepli?). Připojte také všechna chybová hlášení, pokud existují."
+msgstr "Pokud narazíte v aplikaci GNOME na chybu, ohlaste ji! Vývojáři čtou všechna hlášení o chybách a snaží se všechny opravit. Snažte se být co nejpřesnější v popisu okolností, za jakých k chybě došlo (jaký jste použili příkaz? na jaké tlačítko jste klepli?). Připojte také všechna chybová hlášení, pokud existují."
#: C/gosfeedback.xml:17(para)
msgid "The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Buddy</application>, GNOME's built-in bug reporting tool. This will launch automatically in the event that an application crashes. The details GNOME developers need are automatically collected, but you can further help by giving information about what you were doing when the crash took place."
@@ -267,17 +268,17 @@ msgstr "Přidávat hlášení chyb a procházej již zaznamenané lze také na s
#: C/gosfeedback.xml:31(para)
msgid "Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, or by commercial companies (these products are still free software). For example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these products should be directed to the respective organization or company. If you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr "Mějte na paměti, že některé aplikace GNOME jsou vyvíjeny mimo samotný projekt GNOME nebo komerčními společnostmi (i když se stále jedná o svobodný software). Například <application>Inkscape</application>, nástroj pro práci s vektorovou grafikou, je vývíjen na serveru <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Hlášení chyb a omentáře k takovým aplikacím byste měli směřovat odpovědným organizacím nebo společnostem. Pokud používáte <application>Bug Report Tool</application>, hlášení budou odesílána automaticky na správná místa."
+msgstr "Mějte na paměti, že některé aplikace GNOME jsou vyvíjeny mimo samotný projekt GNOME nebo komerčními společnostmi (i když se stále jedná o svobodný software). Například <application>Inkscape</application>, nástroj pro práci s vektorovou grafikou, je vyvíjen na serveru <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Hlášení chyb a komentáře k takovým aplikacím byste měli směřovat odpovědným organizacím nebo společnostem. Pokud používáte <application>Bug Report Tool</application>, hlášení budou odesílána automaticky na správná místa."
#: C/gosfeedback.xml:46(title)
msgid "Suggestions and Comments"
msgstr "Nápady a komentáře"
+# Keeping "Severity: Enhancement" untranslated, bugyilla has no locales
#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
#: C/gosfeedback.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid "If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"feedback-bugs\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>."
-msgstr "Pokud máte nějaký nápad na zlepšení nebo byste ocenili nějakou novou funkci aplikace, můžete vytvořit záznam prostřednictvím Nástroje pro sledování chyb."
+msgstr "Pokud máte nějaký nápad na zlepšení nebo byste ocenili nějakou novou funkci aplikace, můžete vytvořit záznam prostřednictvím Nástroje pro sledování chyb. Vložte svůj požadavek jako záznam o chybě tak, jak popisuje <xref linkend=\"feedback-bugs\"/> a v příslušném kroku zvolte <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>."
#: C/gosfeedback.xml:58(title)
msgid "Documentation Comments"
@@ -315,25 +316,25 @@ msgstr "Další informace o způsobech zpětné vazby jako hlášení chyb, náp
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:301(None)
+#: C/gostools.xml:321(None)
msgid "@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
msgstr "@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:549(None)
+#: C/gostools.xml:569(None)
msgid "@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
msgstr "@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:777(None)
+#: C/gostools.xml:797(None)
msgid "@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e"
msgstr "@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:811(None)
+#: C/gostools.xml:831(None)
msgid "@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b"
msgstr "@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b"
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Do prázdného políčka napište příkaz, který chcete spustit, nebo
#: C/gostools.xml:47(para)
msgid "If you enter only the location of a file, an appropriate application will launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser will open the page. Prefix the web page address with http://, as in http://www.gnome.org."
-msgstr "Pokud zadáte umístšní souboru, spustí se odpovídající aplikace, ve kterém se otevře. Pokud zadáte adresu WWW stránky, spustí se výchozí prohlížeč. Před WWW adresu napište http://, jako například pro http://www.gnome.org."
+msgstr "Pokud zadáte umístění souboru, spustí se odpovídající aplikace, ve kterém se otevře. Pokud zadáte adresu WWW stránky, spustí se výchozí prohlížeč. Před WWW adresu napište http://, jako například pro http://www.gnome.org."
#: C/gostools.xml:50(para)
msgid "To choose a command that you ran previously, click the down arrow button beside the command field, then choose the command to run."
@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Pomocí tlačítka <guibutton>Spustit se souborem</guibutton> lze vybrat
#: C/gostools.xml:59(para)
msgid "Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the application or command in a terminal window. Choose this option for an application or command that does not create a window in which to run."
-msgstr "Volbu <guilabel>Spustit v terminálu</guilabel>zaškrtněte, pkud chcete příkaz spustit v okně temrinálu. Tato volba se hodí pro aplikace a příkazy, které pro svůj běh nevytvářejí okno."
+msgstr "Volbu <guilabel>Spustit v terminálu</guilabel>zaškrtněte, pokud chcete příkaz spustit v okně terminálu. Tato volba se hodí pro aplikace a příkazy, které pro svůj běh nevytvářejí okno."
#: C/gostools.xml:64(para)
msgid "Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Alt"
# orig. string should be "...window to which has focus." (gnome 2.24)
#: C/gostools.xml:116(para)
msgid "Takes a screenshot of the window to which the mouse points."
-msgstr "Sejme snímek okna, na které je aktuálně vybráno."
+msgstr "Sejme snímek okna, které je aktuálně vybráno."
#: C/gostools.xml:122(para)
msgid "You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link> to modify the default shortcut keys."
@@ -511,8 +512,8 @@ msgstr "Také můžete příkazu <command>gnome-screenshot</command> přidat vol
#: C/gostools.xml:149(para)
#: C/gosnautilus.xml:1220(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3977(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4118(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3923(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4064(para)
msgid "Option"
msgstr "Volba"
@@ -542,710 +543,734 @@ msgstr "--include-border"
# There is no difference between command with or without --include-border option (gnome 2.24)
#: C/gostools.xml:189(para)
-msgid "Takes a screenshot including the border of the screen."
-msgstr "Sejme snímek okna včetně okrajů obrazovky."
+#| msgid "Takes a screenshot including the border of the screen."
+msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
+msgstr "Sejme snímek okna včetně okrajů okna."
#: C/gostools.xml:195(command)
+#| msgid "--include-border"
+msgid "--remove-border"
+msgstr "--remove-border"
+
+# There is no difference between command with or without --include-border option (gnome 2.24)
+#: C/gostools.xml:199(para)
+#| msgid "Takes a screenshot including the border of the screen."
+msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
+msgstr "Sejme snímek okna bez okrajů okna."
+
+#: C/gostools.xml:205(command)
msgid "--border-effect=shadow"
msgstr "--border-effect=shadow"
-#: C/gostools.xml:199(para)
+#: C/gostools.xml:209(para)
msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect arround it."
msgstr "Sejme obrazovku a přidá kolem efekt stínu."
-#: C/gostools.xml:205(command)
+#: C/gostools.xml:215(command)
msgid "--border-effect=border"
msgstr "--border-effect=border"
-#: C/gostools.xml:209(para)
+#: C/gostools.xml:219(para)
msgid "Takes a screenshot and adds a border effect arround it."
msgstr "Sejme obrazovku a přidá kolem rámeček."
-#: C/gostools.xml:215(command)
+#: C/gostools.xml:225(command)
+#| msgid "Interface"
+msgid "--interactive"
+msgstr "--interactive"
+
+#: C/gostools.xml:229(para)
+msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
+msgstr "Otevře okno, které umožňuje nastavit možnosti před tím, než bude sejmuta obrazovka."
+
+#: C/gostools.xml:235(command)
msgid "--help"
msgstr "--help"
-#: C/gostools.xml:219(para)
+#: C/gostools.xml:239(para)
msgid "Displays the options for the command."
msgstr "Zobrazí nápovědu příkazu."
-#: C/gostools.xml:228(para)
-msgid "When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the screenshot and choose a location from the drop-down list."
-msgstr "Když sejmete obrazovku, objeví se okno <guilabel>Uložit snímek obrazovky</guilabel>. Pokud chcete snímek uložit jako obrázek, zadejte jméno souboru a vyberte z rozbalovacího seznamu umístění."
+#: C/gostools.xml:248(para)
+#| msgid ""
+#| "When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
+#| "dialog opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename "
+#| "for the screenshot and choose a location from the drop-down list."
+msgid "When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the screenshot, choose a location from the drop-down list and click the <guilabel>Save</guilabel> button. You can also use the <guilabel>Copy to Clipboard</guilabel> button to copy the image to the clipboard or transfer it to another application by drag-and-drop."
+msgstr "Když sejmete obrazovku, objeví se okno <guilabel>Uložit snímek obrazovky</guilabel>. Pokud chcete snímek uložit jako obrázek, zadejte jméno souboru, vyberte z rozbalovacího seznamu umístění a klepněte na tlačítko <guilabel>Uložit</guilabel>. Také můžete použít tlačítko <guilabel>Kopírovat do schránky</guilabel> pro jeho vložení do schránky nebo jej přenést do jiné aplikace přetažením."
-#: C/gostools.xml:238(title)
+#: C/gostools.xml:258(title)
msgid "Yelp Help Browser"
msgstr "Prohlížeč nápovědy Yelp"
-#: C/gostools.xml:240(primary)
+#: C/gostools.xml:260(primary)
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: C/gostools.xml:245(title)
+#: C/gostools.xml:265(title)
#: C/gospanel.xml:15(title)
#: C/gosoverview.xml:30(title)
#: C/gosnautilus.xml:41(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/gostools.xml:247(para)
+#: C/gostools.xml:267(para)
msgid "The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to view documentation regarding GNOME and other components through a variety of formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide a unified look and feel regardless of the original document format."
msgstr "Aplikace <application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application> umožňuje prohlížet dokumentaci GNOME a dalších částí systému prostřednictvím různých formátů. Mezi podporované formáty patří DocBook, nápovědy v HTML, manuálové a info stránky (podporu manuálových a info stránek je volitelná při sestavování ze zdrojových kódů). I přes rozdílné formáty se Yelp snaží unifikovat vzhled a používání nehledě na původní formát dokumentu."
-#: C/gostools.xml:254(para)
+#: C/gostools.xml:274(para)
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning that it has support to view documents in different languages. The documents must be localised or translated for each language and installed properly for Yelp Help Browser to be able to view them."
msgstr "<application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application> je internacionalizovaná aplikace, což znamená, že podporuje zobrazování dokumentů v různých jazycích. Dokumenty ovšem musejí být lokalizovány a přeloženy do daného jazyka a správně nainstalovány, aby byl Prohlížeč nápovědy Yelp schopen je zobrazit."
-#: C/gostools.xml:263(title)
+#: C/gostools.xml:283(title)
msgid "Starting Yelp"
msgstr "Spuštění aplikace Yelp"
-#: C/gostools.xml:266(title)
+#: C/gostools.xml:286(title)
msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
msgstr "Spuštění <application>Prohlížeče nápovědy Yelp</application>"
-#: C/gostools.xml:268(para)
+#: C/gostools.xml:288(para)
msgid "You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following ways:"
msgstr "<application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application> lze spustit následujícími způsoby:"
-#: C/gostools.xml:272(term)
+#: C/gostools.xml:292(term)
msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
msgstr "Nabídka <guimenu>Systém</guimenu>"
-#: C/gostools.xml:275(para)
+#: C/gostools.xml:295(para)
msgid "Choose <application>Help</application>"
msgstr "Zvolte <application>Nápověda</application>"
-#: C/gostools.xml:280(term)
+#: C/gostools.xml:300(term)
msgid "Command Line"
msgstr "Příkazová řádka"
-#: C/gostools.xml:283(para)
+#: C/gostools.xml:303(para)
msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
msgstr "Spusťte následující příkaz: <command>yelp</command>"
-#: C/gostools.xml:291(title)
+#: C/gostools.xml:311(title)
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: C/gostools.xml:293(para)
+#: C/gostools.xml:313(para)
msgid "When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see the following window appear."
msgstr "Po spuštění <application>Prohlížeče nápovědy Yelp</application> se objeví následující okno."
-#: C/gostools.xml:297(title)
+#: C/gostools.xml:317(title)
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
msgstr "Okno <application>Prohlížeče nápovědy Yelp</application>"
-#: C/gostools.xml:296(para)
+#: C/gostools.xml:316(para)
msgid "<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
msgstr "<placeholder-1/><application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application> obsahuje následující elementy na <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
-#: C/gostools.xml:309(interface)
+#: C/gostools.xml:329(interface)
#: C/gosnautilus.xml:205(para)
#: C/gosnautilus.xml:394(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Lišta nabídek"
-#: C/gostools.xml:314(guimenu)
+#: C/gostools.xml:334(guimenu)
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: C/gostools.xml:317(para)
+#: C/gostools.xml:337(para)
msgid "Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print the current document, or Close the window."
msgstr "Použijte tuto nabídku pro přístup k volbám Nové okno, O tomto dokumentu, Vytisknout tuto stránku a Zavřít okno."
-#: C/gostools.xml:324(guimenu)
+#: C/gostools.xml:344(guimenu)
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: C/gostools.xml:327(para)
+#: C/gostools.xml:347(para)
msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
msgstr "Použijte tuto nabídku pro přístup k volbám Kopírovat, Vybrat vše, Hledat... nebo k úpravám Nastavení."
-#: C/gostools.xml:333(guimenu)
+#: C/gostools.xml:353(guimenu)
msgid "Go"
msgstr "Přejít"
-#: C/gostools.xml:336(para)
+#: C/gostools.xml:356(para)
msgid "Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, Previous Section or to the Contents."
-msgstr "Použijte tuto nabídku pro přístup k volbám Zpět, Vpřed, Témata nápovědy. Když prohlížíte dokument typu DocBook, použijte tuto nabídku k navígaci na Předchozí oddíl, Následující oddíl a Obsah."
+msgstr "Použijte tuto nabídku pro přístup k volbám Zpět, Vpřed, Témata nápovědy. Když prohlížíte dokument typu DocBook, použijte tuto nabídku k navigaci na Předchozí oddíl, Následující oddíl a Obsah."
-#: C/gostools.xml:344(guimenu)
+#: C/gostools.xml:364(guimenu)
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: C/gostools.xml:347(para)
+#: C/gostools.xml:367(para)
msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
msgstr "Použijte tuto nabídku pro přístup k volbám Přidat záložku a Upravit záložky."
-#: C/gostools.xml:353(guimenu)
+#: C/gostools.xml:373(guimenu)
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: C/gostools.xml:356(para)
+#: C/gostools.xml:376(para)
msgid "View information about Yelp Help Browser and contributors to the project through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing <keycap>F1</keycap>."
-msgstr "Položka <guimenuitem>O aplikaci</guimenuitem> zobrazí informace o Prohlížeči nápovědy Yelp a přispěvatelých tohoto projektu. Tuto nápovědu zobrazíte zvolením položky <guimenuitem>Obsah</guimenuitem> nebo stikem klávesy <keycap>F1</keycap>."
+msgstr "Položka <guimenuitem>O aplikaci</guimenuitem> zobrazí informace o Prohlížeči nápovědy Yelp a přispěvatelích tohoto projektu. Tuto nápovědu zobrazíte zvolením položky <guimenuitem>Obsah</guimenuitem> nebo stiskem klávesy <keycap>F1</keycap>."
-#: C/gostools.xml:368(interface)
+#: C/gostools.xml:388(interface)
#: C/gosnautilus.xml:408(para)
msgid "Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"
-#: C/gostools.xml:373(guibutton)
+#: C/gostools.xml:393(guibutton)
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: C/gostools.xml:376(para)
+#: C/gostools.xml:396(para)
msgid "Use this button to navigate back in your document history."
msgstr "Toto tlačítko použijte pro navigaci zpět historií dokumentů."
-#: C/gostools.xml:382(guibutton)
+#: C/gostools.xml:402(guibutton)
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: C/gostools.xml:385(para)
+#: C/gostools.xml:405(para)
msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
msgstr "Toto tlačítko použijte pro navigaci vpřed historií dokumentů."
-#: C/gostools.xml:391(guibutton)
+#: C/gostools.xml:411(guibutton)
msgid "Help Topics"
msgstr "Témata nápovědy"
-#: C/gostools.xml:394(para)
+#: C/gostools.xml:414(para)
msgid "Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
msgstr "Tímto tlačítkem se vrátíte na obsah nápovědy (jak to zobrazuje <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
-#: C/gostools.xml:403(interface)
+#: C/gostools.xml:423(interface)
msgid "Browser Pane"
msgstr "Oblast prohlížení"
-#: C/gostools.xml:406(para)
+#: C/gostools.xml:426(para)
msgid "The browser pane is where you will be presented with the table of contents or the documentation. Use the table of contents to navigate to the documentation you need."
msgstr "Oblast prohlížení je prostor, kde je zobrazen obsah nápovědy nebo dokument. Obsah se používá k navigaci k dokumentu, který potřebujete."
-#: C/gostools.xml:418(title)
+#: C/gostools.xml:438(title)
msgid "Using Yelp"
msgstr "Používání aplikace Yelp"
-#: C/gostools.xml:421(title)
+#: C/gostools.xml:441(title)
msgid "Open a Document"
msgstr "Otevření dokumentu"
-#: C/gostools.xml:423(para)
+#: C/gostools.xml:443(para)
msgid "To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use the Table of Contents to navigate to the desired document."
msgstr "Pokud chcete otevřít nějaký dokument v <application>Prohlížeči nápovědy Yelp</application>, použijte tabulku s obsahem, abyste se k požadovanému dokumentu dostali."
-#: C/gostools.xml:426(para)
+#: C/gostools.xml:446(para)
msgid "Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
msgstr "Jinou možností je konkrétní dokument zobrazit z příkazové řádky nebo přetažením do Prohlížeče nápovědy Yelp. Více informací popisuje <xref linkend=\"yelp-open-specific\"/>."
-#: C/gostools.xml:432(title)
+#: C/gostools.xml:452(title)
msgid "Open a New Window"
msgstr "Otevření nového okna"
-#: C/gostools.xml:434(para)
+#: C/gostools.xml:454(para)
msgid "To open a new window:"
msgstr "Jak otevřít nové okno:"
-#: C/gostools.xml:438(para)
+#: C/gostools.xml:458(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nové okno</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:446(para)
+#: C/gostools.xml:466(para)
msgid "Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
msgstr "Použijte klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:453(title)
+#: C/gostools.xml:473(title)
msgid "About This Document"
msgstr "O tomto dokumentu"
-#: C/gostools.xml:455(para)
+#: C/gostools.xml:475(para)
msgid "To view information about the currently open document:"
msgstr "Zobrazení informací o aktuálně otevřeném dokumentu:"
-#: C/gostools.xml:459(para)
+#: C/gostools.xml:479(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This Document</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>O toto dokumentu</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:466(para)
+#: C/gostools.xml:486(para)
msgid "This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and documentation contributors are usually listed in this section."
msgstr "Tato volba je dostupná jen pro dokumentaci ve formátu DocBook. V této sekci je obvykle licenční ujednání a seznam přispěvatelů dokumentace."
-#: C/gostools.xml:473(title)
+#: C/gostools.xml:493(title)
msgid "Print a Page"
msgstr "Vytištění strany"
-#: C/gostools.xml:475(para)
+#: C/gostools.xml:495(para)
msgid "To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help Browser</application>:"
msgstr "Tisk libovolné stránky, kterou zobrazí <application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application>:"
-#: C/gostools.xml:479(para)
+#: C/gostools.xml:499(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Page</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Vytisknout tuto stránku</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:489(title)
+#: C/gostools.xml:509(title)
msgid "Print a Document"
msgstr "Tisk dokumentu"
-#: C/gostools.xml:491(para)
+#: C/gostools.xml:511(para)
msgid "To print an entire document:"
msgstr "Vytištění celého dokumentu:"
-#: C/gostools.xml:495(para)
+#: C/gostools.xml:515(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Document</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Z nabídky zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Vytisknout tento dokument</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:502(para)
+#: C/gostools.xml:522(para)
msgid "This option is only available for DocBook documentation."
msgstr "Tato volba je dostupná pouze pro dokumentaci ve formátu DocBook."
-#: C/gostools.xml:508(title)
+#: C/gostools.xml:528(title)
msgid "Close a Window"
msgstr "Zavření okna"
-#: C/gostools.xml:510(para)
+#: C/gostools.xml:530(para)
msgid "To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the following:"
msgstr "Pokud chcete zavřít okno <application>Prohlížeče nápovědy Yelp</application>, proveďte následující:"
-#: C/gostools.xml:514(para)
+#: C/gostools.xml:534(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Zavřít okno</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:522(para)
+#: C/gostools.xml:542(para)
msgid "Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
msgstr "Použijte kombinaci kláves <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:529(title)
+#: C/gostools.xml:549(title)
msgid "Set Preferences"
msgstr "Nastavení předvoleb"
-#: C/gostools.xml:531(para)
+#: C/gostools.xml:551(para)
msgid "To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
-msgstr "Nastavení předvolem pro <application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application>:"
+msgstr "Nastavení předvoleb pro <application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application>:"
-#: C/gostools.xml:535(para)
+#: C/gostools.xml:555(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Nastavení</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:533(para)
+#: C/gostools.xml:553(para)
msgid "<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-preferences\"/>:"
msgstr "<placeholder-1/>Objeví se okno vypadající jako <xref linkend=\"yelp-preferences\"/>:"
-#: C/gostools.xml:545(title)
+#: C/gostools.xml:565(title)
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
msgstr "Okno nastavení <application>Prohlížeče nápovědy Yelp</application>"
-#: C/gostools.xml:544(para)
+#: C/gostools.xml:564(para)
msgid "<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the following functions:"
msgstr "<placeholder-1/>Tyto volby dostupné v okně mají následující funkce:"
-#: C/gostools.xml:557(guilabel)
+#: C/gostools.xml:577(guilabel)
msgid "Use system fonts"
msgstr "Použít písma systému"
-#: C/gostools.xml:560(para)
+#: C/gostools.xml:580(para)
msgid "Check this option to display documentation using the default fonts used by the GNOME Desktop."
msgstr "Pokud vyberete tuto volbu, bude pro dokumenty použito písmo pracovního prostředí GNOME."
-#: C/gostools.xml:563(para)
+#: C/gostools.xml:583(para)
msgid "To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or <guilabel>Fixed Width</guilabel>."
msgstr "Pokud chcete vybrat vlastní písmo, vypněte tuto volbu a klepněte na tlačítko vedle popisku <guilabel>Proměnlivá šířka</guilabel> nebo <guilabel>Pevná šířka</guilabel>."
-#: C/gostools.xml:570(guilabel)
+#: C/gostools.xml:590(guilabel)
msgid "Variable Width"
msgstr "Proměnlivá šířka"
-#: C/gostools.xml:573(para)
+#: C/gostools.xml:593(para)
msgid "This is the font to use when a static or fixed width font is not required. The majority of text will be of this type."
msgstr "Toto písmo bude použito, pokud není vyžadována statická nebo pevná šířka. Bude tak zobrazena většina textů."
-#: C/gostools.xml:580(guilabel)
+#: C/gostools.xml:600(guilabel)
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: C/gostools.xml:583(para)
+#: C/gostools.xml:603(para)
msgid "This is the font to use when all text characters need to be of the same size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or other text that falls under these categories."
msgstr "Toto písmo bude použito v případě, že je potřeba mít všechny znaky stejně široké. Takové písmo obvykle symbolizuje příkazy, bloky kódu a další text spadající do této kategorie."
-#: C/gostools.xml:594(guilabel)
+#: C/gostools.xml:614(guilabel)
msgid "Browse with caret"
msgstr "Procházet s kurzorem"
-#: C/gostools.xml:597(para)
-#, fuzzy
+#: C/gostools.xml:617(para)
msgid "Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more easily by showing where the cursor is located in the document."
-msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud chcete v prostoru zobrazení "
+msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud si přejete, aby pro <xref linkend=\"yelp-browser-pane\"/> byl zobrazen textový kurzor. To umožňuje snadnější procházení dokumentu, kdy je pozice kurzoru zvýrazňována."
-#: C/gostools.xml:607(title)
+#: C/gostools.xml:627(title)
msgid "Go Back in Document History"
msgstr "Navigace zpět v historii"
-#: C/gostools.xml:609(para)
+#: C/gostools.xml:629(para)
msgid "To go back in the document history:"
msgstr "Návrat v historii zpět:"
-#: C/gostools.xml:613(para)
+#: C/gostools.xml:633(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>Zpět</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:621(para)
+#: C/gostools.xml:641(para)
msgid "Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>"
msgstr "Použijte klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Šipka vlevo</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:626(para)
+#: C/gostools.xml:646(para)
msgid "Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <interface>Toolbar</interface>"
-msgstr "Použijte zlačítko <guibutton>Zpět</guibutton> z <interface>Nástrojové lišty</interface>"
+msgstr "Použijte tlačítko <guibutton>Zpět</guibutton> z <interface>Nástrojové lišty</interface>"
-#: C/gostools.xml:633(title)
+#: C/gostools.xml:653(title)
msgid "Go Forward in Document History"
msgstr "Navigace historií vpřed"
-#: C/gostools.xml:635(para)
+#: C/gostools.xml:655(para)
msgid "To go forward in the document history:"
msgstr "Přechod v historii vpřed:"
-#: C/gostools.xml:639(para)
+#: C/gostools.xml:659(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>Vpřed</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:647(para)
+#: C/gostools.xml:667(para)
msgid "Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>"
msgstr "Použijte klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Šipka vpravo</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:652(para)
+#: C/gostools.xml:672(para)
msgid "Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <interface>Toolbar</interface>"
msgstr "Použijte tlačítko <guibutton>Vpřed</guibutton> na <interface>Nástrojové liště</interface>"
-#: C/gostools.xml:659(title)
+#: C/gostools.xml:679(title)
msgid "Go to Help Topics"
msgstr "Navigace na témata nápovědy"
-#: C/gostools.xml:661(para)
+#: C/gostools.xml:681(para)
msgid "To go to the Help Topics:"
msgstr "Přechod na obsah nápovědy:"
-#: C/gostools.xml:665(para)
+#: C/gostools.xml:685(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help Topics</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>Témata nápovědy</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:673(para)
+#: C/gostools.xml:693(para)
msgid "Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
msgstr "Použijte klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:678(para)
+#: C/gostools.xml:698(para)
msgid "Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <interface>Toolbar</interface>"
msgstr "Použijte tlačítko <guibutton>Témata nápovědy</guibutton> na <interface>Nástrojové liště</interface>"
-#: C/gostools.xml:685(title)
+#: C/gostools.xml:705(title)
msgid "Go to Previous Section"
msgstr "Navigace na předchozí oddíl"
-#: C/gostools.xml:687(para)
+#: C/gostools.xml:707(para)
msgid "To go to the previous section:"
msgstr "Přechod na předchozí oddíl:"
-#: C/gostools.xml:691(para)
+#: C/gostools.xml:711(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Section</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>Předchozí oddíl</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:699(para)
+#: C/gostools.xml:719(para)
msgid "Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
msgstr "Použijte klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Šipka nahoru</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:703(para)
-#: C/gostools.xml:727(para)
-#: C/gostools.xml:746(para)
+#: C/gostools.xml:723(para)
+#: C/gostools.xml:747(para)
+#: C/gostools.xml:766(para)
msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
msgstr "Tato volba je možná jen pro dokumentaci ve formátu DocBook."
-#: C/gostools.xml:709(title)
+#: C/gostools.xml:729(title)
msgid "Go to Next Section"
msgstr "Navigace na následující oddíl"
-#: C/gostools.xml:711(para)
+#: C/gostools.xml:731(para)
msgid "To go to the next section:"
msgstr "Přechod na následující oddíl:"
-#: C/gostools.xml:715(para)
+#: C/gostools.xml:735(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Section</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>Následující oddíl</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:723(para)
+#: C/gostools.xml:743(para)
msgid "Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>"
msgstr "Použijte klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Šipka dolů</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:733(title)
+#: C/gostools.xml:753(title)
msgid "Go to Contents"
msgstr "Navigace na obsah"
-#: C/gostools.xml:735(para)
+#: C/gostools.xml:755(para)
msgid "To go to the contents for a document:"
msgstr "Přechod na obsah dokumentu:"
-#: C/gostools.xml:739(para)
+#: C/gostools.xml:759(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>Obsah</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:752(title)
+#: C/gostools.xml:772(title)
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Přidání záložky"
-#: C/gostools.xml:754(para)
+#: C/gostools.xml:774(para)
msgid "To add a bookmark for a particular document:"
msgstr "Jak přidat záložku konkrétního dokumentu:"
-#: C/gostools.xml:758(para)
+#: C/gostools.xml:778(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu><guimenuitem>Přidat záložku</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:766(para)
+#: C/gostools.xml:786(para)
msgid "Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
msgstr "Použijte klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:756(para)
+#: C/gostools.xml:776(para)
msgid "<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-add-bookmark\"/>."
msgstr "<placeholder-1/>Zobrazí se okno, které vypadá jako <xref linkend=\"yelp-add-bookmark\"/>."
-#: C/gostools.xml:773(title)
+#: C/gostools.xml:793(title)
msgid "Add Bookmark Window"
msgstr "Okno Přidat záložku"
-#: C/gostools.xml:772(para)
+#: C/gostools.xml:792(para)
msgid "<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
msgstr "<placeholder-1/>Zadejte požadovaný název záložky do vstupního textového pole <guilabel>Nadpis</guilabel>. Klepněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton>, pokud chcete záložku přidat, nebo na tlačítko <guibutton>Zrušit</guibutton> pro zrušení operace."
-#: C/gostools.xml:787(title)
+#: C/gostools.xml:807(title)
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Úprava záložek"
-#: C/gostools.xml:789(para)
+#: C/gostools.xml:809(para)
msgid "To edit your collection of bookmarks:"
msgstr "Správa sbírky vašich záložek:"
-#: C/gostools.xml:793(para)
+#: C/gostools.xml:813(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu><guimenuitem>Upravit záložky...</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:800(para)
+#: C/gostools.xml:820(para)
msgid "Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
msgstr "Použijte klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:791(para)
+#: C/gostools.xml:811(para)
msgid "<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
msgstr "<placeholder-1/>Objeví se okno vypadající jako <xref linkend=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
-#: C/gostools.xml:807(title)
+#: C/gostools.xml:827(title)
msgid "Edit Bookmarks Window"
msgstr "Okno Záložky"
-#: C/gostools.xml:806(para)
+#: C/gostools.xml:826(para)
msgid "<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the following ways:"
msgstr "<placeholder-1/>Záložky lze z tohoto okna spravovat těmito způsoby:"
-#: C/gostools.xml:819(guibutton)
+#: C/gostools.xml:839(guibutton)
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: C/gostools.xml:822(para)
+#: C/gostools.xml:842(para)
msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
msgstr "Toto tlačítko použijte, pokud chcete zvolenou záložku otevřít v novém okně."
-#: C/gostools.xml:828(guibutton)
+#: C/gostools.xml:848(guibutton)
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: C/gostools.xml:831(para)
+#: C/gostools.xml:851(para)
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
msgstr "Toto tlačítko slouží ke změně nadpisu zvolené záložky."
-#: C/gostools.xml:837(guibutton)
-#: C/goscustdesk.xml:864(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2993(guibutton)
+#: C/gostools.xml:857(guibutton)
+#: C/goscustdesk.xml:646(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3126(guibutton)
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: C/gostools.xml:840(para)
+#: C/gostools.xml:860(para)
msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
msgstr "Tímto tlačítkem odstraníte zvolenou záložku ze seznamu."
-#: C/gostools.xml:817(para)
+#: C/gostools.xml:837(para)
msgid "<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the <guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks Window</interface>."
msgstr "<placeholder-1/>Až budete hotovi s úpravami záložek, klepněte na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton>, čímž zavřete okno <interface>Záložky</interface>."
-#: C/gostools.xml:850(title)
+#: C/gostools.xml:870(title)
msgid "Get Help"
msgstr "Nápověda"
-#: C/gostools.xml:852(para)
+#: C/gostools.xml:872(para)
msgid "To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this document):"
msgstr "Pokud chcete zobrazit nápovědu k <application>Prohlížeči nápovědy Yelp</application> (a zobrazit tento dokument):"
-#: C/gostools.xml:857(para)
+#: C/gostools.xml:877(para)
msgid "Click <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Nápověda</guimenu><guimenuitem>Obsah</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gostools.xml:870(title)
+#: C/gostools.xml:890(title)
msgid "Advanced Features"
msgstr "Pokročilé funkce"
-#: C/gostools.xml:874(title)
+#: C/gostools.xml:894(title)
msgid "Opening Specific Documents"
msgstr "Otevření konkrétního dokumentu"
-#: C/gostools.xml:877(title)
+#: C/gostools.xml:897(title)
msgid "Opening Documents from the File Manager"
msgstr "Otevírání dokumentů ze správce souborů"
-#: C/gostools.xml:878(para)
+#: C/gostools.xml:898(para)
msgid "To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the document in <application>Nautilus</application> File Manager, or drag the icon from <application>Nautilus</application> to the <application>Yelp</application> document pane or launcher."
msgstr "Pokud chcete otevřít nějaký dokument, například soubor ve formátu XML, ze správce souborů, otevřete daný soubor ve správci souborů <application>Nautilus</application> nebo jej přetáhněte z aplikace <application>Nautilus</application> do prostoru pro zobrazení v prohlížeči <application>Yelp</application> nebo na jeho spouštěč."
-#: C/gostools.xml:884(title)
+#: C/gostools.xml:904(title)
msgid "Using the Command Line to Open Documents"
msgstr "Použití příkazové řádky pro otevření dokumentů"
-#: C/gostools.xml:886(para)
+#: C/gostools.xml:906(para)
msgid "Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These include:"
msgstr "Prohlížeč nápovědy Yelp umožňuje otevírání dokumentů z příkazové řádky. Existuje několik URI (Uniform Resource Identifiers), které lze použít, včetně:"
-#: C/gostools.xml:892(option)
+#: C/gostools.xml:912(option)
msgid "file:"
msgstr "file:"
-#: C/gostools.xml:895(para)
+#: C/gostools.xml:915(para)
msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
msgstr "Tuto adresu URI použijte, pokud chcete přistupovat k pomocí nástroje Yelp k souboru. Příklad:"
-#: C/gostools.xml:898(userinput)
+#: C/gostools.xml:918(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
msgstr "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
-#: C/gostools.xml:904(term)
+#: C/gostools.xml:924(term)
msgid "<option>ghelp:</option> or <option>gnome-help:</option>"
msgstr "<option>ghelp:</option> nebo <option>gnome-help:</option>"
-#: C/gostools.xml:908(para)
+#: C/gostools.xml:928(para)
msgid "Use this URI when you want to access GNOME help documents, which are typically written in DocBook format."
msgstr "Tuto adresu URI použijte při přístupu k nápovědě GNOME, který je obvykle napsána ve formátu DocBook."
-#: C/gostools.xml:911(userinput)
+#: C/gostools.xml:931(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp ghelp:gcalctool"
msgstr "yelp ghelp:gcalctool"
-#: C/gostools.xml:913(para)
+#: C/gostools.xml:933(para)
msgid "If you want to open the help document at a particular section, append a question mark to the end of the URI, followed by the section id."
-msgstr "Pokud chcete otevřít soubor na konkrétní kapitole, přidejte otezník na konec URI následovaný ID řetězcem dané sekce."
+msgstr "Pokud chcete otevřít soubor na konkrétní kapitole, přidejte otazník na konec URI následovaný ID řetězcem dané sekce."
-#: C/gostools.xml:916(userinput)
+#: C/gostools.xml:936(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
-#: C/gostools.xml:921(option)
+#: C/gostools.xml:941(option)
msgid "man:"
msgstr "man:"
-#: C/gostools.xml:924(para)
+#: C/gostools.xml:944(para)
msgid "Use this URI when you want to access a particular man page. You can append the section of the man page you would like to view if there are multiple man pages with the same name. The section number should be enclosed in parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that the shell does not interpret the parenthesis."
-msgstr "Tuto adresu URI použijte pro přístup k manuálovým stránkám. Za název manuálové stránky můžete zapsat číslo konkrétní požadované sekce, pokud jich existuje více. Číslo by mělo být uzavřeno v závorkách a proto bude možná nutné příkaz uvést mezi jednoduchými uvoyovkami, aby shell neinterpretoval závorky."
+msgstr "Tuto adresu URI použijte pro přístup k manuálovým stránkám. Za název manuálové stránky můžete zapsat číslo konkrétní požadované sekce, pokud jich existuje více. Číslo by mělo být uzavřeno v závorkách a proto bude možná nutné příkaz uvést mezi jednoduchými uvozovkami, aby shell neinterpretoval závorky."
-#: C/gostools.xml:931(userinput)
+#: C/gostools.xml:951(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp man:gcalctool"
msgstr "yelp man:gcalctool"
-#: C/gostools.xml:933(para)
+#: C/gostools.xml:953(para)
msgid "or"
msgstr "nebo"
-#: C/gostools.xml:935(userinput)
+#: C/gostools.xml:955(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp 'man:intro(1)'"
msgstr "yelp 'man:intro(1)'"
-#: C/gostools.xml:936(userinput)
+#: C/gostools.xml:956(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp 'man:intro(2)'"
msgstr "yelp 'man:intro(2)'"
-#: C/gostools.xml:941(option)
+#: C/gostools.xml:961(option)
msgid "info:"
msgstr "info:"
-#: C/gostools.xml:944(para)
+#: C/gostools.xml:964(para)
msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
msgstr "Tuto adresu URI použijte pro přístup k Info stránkám GNU."
-#: C/gostools.xml:947(userinput)
+#: C/gostools.xml:967(userinput)
#, no-wrap
msgid "yelp info:make"
msgstr "yelp info:make"
-#: C/gostools.xml:956(title)
+#: C/gostools.xml:976(title)
msgid "Refreshing Content on Demand"
msgstr "Aktualizace obsahu na požádání"
-#: C/gostools.xml:958(para)
+#: C/gostools.xml:978(para)
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> supports the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, which will reload the DocBook document that is currently open. This allows developers to view changes to documents as they are made."
msgstr "<application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application> podporuje klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>, která slouží k aktualizaci souboru DocBook na pozici, kde se nacházíte. To umožňuje vývojářům prohlížet během tvorby změny v dokumentech."
-#: C/gostools.xml:966(title)
+#: C/gostools.xml:986(title)
msgid "More Information"
msgstr "Více informací"
-#: C/gostools.xml:968(para)
+#: C/gostools.xml:988(para)
msgid "This section details some of the helper applications which <application>Yelp Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get more information about <application>Yelp Help Browser</application>."
msgstr "Tato kapitola popisuje podrobnosti o pomocných aplikacích, které <application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application> používá a slouží jako zdroj informací o tom, kde se dozvíte o <application>Prohlížeči nápovědy Yelp</application> více."
-#: C/gostools.xml:973(title)
+#: C/gostools.xml:993(title)
msgid "Scrollkeeper"
msgstr "Scrollkeeper"
-#: C/gostools.xml:975(para)
+#: C/gostools.xml:995(para)
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep track of translations for each document."
msgstr "<application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application> používá scrollkeeper pro sestavování obsahu v dokumentech DocBook a HTML a také se stará o evidenci překladů daného dokumentu."
-#: C/gostools.xml:981(title)
+#: C/gostools.xml:1001(title)
msgid "GNOME Documentation Utilites"
-msgstr ""
+msgstr "Utility pro dokumentaci GNOME"
-#: C/gostools.xml:983(para)
+#: C/gostools.xml:1003(para)
msgid "The documentation distributed with GNOME uses this set of utilities for a variety of things:"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentace distribuovaná společně s GNOME používá tyto utility pro různé účely:"
-#: C/gostools.xml:988(para)
+#: C/gostools.xml:1008(para)
msgid "Ease translation of documents to different languages."
-msgstr ""
+msgstr "Ulehčuje lokalizaci dokumentů do různých jazyků."
-#: C/gostools.xml:992(para)
+#: C/gostools.xml:1012(para)
msgid "Provide a set of tools to help package and install documentation into the correct location and register the documentation with scrollkeeper."
-msgstr ""
+msgstr "Poskytuje sadu nástrojů, které pomáhají vytváření balíčků a instalaci dokumentace na správné místo v systému. také registruje dokumentaci pro scrollkeeper."
-#: C/gostools.xml:998(para)
+#: C/gostools.xml:1018(para)
msgid "Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
-msgstr ""
+msgstr "Provádí konverzi z formátu DocBook do formátu vhodného pro zobrazení."
-#: C/gostools.xml:986(para)
+#: C/gostools.xml:1006(para)
msgid "<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-xslt\">GNOME XSLT Stylesheets</ulink> to perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-make\">GNOME Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by application authors to install and register documentation within the help system."
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/><application>Prohlížeč nápovědy Yelp</application> spoléhá na <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-xslt\">GNOME XSLT Stylesheets</ulink> v konverzi z formátu DocBook do formátu HTML. <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-make\">GNOME Documentation Build Utilities</ulink> jsou nástroje, které používají autoři aplikací k instalaci a registraci dokumentace do systému nápověd."
-#: C/gostools.xml:1007(title)
+#: C/gostools.xml:1027(title)
msgid "Homepage and Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Domácí stránka a poštovní konference"
-#: C/gostools.xml:1009(para)
+#: C/gostools.xml:1029(para)
msgid "For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, please visit the Documentation Project homepage, <ulink url=\"http://live.gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, or subscribe to the mailing list, <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">gnome-doc-devel-list@gnome.org</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Další informace o <application>Prohlížeči nápovědy Yelp</application> získáte, pokud navštívíte domácí stránku Dokumentačního projektu GNOME, <ulink url=\"http://live.gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, nebo se přihlásíte k odběru zpráv z poštovní konference <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">gnome-doc-devel-list@gnome.org</ulink>."
-#: C/gostools.xml:1016(title)
+#: C/gostools.xml:1036(title)
msgid "Joining the GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení k dokumentačnímu projektu GNOME"
-#: C/gostools.xml:1018(para)
+#: C/gostools.xml:1038(para)
msgid "If you are interesting in helping produce and update documentation for the GNOME project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/DocumentationProject</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud máte zájem podílet se na vytváření a aktualizaci dokumentace projektu GNOME, navštivte domácí stránku Dokumentačního projektu: <ulink url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/DocumentationProject</ulink>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1260,7 +1285,7 @@ msgstr "Sezení pracovní plochy"
#: C/gosstartsession.xml:7(remark)
msgid "Needs better intro"
-msgstr ""
+msgstr "Potřebuje lepší úvod"
#: C/gosstartsession.xml:8(remark)
msgid "This chapter needs work"
@@ -1268,7 +1293,7 @@ msgstr "Tato kapitola potřebuje upravit"
#: C/gosstartsession.xml:11(para)
msgid "This chapter provides the information you need to log in to and shut down GNOME, and to start, manage, and end a desktop session."
-msgstr ""
+msgstr "Tato kapitola popisuje informace o přihlášení a odhlášení z GNOME a o spouštění, správě a ukončování sezení pracovní plochy."
#: C/gosstartsession.xml:15(title)
msgid "Starting a Session"
@@ -1281,15 +1306,15 @@ msgstr "Start sezení"
#: C/gosstartsession.xml:183(primary)
#: C/gosstartsession.xml:282(primary)
#: C/gosstartsession.xml:286(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2765(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2800(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2908(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2898(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2933(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:3041(primary)
msgid "sessions"
msgstr "sezení"
#: C/gosstartsession.xml:18(secondary)
msgid "starting"
-msgstr ""
+msgstr "spouštění"
#: C/gosstartsession.xml:20(para)
msgid "A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using GNOME, between logging in and logging out. During a session, you use your applications, print, browse the web, and so on."
@@ -1311,7 +1336,7 @@ msgstr "Přihlášení do GNOME"
#: C/gosstartsession.xml:51(primary)
#: C/gosstartsession.xml:100(primary)
msgid "logging in"
-msgstr ""
+msgstr "přihlášení"
#: C/gosstartsession.xml:52(secondary)
msgid "to session"
@@ -1319,7 +1344,7 @@ msgstr ""
#: C/gosstartsession.xml:55(primary)
msgid "start session"
-msgstr ""
+msgstr "spuštění sezení"
#: C/gosstartsession.xml:57(para)
msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
@@ -1360,16 +1385,18 @@ msgid "Using a Different Language"
msgstr "Používání různých jazyků"
#: C/gosstartsession.xml:93(secondary)
+#, fuzzy
msgid "different language, logging in"
-msgstr ""
+msgstr "jiný jazyk, přihlášení"
#: C/gosstartsession.xml:97(primary)
msgid "language, logging in in different"
msgstr ""
#: C/gosstartsession.xml:101(secondary)
+#, fuzzy
msgid "to session in different language"
-msgstr ""
+msgstr "sezení v jiném jazyce"
#: C/gosstartsession.xml:103(para)
msgid "To log in to a session in a different language, perform the following actions."
@@ -1383,9 +1410,10 @@ msgstr "Na přihlašovací obrazovce klepněte na ikonu <guilabel>Jazyk</guilabe
msgid "When you log in to a session in a different language, you are changing the language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet."
msgstr "Pokud se přihlásíte do sezení s jiným jazykem, změní se pouze lokalizace aplikací, nikoliv klávesnice. Pokud chcete vybrat jinou klávesnici, použijte applet <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Indikátor klávesnice</application></ulink>."
+# I thin it should be like "...the option to change language may be found by clicking the <guilabel>Other</guilabel> icon."
#: C/gosstartsession.xml:126(para)
msgid "Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the option to shut down the computer may be found by clicking the <guilabel>Other</guilabel> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Tvůrce vaší distribuce nebo dodavatel systému mohli pozměnit přihlašovací obrazovku tak, že nadále neobsahuje ikonu <guilabel>Jazyk</guilabel>. V takovém případě se možnost vypnout počítač nachází pod ikonou <guilabel>Ostatní</guilabel>."
#: C/gosstartsession.xml:134(title)
msgid "Locking Your Screen"
@@ -1400,7 +1428,7 @@ msgstr "Ikona uzamčení obrazovky."
#: C/gosstartsession.xml:152(primary)
#: C/gospanel.xml:1069(primary)
msgid "locking screen"
-msgstr ""
+msgstr "zamykání obrazovky"
#: C/gosstartsession.xml:155(primary)
#: C/gospanel.xml:1063(secondary)
@@ -1434,42 +1462,40 @@ msgstr "Pokud chcete obrazovku opět odemknout, pohněte myší nebo stiskněte
#: C/gosstartsession.xml:172(para)
msgid "If another user wants to use the computer while it is locked, they can move the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. The login screen will be displayed and they can log in using their user account. They will not be able to access any of your applications or information. When they log out, the screen will be locked again and you can access your session by unlocking the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chce počítač použít někdo jiný během doby, kdy je vaše obrazovka uzamčena, stačí, když pohne myší nebo stiskne libovolnou klávesu a pak klepne na tlačítko <guibutton>Přepnout uživatele</guibutton>. Objeví se obrazovka s přihlášením prostřednictvím které se uživatelé mohou normálně přihlásit ke svým účtům. Nebudou mít možnost přistupovat k vašim aplikacím nebo datům. Po jejich odhlášení dojde opět k uzamčení obrazovky a odemčením můžete pokračovat v práci se svým sezením."
