summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/es.po')
-rw-r--r--src/po/es.po243
1 files changed, 120 insertions, 123 deletions
diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po
index 9343e763..a4414a62 100644
--- a/src/po/es.po
+++ b/src/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 14:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-18 14:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 11:40-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr ""
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
-#: config/SSSDConfig.py:94 config/SSSDConfig.py:123
+#: config/SSSDConfig.py:94 config/SSSDConfig.py:122
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Dirección del servidor Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124
+#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:123
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Reinado Kerberos"
@@ -230,187 +230,183 @@ msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr ""
#: config/SSSDConfig.py:106
-msgid "The principal of the change password service"
-msgstr "El principal del servicio de cambio de contraseña"
-
-#: config/SSSDConfig.py:107
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
"El servidor en donde está ejecutándose el servicio de modificación de "
"contraseña, en caso de no ser KDC. "
-#: config/SSSDConfig.py:110
+#: config/SSSDConfig.py:109
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, El URI del servidor LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:111
+#: config/SSSDConfig.py:110
msgid "The default base DN"
msgstr "DN base predeterminado"
-#: config/SSSDConfig.py:112
+#: config/SSSDConfig.py:111
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "El Tipo de Esquema a usar en el servidor LDAP, rfc2307"
-#: config/SSSDConfig.py:113
+#: config/SSSDConfig.py:112
msgid "The default bind DN"
msgstr "El DN Bind predeterminado"
-#: config/SSSDConfig.py:114
+#: config/SSSDConfig.py:113
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "El tipo del token de autenticación del DN bind predeterminado"
-#: config/SSSDConfig.py:115
+#: config/SSSDConfig.py:114
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "El token de autenticación del DN bind predeterminado"
-#: config/SSSDConfig.py:116
+#: config/SSSDConfig.py:115
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Tiempo durante el que se intentará la conexión"
-#: config/SSSDConfig.py:117
+#: config/SSSDConfig.py:116
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Tiempo durante el que se intentará operaciones LDAP sincrónicas"
-#: config/SSSDConfig.py:118
+#: config/SSSDConfig.py:117
#, fuzzy
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "archivo que contiene los certificados CA"
-#: config/SSSDConfig.py:119
+#: config/SSSDConfig.py:118
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr ""
-#: config/SSSDConfig.py:120
+#: config/SSSDConfig.py:119
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Requiere la verificación de certificado TLS"
-#: config/SSSDConfig.py:121
+#: config/SSSDConfig.py:120
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Especificar el mecanismo sasl a usar"
-#: config/SSSDConfig.py:122
+#: config/SSSDConfig.py:121
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Especifique el id de autorización sasl a usar"
-#: config/SSSDConfig.py:125
+#: config/SSSDConfig.py:124
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Tabla de clave del servicio Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:126
+#: config/SSSDConfig.py:125
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:127
+#: config/SSSDConfig.py:126
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Seguir referencias LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:128
+#: config/SSSDConfig.py:127
#, fuzzy
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:131
+#: config/SSSDConfig.py:130
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Tiempo máximo a esperar un pedido de búsqueda"
-#: config/SSSDConfig.py:132
+#: config/SSSDConfig.py:131
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración"
-#: config/SSSDConfig.py:133
+#: config/SSSDConfig.py:132
#, fuzzy
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID, falso"
-#: config/SSSDConfig.py:134
+#: config/SSSDConfig.py:133
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "DN base para búsquedas de usuario"
-#: config/SSSDConfig.py:135
+#: config/SSSDConfig.py:134
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Ambito de las búsquedas del usuario"
-#: config/SSSDConfig.py:136
+#: config/SSSDConfig.py:135
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario"
-#: config/SSSDConfig.py:137
+#: config/SSSDConfig.py:136
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objectclass para los usuarios"
-#: config/SSSDConfig.py:138
+#: config/SSSDConfig.py:137
msgid "Username attribute"
msgstr "Atributo Username"
-#: config/SSSDConfig.py:139
+#: config/SSSDConfig.py:138
msgid "UID attribute"
msgstr "Atributo UID"
-#: config/SSSDConfig.py:140
+#: config/SSSDConfig.py:139
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Atributo GID primario"
