summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/common
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2006-06-05 14:40:17 +0000
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2006-06-05 14:40:17 +0000
commitf63106565f95c0c4897018cd71b4a1fc478c594d (patch)
treec7debd70d44d1d8ace5061af4a30b138b8622cf5 /common
parent30d583168c774fe48acd978224bf1a13c9610dde (diff)
downloadfedora-doc-utils-f63106565f95c0c4897018cd71b4a1fc478c594d.tar.gz
fedora-doc-utils-f63106565f95c0c4897018cd71b4a1fc478c594d.tar.xz
fedora-doc-utils-f63106565f95c0c4897018cd71b4a1fc478c594d.zip
Updated Polish entities
Diffstat (limited to 'common')
-rw-r--r--common/entities/pl.po130
1 files changed, 69 insertions, 61 deletions
diff --git a/common/entities/pl.po b/common/entities/pl.po
index 3f5fb39..aef4e35 100644
--- a/common/entities/pl.po
+++ b/common/entities/pl.po
@@ -1,233 +1,241 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:07-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-04 17:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-05 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: entities-en_US.xml:4(title)
-msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
+#: entities-en_US.xml:4(title)
+msgid ""
+"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
+"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
+"provides: a single location to update terms and common names."
msgstr ""
-"Te wspólne jednostki są przydatnymi skróconymi terminami i nazwami, które mogą być zmieniane w dowolnym czasie. To ważna wartość, jaką dostarczają jednostki: pojedyncze położenie do aktualizowania terminów i wspólnych nazw."
+"Te wspólne jednostki są przydatnymi skróconymi terminami i nazwami, które "
+"mogą być zmieniane w dowolnym czasie. To ważna wartość, jaką dostarczają "
+"jednostki: pojedyncze położenie do aktualizowania terminów i wspólnych nazw."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Ogólny termin root"
-#: entities-en_US.xml:8(text)
+#: entities-en_US.xml:8(text)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: entities-en_US.xml:12(text)
+#: entities-en_US.xml:12(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Ogólna główna nazwa projektu"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Jednostka Legacy"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Krótka nazwa projektu"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:24(text)
msgid "FC"
msgstr "FC"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Ogólna nazwa projektu"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "Projekt <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Ogólna nazwa projektu dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:32(text) entities-en_US.xml:36(text)
-msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
+#: entities-en_US.xml:32(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "Projekt dokumentacji <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Krótka nazwa projektu dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
+msgstr "Projekt dokumentacji <use entity=\"FED\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "sf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "URL projektu dokumentacji Fedory"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "URL projektu Fedora"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "URL dokumentacji Fedory (repozytorium)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:63(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "URL Bugzilli"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Produkt Bugzilli dla dokumentacji Fedory"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:68(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "Dokumentacja <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:73(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "Bieżąca wersja wydania głównego projektu"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:74(text)
msgid "4"
msgstr "4"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "Bieżący numer wydania testowego głównego projektu"
-#: entities-en_US.xml:78(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "test3"
msgstr "test3"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Bieżący testowa wersja głównego projektu"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:82(text)
msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:87(comment)
+#: entities-en_US.xml:87(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:88(text)
+#: entities-en_US.xml:88(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:91(comment)
+#: entities-en_US.xml:91(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:92(text)
+#: entities-en_US.xml:92(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:95(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:96(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:109(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Ogólny termin technologii"
-#: entities-en_US.xml:110(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "legalnotice-en.xml"
msgstr "legalnotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:120(text)
+#: entities-en_US.xml:120(text)
msgid "legalnotice-content-en.xml"
msgstr "legalnotice-content-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:124(text)
msgid "legalnotice-opl-en.xml"
msgstr "legalnotice-opl-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-section-en.xml"
msgstr "legalnotice-section-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "bugreporting-en.xml"
msgstr "bugreporting-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:154(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Przewodnik po instalacji"
-#: entities-en_US.xml:158(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Przewodnik po dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:174(text)
+#: entities-en_US.xml:174(text)
msgid "draftnotice-en.xml"
msgstr "draftnotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:178(text)
+#: entities-en_US.xml:178(text)
msgid "legacynotice-en.xml"
msgstr "legacynotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:182(text)
msgid "obsoletenotice-en.xml"
msgstr "obsoletenotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "deprecatednotice-en.xml"
msgstr "deprecatednotice-pl.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: entities-en_US.xml:0(None)
+#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2006"
-