#: C/gosstartsession.xml:173(para)
msgid "You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the mouse or press any key and then click <guibutton>Leave Message</guibutton>. Type your message into the box and press <guibutton>Save</guibutton>. Your message will be displayed when the user unlocks their screen."
-msgstr ""
+msgstr "Uživateli, který uzamkl obrazovku, můžete zanechat vzkaz. Pohněte myší nebo stiskněte libovolnou klávesu a pak klepněte na tlačítko <guibutton>Zanechat zprávu</guibutton>. Napište do políčka svoji zprávu a klepněte na <guibutton>Uložit</guibutton>. Až uživatel odemkne svoji obrazovku, bude mu zpráva zobrazena."
#: C/gosstartsession.xml:177(title)
msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení programů, aby se spouštěli při přihlášení"
#: C/gosstartsession.xml:179(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:40(see)
-#: C/goscustdesk.xml:44(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:66(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:157(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:574(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:623(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:758(see)
-#: C/goscustdesk.xml:761(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:921(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1112(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1204(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1404(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1500(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1686(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1889(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2224(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2416(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2479(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2761(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:42(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:101(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:163(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:330(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:540(see)
+#: C/goscustdesk.xml:543(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:705(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:893(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:964(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1079(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1265(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1468(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1739(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2138(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2489(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2612(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2894(primary)
msgid "preference tools"
-msgstr ""
+msgstr "nástroje nastavení"
#: C/gosstartsession.xml:180(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2762(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2870(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2895(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:3003(guilabel)
msgid "Sessions"
msgstr "Sezení"
@@ -1484,35 +1510,35 @@ msgstr ""
#: C/gosstartsession.xml:192(para)
msgid "The <application>Sessions</application> preference tool allows you to define which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tab and the <guilabel>Options</guilabel> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj nastavení <application>Sezení</application> vám umožňuje vybrat programy, které chcete spustit automaticky při svém přihlášení. Obsahuje dvě karty, <guilabel>Programy při přihlášení</guilabel> a <guilabel>Možnosti</guilabel>."
-#: C/gosstartsession.xml:201(title)
+#: C/gosstartsession.xml:198(title)
msgid "Startup Programs Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Karta Programy při přihlášení"
#: C/gosstartsession.xml:202(para)
msgid "You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup programs."
-msgstr ""
+msgstr "Kartu Programy při přihlášení lze použít k přidání, úpravám a odebírání programů, které se spustí při přihlášení."
#: C/gosstartsession.xml:204(para)
msgid "A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short description of each program, along with a checkbox which denotes whether the startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not be started automatically when you log in."
-msgstr ""
+msgstr "Na této kartě je seznam programů, každý s krátkým popisem, u nichž jsou umístěna odpovídající zaškrtávací pole. Ta slouží k nastavení, zda je program povolen či nikoliv. Pokud není program povolen, nebude spouštěn při přihlášení."
#: C/gosstartsession.xml:210(title)
msgid "Enabling/Disabling Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Povolování a zakazování programů při přihlášení"
#: C/gosstartsession.xml:211(para)
msgid "To enable a program to start up automatically, check the checkbox corresponding to that program."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete povolit automatické spuštění nějakého programu, zaškrtněte odpovídající zaškrtávací pole."
#: C/gosstartsession.xml:213(para)
msgid "To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud nechcete nějaký program spouštět automaticky, odškrtněte pole."
#: C/gosstartsession.xml:217(title)
msgid "Adding A New Startup Program"
-msgstr ""
+msgstr "Přidání nového programu při přihlášení"
#: C/gosstartsession.xml:218(para)
msgid "To add a new startup program, perform the following steps:"
@@ -1524,39 +1550,39 @@ msgstr "Klepněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton> a otevře se okno
#: C/gosstartsession.xml:225(para)
msgid "Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new startup program."
-msgstr ""
+msgstr "Textové pole <guilabel>Název</guilabel> použijte pro zadání názvu nového programu."
#: C/gosstartsession.xml:229(para)
msgid "Use the <guilabel>Command</guilabel> text box to specify the command which will invoke the application. For example, the command <userinput>gedit</userinput> will start the <application>Gedit Text Editor</application>. If you do not know the exact command, click <guibutton>Browse</guibutton> to choose the path of the command."
-msgstr ""
+msgstr "Textové pole <guilabel>Příkaz</guilabel> umožňuje zadat příkaz, kterým spustíte aplikaci. Například příkaz <userinput>gedit</userinput> spustí <application>Textový editor Gedit</application>. Pokud nevíte přesné znění příkazu, klepněte na tlačítko <guibutton>Procházet</guibutton>, pomocí kterého vyberete cestu k příkazu."
#: C/gosstartsession.xml:236(para)
msgid "Enter a description of the application in the <guilabel>Comments</guilabel> text box. You will see this as the description of the program in the list of startup programs."
-msgstr ""
+msgstr "Do textového políčka <guilabel>Komentář</guilabel> zadejte popis aplikace. Ten pak uvidíte jako popis v seznamu Programy při přihlášení."
#: C/gosstartsession.xml:241(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. The application will be added to the list of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton>. Aplikace bude přidána jako povolená (se zaškrtnutým políčkem) do seznamu Programy při přihlášení."
#: C/gosstartsession.xml:248(title)
msgid "Removing A Startup Program"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranění programy při přihlášení"
#: C/gosstartsession.xml:249(para)
msgid "To remove a startup program, select it from the list of startup programs and click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete nějaký program ze seznamu Programy při přihlášení odstranit vyberte jej a klepněte na tlačítko <guibutton>Odstranit</guibutton>."
#: C/gosstartsession.xml:253(title)
msgid "Editing A Startup Program"
-msgstr ""
+msgstr "Úpravy programu při přihlášení"
#: C/gosstartsession.xml:254(para)
msgid "To edit an existing startup program, select it from the list of startup programs and click <guibutton>Edit</guibutton>. A dialog will appear which allows you to edit the properties of the program. See <xref linkend=\"gosstartsession-212\"/> for more information on the options available in this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete upravit již existující záznam v seznamu Programy při přihlášení zvolte příslušnou položku a klepněte na tlačítko <guibutton>Upravit</guibutton>. Zobrazí se okno umožňující upravit vlastnosti programu. Více informací o možnostech nastavení v tomto okně popisuje <xref linkend=\"gosstartsession-212\"/>."
-#: C/gosstartsession.xml:266(title)
+#: C/gosstartsession.xml:263(title)
msgid "Session Options Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Karta Možnosti"
#: C/gosstartsession.xml:267(para)
msgid "The session manager can remember which applications you have running when you log out and can automatically restart them when you log in again. If you would like this to happen every time you log out, check <guilabel>Automatically remember running applications when logging out</guilabel>. If you would like this to happen only once, click <guibutton>Remember Currently Running Application</guibutton> before logging out."
@@ -1596,15 +1622,15 @@ msgstr ""
#. </screenshot>
#: C/gosstartsession.xml:311(para)
msgid "When you have finished using your computer, you can choose to do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud jste hotovi se svojí prací na počítači, můžete provést libovolnou následující akci:"
#: C/gosstartsession.xml:314(para)
msgid "Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with it. To log out of GNOME, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Log Out <replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
-msgstr ""
+msgstr "Odhlásit se a opustit počítač připravený pro přihlášení jiného uživatele, který chce začít pracovat. Pokud se chcete odhlásit z GNOME, zvolte <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenuitem>Odhlásit uživatele <replaceable>uživatel</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
#: C/gosstartsession.xml:317(para)
msgid "Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></menuchoice> and click <guibutton>Shut Down</guibutton> on the dialog that appears."
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout počítač a napájení. Pokud chcete počítač vypnout, zvolte <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenuitem>Vypnout</guimenuitem></menuchoice> a v okně, které se objeví, klepněte na tlačítko <guibutton>Vypnout</guibutton>."
#: C/gosstartsession.xml:320(para)
msgid "Depending on your computer's configuration, you can also <firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less power is used, but all of the applications and documents that you have open are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
@@ -1678,19 +1704,19 @@ msgstr "@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1509(None)
+#: C/gospanel.xml:1519(None)
msgid "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
msgstr "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1541(None)
+#: C/gospanel.xml:1551(None)
msgid "@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
msgstr "@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1561(None)
+#: C/gospanel.xml:1571(None)
msgid "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
msgstr "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
@@ -1725,8 +1751,8 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2461(secondary)
#: C/gosnautilus.xml:2619(tertiary)
#: C/gosnautilus.xml:2628(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:2887(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3404(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:2889(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3350(tertiary)
#: C/goseditmainmenu.xml:17(secondary)
#: C/goseditmainmenu.xml:26(secondary)
msgid "introduction"
@@ -1734,160 +1760,160 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:25(para)
msgid "A panel is an area in the GNOME Desktop where you have access to certain actions and information, no matter what the state of your application windows. For example, in the default GNOME panels, you can launch applications, see the date and time, control the system sound volume, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Panel je prostor pracovní plochy GNOME, prostřednictvím které máte možnost přistupovat k různým akcím a informacím bez ohledu na stav oken aplikací. Například panely GNOME ve výchozím nastavení umožňují spouštět aplikace, zobrazují datum a čas, umožňují ovládat hlasitost zvuku a další."
#: C/gospanel.xml:26(para)
msgid "You can customize panels to your liking. You can change their behavior and appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can create multiple panels, and choose different properties, objects, and backgrounds for each panel. You can also hide panels."
-msgstr ""
+msgstr "Panely lze libovolně upravovat. Můžete změnit jejich chování a vzhled. Také můžete na panel přidávat a z něj odebírat objekty. Můžete vytvořit panelů několik, každý s jinými vlastnostmi, objekty a pozadím. Panely lze také skrývat."
#: C/gospanel.xml:27(para)
msgid "By default, the GNOME Desktop contains a panel at the top edge of the screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections describe these panels."
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím nastavení obsahuje pracovní plocha GNOME v horní a dolní části obrazovky. Následující část tyto panely popisuje."
#: C/gospanel.xml:32(title)
msgid "Top Edge Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Horní panel"
#: C/gospanel.xml:37(secondary)
#: C/gospanel.xml:38(see)
#: C/gospanel.xml:41(primary)
-#: C/gospanel.xml:1495(primary)
-#: C/gospanel.xml:1500(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1505(primary)
+#: C/gospanel.xml:1510(secondary)
msgid "top edge panel"
-msgstr ""
+msgstr "horní panel"
#: C/gospanel.xml:44(para)
msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím nastavení panel obsahuje tyto objekty:"
#: C/gospanel.xml:45(para)
#: C/gospanel.xml:101(para)
msgid "Your distribution of GNOME may have altered this default setup."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše sestavení GNOME může být přednastaveno jiným způsobem, než je výchozí."
#: C/gospanel.xml:49(term)
msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet <application>Lišta nabídky</application>"
#: C/gospanel.xml:50(para)
msgid "The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Lišta nabídky obsahuje položky <guimenu>Aplikace</guimenu>, <guimenu>Místa</guimenu> a <guimenu>Systém</guimenu>. Více o liště nabídky popisuje <xref linkend=\"menubar\"/>."
#: C/gospanel.xml:53(term)
msgid "A set of application launcher icons"
-msgstr ""
+msgstr "Sadu ikon spouštěčů aplikací"
#: C/gospanel.xml:54(para)
msgid "The exact number of icons depends on your GNOME distribution, but in general you will find at least a launcher for the <application>Web Browser</application>, an <application>Email client</application> and the <application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open the corresponding application."
-msgstr ""
+msgstr "Přesný počet závisí na konkrétním vydání GNOME, ale obecně lze mezi nimi nalézt spouštěč <application>prohlížeče WWW</application>, <application>klienta elektronické pošty</application> a <application>prohlížeč nápovědy</application>. Klepnutím na jednu z ikon spustíte příslušnou aplikaci."
#: C/gospanel.xml:57(term)
msgid "<application>Notification Area</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet <application>Oznamovací oblast</application>"
#: C/gospanel.xml:58(para)
msgid "Displays icons from other applications that may require your attention, or that you may want to access without switching from your current application window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje ikony dalších aplikací, které mohou vyžadovat vaši pozornost nebo ke kterým chcete přistupovat, aniž musíte přepínat z aktuálně používané aplikace. Více informací obsahuje <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
#: C/gospanel.xml:59(para)
msgid "Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow bar is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Dokud nějaká aplikace do oznamovací oblasti nepřidá ikonu, je zobrazen jen úchyt appletu."
#: C/gospanel.xml:65(term)
msgid "<application>Clock</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet <application>Hodin</application>"
#: C/gospanel.xml:66(para)
msgid "The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the <guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Hodiny</application> zobrazují aktuální čas. Pokud na čas klepnete, zobrazí se malý kalendář. Pokud rozbalíte nadpis <guilabel>Umístění</guilabel>, zobrazí se mapa světa. Další informace o tomto appletu obsahuje <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Příručka appletu Hodin</ulink>."
#: C/gospanel.xml:70(term)
msgid "<application>Volume Control</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet <application>Ovládání hlasitosti</application>"
#: C/gospanel.xml:72(para)
msgid "The <application>Volume Control</application> enables you to control the volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Applet <application>Ovládání hlasitosti</application> vám umožňuje ovládat hlasitost ozvučení systému. Další informace o tomto appletu popisuje <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Příručka Ovládání hlasitosti</ulink>."
#: C/gospanel.xml:75(term)
msgid "<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list icon</secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon"
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>horní panel</primary><secondary>ikona seznamu oken</secondary></indexterm> ikona <application>Výběr oken</application>"
#: C/gospanel.xml:81(para)
msgid "The <application>Window Selector</application> lists all of your open windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Výběr oken</application> obsahuje seznam všech otevřených oken. Pokud chcete aktivovat nějaké okno, klepněte na ikonu výběru oken zcela vpravo nahoře a zvolte jej. Více informací vysvětluje <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
#: C/gospanel.xml:88(title)
msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Spodní panel"
#: C/gospanel.xml:93(secondary)
#: C/gospanel.xml:94(see)
#: C/gospanel.xml:97(primary)
#: C/gospanel.xml:103(primary)
msgid "bottom edge panel"
-msgstr ""
+msgstr "spodní panel"
#: C/gospanel.xml:100(para)
msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím nastavení obsahuje panel následující objekty:"
#: C/gospanel.xml:104(secondary)
msgid "default contents"
-msgstr ""
+msgstr "výchozí obsah"
#: C/gospanel.xml:108(term)
msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítko <guibutton>Zobrazit pracovní plochu</guibutton>"
#: C/gospanel.xml:109(para)
msgid "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. Click it again to restore all of the windows to their previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na tlačítko a minimalizujete všechna, čímž zobrazíte pracovní plochu. Klepněte na tlačítko znovu a okna se vrátí do původního stavu."
#: C/gospanel.xml:112(term)
msgid "<application>Window List</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet <application>Seznam oken</application>"
#: C/gospanel.xml:113(para)
msgid "Displays a button for each window that is open. The <application>Window List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on this, see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje tlačítko pro každé otevřené okno. <application>Seznam oken</application> umožňuje minimalizovat a obnovovat okna. Více informací obsahuje <xref linkend=\"windowlist\"/>."
#: C/gospanel.xml:116(term)
msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet <application>Přepínač pracovních ploch</application>"
#: C/gospanel.xml:117(para)
msgid "Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje vám přepínat mezi pracovními plochami. Více informací o pracovních plochách vysvětluje <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
#: C/gospanel.xml:123(title)
msgid "Managing Panels"
-msgstr ""
+msgstr "Správa panelů"
#: C/gospanel.xml:130(secondary)
msgid "managing"
-msgstr ""
+msgstr "správa"
#: C/gospanel.xml:132(para)
msgid "The following sections describe how to manage your panels."
-msgstr ""
+msgstr "Následující část popisuje, jak můžete spravovat své panely."
#: C/gospanel.xml:133(para)
msgid "To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to select the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete pracovat s panelem, musíte klepnout na volné místo na panelu nikoliv na některý z objektů panelu. Pokud jsou zobrazena skrývací tlačítka panelu, můžete na ně klepnout pravým nebo prostředním tlačítkem a panel bude vybrán."
#: C/gospanel.xml:135(title)
msgid "Moving a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Přesun panelu"
#: C/gospanel.xml:138(secondary)
#: C/gospanel.xml:547(secondary)
msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "přesun"
#: C/gospanel.xml:140(para)
msgid "Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any vacant space on the panel to begin the drag."
-msgstr ""
+msgstr "Přetažením panelu na jinou stranu obrazovky jej přesunete. Klepněte na libovolné volné místo panelu a táhněte."
#: C/gospanel.xml:141(para)
msgid "A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand property."
@@ -1895,18 +1921,18 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:144(title)
msgid "Panel Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti panelu"
#: C/gospanel.xml:149(secondary)
#: C/gospanel.xml:506(secondary)
#: C/gospanel.xml:783(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1394(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1404(secondary)
msgid "modifying properties"
-msgstr ""
+msgstr "úpravy vlastností"
#: C/gospanel.xml:151(para)
msgid "You can change the properties of each panel, such as the position of the panel, the hide behavior, and the visual appearance."
-msgstr ""
+msgstr "U každého panelu můžete nastavit vlastnosti jako jeho pozici, ukrývání nebo vzhled."
#: C/gospanel.xml:154(para)
msgid "To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The <guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, <guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>."
@@ -1922,40 +1948,39 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:167(para)
#: C/gospanel.xml:253(para)
-#: C/gospanel.xml:1416(para)
+#: C/gospanel.xml:1426(para)
#: C/gosnautilus.xml:2404(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3065(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3188(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3460(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4031(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4186(para)
-#: C/goscustdesk.xml:82(para)
-#: C/goscustdesk.xml:205(para)
-#: C/goscustdesk.xml:371(para)
-#: C/goscustdesk.xml:496(para)
-#: C/goscustdesk.xml:683(para)
-#: C/goscustdesk.xml:796(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1419(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1796(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1943(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2154(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2260(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2315(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2365(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2430(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2534(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2590(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2673(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2815(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2925(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3043(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3036(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3159(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3406(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3977(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4132(para)
+#: C/goscustdesk.xml:69(para)
+#: C/goscustdesk.xml:223(para)
+#: C/goscustdesk.xml:578(para)
+#: C/goscustdesk.xml:979(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1375(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1521(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1762(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1898(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1997(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2070(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2178(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2339(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2521(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2667(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2723(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2806(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2948(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3058(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3176(para)
msgid "Dialog Element"
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:170(para)
#: C/gospanel.xml:256(para)
#: C/gospanel.xml:584(para)
-#: C/gospanel.xml:1419(para)
+#: C/gospanel.xml:1429(para)
#: C/gosnautilus.xml:198(para)
#: C/gosnautilus.xml:387(para)
#: C/gosnautilus.xml:1223(para)
@@ -1963,37 +1988,36 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2066(para)
#: C/gosnautilus.xml:2407(para)
#: C/gosnautilus.xml:2671(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3068(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3191(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3326(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3463(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3688(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3836(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3039(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3162(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3297(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3409(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3634(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3782(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3926(para)
#: C/gosnautilus.xml:3980(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4034(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4121(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4189(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4272(para)
-#: C/goscustdesk.xml:85(para)
-#: C/goscustdesk.xml:208(para)
-#: C/goscustdesk.xml:374(para)
-#: C/goscustdesk.xml:499(para)
-#: C/goscustdesk.xml:686(para)
-#: C/goscustdesk.xml:799(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1422(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1799(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1946(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2157(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2263(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2318(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2368(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2433(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2537(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2593(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2676(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2818(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2928(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3046(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4067(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4135(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4218(para)
+#: C/goscustdesk.xml:72(para)
+#: C/goscustdesk.xml:226(para)
+#: C/goscustdesk.xml:581(para)
+#: C/goscustdesk.xml:982(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1378(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1524(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1765(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1901(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2000(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2073(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2181(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2342(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2524(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2670(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2726(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2809(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2951(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3061(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3179(para)
msgid "Description"
msgstr ""
@@ -2006,9 +2030,9 @@ msgid "Select the position of the panel on your screen. Click on the required po
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:189(guilabel)
-#: C/gospanel.xml:1427(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3696(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3855(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1437(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3642(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3801(guilabel)
msgid "Size"
msgstr ""
@@ -2033,7 +2057,7 @@ msgid "Select this option if you want the panel to only be fully visible when th
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:219(guilabel)
-#: C/gospanel.xml:1449(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1459(guilabel)
msgid "Show hide buttons"
msgstr ""
@@ -2042,7 +2066,7 @@ msgid "Select this option to display hide buttons at each end of your panel. Cli
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:230(guilabel)
-#: C/gospanel.xml:1460(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1470(guilabel)
msgid "Arrows on hide buttons"
msgstr ""
@@ -2195,7 +2219,7 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1240(primary)
#: C/gospanel.xml:1279(primary)
#: C/gospanel.xml:1316(primary)
-#: C/gospanel.xml:1531(primary)
+#: C/gospanel.xml:1541(primary)
msgid "panel objects"
msgstr ""
@@ -2250,7 +2274,7 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:664(primary)
#: C/gospanel.xml:669(secondary)
#: C/gospanel.xml:670(see)
-#: C/gospanel.xml:1527(primary)
+#: C/gospanel.xml:1537(primary)
msgid "applets"
msgstr ""
@@ -2558,7 +2582,7 @@ msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:750(para)
-#: C/gospanel.xml:1370(para)
+#: C/gospanel.xml:1370(term)
msgid "From the panel popup menu"
msgstr ""
@@ -2575,7 +2599,7 @@ msgid "Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select <guilabel
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:760(para)
-#: C/gospanel.xml:1374(para)
+#: C/gospanel.xml:1382(term)
msgid "From any menu"
msgstr ""
@@ -2630,8 +2654,8 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:811(term)
#: C/gosnautilus.xml:2081(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3707(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3866(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3653(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3812(guilabel)
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -2673,7 +2697,7 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:836(term)
#: C/gosnautilus.xml:2073(para)
#: C/gosnautilus.xml:2415(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3844(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3790(guilabel)
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -2682,7 +2706,7 @@ msgid "This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or t
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:842(term)
-#: C/goscustdesk.xml:694(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:234(guilabel)
msgid "Command"
msgstr ""
@@ -2724,7 +2748,7 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:882(para)
msgid "Sample Application Command"
-msgstr ""
+msgstr "Příklad příkazu"
#: C/gospanel.xml:885(para)
#: C/gospanel.xml:936(para)
@@ -2735,32 +2759,32 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:871(para)
#: C/gosbasic.xml:964(para)
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
#: C/gospanel.xml:893(command)
msgid "gedit"
-msgstr ""
+msgstr "gedit"
#: C/gospanel.xml:897(para)
msgid "Starts the <application>gedit</application> text editor application."
-msgstr ""
+msgstr "Spustí textový editor <application>gedit</application>."
#: C/gospanel.xml:903(command)
msgid "gedit /home/user/loremipsum.txt"
-msgstr ""
+msgstr "gedit /home/uzivatel/loremipsum.txt"
#: C/gospanel.xml:907(para)
msgid "Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the <application>gedit</application> text editor application."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře soubor <filename>/home/uzivatel/loremipsum.txt</filename> v textovém editoru <application>gedit</application>."
#: C/gospanel.xml:913(command)
msgid "nautilus /home/user/Projects"
-msgstr ""
+msgstr "nautilus /home/uzivatel/Projekty"
#: C/gospanel.xml:917(para)
#: C/gospanel.xml:959(para)
msgid "Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser window."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře složku <filename>/home/uzivatel/Projekty</filename> v okně správce souborů."
#: C/gospanel.xml:923(para)
msgid "If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> text box will be displayed. The following table shows some sample locations and the actions that will happen if you click on the launcher:<indexterm><primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary></indexterm>"
@@ -2773,31 +2797,31 @@ msgstr "aplikace"
#: C/gospanel.xml:944(command)
msgid "file:///home/user/loremipsum.txt"
-msgstr ""
+msgstr "file:///home/uzivatel/loremipsum.txt"
#: C/gospanel.xml:948(para)
msgid "Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default viewer for its file type."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře soubor <filename>/home/uzivatel/loremipsum.txt</filename> ve výchozí aplikaci pro prohlížení tohoto typu souborů."
