diff options
author | Paul W. Frields <stickster@gmail.com> | 2007-04-29 18:30:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul W. Frields <stickster@gmail.com> | 2007-04-29 18:30:57 +0000 |
commit | 5de6a9323d67fe2269d590a3f42214c4936b6ddb (patch) | |
tree | 3c697113e2716c5e747c0b79efa193646bc6db82 /common/entities/po/zh_CN.po | |
parent | 913fdb88aed95fa7c893d99ac8534f5dc0738ae2 (diff) | |
download | fedora-doc-utils-5de6a9323d67fe2269d590a3f42214c4936b6ddb.tar.gz fedora-doc-utils-5de6a9323d67fe2269d590a3f42214c4936b6ddb.tar.xz fedora-doc-utils-5de6a9323d67fe2269d590a3f42214c4936b6ddb.zip |
Add lowercase for "fedora" for use in directory names, etc.
Diffstat (limited to 'common/entities/po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | common/entities/po/zh_CN.po | 150 |
1 files changed, 80 insertions, 70 deletions
diff --git a/common/entities/po/zh_CN.po b/common/entities/po/zh_CN.po index 28b755c..89c7992 100644 --- a/common/entities/po/zh_CN.po +++ b/common/entities/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fedora-docs entities 1\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 19:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-06 19:51+0800\n" "Last-Translator: Yuan Yijun <bbbush.yuan@gmail.com>\n" "Language-Team: fedora-cn <fedora-cn@googlegroups.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "下列公用实体定义是一些名词和名字的简写,这些名字本身可能会有变化。实体定义的" "重要作用在于,仅修改这一处,就可以更新所有引用它的位置。" -#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic root term" msgstr "(基本名词)" @@ -26,279 +26,289 @@ msgstr "(基本名词)" msgid "Fedora" msgstr "Fedora" +#: entities-en_US.xml:11(comment) +#, fuzzy +msgid "Generic root term in lowercase" +msgstr "(基本名词)" + #: entities-en_US.xml:12(text) +#, fuzzy +msgid "fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:16(text) msgid "Core" msgstr "Core" -#: entities-en_US.xml:15(comment) +#: entities-en_US.xml:19(comment) msgid "Generic main project name" msgstr "(主项目名称)" -#: entities-en_US.xml:19(comment) +#: entities-en_US.xml:23(comment) msgid "Legacy Entity" msgstr "(曾用名)" -#: entities-en_US.xml:23(comment) +#: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Short project name" msgstr "(项目简称)" -#: entities-en_US.xml:24(text) +#: entities-en_US.xml:28(text) msgid "F" msgstr "F" -#: entities-en_US.xml:27(comment) +#: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic overall project name" msgstr "(主项目全称)" -#: entities-en_US.xml:28(text) +#: entities-en_US.xml:32(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Project" msgstr "<use entity=\"FED\"/> 项目" -#: entities-en_US.xml:31(comment) +#: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Generic docs project name" msgstr "(文档项目名称)" -#: entities-en_US.xml:32(text) +#: entities-en_US.xml:36(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project" msgstr "<use entity=\"FED\"/> 文档项目" -#: entities-en_US.xml:35(comment) +#: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "Short docs project name" msgstr "(文档项目简称)" -#: entities-en_US.xml:36(text) +#: entities-en_US.xml:40(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs 项目" -#: entities-en_US.xml:39(comment) +#: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Core" msgstr "(相对 Core 而言)" -#: entities-en_US.xml:40(text) +#: entities-en_US.xml:44(text) msgid "Extras" msgstr "Extras" -#: entities-en_US.xml:43(comment) +#: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "cf. Fedora Core" msgstr "(相对 Fedora Core 而言)" -#: entities-en_US.xml:47(comment) +#: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" msgstr "(Fedora 文档项目网址)" -#: entities-en_US.xml:51(comment) +#: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Project URL" msgstr "(Fedora 项目网址)" -#: entities-en_US.xml:55(comment) +#: entities-en_US.xml:59(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" msgstr "(Fedora 文档(仓库)网址)" -#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) +#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text) msgid "Bugzilla" msgstr "(Bugzilla 错误反馈)" -#: entities-en_US.xml:63(comment) +#: entities-en_US.xml:67(comment) msgid "Bugzilla URL" msgstr "(Bugzilla 网址)" -#: entities-en_US.xml:67(comment) +#: entities-en_US.xml:71(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" msgstr "(与 Fedora 文档有关的 bugzilla 分类)" -#: entities-en_US.xml:68(text) +#: entities-en_US.xml:72(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation" msgstr "<use entity=\"FED\"/> 文档" -#: entities-en_US.xml:73(comment) +#: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Current release version of main project" msgstr "(主项目当前发布的版本)" -#: entities-en_US.xml:74(text) +#: entities-en_US.xml:78(text) msgid "7" msgstr "7" -#: entities-en_US.xml:77(comment) +#: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Alias for FCVER" msgstr "(版本的别名)" -#: entities-en_US.xml:81(comment) +#: entities-en_US.xml:85(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "(主项目当前测试的版本)" -#: entities-en_US.xml:82(text) +#: entities-en_US.xml:86(text) msgid "test4" msgstr "test4" -#: entities-en_US.xml:85(comment) +#: entities-en_US.xml:89(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "(主项目当前测试版本)" -#: entities-en_US.xml:86(text) +#: entities-en_US.xml:90(text) msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>" msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>" -#: entities-en_US.xml:89(comment) +#: entities-en_US.xml:93(comment) msgid "Alias for FCTESTVER" msgstr "(测试版本的别名)" -#: entities-en_US.xml:95(comment) +#: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "(名词 \"Red Hat\")" -#: entities-en_US.xml:96(text) +#: entities-en_US.xml:100(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: entities-en_US.xml:99(comment) +#: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "(名词 \"Red Hat, Inc.