-#: config/SSSDConfig.py:141
+#: config/SSSDConfig.py:140
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Atributo GECOS"
-#: config/SSSDConfig.py:142
+#: config/SSSDConfig.py:141
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Atributo Directorio de inicio"
-#: config/SSSDConfig.py:143
+#: config/SSSDConfig.py:142
msgid "Shell attribute"
msgstr "Atributo shell"
-#: config/SSSDConfig.py:144
+#: config/SSSDConfig.py:143
msgid "UUID attribute"
msgstr "Atributo UUID"
-#: config/SSSDConfig.py:145
+#: config/SSSDConfig.py:144
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos) "
-#: config/SSSDConfig.py:146
+#: config/SSSDConfig.py:145
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: config/SSSDConfig.py:147
+#: config/SSSDConfig.py:146
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Atributo memberOf"
-#: config/SSSDConfig.py:148
+#: config/SSSDConfig.py:147
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Atributo hora de modificación"
-#: config/SSSDConfig.py:151
+#: config/SSSDConfig.py:150
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Política para evaluar el vencimiento de la contraseña"
-#: config/SSSDConfig.py:154
+#: config/SSSDConfig.py:153
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr ""
-#: config/SSSDConfig.py:157
+#: config/SSSDConfig.py:156
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Lista separada por comas de usuarios autorizados"
-#: config/SSSDConfig.py:158
+#: config/SSSDConfig.py:157
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Lista separada por comas de usuarios prohibidos"
-#: config/SSSDConfig.py:161
+#: config/SSSDConfig.py:160
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Shell predeterminado, /bin/bash"
-#: config/SSSDConfig.py:162
+#: config/SSSDConfig.py:161
msgid "Base for home directories"
msgstr "Base de los directorios de inicio"
-#: config/SSSDConfig.py:165
+#: config/SSSDConfig.py:164
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar"
-#: config/SSSDConfig.py:168
+#: config/SSSDConfig.py:167
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Pila PAM a usar"
@@ -470,228 +466,220 @@ msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración"
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Dominio del proveedor de información (obligatorio)"
-#: sss_client/common.c:727
+#: sss_client/common.c:743
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
-#: sss_client/common.c:730
+#: sss_client/common.c:746
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
-#: sss_client/common.c:733
+#: sss_client/common.c:749
#, fuzzy
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr "Ubicación del caché de credenciales del usuario"
-#: sss_client/common.c:736
+#: sss_client/common.c:752
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr ""
-#: sss_client/common.c:741
+#: sss_client/common.c:757
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr ""
-#: sss_client/common.c:747
+#: sss_client/common.c:763
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr ""
-#: sss_client/pam_sss.c:370
+#: sss_client/pam_sss.c:372
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: sss_client/pam_sss.c:554
+#: sss_client/pam_sss.c:556
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr ""
-#: sss_client/pam_sss.c:595
+#: sss_client/pam_sss.c:597
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr ""
-#: sss_client/pam_sss.c:596
+#: sss_client/pam_sss.c:598
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:"
-#: sss_client/pam_sss.c:626
+#: sss_client/pam_sss.c:628
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
msgstr ""
-#: sss_client/pam_sss.c:672
+#: sss_client/pam_sss.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s."
msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:"
-#: sss_client/pam_sss.c:721
+#: sss_client/pam_sss.c:723
#, fuzzy
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Autenticación fuera de línea, la autenticación se deniega hasta:"
-#: sss_client/pam_sss.c:748
+#: sss_client/pam_sss.c:750
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "El sistema está fuera de línea, no se puede cambiar la contraseña"
-#: sss_client/pam_sss.c:778 sss_client/pam_sss.c:791
+#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793
msgid "Password change failed. "
msgstr "Falló el cambio de contraseña."
-#: sss_client/pam_sss.c:781 sss_client/pam_sss.c:792
+#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794
msgid "Server message: "
msgstr "Mensaje del servidor:"
-#: sss_client/pam_sss.c:1195
+#: sss_client/pam_sss.c:1197
msgid "New Password: "
msgstr "Nueva contraseña: "
-#: sss_client/pam_sss.c:1196
+#: sss_client/pam_sss.c:1198
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Reingrese la contraseña nueva:"
-#: sss_client/pam_sss.c:1278
+#: sss_client/pam_sss.c:1280
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: sss_client/pam_sss.c:1310
+#: sss_client/pam_sss.c:1312
msgid "Current Password: "
msgstr "Contraseña actual: "
-#: sss_client/pam_sss.c:1456
+#: sss_client/pam_sss.c:1458
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "La contraseña ha expirado. Modifíquela en este preciso momento."