#: C/gospanel.xml:955(command)
msgid "file:///home/user/Projects"
-msgstr ""
+msgstr "file:///home/uzivatel/Projekty"
#: C/gospanel.xml:965(command)
msgid "http://www.gnome.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.gnome.org"
#: C/gospanel.xml:969(para)
msgid "Opens the GNOME website in your default browser."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře domovskou stránku GNOME ve vašem výchozím prohlížeči WWW."
#: C/gospanel.xml:975(command)
msgid "ftp://ftp.gnome.org"
-msgstr ""
+msgstr "ftp://ftp.gnome.org"
#: C/gospanel.xml:979(para)
msgid "Opens the GNOME FTP site in your default browser."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře stránku s FTP projektu GNOME ve vašem výchozím prohlížeči."
#: C/gospanel.xml:989(title)
#: C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
@@ -2842,7 +2866,7 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1017(primary)
#: C/gosoverview.xml:409(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:930(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:714(secondary)
msgid "applications"
msgstr ""
@@ -2859,9 +2883,8 @@ msgid "The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a win
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1034(para)
-#, fuzzy
msgid "To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose <application>Force Quit</application> from the Add to Panel dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
-msgstr "Na panel můžete přidat tolik tlačítek <guimenu>Hlavní nabídky</guimenu>, kolik chcete. Přidá te jej, pokud pravým tlačítkem klepnete na libovolné volné místo panelu a zvolíte z nabídky <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem> a pak <guimenu>Hlavní nabídka</guimenu> z okna <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Přidat na panel</guilabel></link>."
+msgstr "Na panel můžete přidat tolik tlačítek <guimenu>Hlavní nabídky</guimenu>, kolik chcete. Přidáte jej, pokud pravým tlačítkem klepnete na libovolné volné místo panelu a zvolíte z nabídky <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem> a pak <guimenu>Hlavní nabídka</guimenu> z okna <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Přidat na panel</guilabel></link>."
#: C/gospanel.xml:1038(para)
msgid "To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, then click on a window from the application that you want to terminate. If you do not want to terminate an application after you have clicked on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</keycap>."
@@ -2945,9 +2968,8 @@ msgid "The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a GNOM
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1157(para)
-#, fuzzy
msgid "To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose <application>Log Out</application> from the Add to Panel dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
-msgstr "Na panel můžete přidat tolik tlačítek <guimenu>Hlavní nabídky</guimenu>, kolik chcete. Přidá te jej, pokud pravým tlačítkem klepnete na libovolné volné místo panelu a zvolíte z nabídky <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem> a pak <guimenu>Hlavní nabídka</guimenu> z okna <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Přidat na panel</guilabel></link>."
+msgstr "Na panel můžete přidat tolik tlačítek <guimenu>Hlavní nabídky</guimenu>, kolik chcete. Přidáte jej, pokud pravým tlačítkem klepnete na libovolné volné místo panelu a zvolíte z nabídky <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem> a pak <guimenu>Hlavní nabídka</guimenu> z okna <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Přidat na panel</guilabel></link>."
#: C/gospanel.xml:1161(para)
msgid "To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log Out</guibutton> button and then click on the appropriate button in the dialog that appears."
@@ -3029,9 +3051,8 @@ msgid "Show Desktop Button"
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1237(secondary)
-#, fuzzy
msgid "Minimize Windows"
-msgstr "Maximalizuje aktuálně vybrané okno."
+msgstr "Minimalizace oken"
#: C/gospanel.xml:1241(secondary)
#: C/gospanel.xml:1245(primary)
@@ -3065,7 +3086,7 @@ msgstr ""
#: C/goseditmainmenu.xml:20(primary)
#: C/goseditmainmenu.xml:38(primary)
#: C/goseditmainmenu.xml:97(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1116(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:897(primary)
msgid "menus"
msgstr ""
@@ -3109,8 +3130,8 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1343(primary)
#: C/gospanel.xml:1347(primary)
#: C/gospanel.xml:1364(primary)
-#: C/gospanel.xml:1384(primary)
-#: C/gospanel.xml:1393(primary)
+#: C/gospanel.xml:1394(primary)
+#: C/gospanel.xml:1403(primary)
msgid "drawers"
msgstr ""
@@ -3147,11 +3168,11 @@ msgid "closing"
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1350(para)
-msgid "To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a drawer in the following ways:"
+msgid "To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a drawer in the following ways:"
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1354(para)
-msgid "Click on the drawer."
+msgid "Click on the drawer's icon."
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1357(para)
@@ -3166,328 +3187,331 @@ msgstr ""
msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1371(para)
-msgid "Right-click on any vacant space on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/gospanel.xml:1373(para)
+msgid "Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1375(para)
+#, fuzzy
+msgid "In the <application>Add to Panel</application> dialog, select <guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "Pokud je na panelu přítomno tlačítko <guibutton>Uzamknout obrazovku</guibutton>, klepněte na něj."
+
+#: C/gospanel.xml:1384(para)
msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1376(para)
+#: C/gospanel.xml:1385(para)
msgid "To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to panel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1382(title)
+#: C/gospanel.xml:1392(title)
msgid "To Add an Object to a Drawer"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1385(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1395(secondary)
msgid "adding objects to"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1387(para)
+#: C/gospanel.xml:1397(para)
msgid "You add an object to a drawer in the same way that you add objects to panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1391(title)
+#: C/gospanel.xml:1401(title)
msgid "To Modify Drawer Properties"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1396(para)
+#: C/gospanel.xml:1406(para)
msgid "You can modify the properties of each drawer individually. For example, you can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide buttons."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1399(para)
+#: C/gospanel.xml:1409(para)
msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1402(para)
+#: C/gospanel.xml:1412(para)
msgid "Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1407(para)
+#: C/gospanel.xml:1417(para)
msgid "Select the properties for the drawer in the dialog. The following table describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1431(para)
+#: C/gospanel.xml:1441(para)
msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1437(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:1237(term)
+#: C/gospanel.xml:1447(guilabel)
msgid "Icon"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1441(para)
+#: C/gospanel.xml:1451(para)
msgid "Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from the dialog and click <guibutton>OK</guibutton> to confirm your choice."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1453(para)
+#: C/gospanel.xml:1463(para)
msgid "Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click one of the buttons, the drawer will close."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1464(para)
+#: C/gospanel.xml:1474(para)
msgid "Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide buttons are enabled."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1473(para)
+#: C/gospanel.xml:1483(para)
msgid "You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the background for the drawer. For information on how to complete the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see <xref linkend=\"panel-properties\"/>. You can also drag a color or image on to a drawer to set the color or image as the background of the drawer. For more information, see <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1479(para)
+#: C/gospanel.xml:1489(para)
#, fuzzy
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog."
msgstr "V okně <guilabel>Spustit aplikaci</guilabel> klepněte na tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton>."
#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects
-#: C/gospanel.xml:1486(title)
+#: C/gospanel.xml:1496(title)
msgid "Default Panel Objects"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1488(para)
+#: C/gospanel.xml:1498(para)
msgid "This section covers the panel objects that appear in the default GNOME desktop."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1491(title)
+#: C/gospanel.xml:1501(title)
msgid "Window Selector Applet"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1496(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1506(secondary)
msgid "window selector icon"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1499(primary)
+#: C/gospanel.xml:1509(primary)
msgid "window selector"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1502(para)
+#: C/gospanel.xml:1512(para)
msgid "You can view a list of all windows that are currently open. You can also choose a window to give focus to. To view the window list, click on the <application>Window Selector</application> applet. The following figure shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1512(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1522(phrase)
msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1516(para)
+#: C/gospanel.xml:1526(para)
msgid "To give focus to a window, select the window from the <application>Window Selector</application> applet."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1517(para)
+#: C/gospanel.xml:1527(para)
msgid "The <application>Window Selector</application> lists the windows in all workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace are listed under a separator line."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1523(title)
+#: C/gospanel.xml:1533(title)
msgid "Notification Area Applet"
msgstr "Applet Oznamovací oblast"
-#: C/gospanel.xml:1528(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1538(secondary)
msgid "Notification Area"
msgstr "Oznamovací oblast"
-#: C/gospanel.xml:1532(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1536(primary)
+#: C/gospanel.xml:1542(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1546(primary)
msgid "Notification Area applet"
msgstr "Applet Oznamovací oblasti"
-#: C/gospanel.xml:1544(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1554(phrase)
msgid "Notification Area icon."
msgstr "Ikona Oznamovací oblasti."
-#: C/gospanel.xml:1548(para)
+#: C/gospanel.xml:1558(para)
msgid "The <application>Notification Area</application> applet displays icons from various applications to indicate activity in the application. For example, when you use the <application>CD Player</application> application to play a CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification Area</application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the <application>Notification Area</application> applet."
msgstr "Applet <application>Oznamovací oblast</application> zobrazuje ikony různých aplikací s indikací stavu aplikace. Například když <application>Přehrávač CD</application> přehrává hudební CD, v appletu <application>Oznamovací oblasti</application> je ikona CD. Obrázek výše ukazuje ikonu CD v <application>Oznamovací oblasti</application>."
-#: C/gospanel.xml:1557(title)
+#: C/gospanel.xml:1567(title)
#: C/goseditmainmenu.xml:21(secondary)
#: C/goseditmainmenu.xml:22(see)
#: C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
msgid "Menu Bar"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1564(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1574(phrase)
msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1568(para)
-#, fuzzy
+#: C/gospanel.xml:1578(para)
msgid "The <application>Menu Bar</application> contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all of the standard applications, commands, and configuration options from the <application>Menu Bar</application>. For more on using the Menu Bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
-msgstr "<guimenu>Hlavní nabídka</guimenu> poskytuje přístup k položkám nabídky <guimenu>Aplikace</guimenu> a mnohap oložkám nabídky <guimenu>Systém</guimenu>. Z <guimenu>Hlavní nabídky</guimenu> je dostupná většina běžných aplikací, příkazů a voleb nastavení."
+msgstr "<guimenu>Hlavní nabídka</guimenu> poskytuje přístup k položkám nabídky <guimenu>Aplikace</guimenu> a mnoha položkám nabídky <guimenu>Systém</guimenu>. Z <guimenu>Hlavní nabídky</guimenu> je dostupná většina běžných aplikací, příkazů a voleb nastavení."
-#: C/gospanel.xml:1579(title)
+#: C/gospanel.xml:1589(title)
msgid "Window List"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1581(para)
+#: C/gospanel.xml:1591(para)
msgid "The <application>Window List</application> applet enables you to manage the windows that are open on the GNOME desktop. Window List uses a button to represent each window or group of windows that is open. The state of the buttons in the applet varies depending on the state of the window that the button represents. The following table explains the possible states of the <application>Window List</application> buttons."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1588(para)
+#: C/gospanel.xml:1598(para)
msgid "State"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1589(para)
+#: C/gospanel.xml:1599(para)
msgid "Indicates..."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1594(para)
+#: C/gospanel.xml:1604(para)
msgid "The button is pressed in."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1595(para)
+#: C/gospanel.xml:1605(para)
msgid "The window has focus."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1598(para)
+#: C/gospanel.xml:1608(para)
msgid "The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1599(para)
+#: C/gospanel.xml:1609(para)
msgid "The window is minimized."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1602(para)
+#: C/gospanel.xml:1612(para)
msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1603(para)
+#: C/gospanel.xml:1613(para)
msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1606(para)
+#: C/gospanel.xml:1616(para)
msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1607(para)
+#: C/gospanel.xml:1617(para)
msgid "The button represents a group of buttons."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1615(title)
-#: C/goscustdesk.xml:1581(title)
+#: C/gospanel.xml:1625(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1160(title)
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1616(para)
+#: C/gospanel.xml:1626(para)
msgid "You can use <application>Window List</application> to perform the following tasks:"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1619(para)
+#: C/gospanel.xml:1629(para)
msgid "To give focus to a window"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1620(para)
+#: C/gospanel.xml:1630(para)
msgid "If you click on the Window List button that represents a window that is on the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1623(para)
+#: C/gospanel.xml:1633(para)
msgid "To minimize a window"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1624(para)
+#: C/gospanel.xml:1634(para)
msgid "If you click on the Window List button that represents the window that has focus, the applet minimizes the window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1627(para)
+#: C/gospanel.xml:1637(para)
msgid "To restore a minimized window"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1628(para)
+#: C/gospanel.xml:1638(para)
msgid "If you click on the Window List button that represents a minimized window, the applet restores the window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1632(para)
+#: C/gospanel.xml:1642(para)
msgid "You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to a different location on the Window List."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1637(title)
+#: C/gospanel.xml:1647(title)
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1638(para)
+#: C/gospanel.xml:1648(para)
msgid "To configure the <application>Window List</application>, right-click on the handle to the left of the window buttons, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The following preferences can be changed:"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1647(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1657(guilabel)
msgid "Window List Content"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1649(para)
+#: C/gospanel.xml:1659(para)
msgid "To specify which windows to display in the Window List, select one of the following options:"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1652(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1662(guilabel)
msgid "Show windows from current workspace"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1653(para)
+#: C/gospanel.xml:1663(para)
msgid "Select this option to only show the windows that are open in the current workspace."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1655(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1665(guilabel)
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1656(para)
+#: C/gospanel.xml:1666(para)
msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1662(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1672(guilabel)
msgid "Window Grouping"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1664(para)
+#: C/gospanel.xml:1674(para)
msgid "To specify when the Window List should group windows that belong to the same application, select one of the following options:"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1667(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1677(guilabel)
msgid "Never group windows"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1668(para)
+#: C/gospanel.xml:1678(para)
msgid "Select this option to never group windows of the same application under one button."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1671(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1681(guilabel)
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1672(para)
+#: C/gospanel.xml:1682(para)
msgid "Select this option to group windows of the same application under one button when the space on the panel is restricted."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1675(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1685(guilabel)
msgid "Always group windows"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1676(para)
+#: C/gospanel.xml:1686(para)
msgid "Select this option to always group windows of the same application under one button."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1682(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1692(guilabel)
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1684(para)
+#: C/gospanel.xml:1694(para)
msgid "To define how the Window List behaves when you restore windows, select one of the following options."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1687(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1697(guilabel)
msgid "Restore to current workspace"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1688(para)
+#: C/gospanel.xml:1698(para)
msgid "Select this option to restore a window from the applet to the current workspace, even if the window did not previously reside in the current workspace."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1690(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1700(guilabel)
msgid "Restore to native workspace"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1691(para)
+#: C/gospanel.xml:1701(para)
msgid "Select this option to switch to the workspace in which a window originally resided when you restore the window from the applet."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1694(para)
+#: C/gospanel.xml:1704(para)
msgid "These options are only available if <guilabel>Show windows from all workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List Content</guilabel> section of the dialog."
msgstr ""
@@ -3495,13 +3519,13 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosoverview.xml:209(None)
msgid "@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosoverview.xml:350(None)
msgid "@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9"
#: C/gosoverview.xml:3(title)
msgid "Desktop Overview"
@@ -3528,7 +3552,7 @@ msgid "The major components of the GNOME Desktop are as follows:"
msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:47(term)
-#: C/goscustdesk.xml:606(term)
+#: C/goscustdesk.xml:133(term)
msgid "Desktop"
msgstr ""
@@ -3550,7 +3574,7 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:63(term)
#: C/gosoverview.xml:138(title)
-#: C/goscustdesk.xml:1405(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:965(secondary)
msgid "Windows"
msgstr ""
@@ -3641,7 +3665,7 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:144(primary)
#: C/gosnautilus.xml:344(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:1200(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:326(primary)
msgid "windows"
msgstr ""
@@ -4250,145 +4274,145 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:88(None)
#: C/gosnautilus.xml:361(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_browser_mode.png'; md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_browser_mode.png'; md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:109(None)
#: C/gosnautilus.xml:171(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_spatial_mode.png'; md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_spatial_mode.png'; md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:156(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_spatial_view.png'; md5=08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_spatial_view.png'; md5=08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:604(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:624(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_go_to_location.png'; md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_go_to_location.png'; md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:641(None)
#: C/gosnautilus.xml:981(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:995(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_search_results.png'; md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_search_results.png'; md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1009(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_refine_search.png'; md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_refine_search.png'; md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1030(None)
msgid "@@image: 'figures/nautilus_restore_saved_search.png'; md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/nautilus_restore_saved_search.png'; md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1156(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_spatial_icon_view.png'; md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_spatial_icon_view.png'; md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1173(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_spatial_list_view.png'; md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_spatial_list_view.png'; md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1399(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_zoom_out_button.png'; md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_zoom_out_button.png'; md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1419(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_normal_size_button.png'; md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_normal_size_button.png'; md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1441(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; md5=0369994f20b3221243b5b7550a5a9318"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; md5=0369994f20b3221243b5b7550a5a9318"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1634(None)
#: C/gosbasic.xml:416(None)
msgid "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1654(None)
#: C/gosbasic.xml:433(None)
msgid "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1677(None)
#: C/gosbasic.xml:450(None)
msgid "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:1733(None)
#: C/gosbasic.xml:469(None)
msgid "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:2452(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_trash_launcher.png'; md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_trash_launcher.png'; md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:2634(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:2681(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:2699(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_nowrite_emblem.png'; md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_nowrite_emblem.png'; md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosnautilus.xml:2716(None)
msgid "@@image: 'figures/naut_noread_emblem.png'; md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/naut_noread_emblem.png'; md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a"
#: C/gosnautilus.xml:2(title)
msgid "Working with Files"
@@ -4443,18 +4467,18 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2622(primary)
#: C/gosnautilus.xml:2735(primary)
#: C/gosnautilus.xml:2839(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3017(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3170(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3278(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3303(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3398(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3402(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3440(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3573(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3656(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3661(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3960(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:4230(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2988(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3141(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3249(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3274(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3344(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3348(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3386(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3519(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3602(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3607(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3906(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:4176(primary)
msgid "file manager"
msgstr ""
@@ -4696,9 +4720,9 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:229(para)
#: C/gosnautilus.xml:530(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3166(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3171(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3172(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3137(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3142(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3143(see)
msgid "FTP sites"
msgstr ""
@@ -4968,8 +4992,8 @@ msgid "Displays places of particular interest."
msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:482(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3685(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3833(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3631(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3779(para)
msgid "Information"
msgstr ""
@@ -5594,7 +5618,7 @@ msgid "viewer components"
msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:1142(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3442(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3388(tertiary)
msgid "views"
msgstr ""
@@ -6305,7 +6329,7 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2460(primary)
#: C/gosnautilus.xml:2484(primary)
#: C/gosnautilus.xml:2509(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2975(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3108(guilabel)
msgid "Trash"
msgstr ""
@@ -6464,7 +6488,7 @@ msgid "The amount of free space on the media upon which a folder resides. This r
msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2113(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3785(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3731(guilabel)
msgid "MIME Type"
msgstr ""
@@ -6505,8 +6529,8 @@ msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2147(term)
-#: C/gosnautilus.xml:3740(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3933(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3686(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3879(guilabel)
msgid "Owner"
msgstr ""
@@ -6515,8 +6539,8 @@ msgid "The user that created the file or folder."
msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2152(term)
-#: C/gosnautilus.xml:3751(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3900(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3697(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3846(guilabel)
msgid "Group"
msgstr ""
@@ -6626,7 +6650,7 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2222(term)
#: C/gosnautilus.xml:2265(term)
-#: C/gosnautilus.xml:3796(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3742(guilabel)
msgid "None"
msgstr ""
@@ -7080,7 +7104,7 @@ msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2618(secondary)
#: C/gosnautilus.xml:2736(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3657(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3603(secondary)
msgid "icons"
msgstr ""
@@ -7252,7 +7276,7 @@ msgid "changing backgrounds"
msgstr ""
#: C/gosnautilus.xml:2843(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:765(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:547(primary)
msgid "backgrounds"
msgstr ""
@@ -7293,1168 +7317,1122 @@ msgstr ""
msgid "You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the color chooser dialog and click <guibutton>OK</guibutton>. The color will appear in the list of colors you can use."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2884(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2886(title)
msgid "Using Removable Media"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2886(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2904(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2926(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2947(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2957(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2981(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2888(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2901(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2923(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2944(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2954(primary)
msgid "removable media"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2889(para)
-msgid "The file manager supports all removable media that have the following characteristics:"
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2893(para)
-msgid "The removable media has an entry in the <filename>/etc/fstab</filename> file. The <filename>/etc/fstab</filename> file describes the file systems that the computer uses."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2897(para)
-msgid "The <literal>user</literal> option is specified in the entry for the removable media in the <filename>/etc/fstab</filename> file."
+#: C/gosnautilus.xml:2891(para)
+msgid "The file manager can initiate various actions when removable media appear, such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or running a suitable application that can handle it (for example a music player for an audio CD). See <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/> for how to configure these actions for different media formats."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2902(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2899(title)
msgid "To Mount Media"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2905(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2902(secondary)
msgid "mounting"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2907(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2904(para)
msgid "To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the media available for access. When you mount media, the file system of the media is attached as a subdirectory to your file system."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2910(para)
-msgid "To mount media, insert the media in the appropriate device. An object that represents the media is added to the desktop. The object is added only if your system is configured to mount the device automatically when media is detected."
+#: C/gosnautilus.xml:2907(para)
+msgid "To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your system is configured to mount the device automatically when media is detected."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2914(para)
-msgid "If your system is not configured to mount the device automatically, you must mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. Double-click on the object that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> object. An object that represents the media is added to the desktop."
+#: C/gosnautilus.xml:2911(para)
+msgid "If your system is not configured to mount the device automatically, you must mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the media is added to the desktop."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2920(para)
-msgid "You cannot change the name of a removable media object."
+#: C/gosnautilus.xml:2917(para)
+msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2924(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2921(title)
msgid "To Display Media Contents"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2927(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2924(secondary)
msgid "displaying media contents"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2929(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2926(para)
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2933(para)
-msgid "Double-click on the object that represents the media on the desktop."
+#: C/gosnautilus.xml:2930(para)
+msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2937(para)
-msgid "Right-click on the object that represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+#: C/gosnautilus.xml:2934(para)
+msgid "Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2941(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2938(para)
msgid "A file manager window displays the contents of the media. To reload the display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2945(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2942(title)
msgid "To Display Media Properties"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2948(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2945(secondary)
msgid "displaying media properties"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2950(para)
-msgid "To display the properties of removable media, right-click on the object that represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media."
+#: C/gosnautilus.xml:2947(para)
+msgid "To display the properties of removable media, right-click on the icon that represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2952(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2949(para)
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2955(title)
-msgid "To Format a Floppy Disk"
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2958(secondary)
-msgid "formatting floppy diskette"
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2961(para)
-msgid "To <firstterm>format</firstterm> media is to prepare the media for use. You can use the file manager to format floppy disks."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2966(title)
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2967(para)
-msgid "When you format, you destroy all files on your floppy disk. Do not format floppies containing files you wish to keep."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2973(para)
-msgid "To format a floppy disk, right-click on the object that represents the floppy on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A <guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> documentation for more details."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:2979(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2952(title)
msgid "To Eject Media"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2982(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2955(secondary)
msgid "ejecting"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2984(para)
-msgid "To eject media, right-click on the media object on the desktop, then choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is not motorized, wait until the desktop object for the media disappears, then eject the media manually."
+#: C/gosnautilus.xml:2957(para)
+msgid "To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then eject the media manually."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2989(para)
-msgid "You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To eject media, first unmount the media. To remove a floppy diskette from the drive, perform the following steps:"
+#: C/gosnautilus.xml:2962(para)
+msgid "You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash drive, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2994(para)
-msgid "Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, and any other windows that access the diskette."