\")" -#: entities-en_US.xml:100(text) +#: entities-en_US.xml:104(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc." msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc." -#: entities-en_US.xml:103(comment) +#: entities-en_US.xml:107(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "(名词 \"Red Hat Linux\")" -#: entities-en_US.xml:104(text) +#: entities-en_US.xml:108(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux" -#: entities-en_US.xml:107(comment) +#: entities-en_US.xml:111(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "(名词 \"Red Hat Network\")" -#: entities-en_US.xml:108(text) +#: entities-en_US.xml:112(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Network" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network" -#: entities-en_US.xml:111(comment) +#: entities-en_US.xml:115(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "(名词 \"Red Hat Enterprise Linux\")" -#: entities-en_US.xml:112(text) +#: entities-en_US.xml:116(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" -#: entities-en_US.xml:117(comment) +#: entities-en_US.xml:121(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "(技术名词)" -#: entities-en_US.xml:118(text) +#: entities-en_US.xml:122(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" -#: entities-en_US.xml:123(comment) +#: entities-en_US.xml:127(comment) msgid "Legal notice container" msgstr "(法律通告)" -#: entities-en_US.xml:124(text) +#: entities-en_US.xml:128(text) msgid "legalnotice-en_US.xml" msgstr "legalnotice-zh_CN.xml" -#: entities-en_US.xml:127(comment) +#: entities-en_US.xml:131(comment) msgid "Legal notice content" msgstr "(法律通告内容)" -#: entities-en_US.xml:128(text) +#: entities-en_US.xml:132(text) msgid "legalnotice-content-en_US.xml" msgstr "legalnotice-content-zh_CN.xml" -#: entities-en_US.xml:131(comment) +#: entities-en_US.xml:135(comment) msgid "OPL legal notice container" msgstr "(OPL 法律通告)" -#: entities-en_US.xml:132(text) +#: entities-en_US.xml:136(text) msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" msgstr "legalnotice-opl-zh_CN.xml" -#: entities-en_US.xml:135(comment) +#: entities-en_US.xml:139(comment) msgid "OPL legal notice content" msgstr "(OPL 法律通告内容)" -#: entities-en_US.xml:136(text) +#: entities-en_US.xml:140(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment) +#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment) msgid "OPL legal notice for relnotes" msgstr "(relnotes 的 OPL 法律通告)" -#: entities-en_US.xml:140(text) +#: entities-en_US.xml:144(text) msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-zh_CN.xml" -#: entities-en_US.xml:144(text) +#: entities-en_US.xml:148(text) msgid "legalnotice-section-en_US.xml" msgstr "legalnotice-section-zh_CN.xml" -#: entities-en_US.xml:147(comment) +#: entities-en_US.xml:151(comment) msgid "Bug reporting tip" msgstr "(怎样报告错误)" -#: entities-en_US.xml:148(text) +#: entities-en_US.xml:152(text) msgid "bugreporting-en_US.xml" msgstr "bugreporting-zh_CN.xml" -#: entities-en_US.xml:155(comment) +#: entities-en_US.xml:159(comment) msgid "Name of project" msgstr "(项目的名称)" -#: entities-en_US.xml:161(comment) +#: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of installation documentation" msgstr "(安装文档的名称)" -#: entities-en_US.xml:162(text) +#: entities-en_US.xml:166(text) msgid "Installation Guide" msgstr "安装向导" -#: entities-en_US.xml:165(comment) +#: entities-en_US.xml:169(comment) msgid "Name of documentation documentation" msgstr "(文档项目文档的名称)" -#: entities-en_US.xml:166(text) +#: entities-en_US.xml:170(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "文档撰写向导" -#: entities-en_US.xml:171(comment) +#: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "URL for IG" msgstr "(安装向导的 URL)" -#: entities-en_US.xml:175(comment) +#: entities-en_US.xml:179(comment) msgid "URL for DocG" msgstr "(文档撰写向导的 URL)" -#: entities-en_US.xml:181(comment) +#: entities-en_US.xml:185(comment) msgid "Notice of draft content" msgstr "(草案内容的通告)" -#: entities-en_US.xml:182(text) +#: entities-en_US.xml:186(text) msgid "draftnotice-en_US.xml" msgstr "draftnotice-zh_CN.xml" -#: entities-en_US.xml:185(comment) +#: entities-en_US.xml:189(comment) msgid "Notice of legacy content" msgstr "(遗留内容的通告)" -#: entities-en_US.xml:186(text) +#: entities-en_US.xml:190(text) msgid "legacynotice-en_US.xml" msgstr "legacynotice-zh_CN.xml" -#: entities-en_US.xml:189(comment) +#: entities-en_US.xml:193(comment) msgid "Notice of obsolescence" msgstr "(过时内容的通告)" -#: entities-en_US.xml:190(text) +#: entities-en_US.xml:194(text) msgid "obsoletenotice-en_US.xml" msgstr "obsoletenotice-zh_CN.xml" -#: entities-en_US.xml:193(comment) +#: entities-en_US.xml:197(comment) msgid "Notice of deprecation" msgstr "(摈弃内容的通告)" -#: entities-en_US.xml:194(text) +#: entities-en_US.xml:198(text) msgid "deprecatednotice-en_US.xml" msgstr "deprecatednotice-zh_CN.xml" |