summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/common/entities/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul W. Frields <stickster@gmail.com>2007-03-22 04:49:13 +0000
committerPaul W. Frields <stickster@gmail.com>2007-03-22 04:49:13 +0000
commit9c87d5c8c287f9f097ea1339edda9e0c7970b385 (patch)
tree1907b94856fb2a804b3daebd78e82e0dc0daa06e /common/entities/po/el.po
parent031a5ea57b350af5b618008a74cea85162eb7af4 (diff)
downloadfedora-doc-utils-9c87d5c8c287f9f097ea1339edda9e0c7970b385.tar.gz
fedora-doc-utils-9c87d5c8c287f9f097ea1339edda9e0c7970b385.tar.xz
fedora-doc-utils-9c87d5c8c287f9f097ea1339edda9e0c7970b385.zip
Put PO in its own directory to make ACLs and every other SOP easier
Diffstat (limited to 'common/entities/po/el.po')
-rw-r--r--common/entities/po/el.po247
1 files changed, 247 insertions, 0 deletions
diff --git a/common/entities/po/el.po b/common/entities/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..11ea461
--- /dev/null
+++ b/common/entities/po/el.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# translation of el.po to
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 03:35-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:14+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: entities-en_US.xml:4(title)
+msgid ""
+"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
+"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
+"provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr ""
+"Αυτές οι κοινές οντότητες είναι χρήσιμοι συντομογραφικοί όροι και ονόματα, "
+"τα οποία μπορεί να αλλάξουν οποτεδήποτε. Αυτή είναι μια σημαντική αξία που "
+"παρέχεται από την οντότητα: μια μοναδική τοποθεσία για ενημέρωση όρων και "
+"κοινών ονομάτων."
+
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+msgid "Generic root term"
+msgstr "Γενικός αρχικός όρος"
+
+#: entities-en_US.xml:8(text)
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:12(text)
+msgid "Core"
+msgstr "Core"
+
+#: entities-en_US.xml:15(comment)
+msgid "Generic main project name"
+msgstr "Γενικό όνομα κύριου έργου"
+
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
+msgid "Legacy Entity"
+msgstr "Παλιά οντότητα"
+
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
+msgid "Short project name"
+msgstr "Σύντομο όνομα έργου"
+
+#: entities-en_US.xml:24(text)
+msgid "FC"
+msgstr "FC"
+
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
+msgid "Generic overall project name"
+msgstr "Γενικό όνομα συνολικού έργου"
+
+#: entities-en_US.xml:28(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
+msgstr "Έργο <use entity=\"FED\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
+msgid "Generic docs project name"
+msgstr "Γενικό όνομα έργου τεκμηρίωσης"
+
+#: entities-en_US.xml:32(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης <use entity=\"FED\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
+msgid "Short docs project name"
+msgstr "Σύντομο όνομα έργου τεκμηρίωσης"
+
+#: entities-en_US.xml:36(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης <use entity=\"FED\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
+msgid "cf. Core"
+msgstr "cf. Core"
+
+#: entities-en_US.xml:40(text)
+msgid "Extras"
+msgstr "Extras"
+
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
+msgid "cf. Fedora Core"
+msgstr "cf. Fedora Core"
+
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
+msgid "Fedora Docs Project URL"
+msgstr "URL Έργου τεκμηρίωσης του Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
+msgid "Fedora Project URL"
+msgstr "URL Έργου Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
+msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
+msgstr "URL Τεκμηρίωσης Fedora (αποθετηρίου)"
+
+#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: entities-en_US.xml:63(comment)
+msgid "Bugzilla URL"
+msgstr "URL Bugzilla"
+
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
+msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
+msgstr "Προϊόν Bugzilla για Τεκμηρίωση Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:68(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση <use entity=\"FED\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:73(comment)
+msgid "Current release version of main project"
+msgstr "Τρέχουσα έκδοση κυκλοφορίας κύριου έργου"
+
+#: entities-en_US.xml:74(text)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
+msgid "Current test number of main project"
+msgstr "Τρέχον δοκιμαστικός αριθμός κύριου έργου"
+
+#: entities-en_US.xml:78(text)
+msgid "test3"
+msgstr "test3"
+
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
+msgid "Current test version of main project"
+msgstr "Τρέχουσα δοκιμαστική έκδοση κύριου έργου"
+
+#: entities-en_US.xml:82(text)
+msgid "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:87(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr "Ο τυπικός όρος \"Red Hat\""
+
+#: entities-en_US.xml:88(text)
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: entities-en_US.xml:91(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
+msgstr "Ο τυπικός όρος \"Red Hat, Inc.\""
+
+#: entities-en_US.xml:92(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
+
+#: entities-en_US.xml:95(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
+msgstr "Ο τυπικός όρος \"Red Hat Linux\""
+
+#: entities-en_US.xml:96(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
+
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
+msgstr "Ο τυπικός όρος \"Red Hat Network\""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
+
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
+msgstr "Ο τυπικός όρος \"Red Hat Enterprise Linux\""
+
+#: entities-en_US.xml:104(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
+
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
+msgid "Generic technology term"
+msgstr "Γενικός τεχνολογικός όρος"
+
+#: entities-en_US.xml:110(text)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: entities-en_US.xml:116(text)
+msgid "legalnotice-en.xml"
+msgstr "legalnotice-el.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:120(text)
+msgid "legalnotice-content-en.xml"
+msgstr "legalnotice-content-el.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:124(text)
+msgid "legalnotice-opl-en.xml"
+msgstr "legalnotice-opl-el.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:128(text)
+msgid "opl.xml"
+msgstr "opl.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:132(text)
+msgid "legalnotice-relnotes-en.xml"
+msgstr "legalnotice-relnotes-el.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:136(text)
+msgid "legalnotice-section-en.xml"
+msgstr "legalnotice-section-el.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:140(text)
+msgid "bugreporting-en.xml"
+msgstr "bugreporting-el.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:154(text)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Οδηγός εγκατάστασης"
+
+#: entities-en_US.xml:158(text)
+msgid "Documentation Guide"
+msgstr "Οδηγός τεκμηρίωσης"
+
+#: entities-en_US.xml:174(text)
+msgid "draftnotice-en.xml"
+msgstr "draftnotice-el.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:178(text)
+msgid "legacynotice-en.xml"
+msgstr "legacynotice-el.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:182(text)
+msgid "obsoletenotice-en.xml"
+msgstr "obsoletenotice-el.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:186(text)
+msgid "deprecatednotice-en.xml"
+msgstr "deprecatednotice-el.xml"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: entities-en_US.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+