+#: C/gosnautilus.xml:2966(para)
+msgid "Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, and any other windows that access the USB drive."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:2998(para)
-msgid "Right-click on the object that represents the diskette on the desktop, then choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop object for the diskette disappears."
+#: C/gosnautilus.xml:2970(para)
+msgid "Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive disappears."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3003(para)
-msgid "Eject the diskette from the drive."
+#: C/gosnautilus.xml:2975(para)
+msgid "Remove the USB flash drive."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3007(para)
-msgid "You must unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette from the drive before you unmount the diskette. Do not remove a USB flash drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media first you might lose data."
+#: C/gosnautilus.xml:2979(para)
+msgid "You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media first you might lose data."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3013(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2984(title)
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3018(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3024(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3028(see)
+#: C/gosnautilus.xml:2989(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2995(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2999(see)
msgid "writing CDs"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3021(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2992(primary)
msgid "CDs, writing"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3027(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2998(primary)
msgid "burning CDs"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3030(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3001(para)
msgid "Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3032(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3003(para)
msgid "A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar. If the icon for your CD drive has terms like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your computer is able to write discs."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3034(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3005(para)
msgid "You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager provides a special folder for files and folders that you wish to write to a CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you place in this special folder) to a CD or DVD."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3038(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3009(title)
msgid "Creating Data Discs"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3039(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3010(para)
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3042(para)
-msgid "In a folder window menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file manager opens the CD/DVD Creator folder."
-msgstr ""
+#: C/gosnautilus.xml:3013(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Applications</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Take "
+#| "Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file manager opens the CD/DVD Creator folder."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guimenuitem>Příslušenství</guimenuitem><guimenuitem>Sejmout snímek obrazovky</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gosnautilus.xml:3043(para)
-msgid "In a File Browser window, this item is in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
+#: C/gosnautilus.xml:3014(para)
+msgid "In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3046(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3017(para)
msgid "Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD Creator folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3050(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3021(para)
msgid "Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3053(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3024(para)
msgid "Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3056(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3027(para)
msgid "Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to write the CD, as follows:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3076(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3047(guilabel)
msgid "Write disc to"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3080(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3051(para)
msgid "Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in the same format as a CD, that you can write to a CD later."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3087(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3058(guilabel)
msgid "Disc name"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3091(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3062(para)
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3097(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3068(guilabel)
msgid "Data size"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3101(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3072(para)
msgid "Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at least this size."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3108(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3079(guilabel)
msgid "Write speed"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3112(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3083(para)
msgid "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3121(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3092(para)
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3122(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3093(para)
msgid "If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the <guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to specify the location where you want to save the disc image file. By default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3126(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3097(para)
msgid "A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes some time. When the disc is written or when the disc image file is created, a message to indicate that the process is complete is displayed in the dialog."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3131(para)
-msgid "You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert a blank disc. See <application>Removable Drives and Media Preferences</application>."
+#: C/gosnautilus.xml:3102(para)
+msgid "You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert a blank disc. See <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3132(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3103(para)
msgid "The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM filesystem extensions are used."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3135(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3106(title)
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3136(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3107(para)
msgid "You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3138(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3109(para)
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3139(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3110(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3140(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3111(para)
msgid "Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3141(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3112(para)
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3143(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3114(para)
msgid "If you have only one drive with write capabilities, the process will first create a disc image file on your computer. It will then eject the original disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3144(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3115(para)
msgid "If you want to create more than one copy, choose the Image File option on the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see <xref linkend=\"nautilus-cdwriter-writeimage\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3148(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3119(title)
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3149(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3120(para)
msgid "You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have downloaded a disc image from the internet, or previously created one yourself. Disc images usually have a <filename>.iso</filename> file extension and are sometimes called iso files."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3150(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3121(para)
msgid "To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose <guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3155(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3126(title)
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3156(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3127(para)
msgid "The <application>Nautilus</application> file manager provides an integrated access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav servers and SSH servers."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3159(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3130(title)
msgid "To Access a remote server"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3167(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3275(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3300(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3138(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3246(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3271(secondary)
msgid "accessing"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3174(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3145(para)
msgid "You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a Windows share, a WebDav server or an SSH server."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3176(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3147(para)
msgid "To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may also access this dialog from the menubar by choosing <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3178(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3149(para)
msgid "In the <guilabel>Connect to Server</guilabel> dialog, you may click on the <guibutton>Browse network</guibutton> button to close this dialog and view services available on your network in a <application>Nautilus</application> window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3179(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3150(para)
msgid "To connect to a remote server, start by choosing the service type, then enter the server address."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3180(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3151(para)
msgid "If required by your server, you may provide the following optional information :"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3199(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3170(guilabel)
msgid "Port"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3203(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3174(para)
msgid "Port to connect to on the server. This should only be used if it is necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3210(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3181(guilabel)
msgid "Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3214(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3185(para)
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3220(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3191(guilabel)
msgid "User Name"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3224(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3195(para)
msgid "The user name of the account used to connect to the server. This should be supplied with the connexion information if needed. The user name information is not appropriate for a public FTP connexion."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3232(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3203(guilabel)
msgid "Name to use for connection"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3236(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3207(para)
msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3242(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3213(guilabel)
msgid "Share"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3246(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3217(para)
msgid "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3252(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3223(guilabel)
msgid "Domain name"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3256(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3227(para)
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3262(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3233(para)
msgid "If the server information is provided in the form of a URI, or you require a specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</guimenuitem></menuchoice> as the service type."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3263(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3234(para)
msgid "Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site are displayed and you may drag and drop files to and from the remote server."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3267(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3238(title)
msgid "To Access Network Places"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3274(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3279(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3280(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3245(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3250(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3251(see)
msgid "network places"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3282(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3253(para)
msgid "If your system is configured to access places on a network, you can use the file manager to access the network places."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3285(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3256(para)
msgid "To access network places, open the file manager and choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network Servers</guimenuitem></menuchoice>. A window opens that displays the network places that you can access. Double-click on the network that you want to access."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3287(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3258(para)
msgid "<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see></indexterm>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you is displayed in the file manager window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3291(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3262(para)
msgid "<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see></indexterm>To access Windows shares, double-click on the <guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows shares available to you is displayed in the file manager window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3297(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3268(title)
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3299(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3304(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3309(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3270(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3275(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3280(see)
msgid "special URI locations"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3308(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3279(primary)
msgid "URI, special"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3311(para)
-msgid "Nautilus has certain special URI locations that enable you to access particular functions from the file manager. For example, to access fonts, you can access the <command>fonts:///</command> URI in a file manager window."
+#: C/gosnautilus.xml:3282(para)
+msgid "Nautilus has certain special URI locations that enable you to access particular functions from the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3312(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3283(para)
msgid "These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of accessing the function or location exists."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3313(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3284(para)
msgid "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you can use with the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3316(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3287(title)
msgid "Special URI Locations"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3323(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3294(para)
msgid "URI Location"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3334(command)
-msgid "fonts:///"
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:3338(para)
-msgid "Displays all the fonts that are available in your system. To preview a font, double-click on the font. You can also use this location to add fonts to the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:3346(command)
+#: C/gosnautilus.xml:3305(command)
msgid "burn:///"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3350(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3309(para)
msgid "This is a special location where you can copy files and folders that you want to write to a CD. From here you can write the contents of the location to a CD easily. See also <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3357(command)
+#: C/gosnautilus.xml:3316(command)
msgid "network:///"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3361(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3320(para)
msgid "Displays network locations to which you can connect, if your system is configured to access locations on a network. To access a network location, double-click on the network location. You can also use this URI to add network locations to your system. See also <xref linkend=\"nautilus-accessnetwork\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3370(command)
-msgid "themes:///"
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:3374(para)
-msgid "Displays all the themes that are available in the GNOME Desktop. To apply a theme to the GNOME Desktop, double-click on the theme. You can also use this location to add themes to the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:3377(para)
-msgid "Alternatively, set a theme with the <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Theme</application> preference tool</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/gosnautilus.xml:3390(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3336(title)
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3399(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3345(secondary)
#: C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:1401(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2770(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:961(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2903(secondary)
msgid "customizing"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3403(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3441(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3574(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3662(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3961(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2766(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3349(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3387(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3520(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3608(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3907(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2899(secondary)
msgid "preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3407(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3353(primary)
msgid "preferences, file manager"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3409(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3355(see)
msgid "file manager preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3411(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3357(para)
msgid "Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize the file manager to suit your requirements and preferences."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3413(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3359(para)
msgid "To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You can also access this dialog directly from the top panel Menubar by choosing <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>File Management</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3415(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3361(para)
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3418(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3364(para)
msgid "The default settings for views."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3421(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3367(para)
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3425(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3371(para)
msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3428(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3374(para)
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3431(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3377(para)
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3434(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3380(para)
msgid "How removable media and connected devices are handled."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3438(title)
-#: C/gosnautilus.xml:3453(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3384(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3399(title)
msgid "Views Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3444(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3390(para)
msgid "You can specify a default view, and select sort options and display options. You can also specify default settings for icon views and list views."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3447(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3393(para)
msgid "To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guilabel>Views</guilabel> tab to display the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3450(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3396(para)
msgid "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3471(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3417(guilabel)
msgid "View new folders using"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3475(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3421(para)
msgid "Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is organized in columns rather than rows.."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3482(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3428(guilabel)
msgid "Arrange items"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3486(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3432(para)
msgid "Select the characteristic by which you want to sort the items in folders that are displayed in this view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3493(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3439(guilabel)
msgid "Sort folders before files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3497(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3443(para)
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3504(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3450(guilabel)
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3509(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3455(para)
msgid "Select this option to display files that are normally not shown in folders. For more on hidden files, see <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3514(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3460(para)
msgid "<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or List View sections"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3519(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3465(para)
msgid "Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. The zoom level specifies the size of items in a view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3526(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3472(guilabel)
msgid "Use compact layout"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3530(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3476(para)
msgid "Select this option to arrange the items in icon view so that the items in the folder are closer to each other."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3538(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3484(guilabel)
msgid "Text beside icons"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3542(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3488(para)
msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than under the icon."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3549(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3495(guilabel)
msgid "All columns have the same width"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3553(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3499(para)
msgid "Select this option to make all columns in a compact view have the same width."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3559(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3505(guilabel)
msgid "Show only folders"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3563(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3509(para)
msgid "Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3571(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3517(title)
msgid "Behavior Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3575(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3521(tertiary)
msgid "behavior"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3577(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3523(para)
msgid "To set your preferences for files and folders, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the <guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section. You can set the following preferences:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3583(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3529(guilabel)
msgid "Single click to open items"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3585(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3531(para)
msgid "Select this option to perform the default action for an item when you click on the item. When this option is selected, and you point to an item, the title of the item is underlined."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3591(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3537(guilabel)
msgid "Double click to open items"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3593(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3539(para)
msgid "Select this option to perform the default action for an item when you double-click on the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3598(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3544(guilabel)
msgid "Always open in browser windows"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3600(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3546(para)
msgid "Select this option to use <application>Nautilus</application> in browser mode rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and folders in the same window, otherwise you will navigate your files and folders as objects."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3605(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3551(guilabel)
msgid "Run executable text files when they are opened"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3607(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3553(para)
msgid "Select this option to run an text executable file when you choose the file. An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell script."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3613(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3559(guilabel)
msgid "View executable text files when they are opened"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3615(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3561(para)
msgid "Select this option to display the contents of an executable text file when you choose the executable text file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3620(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3566(guilabel)
msgid "Ask each time"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3622(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3568(para)
msgid "Select this option to display a dialog when you choose an executable text file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3628(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3574(guilabel)
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3630(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3576(para)
msgid "Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you have good reason not to."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3634(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3580(guilabel)
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3636(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3582(para)
msgid "Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to the following menus:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3640(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3586(para)
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3643(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3589(para)
msgid "The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or desktop object."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3647(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3593(para)
msgid "When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is no way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good reason to."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3654(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3600(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2487(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2514(title)
msgid "Display Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3658(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3604(tertiary)
msgid "caption preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3663(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3609(tertiary)
msgid "icon captions"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3665(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3611(para)
msgid "An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The icon caption also includes three additional items of information on the file or folder. The additional information is displayed after the file name. Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an icon, more of the information is displayed. You can modify what additional information is displayed in icon captions."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3671(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3617(para)
msgid "To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guilabel>Display</guilabel> tab to display the <guilabel>Display</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3673(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3619(para)
msgid "Select the items of information that you want to display in the icon caption from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-down list, select the second item from the second drop-down list, and so on. The following table describes the items of information that you can select:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3700(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3859(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3646(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3805(para)
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3711(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3657(para)
msgid "Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3718(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3878(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3664(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3824(guilabel)
msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3722(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3882(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3668(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3828(para)
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3729(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3889(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3675(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3835(guilabel)
msgid "Date Accessed"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3733(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3893(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3679(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3839(para)
msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3744(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3937(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3690(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3883(para)
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3755(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3904(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3701(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3850(para)
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3762(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3944(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3708(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3890(guilabel)
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3766(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3948(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3712(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3894(para)
msgid "<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as characters</secondary></indexterm>Choose this option to display the permissions of the item as three sets of three characters, for example <computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3774(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3922(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3720(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3868(guilabel)
msgid "Octal Permissions"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3778(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3926(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3724(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3872(para)
msgid "<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the permissions of the item in octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3789(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3915(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3735(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3861(para)
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3800(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3746(para)
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3807(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3753(para)
msgid "The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is displayed throughout Nautilus."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3812(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3758(title)
msgid "List Columns Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3813(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3759(para)
msgid "You can specify what information is displayed in list view in file manager windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the order in which the columns are displayed."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3816(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3762(para)
msgid "To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the <guilabel>List Columns</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3818(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3764(para)
msgid "To specify a column to display in list view, select the option that corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> button. To remove a column from the list view, select the option that corresponds to the column, then click on the <guibutton>Hide</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3822(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3768(para)
msgid "Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> buttons to specify the position of columns in list view."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3824(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3770(para)
msgid "To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use Default</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3825(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3771(para)
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3848(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3794(para)
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3870(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3816(para)
msgid "Choose this option to display the description of the MIME type of the item from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3958(title)
-#: C/gosnautilus.xml:4024(title)
-#: C/gosnautilus.xml:4179(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3904(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3970(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4125(title)
msgid "Preview Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3962(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3908(tertiary)
msgid "preview"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3964(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3910(para)
msgid "The file manager include some file preview features. The preview features can affect the speed with which the file manager responds to your requests. You can modify the behavior of some of these features to improve the speed of the file manager. For each preview preference, you can select one of the options described in the following table:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3988(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3934(guilabel)
msgid "Always"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3992(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3938(para)
msgid "Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:3999(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3945(guilabel)
msgid "Local Files Only"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4003(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3949(para)
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4009(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3955(guilabel)
msgid "Never"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4013(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3959(para)
msgid "Never performs the action."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4019(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3965(para)
msgid "To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display the <guilabel>Preview</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4021(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3967(para)
msgid "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4042(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3988(guilabel)
msgid "Show text in icons"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4046(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3992(para)
msgid "Select an option to specify when to preview the content of text files in the icon that represents the file."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4053(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3999(guilabel)
msgid "Show thumbnails"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4057(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4003(para)
msgid "Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>.thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4066(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4012(guilabel)
msgid "Only for files smaller than"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4070(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4016(para)
msgid "Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a thumbnail."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4077(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4023(guilabel)
msgid "Preview sound files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4082(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4028(para)
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4088(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4034(guilabel)
msgid "Count number of items"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4092(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4038(para)
msgid "Select an option to specify when to show the number of items in folders. When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the number of items in each folder."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4102(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4048(title)
#, fuzzy
msgid "Media Preferences"
msgstr "Nastavení předvoleb"
-#: C/gosnautilus.xml:4103(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4049(para)
msgid "You can configure how <application>Nautilus</application> handles removable media and devices that are connected to the computer, such as music players or cameras. For each media format or device type, <application>Nautilus</application> offers to run one of the applications that are known to support this format, as well as the following options:"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4129(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4075(guilabel)
msgid "Ask what to do"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4133(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4079(para)
msgid "Make <application>Nautilus</application> ask for the desired action when the media or device appears."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4140(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4086(guilabel)
msgid "Do Nothing"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4144(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4090(para)
msgid "Do nothing."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4150(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4096(guilabel)
msgid "Open Folder"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4154(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4100(para)
msgid "Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a <application>Nautilus</application> window."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4161(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4107(guilabel)
msgid "Open with other Application"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4165(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4111(para)
msgid "Select an application to run with the <application>Nautilus</application> application chooser dialog. Note that applications known to handle the media or device can be chosen directly from the drop-down list."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4174(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4120(para)
msgid "The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, and software cds."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4175(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4121(para)
msgid "To configure the handling for other media formats, first select the format in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired handling for this format in the <guilabel>Action</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4176(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4122(para)
msgid "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-43\"/> lists other media handling preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4197(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4143(guilabel)
msgid "Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4201(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4147(para)
msgid "Select this option to prevent <application>Nautilus</application> from showing dialogs or running programs when media or devices appear. When this option is selected, the preferences for the handling of specific media formats are ignored."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4209(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4155(guilabel)
msgid "Browse media when inserted"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4213(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4159(para)
msgid "When this option is selected, <application>Nautilus</application> will automatically open a folder when media is inserted. This only applies for media formats for which the handling has not been explicitly configured."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4228(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4174(title)
msgid "Extending Nautilus"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4231(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:4177(secondary)
msgid "running scripts"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4234(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:4180(primary)
msgid "scripts, running from file manager"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4236(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4182(para)
msgid "Nautilus can be extended in two main ways. Through <application>Nautilus</application> extensions, and through scrips. This section explains the difference between the two and how to install."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4238(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4184(title)
msgid "Nautilus Scripts"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4239(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4185(para)
msgid "Nautilus can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full <application>Nautilus</application> extensions and can be written in any scripted language capable of being executed on your computer. To run a script choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run from the submenu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4240(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4186(para)
msgid "To run a script on a particular file, select the file in the view pane. Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run on the file from the submenu. You can also select multiple files to run your scripts on."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4243(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4189(para)
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4245(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4191(para)
msgid "If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4248(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4194(title)
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4249(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4195(para)
msgid "The file manager includes a special folder where you can store your scripts. All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The script folder is located at $HOME/.gnome2/nautilus-scripts."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4252(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4198(para)
msgid "To install a script, simply copy the script to the script folder and give it the user executable permission."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4253(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4199(para)
msgid "To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</guisubmenu><guimenuitem>Open Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You will have to navigate to the scripts folder with the file manager if you do not yet have any scripts. You may need to show hidden files for this, use <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4255(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4201(para)
msgid "A good source to download <application>Nautilus</application> scripts is from the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-Scripts website</citetitle></ulink>."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4258(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4204(title)
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4259(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4205(para)
msgid "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4261(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4207(para)
msgid "The following table shows variables passed to the script :"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4269(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4215(para)
msgid "Environment variable"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4280(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4226(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4284(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4230(para)
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4290(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4236(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4294(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4240(para)
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4300(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4246(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4304(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4250(para)
msgid "URI for current location"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4310(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4256(guilabel)
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4314(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4260(para)
msgid "position and size of current window"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4323(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4269(title)
msgid "Nautilus Extensions"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4324(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4270(para)
msgid "<application>Nautilus</application> extensions are far more powerful than <application>Nautilus</application> scripts, allowing more freedom where and how they extend <application>Nautilus</application>. <application>Nautilus</application> extensions are typically installed by your system administrator."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4328(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4274(para)
msgid "nautilus-actions"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4329(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4275(para)
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4332(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4278(para)
msgid "nautilus-send-to"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4333(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4279(para)
msgid "This extension provides a simple way to send a file or folder to another using email, instant messaging, or Bluetooth."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4336(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4282(para)
msgid "nautilus-open-terminal."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4337(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4283(para)
msgid "This extension provides an easy way to open a terminal at the selected starting location."
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4325(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4271(para)
msgid "Some popular <application>Nautilus</application> extensions include: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: C/gosnautilus.xml:4342(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4288(para)
msgid "If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which used to exist in the <application>Nautilus</application> right click menu by default then you should install the <application>nautilus-open-terminal</application> extension."
msgstr ""
@@ -8672,1730 +8650,1407 @@ msgstr ""
msgid "Personal"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:33(title)
-msgid "Login Photo Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:35(title)
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:36(secondary)
-msgid "login photo"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:39(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:757(primary)
-msgid "GNOME Desktop preference tools"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:45(secondary)
-msgid "Login Photo"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:47(para)
-msgid "The <application>Login Photo </application> preference tool enables you to change the picture that is displayed in your login screen."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:50(para)
-msgid "From the <guilabel>Login Photo</guilabel> preference tool, select an image to display in your login screen. Type the path for the folder from where you want to select your image. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to display a dialog from which you can select an image to display as your photograph and click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:59(title)
-#: C/goscustdesk.xml:75(title)
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:61(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:153(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:289(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:320(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:398(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:428(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:455(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:523(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:37(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1735(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1789(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1817(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1844(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1923(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2011(primary)
msgid "accessibility"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:62(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:38(secondary)
msgid "setting assistive technology preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:67(secondary)
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:69(para)
-msgid "Use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to enable assistive technologies in the GNOME Desktop. You can also use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to specify assistive technology applications to start automatically when you log in."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:72(para)
-msgid "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology preferences that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:93(guilabel)
-msgid "Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:97(para)
-msgid "Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:104(guilabel)
-msgid "Screenreader"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:108(para)
-msgid "Select this option to start the <application>Screenreader</application> application automatically when you log in."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:114(guilabel)
-msgid "Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:118(para)
-msgid "Select this option to start the <application>Magnifier</application> application automatically when you log in."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:124(guilabel)
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:128(para)
-msgid "Select this option to start the <application>On-screen keyboard</application> application automatically when you log in."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:139(title)
-#: C/goscustdesk.xml:198(title)
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:144(primary)
-msgid "AccessX"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:145(see)
-msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:148(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1893(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2646(primary)
-#: C/gosbasic.xml:547(primary)
-msgid "keyboard"
+#: C/goscustdesk.xml:43(secondary)
+msgid "Assistive Technologies"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:149(secondary)
-msgid "configuring accessibility options"
+#: C/goscustdesk.xml:45(para)
+msgid "Use the <application>Assistive Technologies</application> preference tool to enable assistive technologies in the GNOME Desktop. You can also use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to open other preference tools which contain preferences related to assistive technologies."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:154(secondary)
-msgid "configuring keyboard"
+#: C/goscustdesk.xml:49(para)
+msgid "<guibutton>Preferred Applications</guibutton> lets you specify assistive technology applications to start automatically when you log in. See <xref linkend=\"prefs-preferredapps\"/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:158(secondary)
-msgid "Keyboard Accessibility"
+#: C/goscustdesk.xml:52(para)
+msgid "<guibutton>Keyboard Accessibility</guibutton> lets you configure keyboard accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:160(para)
-msgid "The <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool allows you to set options such as filtering out accidental keypresses, using the keyboard as a substitute for the mouse, and using shortcut keys without having to hold down several keys at once. The <application>Keyboard</application> accessibility preference tool is also known as <application>AccessX</application>."
+#: C/goscustdesk.xml:56(para)
+msgid "<guibutton>Mouse Accessibility</guibutton> lets you configure mouse accessibility features such as dwell clicking. See <xref linkend=\"goscustdesk-53\"/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:161(para)
-msgid "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
+#: C/goscustdesk.xml:59(para)
+msgid "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:162(para)
-msgid "To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool, do one of the following:"
+#: C/goscustdesk.xml:62(title)
+msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:165(para)
-msgid "From the <guimenu>Main Menu</guimenu>, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/goscustdesk.xml:80(guilabel)
+msgid "Enable assistive technologies"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:169(para)
-msgid "In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
+#: C/goscustdesk.xml:84(para)
+msgid "Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:173(para)
-msgid "You can customize the preferences for the keyboard accessibility in the following functional areas:"
+#: C/goscustdesk.xml:86(para)
+msgid "Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling this option for it to be fully effective."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:178(guilabel)
-msgid "Basic"
+#: C/goscustdesk.xml:96(title)
+msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:183(guilabel)
-msgid "Filters"
+#: C/goscustdesk.xml:102(secondary)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:188(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2225(secondary)
-msgid "Mouse"
+#: C/goscustdesk.xml:107(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:111(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2143(secondary)
+msgid "configuring"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:194(title)
-msgid "Basic Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:110(primary)
+msgid "keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:195(para)
-msgid "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard accessibility preferences that you can modify."
+#: C/goscustdesk.xml:113(para)
+msgid "Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:216(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:382(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:507(guilabel)
-msgid "Enable keyboard accessibility features"
+#: C/goscustdesk.xml:115(para)
+msgid "A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action. For more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in GNOME, see <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:221(para)
-#: C/goscustdesk.xml:387(para)
-#: C/goscustdesk.xml:512(para)
-msgid "Select this option to enable keyboard accessibility features. When you select this option, the other options in the preference tool become available."
+#: C/goscustdesk.xml:118(para)
+msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:229(guilabel)
-msgid "Disable if unused for"
+#: C/goscustdesk.xml:120(para)
+msgid "Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:234(para)
-msgid "Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if the keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider to specify the number of seconds of keyboard idle time required before the system disables the keyboard accessibility preferences. When the specified number of seconds elapses, the following keyboard accessibility preferences are disabled:"
+#: C/goscustdesk.xml:123(para)
+msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:241(para)
-msgid "Bounce keys"
+#: C/goscustdesk.xml:124(para)
+msgid "To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:244(para)
-msgid "Mouse keys"
+#: C/goscustdesk.xml:128(para)
+msgid "To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press <keycap>Escape</keycap>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:247(para)
-msgid "Slow keys"
+#: C/goscustdesk.xml:130(para)
+msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:250(para)
-msgid "Sticky keys"
+#: C/goscustdesk.xml:134(para)
+msgid "These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, <link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:253(para)
-msgid "Toggle keys"
+#: C/goscustdesk.xml:136(term)
+#: C/goscustdesk.xml:2613(secondary)
+msgid "Sound"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:261(guilabel)
-msgid "Beep when features turned on or off from keyboard"
+#: C/goscustdesk.xml:137(para)
+msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:266(para)
-msgid "Select this option for an audible indication when a feature such as sticky keys or slow keys is activated, or deactivated."
+#: C/goscustdesk.xml:139(term)
+msgid "Window Management"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:273(guibutton)
-msgid "Import Feature Settings"
+#: C/goscustdesk.xml:140(para)
+msgid "Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or moving the current window, and switching to another workspace. For more information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:278(para)
-msgid "Click on this button to import an <application>AccessX</application> configuration file."
+#: C/goscustdesk.xml:142(term)
+msgid "Accessibility"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:285(guilabel)
-msgid "Enable Sticky Keys"
+#: C/goscustdesk.xml:143(para)
+msgid "Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a magnifier or an on-screen keyboard."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:290(secondary)
-msgid "sticky keys"
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:146(term)
+#| msgid "Default Shortcut Keys"
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Vlastní klávesové zkratky"
-#: C/goscustdesk.xml:294(para)
-msgid "Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
+#: C/goscustdesk.xml:147(para)
+msgid "Custom shortcuts that have been added with the <guilabel>Add</guilabel> button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:297(para)
-msgid "You can set the following sticky keys preferences:"
+#: C/goscustdesk.xml:150(para)
+msgid "To add a custom shortcut, use the <guilabel>Add</guilabel> button in the action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be edited in the same way as the predefined shortcuts."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:301(para)
-msgid "<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
+#: C/goscustdesk.xml:153(para)
+msgid "To remove a custom shortcut, use the <guilabel>Remove</guilabel> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:305(para)
-msgid "<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses."
+#: C/goscustdesk.xml:159(title)
+#: C/goscustdesk.xml:164(secondary)
+msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:316(guilabel)
-msgid "Enable Repeat Keys"
+#: C/goscustdesk.xml:167(primary)
+msgid "default applications"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:321(secondary)
-msgid "repeat keys"
+#: C/goscustdesk.xml:168(see)
+#: C/goscustdesk.xml:210(primary)
+msgid "preferred applications"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:325(para)
-msgid "Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard. You can set the following autorepeat preferences:"
+#: C/goscustdesk.xml:170(para)
+msgid "Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to specify the applications that you want the GNOME Desktop to use when the GNOME Desktop starts an application for you. For example, you can specify the web browser application (<application>Epiphany </application>, <application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application> ...) to launch when you click on a link in other applications such as email clients or document viewers."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:329(para)
-msgid "<guilabel>Delay</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a pressed key."
+#: C/goscustdesk.xml:178(para)
+msgid "<application>Preferred Applications</application> can be found by going to <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:334(para)
-msgid "<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the number of characters per second to enter."
+#: C/goscustdesk.xml:180(para)
+msgid "You can customize the preferences for the <application>Preferred Applications</application> preference tool in the following functional areas."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:343(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:468(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2011(guilabel)
-msgid "Type to test settings"
+#: C/goscustdesk.xml:183(para)
+msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:347(para)
-#: C/goscustdesk.xml:472(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2016(para)
-msgid "The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard settings affect the display as you type. Type text in the test area to test the effect of your settings."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
+msgstr "Zobrazí se okno <guilabel>Spustit aplikaci</guilabel>."
-#: C/goscustdesk.xml:356(para)
-#: C/goscustdesk.xml:481(para)
-#: C/goscustdesk.xml:563(para)
-msgid "For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:193(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
+msgstr "Nabídka <guimenu>Systém</guimenu>"
-#: C/goscustdesk.xml:360(title)
-#: C/goscustdesk.xml:364(title)
-msgid "Filter Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:198(para)
+msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:361(para)
-msgid "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences that you can modify."
+#: C/goscustdesk.xml:204(para)
+msgid "For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of possible applications you can choose from. The list depends on the applications installed on your computer."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:395(guilabel)
-msgid "Enable Slow Keys"
+#: C/goscustdesk.xml:205(para)
+msgid "In each category, the last item in the menu (<guimenuitem>Custom</guimenuitem>) permits you to customize the command used by the system when the specific launch action occurs."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:399(secondary)
-msgid "slow keys"
+#: C/goscustdesk.xml:208(title)
+msgid "Custom Command Options"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:403(para)
-msgid "Select this option to control the period of time that you must press-and-hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
+#: C/goscustdesk.xml:211(secondary)
+msgid "custom command"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:405(para)
-msgid "You can set the following slow keys preferences:"
+#: C/goscustdesk.xml:213(para)
+msgid "The following table summarizes the various options you can choose from when you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application menu."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:409(para)
-msgid "<guilabel>Only accept keys held for</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the period of time that you must press-and-hold a key before acceptance."
+#: C/goscustdesk.xml:216(title)
+msgid "Custom command options"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:414(para)
-msgid "<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or rejected."
+#: C/goscustdesk.xml:238(para)
+msgid "Enter the command to execute to start the custom application. For the <application>Web Browser</application> and the <application>Mail Reader</application> applications, you can include a <literal>%s</literal> after the command to tell the application to use the URL or Email address you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific application."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:424(guilabel)
-msgid "Enable Bounce Keys"
+#: C/goscustdesk.xml:247(guilabel)
+msgid "Run in terminal"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:429(secondary)
-msgid "bounce keys"
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:251(para)
+msgid "Select this option to run the command in a terminal window. Select this option for an application that does not create a window in which to run."
+msgstr "Volbu <guilabel>Spustit v terminálu</guilabel>zaškrtněte, pokud chcete příkaz spustit v okně terminálu. Tato volba se hodí pro aplikace a příkazy, které pro svůj běh nevytvářejí okno."
-#: C/goscustdesk.xml:433(para)
-msgid "Select this option to accept a key input and to control the key repeat characteristics of the keyboard. You can set the following bounce keys preferences:"
+#: C/goscustdesk.xml:258(guilabel)
+msgid "Execute flag (Terminal only)"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:437(para)
-msgid "<guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a pressed key."
+#: C/goscustdesk.xml:262(para)
+msgid "Most terminal applications have an option that cause them to treat the remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for <application>gnome-terminal</application>). Enter this option here. For example, this is used when executing a command of a launcher for which the chosen type is Application in Terminal."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:442(para)
-msgid "<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an audible indication of key rejection."
+#: C/goscustdesk.xml:270(guilabel)
+msgid "Run at start (Accessibility only)"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:451(guilabel)
-msgid "Enable Toggle Keys"
+#: C/goscustdesk.xml:274(para)
+msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins. For more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:456(secondary)
-msgid "toggle keys"
+#: C/goscustdesk.xml:286(title)
+msgid "Look and Feel"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:460(para)
-msgid "Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle key is turned off."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:289(title)
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Nastavení motivu"
-#: C/goscustdesk.xml:485(title)
-#: C/goscustdesk.xml:489(title)
-#: C/goscustdesk.xml:553(guibutton)
-#: C/goscustdesk.xml:2218(title)
-msgid "Mouse Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:290(para)
+msgid "The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure various aspects of how your desktop looks:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:486(para)
-msgid "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse preferences that you can modify."
+#: C/goscustdesk.xml:294(para)
+msgid "Theme,"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:520(guilabel)
-msgid "Enable Mouse Keys"
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:297(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "desktop background"
+msgid "Desktop Background,"
+msgstr "Pozadí pracovní plochy"
-#: C/goscustdesk.xml:524(secondary)
-msgid "mouse keys"
+#: C/goscustdesk.xml:300(para)
+msgid "Fonts,"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:528(para)
-msgid "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:303(para)
+#| msgid "Interface"
+msgid "User Interface."
+msgstr "Uživatelské Rozhraní."
-#: C/goscustdesk.xml:529(para)
-msgid "You can set the following mouse key preferences:"
+#: C/goscustdesk.xml:307(title)
+msgid "Theme Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:533(para)
-msgid "<guilabel>Maximum pointer speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the maximum speed that the pointer moves across the screen."
+#: C/goscustdesk.xml:313(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:317(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:322(primary)
+msgid "themes"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:538(para)
-msgid "<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the duration of the acceleration time of the pointer."
+#: C/goscustdesk.xml:314(secondary)
+msgid "setting controls options"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:543(para)
-msgid "<guilabel>Delay between keypress and pointer movement</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the period of time that must pass after a keypress before the pointer moves."
+#: C/goscustdesk.xml:318(secondary)
+msgid "setting window frame options"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:557(para)
-msgid "Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference tool."
+#: C/goscustdesk.xml:323(secondary)
+msgid "setting icons options"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:569(title)
-msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:327(secondary)
+msgid "setting frame theme options"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:575(secondary)
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: C/goscustdesk.xml:331(secondary)
+msgid "Theme"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:580(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:584(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2229(secondary)
-msgid "configuring"
+#: C/goscustdesk.xml:334(para)
+msgid "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change the appearance of the GNOME Desktop. Use the <application>Theme</application> tabbed section to select a theme. You can choose from a list of available themes. The list of available themes includes several themes for users with accessibility requirements."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:583(primary)
-msgid "keyboard shortcuts"
+#: C/goscustdesk.xml:339(para)
+msgid "A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, as follows:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:586(para)
-msgid "Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
+#: C/goscustdesk.xml:343(term)
+msgid "Controls"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:588(para)
-msgid "A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action. For more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in GNOME, see <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
+#: C/goscustdesk.xml:345(para)
+msgid "<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that are available are designed for special accessibility needs. You can choose an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:591(para)
-msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:356(term)
+#: C/goscustdesk.xml:658(guilabel)
+#| msgid "Carlos"
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
-#: C/goscustdesk.xml:593(para)
-msgid "Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
+#: C/goscustdesk.xml:358(para)
+msgid "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>color options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><primary>color themes</primary><see>themes, color options</see></indexterm>The color setting for a theme determines the color of various user interface elements. You can choose several pairs of colors fromt he <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:596(para)
-msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action."
+#: C/goscustdesk.xml:360(para)
+msgid "It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with each other, otherwise text may become hard to read."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:597(para)
-msgid "To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
+#: C/goscustdesk.xml:365(term)
+msgid "Window frame"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:601(para)
-msgid "To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press <keycap>Escape</keycap>."
+#: C/goscustdesk.xml:367(para)
+msgid "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Metacity themes</primary><see>themes, window frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme determines the appearance of the frames around windows only. You can choose an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:603(para)
-msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:373(term)
+#| msgid "seconds"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
-#: C/goscustdesk.xml:607(para)
-msgid "These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, <link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
+#: C/goscustdesk.xml:375(para)
+msgid "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:609(term)
-#: C/goscustdesk.xml:2480(secondary)
-msgid "Sound"
+#: C/goscustdesk.xml:381(term)
+msgid "Pointer"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:610(para)
-msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
+#: C/goscustdesk.xml:383(para)
+msgid "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>pointer options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer options</see></indexterm>The pointer setting for a theme determines the appearance of and sice of the mouse pointer. You can choose an options for the pointer setting fromthe <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section in the the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:612(term)
-msgid "Window Management"
+#: C/goscustdesk.xml:389(title)
+msgid "To Create a Custom Theme"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:613(para)
-msgid "Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or moving the current window, and switching to another workspace. For more information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
+#: C/goscustdesk.xml:390(para)
+msgid "The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section are different combinations of controls options, window frame options, and icon options. You can create a custom theme that uses different combinations of controls options, window frame options, and icon options."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:619(title)
-#: C/goscustdesk.xml:624(secondary)
-msgid "Preferred Applications"
+#: C/goscustdesk.xml:394(para)
+msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:627(primary)
-msgid "default applications"
+#: C/goscustdesk.xml:397(para)
+#: C/goscustdesk.xml:447(para)
+#: C/goscustdesk.xml:508(para)
+msgid "Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:628(see)
-#: C/goscustdesk.xml:670(primary)
-msgid "preferred applications"
+#: C/goscustdesk.xml:401(para)
+msgid "Select a theme in the list of themes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:630(para)
-msgid "Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to specify the applications that you want the GNOME Desktop to use when the GNOME Desktop starts an application for you. For example, you can specify the web browser application (<application>Epiphany </application>, <application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application> ...) to launch when you click on a link in other applications such as email clients or document viewers."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:404(para)
+#: C/goscustdesk.xml:512(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
+#| "Application</guilabel> dialog."
+msgid "Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize Theme</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "V okně <guilabel>Spustit aplikaci</guilabel> klepněte na tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton>."
-#: C/goscustdesk.xml:638(para)
-msgid "<application>Preferred Applications</application> can be found by going to <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/goscustdesk.xml:407(para)
+msgid "Select the controls option that you want to use in the custom theme from the list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of available controls options includes several options for users with accessibility requirements."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:640(para)
-msgid "You can customize the preferences for the <application>Preferred Applications</application> preference tool in the following functional areas."
+#: C/goscustdesk.xml:413(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the <guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame option that you want to use in the custom theme from the list of available options. The list of available window frame options includes several options for users with accessibility requirements."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:643(para)
-msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
+#: C/goscustdesk.xml:420(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in the custom theme from the list of available options. The list of available icons options includes several options for users with accessibility requirements."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:648(para)
+#: C/goscustdesk.xml:425(para)
#, fuzzy
-msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
-msgstr "Zobrazí se okno <guilabel>Spustit aplikaci</guilabel>."
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize Theme</guilabel> dialog."
+msgstr "V okně <guilabel>Spustit aplikaci</guilabel> klepněte na tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton>."
-#: C/goscustdesk.xml:653(para)
+#: C/goscustdesk.xml:428(para)
#, fuzzy
-msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
-msgstr "Nabídka <guimenu>Systém</guimenu>"
-
-#: C/goscustdesk.xml:658(para)
-msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
-msgstr ""
+#| msgid ""
+#| "You can add the <application>Run Application</application> button to any "
+#| "panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the "
+#| "<guibutton>Run Application</guibutton> panel button to open the "
+#| "<guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
+msgid "On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the <guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Tlačítko <application>Spustit aplikaci</application> můžete přidat na panel, viz <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Pokud na něj klepnete, otevře se okno <guilabel>Spustit aplikaci</guilabel>."
-#: C/goscustdesk.xml:664(para)
-msgid "For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of possible applications you can choose from. The list depends on the applications installed on your computer."
+#: C/goscustdesk.xml:433(para)
+msgid "Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list of available themes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:665(para)
-msgid "In each category, the last item in the menu (<guimenuitem>Custom</guimenuitem>) permits you to customize the command used by the system when the specific launch action occurs."
+#: C/goscustdesk.xml:440(title)
+msgid "To Install a New Theme"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:668(title)
-msgid "Custom Command Options"
+#: C/goscustdesk.xml:441(para)
+msgid "You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a <filename>.tar.gz</filename> file."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:671(secondary)
-msgid "custom command"
+#: C/goscustdesk.xml:444(para)
+msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:673(para)
-msgid "The following table summarizes the various options you can choose from when you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application menu."
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:451(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
+#| "Application</guilabel> dialog."
+msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is displayed."
+msgstr "V okně <guilabel>Spustit aplikaci</guilabel> klepněte na tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton>."
-#: C/goscustdesk.xml:676(title)
-msgid "Custom command options"
+#: C/goscustdesk.xml:455(para)
+msgid "Enter the location of the theme archive file in the location entry. Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:698(para)
-msgid "Enter the command to execute to start the custom application. For the <application>Web Browser</application> and the <application>Mail Reader</application> applications, you can include a <literal>%s</literal> after the command to tell the application to use the URL or Email address you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific application."
+#: C/goscustdesk.xml:459(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:707(guilabel)
-msgid "Run in terminal"
+#: C/goscustdesk.xml:502(title)
+msgid "To Delete a Theme Option"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:711(para)
-#, fuzzy
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window. Select this option for an application that does not create a window in which to run."
-msgstr "Volbu <guilabel>Spustit v terminálu</guilabel>zaškrtněte, pkud chcete příkaz spustit v okně temrinálu. Tato volba se hodí pro aplikace a příkazy, které pro svůj běh nevytvářejí okno."
-
-#: C/goscustdesk.xml:718(guilabel)
-msgid "Execute flag (Terminal only)"
+#: C/goscustdesk.xml:503(para)
+msgid "You can delete controls options, window frame options, or icons options."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:722(para)
-msgid "Most terminal applications have an option that cause them to treat the remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for <application>gnome-terminal</application>). Enter this option here. For example, this is used when executing a command of a launcher for which the chosen type is Application in Terminal."
+#: C/goscustdesk.xml:504(para)
+msgid "To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:730(guilabel)
-msgid "Run at start (Accessibility only)"
+#: C/goscustdesk.xml:516(para)
+msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:734(para)
-msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins. For more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
+#: C/goscustdesk.xml:519(para)
+msgid "Select the theme option you want to delete."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:746(title)
-msgid "Look and Feel"
+#: C/goscustdesk.xml:522(para)
+msgid "Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. Note that you can not delete system-wide theme options."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:749(title)
-#: C/goscustdesk.xml:789(title)
+#: C/goscustdesk.xml:531(title)
+#: C/goscustdesk.xml:571(title)
msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:754(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:536(secondary)
msgid "customizing background"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:762(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:539(primary)
+msgid "GNOME Desktop preference tools"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:544(secondary)
msgid "Background"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:766(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:548(secondary)
msgid "customizing desktop background"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:768(para)
-msgid "The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the image or color that is applied to your desktop. You can open <application>Desktop Background Preferences</application> by right-clicking on the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</guimenuitem>, as well as from the <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu."
+#: C/goscustdesk.xml:550(para)
+msgid "The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the image or color that is applied to your desktop. You can open <guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the <application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</guimenuitem>, as well as from the <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:770(para)
+#: C/goscustdesk.xml:552(para)
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:773(para)
+#: C/goscustdesk.xml:555(para)
msgid "Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the desktop background color. The desktop background color is visible if you select a transparent image, or if the image does not cover the entire desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:779(para)
+#: C/goscustdesk.xml:561(para)
msgid "Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual effect where one color blends gradually into another color."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:784(para)
+#: C/goscustdesk.xml:566(para)
msgid "You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend=\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog</link> in the <application>Nautilus</application> file manager."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:786(para)
+#: C/goscustdesk.xml:568(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:807(guibutton)
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:589(guibutton)
+#| msgid "desktop background"
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Pozadí pracovní plochy"
-#: C/goscustdesk.xml:811(para)
-msgid "Choose an image from the list. Alternately, you can select <guibutton>Add Wallpaper</guibutton> to choose any image on your computer."
+#: C/goscustdesk.xml:593(para)
+msgid "Choose an image from the list. Alternately, you can use the <guibutton>Add</guibutton> button to choose any image on your computer."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:818(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2951(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:600(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3084(guilabel)
msgid "Style"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:822(para)
+#: C/goscustdesk.xml:604(para)
msgid "To specify how to display the image, select one of the following options from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:826(para)
+#: C/goscustdesk.xml:608(para)
msgid "<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the desktop, respecting the image's original size."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:830(para)
+#: C/goscustdesk.xml:612(para)
msgid "<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, altering its proportions if needed."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:834(para)
+#: C/goscustdesk.xml:616(para)
msgid "<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the screen edges, and maintains the proportions of the image."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:838(para)
+#: C/goscustdesk.xml:620(para)
msgid "<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:842(para)
+#: C/goscustdesk.xml:624(para)
msgid "<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as necessary and print the images next to another so as they entirely cover the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:851(guilabel)
-msgid "Add Wallpaper"
+#: C/goscustdesk.xml:633(guilabel)
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:856(para)
-msgid "Click on <guilabel>Add Wallpaper</guilabel> to browse for an image on your computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you want and click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:868(para)
-msgid "Choose the <guibutton>Desktop Wallpaper</guibutton> that you want to remove, then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of available wallpapers; however, it does not delete the image from your computer."
+#: C/goscustdesk.xml:638(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you want and click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:876(guilabel)
-msgid "Desktop Colors"
+#: C/goscustdesk.xml:650(para)
+msgid "Choose the image that you want to remove, then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of available wallpapers; however, it does not delete the image from your computer."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:880(para)
-msgid "To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list, and the color selector buttons."
+#: C/goscustdesk.xml:662(para)
+msgid "To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list, and the color selector buttons."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:883(para)
+#: C/goscustdesk.xml:665(para)
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:887(para)
+#: C/goscustdesk.xml:669(para)
msgid "Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop background."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:889(para)
+#: C/goscustdesk.xml:671(para)
msgid "To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:893(para)
+#: C/goscustdesk.xml:675(para)
msgid "Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the <guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:895(para)
+#: C/goscustdesk.xml:677(para)
msgid "Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to appear at the left edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:897(para)
+#: C/goscustdesk.xml:679(para)
msgid "Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color that you want to appear at the right edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:901(para)
+#: C/goscustdesk.xml:683(para)
msgid "Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top screen edge to the bottom screen edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:903(para)
+#: C/goscustdesk.xml:685(para)
msgid "Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to appear at the top edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:905(para)
+#: C/goscustdesk.xml:687(para)
msgid "Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color that you want to appear at the bottom edge."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:917(title)
+#: C/goscustdesk.xml:699(title)
msgid "Font Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:922(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:706(secondary)
msgid "Font"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:925(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:929(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:933(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:937(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:941(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1066(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:709(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:713(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:717(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:721(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:725(primary)
msgid "fonts"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:934(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:718(secondary)
msgid "window title"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:938(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:722(secondary)
msgid "terminal"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:942(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:726(secondary)
msgid "rendering"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:944(para)
-msgid "Use the <application>Font</application> preference tool to choose which fonts are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are displayed on the screen."
+#: C/goscustdesk.xml:728(para)
+msgid "Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the <application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are displayed on the screen."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:948(title)
+#: C/goscustdesk.xml:732(title)
msgid "Choosing Fonts"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:950(para)
+#: C/goscustdesk.xml:733(para)
msgid "The font selector button shows the name of the font and its point size. The name is also shown in bold, italic, or regular type."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:951(para)
+#: C/goscustdesk.xml:734(para)
msgid "To change the font, click the font selector button. The font picker dialog opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to accept the change and update the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:952(para)
+#: C/goscustdesk.xml:735(para)
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:956(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:739(guilabel)
msgid "Application font"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:958(para)
+#: C/goscustdesk.xml:741(para)
msgid "This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:962(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:745(guilabel)
msgid "Document font"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:964(para)
+#: C/goscustdesk.xml:747(para)
msgid "This font is used to display documents in applications."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:965(para)
+#: C/goscustdesk.xml:748(para)
msgid "In some applications, you can override this choice in the application's preferences dialog."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:969(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:752(guilabel)
msgid "Desktop font"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:971(para)
+#: C/goscustdesk.xml:754(para)
msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:975(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:758(guilabel)
msgid "Window title font"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:977(para)
+#: C/goscustdesk.xml:760(para)
msgid "This font is used in the titlebars of windows."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:981(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:764(guilabel)
msgid "Fixed width font"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:983(para)
+#: C/goscustdesk.xml:766(para)
msgid "This font is used in the <application>Terminal</application> application and applications to do with programming."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:990(title)
-#: C/goscustdesk.xml:995(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:773(title)
msgid "Font Rendering"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:991(para)
+#: C/goscustdesk.xml:774(para)
msgid "You can set the following options relating to how fonts are displayed on the screen:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:997(para)
+#: C/goscustdesk.xml:778(guilabel)
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:780(para)
msgid "To specify how to render fonts on your screen, select one of the following options:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1001(para)
+#: C/goscustdesk.xml:784(para)
msgid "<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The edges of characters might appear jagged in some cases because the characters are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1008(para)
+#: C/goscustdesk.xml:791(para)
msgid "<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1012(para)
+#: C/goscustdesk.xml:795(para)
msgid "<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have smooth edges. This option might enhance the accessibility of the GNOME Desktop to users with visual impairments."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1018(para)
+#: C/goscustdesk.xml:801(para)
msgid "<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1026(guibutton)
+#: C/goscustdesk.xml:809(guibutton)
msgid "Details"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1028(para)
+#: C/goscustdesk.xml:811(para)
msgid "Click on this button to specify further details of how to render fonts on your screen."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1032(para)
+#: C/goscustdesk.xml:815(para)
msgid "<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify the resolution to use when your screen renders fonts."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1036(para)
+#: C/goscustdesk.xml:819(para)
msgid "<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to antialias fonts."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1040(para)
+#: C/goscustdesk.xml:823(para)
msgid "<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting your fonts."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1046(para)
+#: C/goscustdesk.xml:829(para)
msgid "<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1054(guibutton)
-msgid "Go to font folder"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1056(para)
-msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1064(title)
-msgid "Previewing a Font"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1067(secondary)
-msgid "previewing"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1069(para)
-msgid "A preview of a font shows the characters of a font at different sizes, as well as copyright and technical information. To preview a font, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1072(para)
-msgid "Open the <application>Font</application> preference tool by choosing <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the top panel."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1074(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1088(para)
-msgid "Click on <guibutton>Details</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1075(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1089(para)
-msgid "Click on <guibutton>Go to font folder</guibutton>. The <guilabel>Fonts</guilabel> folder opens."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1077(para)
-msgid "Open a font to display a preview."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1082(title)
-msgid "Adding a TrueType Font"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1083(para)
-msgid "To add a TrueType font to your system, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1086(para)
-msgid "Open the <application>Font</application> preference tool by choosing <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the panel menubar."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1091(para)
-msgid "Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1095(para)
-msgid "Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>Fonts</guilabel> folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1098(para)
-msgid "The new font will not appear in the <guilabel>Fonts</guilabel> folder until you next log in. You will need to relaunch applications for them to have access to the new font. These are known bugs in Gnome."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1100(para)
-msgid "You can also open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder by typing the following URI into <application>Nautilus</application> file manager's <link linkend=\"nautilus-open-location\">Open Location dialog</link>: <command>fonts:///</command>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1105(title)
-msgid "Menus &amp; Toolbars Preferences"
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:886(title)
+#, fuzzy
+msgid "Interface Preferences"
+msgstr "Nastavení předvoleb"
-#: C/goscustdesk.xml:1109(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:890(primary)
msgid "toolbars, customizing appearance"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1113(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:894(secondary)
msgid "Menus &amp; Toolbars"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1117(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:898(secondary)
msgid "in applications, customizing appearance"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1120(para)
-msgid "You can use the <application>Menus &amp; Toolbars</application> preference tool to customize the appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part of GNOME."
+#: C/goscustdesk.xml:901(para)
+msgid "You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the <application>Appearance</application> preference tool to customize the appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part of GNOME."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1122(para)
+#: C/goscustdesk.xml:903(para)
msgid "As you make changes to the settings, the preview display in the window updates. This allows you to see the changes if no application windows are currently open."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1125(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:906(guilabel)
msgid "Show icons in menus"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1127(para)
+#: C/goscustdesk.xml:908(para)
msgid "Select this option to display an icon beside items in application menus and the panel menu. Not all menu items have an icon."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1132(guilabel)
-msgid "Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#: C/goscustdesk.xml:913(guilabel)
+#| msgid "Using shortcut keys"
+msgid "Editable menu shortcut keys"
+msgstr "Upravitelné klávesové zkratky nabídky"
-#: C/goscustdesk.xml:1133(para)
+#: C/goscustdesk.xml:914(para)
msgid "Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu items."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1134(para)
+#: C/goscustdesk.xml:915(para)
msgid "To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1136(para)
+#: C/goscustdesk.xml:917(para)
msgid "When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut key to a command also removes it from another command."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1137(para)
+#: C/goscustdesk.xml:918(para)
msgid "There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a command."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1138(para)
+#: C/goscustdesk.xml:919(para)
msgid "This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all applications, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> for Copy. This may lead to inconsistencies in your GNOME applications."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1143(guilabel)
-msgid "Detachable toolbars"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1145(para)
-msgid "Selecting this option allows you to move toolbars from application windows to any location on the screen. A handle is displayed on the left side of the toolbars in your applications. To move a toolbar, click-and-hold on the handle, then drag the toolbar to the new location."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1152(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:924(guilabel)
msgid "Toolbar button labels"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1154(para)
+#: C/goscustdesk.xml:926(para)
msgid "Choose one of the following options to specify what to display on the toolbars in your GNOME-compliant applications:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1158(para)
+#: C/goscustdesk.xml:930(para)
msgid "<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display toolbars with text as well as an icon on each button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1162(para)
+#: C/goscustdesk.xml:934(para)
msgid "<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display toolbars with an icon only on each button, and with text on the most important buttons."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1167(para)
+#: C/goscustdesk.xml:939(para)
msgid "<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with an icon only on each button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1171(para)
+#: C/goscustdesk.xml:943(para)
msgid "<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with text only on each button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1181(title)
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1187(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1191(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1196(primary)
-msgid "themes"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1188(secondary)
-msgid "setting controls options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1192(secondary)
-msgid "setting window frame options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1197(secondary)
-msgid "setting icons options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1201(secondary)
-msgid "setting frame theme options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1205(secondary)
-msgid "Theme"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1207(para)
-msgid "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change the appearance of the GNOME Desktop. Use the <application>Theme</application> preference tool to select a theme. You can choose from a list of available themes. The list of available themes includes several themes for users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1212(para)
-msgid "A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1216(term)
-msgid "Controls"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1218(para)
-msgid "<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that are available are designed for special accessibility needs. You can choose an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the <application>Theme Details</application>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1229(term)
-msgid "Window frame"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1231(para)
-msgid "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Metacity themes</primary><see>themes, window frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme determines the appearance of the frames around windows only. You can choose an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section in the <application>Theme Details</application>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1239(para)
-msgid "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed section in the <application>Theme Details</application>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1246(title)
-msgid "To Create a Custom Theme"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1247(para)
-msgid "The themes that are listed in the <application>Theme</application> preferences tool are different combinations of controls options, window frame options, and icon options. You can create a custom theme that uses different combinations of controls options, window frame options, and icon options."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1251(para)
-msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1254(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1303(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1327(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1359(para)
-msgid "Start the <application>Theme</application> preference tool."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1257(para)
-msgid "Select a theme in the list of themes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1260(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1362(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. A <guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1263(para)
-msgid "Select the controls option that you want to use in the custom theme from the list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of available controls options includes several options for users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1269(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the <guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame option that you want to use in the custom theme from the list of available options. The list of available window frame options includes several options for users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1276(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in the custom theme from the list of available options. The list of available icons options includes several options for users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Theme Details</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1284(para)
-msgid "On the <application>Theme</application> preferences tool, click on the <guibutton>Save theme</guibutton> button. A <guilabel>Save theme to disk</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1289(para)
-msgid "Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list of available themes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1296(title)
-msgid "To Install a New Theme"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1297(para)
-msgid "You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a <filename>.tar.gz</filename> file."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1300(para)
-msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1306(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1339(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Install Theme</guibutton> button. A <guilabel>Theme Installation</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1310(para)
-msgid "Enter the location of the theme archive file in the drop-down combination box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1314(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1320(title)
-msgid "To Install a New Theme Option"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1321(para)
-msgid "You can install new controls options, window frame options, or icons options. You can find many controls options on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1323(para)
-msgid "To install a new controls option, window frame option, or icons option, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1330(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. An <guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1334(para)
-msgid "Click on the tab for the type of theme that you want to install. For example, to install an icons option, click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1343(para)
-msgid "Enter the location of the option archive file in the drop-down combination box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1347(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new option."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1353(title)
-msgid "To Delete a Theme Option"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1354(para)
-msgid "You can delete controls options, window frame options, or icons options."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1355(para)
-msgid "To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1366(para)
-msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1369(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Go To Theme Folder</guibutton> button. A file manager window opens on the default option folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1373(para)
-msgid "Use the file manager window to delete the option."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1378(title)
-msgid "Previewing Themes"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1379(para)
-msgid "As well as the Theme preference tool, you can also use the file manager to change themes. To change themes, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1383(para)
-msgid "Use the file manager to access the <command>themes:///</command> URI. The themes are displayed as icons."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1387(para)
-msgid "Double-click on a theme to change the theme."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1394(title)
-#: C/goscustdesk.xml:1412(title)
+#: C/goscustdesk.xml:954(title)
+#: C/goscustdesk.xml:972(title)
msgid "Windows Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1400(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:960(primary)
msgid "window manager"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1407(para)
+#: C/goscustdesk.xml:967(para)
msgid "Use the <application>Windows</application> preference tool to customize window behavior for the GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1409(para)
+#: C/goscustdesk.xml:969(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1430(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:990(guilabel)
msgid "Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1434(para)
+#: C/goscustdesk.xml:994(para)
msgid "Select this option to give focus to a window when you point to the window. The window retains focus until you point to another window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1442(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1002(guilabel)
msgid "Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1446(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1006(para)
msgid "Select this option to raise windows a short time after the window receives focus."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1453(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1013(guilabel)
msgid "Interval before raising"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1457(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1017(para)
msgid "Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1464(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1024(guilabel)
msgid "Double-click titlebar to perform this action"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1468(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1028(para)
msgid "Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window titlebar. Select one of the following options:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1473(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1033(para)
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1476(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1036(para)
+msgid "<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically without changing its width."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1039(para)
+msgid "<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window horizontally without changing its height."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1042(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
+msgstr "Zobrazí se okno <guilabel>Spustit aplikaci</guilabel>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1045(para)
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1484(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1048(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
+msgstr "Nabídka <guimenu>Systém</guimenu>"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1051(para)
+msgid "If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the titlebar will return it to its normal state."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1058(guilabel)
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1488(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1062(para)
msgid "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1498(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1070(para)
+msgid "The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1077(title)
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1501(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1080(secondary)
msgid "screensaver"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1503(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1082(para)
msgid "A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or press a key on the keyboard."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1504(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1083(para)
msgid "Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to require a password to return to the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1505(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1084(para)
msgid "You can modify the following settings:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1508(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1087(term)
msgid "Screensaver"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1509(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1088(para)
msgid "Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced version of the selected screensaver theme is shown. Press <guibutton>Preview</guibutton> to show the selected theme on the whole screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go through the list of screensaver themes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1511(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1090(para)
msgid "The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows a black screen."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1512(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1091(para)
msgid "The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from the list at random."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1514(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1093(para)
msgid "Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your distributor or vendor."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1517(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1096(term)
msgid "Regard the computer as idle after..."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1518(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1097(para)
msgid "Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power management (the monitor may power down for example) or instant messaging (chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set the length of time in minutes or hours."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1521(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1100(term)
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1522(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1101(para)
msgid "Select this option to have the screensaver start after the set length of time."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1525(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1104(term)
msgid "Lock screen when screensaver is active"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1526(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1105(para)
msgid "When this option is selected, the screensaver will prompt you for your password when you try to return to the desktop. For more on locking your screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1534(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1113(title)
msgid "Internet and Network"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1537(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1116(title)
msgid "Network Settings"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1539(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1118(para)
msgid "The <application>Network Settings</application> allows you to specify the way your system connects to other computers and to internet."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1540(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1119(para)
msgid "You will be prompted for the administrator password when you start <application>Network Settings</application>. This is because the changes done with this tool will affect the whole system."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1543(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1122(title)
msgid "Getting started"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1547(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1126(para)
msgid "The <application>Network Settings</application> main window contains four tabbed sections:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1551(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1130(guilabel)
msgid "Connections"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1553(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1132(para)
msgid "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1558(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2506(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1137(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2639(guilabel)
msgid "General"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1560(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1139(para)
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1565(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1144(guilabel)
msgid "DNS"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1567(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1146(para)
msgid "Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The <guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your system will search any host when no domain is specified."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1572(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1151(guilabel)
msgid "Hosts"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1574(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1153(para)
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1584(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1163(title)
msgid "To modify a connection settings"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1585(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1164(para)
msgid "In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, depending on the interface type you will be able to modify different data."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1589(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1168(term)
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1591(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1170(para)
msgid "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if the interface is configured manually, you can also modify the interface IP address, netmask and gateway."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1596(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1175(term)
msgid "Wireless interfaces"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1598(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1177(para)
msgid "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if the interface is configured manually, you can also modify the interface IP address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) for this interface."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1603(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1182(term)
msgid "Parallel line interfaces"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1605(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1184(para)
msgid "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1610(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1189(term)
msgid "PPP/Modem interfaces"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1612(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1191(para)
msgid "You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that your ISP provided and other advanced settings for PPP."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1619(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1198(title)
msgid "To activate or deactivate an interface"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1620(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1199(para)
msgid "In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the checkbox beside the interface."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1624(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1203(title)
msgid "To change your host name and domain name"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1204(para)
msgid "In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain name text boxes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1629(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1208(title)
msgid "To add a new domain name server"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1630(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1209(para)
msgid "In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the <guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new domain name server."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1634(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1213(title)
msgid "To delete a domain name server"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1635(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1214(para)
msgid "In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1639(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1218(title)
msgid "To add a new search domain"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1640(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1219(para)
msgid "In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the <guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new search domain."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1644(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1223(title)
msgid "To delete a search domain"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1645(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1224(para)
msgid "In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1649(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1228(title)
msgid "To add a new host alias"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1650(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1229(para)
msgid "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the <guilabel>Add</guilabel> button and type an IP address and the aliases that will point to in the window that pops up."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1654(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1233(title)
msgid "To modify a host alias"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1655(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1234(para)
msgid "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the <guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias settings in the window that pops up."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1659(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1238(title)
msgid "To delete a host alias"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1660(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1239(para)
msgid "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1664(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1243(title)
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1665(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1244(para)
msgid "Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</guilabel> menu, specify the location name in the window that pops up."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1669(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1248(title)
msgid "To delete a location"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1670(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1249(para)
msgid "Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1674(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1253(title)
msgid "To switch to a location"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1675(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1254(para)
msgid "Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the configuration will be switched automatically to the chosen location."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1682(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1261(title)
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1688(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1267(secondary)
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1691(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1270(primary)
msgid "network proxy"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1692(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:1700(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2484(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1271(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1279(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2617(secondary)
msgid "setting preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1695(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1274(primary)
msgid "Internet"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1696(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1275(secondary)
msgid "configuring connection"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1699(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1278(primary)
msgid "proxy"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1702(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
msgid "The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to configure how your system connects to the Internet."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1704(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1283(para)
msgid "You can configure the GNOME Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a server that intercepts requests to another server, and fulfills the request itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet Protocol (IP) address of the proxy server. A <firstterm>domain name</firstterm> is a unique alphabetic identifier for a computer on a network. An <firstterm>IP address</firstterm> is a unique numeric identifier for a computer on a network."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1710(remark)
+#: C/goscustdesk.xml:1289(remark)
msgid "Why would one want to use a proxy? This description makes it sounds like it's a user preference, rather than being dictated by the network you're on. We should make this more clear."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1713(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1292(para)
msgid "Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in different places, <application>Network Proxy Preferences</application> allows you to define separate proxy configurations and switch between them using the <guilabel>Location</guilabel> drop-down box at the top of the window. Choose <guilabel>New Location</guilabel> to create a proxy configuration for a new location. Locations can be removed using the <guilabel>Delete Location</guilabel> button at the bottom of the window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1721(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1300(guilabel)
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1722(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1301(para)
msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1726(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1305(guilabel)
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1727(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1306(para)
msgid "Select this option to connect to the Internet through a proxy server and configure the proxy settings manually."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1732(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1311(guilabel)
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1734(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1313(para)
msgid "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1737(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1316(para)
msgid "If the HTTP proxy server requires authentication, click the <guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1742(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1321(guilabel)
msgid "Secure HTTP proxy"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1743(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1322(para)
msgid "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1748(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1327(guilabel)
msgid "FTP proxy"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1749(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1328(para)
msgid "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1754(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1333(guilabel)
msgid "Socks host"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1755(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1334(para)
msgid "Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port number for the Socks protocol on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1760(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1339(guilabel)
msgid "Automatic proxy configuration"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1761(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1340(para)
msgid "Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy server, and you want to configure the proxy server automatically."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1763(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1342(para)
msgid "Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a PAC file in the <guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel> entry, your browser will try to locate one automatically."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1766(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1345(guilabel)
msgid "Autoconfiguration URL"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1767(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1346(para)
msgid "Enter the URL of a PAC file that contains the information required to configure the proxy server automatically."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1772(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1351(para)
msgid "Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host List</guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. When you access these hosts, you will connect to the Internet directly without a proxy."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1777(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1356(title)
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1781(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1360(primary)
msgid "setting session sharing preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1783(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1362(para)
msgid "The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to share a GNOME Desktop session between multiple users, and to set session-sharing preferences."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1785(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1364(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences that you can set. These preferences have a direct impact on the security of your system."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1789(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1368(title)
msgid "Session Sharing Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1807(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1386(guilabel)
msgid "Allow other users to view your desktop"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1812(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1391(para)
msgid "Select this option to enable remote users to view your session. All keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1820(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1399(guilabel)
msgid "Allow other users to control your desktop"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1825(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1404(para)
msgid "Select this option to enable other to access and control your session from a remote location."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1847(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1426(guilabel)
msgid "When a user tries to view or control your desktop"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1853(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1432(para)
msgid "<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you want remote users to ask you for confirmation when they want to share your session. This option enables you to be aware of other users who connect to your session. You can also decide what time is suitable for the remote user to connect to your session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1857(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1436(para)
msgid "<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this option to authenticate the remote user if authentication is used. This option provides an extra level of security."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1852(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1431(para)
msgid "Select the following security considerations when a user tries to view or control your session:<placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1865(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1444(guilabel)
msgid "Password"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1869(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1448(para)
msgid "Enter the password that the client who attempts to view or control your session must enter."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1882(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1461(title)
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1885(title)
-#: C/goscustdesk.xml:1929(title)
-#: C/goscustdesk.xml:1936(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1464(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1508(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1514(title)
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1890(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1469(secondary)
msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1894(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1472(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1730(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2779(primary)
+#: C/gosbasic.xml:547(primary)
+msgid "keyboard"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1473(secondary)
msgid "configuring general preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1897(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1476(para)
msgid "Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break settings."
msgstr ""
@@ -10425,273 +10080,527 @@ msgstr ""
#. </para>
#. </listitem>
#. </itemizedlist>
-#: C/goscustdesk.xml:1927(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1506(para)
msgid "To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard <emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1930(para)
-msgid "Use the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section to set general keyboard preferences. To start the <application>Keyboard</application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, <application>AccessX</application>, click on the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
+#: C/goscustdesk.xml:1509(para)
+msgid "Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard preferences."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1933(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1511(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1954(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1532(guilabel)
msgid "Key presses repeat when key is held down"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1959(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1537(para)
msgid "Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, when you press-and-hold a key, the action associated with the key is performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, the character is typed repeatedly."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1968(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1546(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1829(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1856(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2044(guilabel)
msgid "Delay"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1972(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1550(para)
msgid "Select the delay from the time you press a key to the time that the action repeats."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1979(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2000(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1557(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1578(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2032(guilabel)
msgid "Speed"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1983(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1561(para)
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1989(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1567(guilabel)
msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1993(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1571(para)
msgid "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2004(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1582(para)
msgid "Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and text boxes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2026(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1589(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1867(guilabel)
+msgid "Type to test settings"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1594(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1871(para)
+msgid "The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard settings affect the display as you type. Type text in the test area to test the effect of your settings."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1604(title)
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2029(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1607(para)
msgid "Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's language, and also the make and model of keyboard you are using."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2030(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1608(para)
msgid "This will allow GNOME to make use of special media keys on your keyboard, and to show the correct characters for your keyboard's language."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2034(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1612(guilabel)
msgid "Keyboard model"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2035(para)
-msgid "Use the browse button (labelled with an ellipsis, <guibutton>...</guibutton>) to choose another keyboard make and model."
+#: C/goscustdesk.xml:1613(para)
+msgid "Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) to choose another keyboard make and model."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2038(guilabel)
-msgid "Selected Layouts"
+#: C/goscustdesk.xml:1616(guilabel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new document or window."
+msgid "Separate layout for each window"
+msgstr "Vytvoření nového dokumentu nebo okna."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1617(para)
+msgid "When this option is selected, each window has its own keyboard layout. Changing to a different layout will only affect the current window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2039(para)
-msgid "You can switch between selected layouts to change the characters your keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a layout, select it and press <guibutton>Remove</guibutton>."
+#: C/goscustdesk.xml:1619(para)
+msgid "This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, for example."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2040(para)
-msgid "To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</ulink>."
+#: C/goscustdesk.xml:1622(guilabel)
+msgid "Selected Layouts"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2044(guilabel)
-msgid "Separate group for each window"
+#: C/goscustdesk.xml:1623(para)
+msgid "You can switch between selected layouts to change the characters your keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a layout, select it and press <guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2045(para)
-msgid "When this option is selected, each window has its own keyboard layout. Changing to a different layout will only affect the current window."
+#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
+msgid "To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</ulink>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2047(para)
-msgid "This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, for example."
+#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
+msgid "To add a layout to the list of selected layouts, click the <guibutton>Add</guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which lets you select a layout by country or by language."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2051(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1630(para)
msgid "Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard layout settings to their initial state for your system and locale."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2056(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1632(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
+#| "Application</guilabel> dialog."
+msgid "Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
+msgstr "V okně <guilabel>Spustit aplikaci</guilabel> klepněte na tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1636(title)
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2059(para)
-msgid "The <guilabel>Layout Options</guilabel> tabbed section has options for the behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
+#: C/goscustdesk.xml:1639(para)
+msgid "The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2060(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1640(para)
msgid "Expand each group label to show the available options. A label in boldface indicates that the options in the group have been changed from the default setting."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2061(para)
-msgid "The options shown in this tabbed section depend on the X windowing system you are using. Not all the following options might be listed on your system, and not all the options shown might work on your system."
+#: C/goscustdesk.xml:1641(para)
+msgid "The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are using. Not all the following options might be listed on your system, and not all the options shown might work on your system."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2069(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1649(guilabel)
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2071(para)
-msgid "Use these options to add the Euro currency symbol to a key as a third-level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third level chooser</guilabel>."
+#: C/goscustdesk.xml:1651(para)
+msgid "Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third level chooser</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2075(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1655(guilabel)
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2076(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1656(para)
msgid "This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</keycap> keys on your keyboard."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1661(guilabel)
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2082(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1662(para)
msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2087(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1667(guilabel)
msgid "Compose key position"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2089(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1669(para)
msgid "The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single character. This is used to create an accented character that might not be on your keyboard layout. For example, press the Compose key, then <keycap>'</keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2093(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1673(guilabel)
msgid "Control key position"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2094(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1674(para)
msgid "Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> key to match the layout on older keyboards."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2099(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1679(guilabel)
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2100(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1680(para)
msgid "Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2106(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1686(guilabel)
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2110(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1690(guilabel)
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2112(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1692(para)
msgid "With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current selection."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2113(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1693(para)
msgid "With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> key acts as an up-arrow. Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> to type an '8'."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2115(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1695(guilabel)
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2116(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1696(para)
msgid "Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X windowing system instead of being handled by GNOME."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2122(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1702(guilabel)
msgid "Third level choosers"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2124(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1704(para)
msgid "A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> with a key produces a different character to pressing the key alone."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2125(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1705(para)
msgid "Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2126(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1706(para)
msgid "Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth character from a key."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2127(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1707(para)
msgid "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> Layout View Window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2132(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel)
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2134(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1714(para)
msgid "Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2135(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1715(para)
msgid "The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock key</keycap>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2142(title)
-#: C/goscustdesk.xml:2147(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1723(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1726(primary)
+msgid "AccessX"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1727(see)
+msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1731(secondary)
+msgid "configuring accessibility options"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1736(secondary)
+msgid "configuring keyboard"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1740(secondary)
+msgid "Keyboard Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1748(para)
+msgid "The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys without having to hold down several keys at once. These features are also known as AccessX."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1750(para)
+msgid "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1752(para)
+msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences that you can modify."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1755(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Preferences"
+msgid "Accessibility Preferences"
+msgstr "Nastavení předvoleb"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1773(guilabel)
+msgid "Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1777(para)
+msgid "Select this option to show an icon in the notification area that offers quick access to accessibility features."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1786(guilabel)
+msgid "Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1790(secondary)
+msgid "sticky keys"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1794(para)
+msgid "Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1802(guilabel)
+msgid "Disable sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1806(para)
+msgid "Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1814(guilabel)
+msgid "Only accept long keypresses"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1818(secondary)
+msgid "slow keys"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1822(para)
+msgid "Select this option to control the period of time that you must press-and-hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1833(para)
+msgid "Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a key before acceptance."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1841(guilabel)
+msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1845(secondary)
+msgid "bounce keys"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1849(para)
+msgid "Select this option to accept a key input and to control the key repeat characteristics of the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1860(para)
+msgid "Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a pressed key."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1880(para)
+msgid "To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the <guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the <guilabel>Keyboard Accessibility Audio Feedback</guilabel> window."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1886(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1887(para)
+msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1888(para)
+msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences that you can modify."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1891(title)
+#, fuzzy
+msgid "Audio Feedback Preferences"
+msgstr "Nastavení předvoleb"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1909(guilabel)
+msgid "Beep when accessibility features are turned on or off"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1913(para)
+msgid "Select this option for an audible indication when a feature such as sticky keys or slow keys is activated, or deactivated."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1920(guilabel)
+msgid "Beep when a toggle key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1924(secondary)
+msgid "toggle keys"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1928(para)
+msgid "Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle key is turned off."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1936(guilabel)
+msgid "Beep when a modifier key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1940(para)
+msgid "Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1947(guilabel)
+msgid "Beep when a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1951(para)
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1958(guilabel)
+msgid "Beep when a key is accepted"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1962(para)
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1969(guilabel)
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1973(para)
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1983(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Keys Preferences"
+msgstr "Nastavení předvoleb"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1985(para)
+msgid "The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you configure the keyboard as a substitute for the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1987(para)
+msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that you can modify."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:1990(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2058(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2063(title)
msgid "Typing Break Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2143(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2008(guilabel)
+msgid "Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2012(secondary)
+msgid "mouse keys"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2016(para)
+msgid "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2022(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2228(guilabel)
+msgid "Acceleration"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2026(para)
+msgid "Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to maximum speed."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2036(para)
+msgid "Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2048(para)
+msgid "Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress before the pointer moves."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2059(para)
msgid "Configure the Typing Break Preferences to make GNOME remind you to rest after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing Break, the screen will be locked."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2144(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2060(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2165(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
msgid "Lock screen to enforce typing break"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2169(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2085(para)
msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2176(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2092(guilabel)
msgid "Work interval lasts"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2180(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2096(para)
msgid "Use the spin box to specify how long you can work before a typing break occurs."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2187(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2103(guilabel)
msgid "Break interval lasts"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2191(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2107(para)
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2198(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2114(guilabel)
msgid "Allow postponing of breaks"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2202(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2118(para)
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2209(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2125(para)
msgid "If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the <guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will be reset."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2228(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2134(title)
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2139(secondary)
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2142(primary)
#: C/gosbasic.xml:26(primary)
#: C/gosbasic.xml:56(primary)
#: C/gosbasic.xml:112(primary)
@@ -10701,581 +10610,740 @@ msgstr ""
msgid "mouse"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2231(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2146(para)
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2235(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2150(para)
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2238(para)
-msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement."
+#: C/goscustdesk.xml:2153(para)
+msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2244(title)
-msgid "Buttons Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:2156(para)
+msgid "configure mouse accessibility features."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2245(para)
-msgid "Use the <guilabel>Buttons</guilabel> tabbed section to specify whether the mouse buttons are configured for left-hand use. You can also specify the delay between clicks for a double-click."
+#: C/goscustdesk.xml:2162(title)
+#, fuzzy
+msgid "General Mouse Preferences"
+msgstr "Nastavení předvoleb"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2163(para)
+msgid "Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure the speed and sensitivity of your mouse."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2248(para)
-msgid "<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button preferences that you can modify."
+#: C/goscustdesk.xml:2166(para)
+msgid "<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2253(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2171(title)
msgid "Mouse Button Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2271(guilabel)
-msgid "Left-handed mouse"
+#: C/goscustdesk.xml:2189(guilabel)
+msgid "Right-handed"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2276(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2193(para)
+msgid "Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the primary button and the right mouse button is the secondary button."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2199(guilabel)
+msgid "Left-handed"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2203(para)
msgid "Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse button and the right mouse button are swapped."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2284(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2211(guilabel)
+msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2215(para)
+msgid "Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2219(para)
+msgid "The position of the Control key on the keyboard can be modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2232(para)
+msgid "Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on your screen when you move your mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2239(guilabel)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2243(para)
+msgid "Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements of your mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2250(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2254(para)
+msgid "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the move action is interpreted as a drag-and-drop action."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2262(guilabel)
msgid "Timeout"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2288(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2266(para)
msgid "Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks when you double-click. If the interval between the first and second clicks exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a double-click."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2293(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2271(para)
msgid "Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2301(title)
-msgid "Pointer Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:2280(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Accessibility Preferences"
+msgstr "Nastavení předvoleb"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2281(para)
+msgid "Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure accessibility features that can help people who have difficulty with exact positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2285(para)
+msgid "Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; this is useful for users that can manipulate only one button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2302(para)
-msgid "Use the <guilabel>Pointers</guilabel> tabbed section to set your mouse pointer preferences."
+#: C/goscustdesk.xml:2294(term)
+#: C/goscustdesk.xml:2435(guilabel)
+msgid "Single click"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2305(para)
-msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer preferences that you can modify:"
+#: C/goscustdesk.xml:2296(para)
+msgid "A single click of the primary mouse button"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2308(title)
-msgid "Mouse Pointer Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:2302(term)
+msgid "Double click"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2326(guilabel)
-msgid "Pointer Theme"
+#: C/goscustdesk.xml:2304(para)
+msgid "A double click of the primary mouse button"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2330(para)
-msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box."
+#: C/goscustdesk.xml:2310(term)
+#: C/goscustdesk.xml:2459(guilabel)
+msgid "Drag click"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2337(guilabel)
-msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
+#: C/goscustdesk.xml:2312(para)
+msgid "A click that begins a drag operation"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2342(para)
-msgid "Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and release <keycap>Ctrl</keycap>. This feature can assist you to locate the mouse pointer."
+#: C/goscustdesk.xml:2318(term)
+#: C/goscustdesk.xml:2471(guilabel)
+msgid "Secondary click"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2352(title)
-msgid "Motion Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:2320(para)
+msgid "A single click of the secondary mouse button"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2353(para)
-msgid "Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your preferences for mouse movement."
+#: C/goscustdesk.xml:2290(para)
+msgid "Perform different types of mouse button click by software; this useful for users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that can be performed are: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2355(para)
-msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences that you can modify:"
+#: C/goscustdesk.xml:2329(para)
+msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility preferences that you can modify:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2358(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2332(title)
msgid "Mouse Motion Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2376(guilabel)
-msgid "Acceleration"
+#: C/goscustdesk.xml:2350(guilabel)
+msgid "Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2380(para)
-msgid "Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on your screen when you move your mouse."
+#: C/goscustdesk.xml:2354(para)
+msgid "Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the primary mouse button for an extended time."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2387(guilabel)
-msgid "Sensitivity"
+#: C/goscustdesk.xml:2359(para)
+msgid "<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary Click</guilabel> section"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2391(para)
-msgid "Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements of your mouse."
+#: C/goscustdesk.xml:2364(para)
+msgid "Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to simulate a secondary click."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2398(guilabel)
-msgid "Threshold"
+#: C/goscustdesk.xml:2370(guilabel)
+msgid "Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2402(para)
-msgid "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the move action is interpreted as a drag-and-drop action."
+#: C/goscustdesk.xml:2374(para)
+msgid "Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to configure how the type of click is chosen."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2379(para)
+msgid "<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2384(para)
+msgid "Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an automatic click will be triggered."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2389(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+msgstr "Zobrazí se okno <guilabel>Spustit aplikaci</guilabel>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2394(para)
+msgid "Use the slider to specify how much the pointer may move to still be considered at rest."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2400(guilabel)
+msgid "Choose type of click beforehand"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2404(para)
+msgid "Select this option to pick the type of click to perform from a window or panel applet."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2411(guilabel)
+msgid "Show click type window"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2415(para)
+msgid "When this option is enabled, the different types of click (single click, double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2417(para)
+msgid "The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the window."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2424(guilabel)
+msgid "Choose type of click with mouse gestures"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2428(para)
+msgid "Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign directions to the different types of click. Note that each direction can be used only for one type of click."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2439(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a single click."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2447(guilabel)
+msgid "Dpuble click"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2451(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a double click."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2463(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2475(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2490(secondary)
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2492(para)
+msgid "Use the <application>Display</application> preference tool to configure the monitors that your computer uses."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2494(para)
+msgid "On most laptop keyboards, you can use the key combination <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between several typical monitor configurations without starting the <application>Display</application> preference tool."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2498(para)
+msgid "You can drag and move the graphical representations of the monitors in the upper part of the window to arrange how they are connected to form your desktop area. Note that the application displays small 'stickers' in the top left corner of each monitor to help you identify which rectangle corresponds to which monitor."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2414(title)
-#: C/goscustdesk.xml:2423(title)
-msgid "Screen Resolution Preferences"
+#: C/goscustdesk.xml:2503(para)
+msgid "In contrast to most other preference tools, changes you make in the <application>Display</application> preference tool don't take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button, and will revert to their previous settings unless you confirm the changes. This is a precaution to prevent bad display settings from rendering your computer unusable."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2508(para)
+msgid "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the display preferences that you can modify for the currently selected monitor. The currently selected monitor is the one whose graphical representation has a bold black outline. It is also indicated by the background color of the section label."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2532(guilabel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Screen"
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2536(para)
+msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2417(secondary)
-msgid "Screen Resolution"
+#: C/goscustdesk.xml:2542(guibutton)
+msgid "Detect Monitors"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2419(para)
-msgid "Use the <application>Screen Resolution</application> preference tool to specify the resolution settings for your screen. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the screen resolution preferences that you can modify."
+#: C/goscustdesk.xml:2546(para)
+msgid "Use this button to make your desktop notice newly plugged in or unplugged monitors. This is necessary, since it would cost too much energy to constantly check for these changes."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2441(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2555(guilabel)
msgid "Resolution"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2445(para)
-msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list."
+#: C/goscustdesk.xml:2559(para)
+msgid "Select the resolution to use for the currently selected monitor from the drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on the screen, but everything will be smaller."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2452(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2570(guilabel)
msgid "Refresh rate"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2456(para)
-msgid "Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list."
+#: C/goscustdesk.xml:2574(para)
+msgid "Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a problem on lcd displays."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2463(guilabel)
-msgid "Make default for this computer only"
+#: C/goscustdesk.xml:2586(guilabel)
+msgid "Rotation"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2468(para)
-msgid "Select this option to make these settings the defaults only for the system that you are logged in to."
+#: C/goscustdesk.xml:2590(para)
+msgid "Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not be supported on all graphics cards."
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2596(guilabel)
+msgid "Show displays in panel"
+msgstr ""
+
+#: C/goscustdesk.xml:2600(para)
+msgid "Select this option to show an icon in the notification area that allows you to quickly change the rotation."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2477(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2610(title)
msgid "Sound Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2483(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2487(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2650(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2616(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2620(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2783(primary)
msgid "sound"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2488(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2621(secondary)
msgid "associating events with sounds"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2492(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2625(primary)
msgid "events, associating sounds with"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2496(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2629(primary)
msgid "sound server"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2498(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2631(para)
msgid "The <application>Sound</application> preference tool enables you to control when the GNOME sound server starts. You can also specify which sounds to play when particular events occur."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2501(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2634(para)
msgid "You can customize the settings for the <application>Sound</application> preference tool in the following functional areas:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2511(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2644(guilabel)
msgid "Sound Events"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2516(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2649(guilabel)
msgid "System Bell"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2521(title)
-#: C/goscustdesk.xml:2527(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2654(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2660(title)
msgid "General Sound Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2522(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2655(para)
msgid "Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section of the <application>Sound</application> preference tool to specify when to launch the GNOME sound server. You can also enable sound event functions."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2524(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2657(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2545(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2678(guilabel)
msgid "Enable sound server startup"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2550(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2683(para)
msgid "Select this option to start the GNOME sound server when you start a GNOME session. When the sound server is active, the GNOME Desktop can play sounds."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2557(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2690(guilabel)
msgid "Sounds for events"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2562(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2695(para)
msgid "Select this option to play sounds when particular events occur in the GNOME Desktop. You can select this option only if the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option is selected."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2572(title)
-#: C/goscustdesk.xml:2583(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2705(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2716(title)
msgid "Sound Event Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2573(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2706(para)
msgid "Use the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section of the <application>Sound</application> preference tool to associate particular sounds with particular events."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2576(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2709(para)
msgid "You must select the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option, and the <guilabel>Sounds for events</guilabel> option before you can access the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2580(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2713(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2600(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2733(para)
msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2603(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2736(para)
msgid "Use the <guilabel>Sounds</guilabel> table to associate particular sounds with particular events."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2605(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2738(para)
msgid "The <guilabel>Event</guilabel> column displays a hierarchical list of events that can occur. To expand a category of events, click on the right arrow beside a category of events."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2608(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2741(para)
msgid "The <guilabel>File to play</guilabel> column lists the sound file that plays when the event occurs."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2615(guibutton)
+#: C/goscustdesk.xml:2748(guibutton)
msgid "Play"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2619(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2752(para)
msgid "Click on this button to play the sound file that is associated with the selected event."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2625(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2758(para)
msgid "Sound file drop-down combination box, <guibutton>Browse </guibutton>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2628(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2761(para)
msgid "To associate a sound with an event, select the event in the <guilabel>Sounds</guilabel> table. Enter the name of the sound file that you want to associate with the selected event in the drop-down combination box. Alternatively, click <guibutton>Browse </guibutton> to display a <guilabel>Select sound file</guilabel> dialog. Use the dialog to specify the sound file that you want to associate with the selected event."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2635(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2768(para)
msgid "You can only associate sound files in <filename>.wav</filename> format with events."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2644(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2777(title)
msgid "System Bell Settings"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2647(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2780(secondary)
msgid "configuring sound preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2651(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2784(secondary)
msgid "configuring system bell preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2655(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2788(primary)
msgid "system bell"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2657(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2790(secondary)
msgid "configuring preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2659(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2792(para)
msgid "Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your preferences for the system bell."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2661(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2794(para)
msgid "Some applications play a bell sound to indicate a keyboard input error. Use the preferences in the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to configure the bell sound. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the system bell preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2666(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2799(title)
msgid "System Bell Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2684(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2817(guilabel)
msgid "Sound an audible bell"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2689(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2822(para)
msgid "Select this option to enable the system bell."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2695(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2828(guilabel)
msgid "Visual feedback"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2699(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2832(para)
msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2706(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2839(guilabel)
msgid "Flash window titlebar"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2711(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2844(para)
msgid "Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an input error."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2718(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2851(guilabel)
msgid "Flash entire screen"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2723(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2856(para)
msgid "Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an input error."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2746(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2879(title)
msgid "System"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2750(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2883(title)
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2751(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2884(para)
msgid "See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer Properties Manual</ulink>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2755(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2888(title)
msgid "Sessions Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2769(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2853(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2904(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3021(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2902(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2986(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:3037(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:3154(primary)
msgid "startup applications"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2772(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2905(para)
msgid "The <application>Sessions</application> preference tool enables you to manage your sessions. You can set session preferences, and specify which applications to start when you start a session. You can configure sessions to save the state of applications in the GNOME Desktop, and to restore the state when you start another session. You can also use this preference tool to manage multiple GNOME sessions."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2778(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2911(para)
msgid "You can customize the settings for sessions and startup applications in the following functional areas:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2783(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2808(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2916(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2941(title)
msgid "Session Options"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2788(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2921(guilabel)
msgid "Current Session"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2793(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2926(guilabel)
msgid "Startup Programs"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2798(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2931(title)
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2801(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2934(secondary)
msgid "setting options"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2803(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2936(para)
msgid "Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage multiple sessions, and to set preferences for the current session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2805(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2938(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2826(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2959(guilabel)
msgid "Show splash screen on login"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2831(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2964(para)
msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2837(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2970(guilabel)
msgid "Prompt on logout"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2841(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2974(para)
msgid "Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2848(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2981(guilabel)
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2854(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2905(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2987(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:3038(secondary)
msgid "session-managed"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2856(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2989(para)
msgid "Select this option if you want the session manager to save the current state of your session. The session manager saves the session-managed applications that are open, and the settings associated with the session-managed applications. The next time that you start a session, the applications start automatically, with the saved settings."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2862(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2995(para)
msgid "If you do not select this option, when you end your session the <guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save current setup</guilabel> option."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2874(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3007(para)
msgid "Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the GNOME Desktop, as follows:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2878(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3011(para)
msgid "To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The <guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog to specify a name for your session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2883(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3016(para)
msgid "To change the name of a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit session name</guilabel> dialog is displayed. Type a new name for your session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2888(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3021(para)
msgid "To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2892(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3025(para)
msgid "When you log in on GDM, you choose a session. When you choose a session, you can select which of the multiple sessions to use."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2902(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3035(title)
msgid "Setting Session Properties"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2909(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:3042(secondary)
msgid "setting properties"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2911(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3044(para)
msgid "Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify startup order values, and to choose restart styles for the session-managed applications in your current session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2915(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3048(para)
msgid "<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can configure."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2918(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3051(title)
msgid "Session Properties"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2936(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3069(guilabel)
msgid "Order"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2940(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3073(para)
msgid "The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the session manager starts session-managed startup applications. The session manager starts applications with lower order values first. The default value is 50."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2944(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3077(para)
msgid "To specify the startup order of an application, select the application in the table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the startup order value."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2955(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3088(para)
msgid "The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an application. To select a restart style for an application, select the application in the table, then choose one of the following styles:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2961(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3094(guilabel)
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2963(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3096(para)
msgid "Starts automatically when you start a GNOME session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2967(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel)
msgid "Restart"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2969(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3102(para)
msgid "Restarts automatically whenever you close or terminate the application. Choose this style for an application if the application must run continuously during your session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2977(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3110(para)
msgid "Does not start when you start a GNOME session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2981(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3114(guilabel)
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2983(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3116(para)
msgid "Starts automatically when you start a session. Applications with this style usually have a low startup order, and store your configuration settings for GNOME and session-managed applications."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2997(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3130(para)
msgid "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected application from the list. The application is removed from the session manager, and closed. If you save the session after doing this any deleted applications will not start the next time you start a session."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3006(guibutton)
+#: C/goscustdesk.xml:3139(guibutton)
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3010(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3143(para)
msgid "Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the startup order and the restart style."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3019(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3152(title)
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3022(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:3155(secondary)
msgid "non-session-managed"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3024(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3157(para)
msgid "Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the <application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications are applications that start automatically when you start a session. You specify the commands that run the non-session-managed applications in the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute automatically when you log in."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3031(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3164(para)
msgid "You can also start session-managed applications automatically. For more information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3033(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3166(para)
msgid "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3036(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3169(title)
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3054(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3187(guilabel)
msgid "Additional startup programs"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3058(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3191(para)
msgid "Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3062(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3195(para)
msgid "To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. Enter the command to start the application in the <guilabel>Startup Command</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3065(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3198(para)
msgid "If you specify more than one startup application, use the <guilabel>Priority</guilabel> spin box to specify the startup order of the each application. The startup order is the order in which you want the startup applications to start."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3070(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3203(para)
msgid "To edit a startup application, select the startup application, then click on the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command and the startup order for the startup application."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3076(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3209(para)
msgid "To delete a startup application, select the startup application, then click on the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""
@@ -11283,49 +11351,49 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosbasic.xml:326(None)
msgid "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosbasic.xml:342(None)
msgid "@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosbasic.xml:357(None)
msgid "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosbasic.xml:375(None)
msgid "@@image: 'figures/hyperlink_pointer.png'; md5=41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/hyperlink_pointer.png'; md5=41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosbasic.xml:393(None)
msgid "@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosbasic.xml:487(None)
msgid "@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosbasic.xml:503(None)
msgid "@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gosbasic.xml:520(None)
msgid "@@image: 'figures/movewindow_pointer.png'; md5=8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/movewindow_pointer.png'; md5=8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c"
#: C/gosbasic.xml:3(title)
msgid "Basic Skills"
@@ -11915,7 +11983,7 @@ msgstr "Přesunout aktuálně vybrané okno na pracovní plochu ve zvoleném sm
#: C/gosbasic.xml:845(title)
msgid "Application Keys"
-msgstr "Klávesové zkratky palikací"
+msgstr "Klávesové zkratky aplikací"
#: C/gosbasic.xml:853(secondary)
msgid "application"
@@ -11923,7 +11991,7 @@ msgstr "aplikace"
#: C/gosbasic.xml:856(para)
msgid "Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:"
-msgstr "Klávesové zkratky palikací vám umožňují provádět akce aplikace. Klávesovou zkratku můžete použít pro rychlejší spuštění funkce, než byste prováděli myší. Následující tabulka popisuje některé běžné klávesové zkratky aplikací:"
+msgstr "Klávesové zkratky aplikací vám umožňují provádět akce aplikace. Klávesovou zkratku můžete použít pro rychlejší spuštění funkce, než byste prováděli myší. Následující tabulka popisuje některé běžné klávesové zkratky aplikací:"
#: C/gosbasic.xml:879(keycap)
msgid "N"