-#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
-#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:1008 tools/sss_userdel.c:142
+#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:1016 tools/sss_userdel.c:142
#: tools/sss_usermod.c:47
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar"
-#: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_usermod.c:48
+#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
msgstr "El UID del usuario"
-#: tools/sss_useradd.c:117
-msgid "The GID or group name of the user"
-msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario"
-
-#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50
+#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50
msgid "The comment string"
msgstr "La cadena de comentarios"
-#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51
+#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51
msgid "Home directory"
msgstr "Directorio de inicio"
-#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_usermod.c:52
+#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52
msgid "Login shell"
msgstr "Shell de ingreso"
-#: tools/sss_useradd.c:121
+#: tools/sss_useradd.c:53
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: tools/sss_useradd.c:122
+#: tools/sss_useradd.c:54
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Crear el directorio del usuario si no existe"
-#: tools/sss_useradd.c:123
+#: tools/sss_useradd.c:55
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr ""
"La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada"
-#: tools/sss_useradd.c:124
+#: tools/sss_useradd.c:56
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Debe especificar un directorio esqueleto alternativo"
-#: tools/sss_useradd.c:125 tools/sss_usermod.c:57
+#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr ""
-#: tools/sss_useradd.c:139 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
-#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:1019 tools/sss_userdel.c:159
+#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:1027 tools/sss_userdel.c:159
#: tools/sss_usermod.c:72
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Error al poner la región\n"
-#: tools/sss_useradd.c:174
+#: tools/sss_useradd.c:107
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Especifique el usuario a agregar\n"
-#: tools/sss_useradd.c:185 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
-#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:1056 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:1064 tools/sss_userdel.c:208
#: tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Error al inicializar las herramientas - no hay dominio local\n"
-#: tools/sss_useradd.c:187 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
-#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:1058 tools/sss_userdel.c:210
+#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:1066 tools/sss_userdel.c:210
#: tools/sss_usermod.c:130
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Error al inicializar las herramientas\n"
-#: tools/sss_useradd.c:196 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
-#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:1067 tools/sss_userdel.c:219
+#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:1075 tools/sss_userdel.c:219
#: tools/sss_usermod.c:139
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Dominio inválido especificado en FQDN\n"
-#: tools/sss_useradd.c:205 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Error interno al analizar sintácticamente los parámetros.\n"
-#: tools/sss_useradd.c:213 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
+#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Los grupos deben estar en el mismo dominio que el usuario\n"
-#: tools/sss_useradd.c:221
+#: tools/sss_useradd.c:154
#, c-format
msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local\n"
-#: tools/sss_useradd.c:231
-msgid "Cannot get group information for the user\n"
-msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n"
-
-#: tools/sss_useradd.c:246 tools/sss_userdel.c:229
+#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:229
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n"
-#: tools/sss_useradd.c:253 tools/sss_usermod.c:155
+#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "El UID seleccionado está fuera del rango permitido\n"
-#: tools/sss_useradd.c:279 tools/sss_usermod.c:242
+#: tools/sss_useradd.c:202 tools/sss_usermod.c:242
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr ""
-#: tools/sss_useradd.c:296
+#: tools/sss_useradd.c:219
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "No se pudo obtener información del usuario\n"
-#: tools/sss_useradd.c:310
+#: tools/sss_useradd.c:233
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el "
"esqueleto\n"
-#: tools/sss_useradd.c:313
+#: tools/sss_useradd.c:236
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
msgstr "No se pudo crear el directorio personal del usuario: %s\n"
-#: tools/sss_useradd.c:324
+#: tools/sss_useradd.c:247
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
msgstr "No se pudo crear el receptor de correo del usuario: %s\n"
-#: tools/sss_useradd.c:336
+#: tools/sss_useradd.c:259
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "No se pudo asignar el ID para el usuario - ¿el dominio estará lleno?\n"
-#: tools/sss_useradd.c:340
+#: tools/sss_useradd.c:263
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Ya existe un usuario o grupo con el mismo nombre o ID\n"
-#: tools/sss_useradd.c:346
+#: tools/sss_useradd.c:269
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Error en la transacción. No se pudo agregar el usuario.\n"
@@ -790,26 +778,26 @@ msgstr ""
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el grupo.\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:954
+#: tools/sss_groupshow.c:962
#, c-format
msgid "%s%sGroup: %s\n"
msgstr "%s%sGrupo: %s\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:955
+#: tools/sss_groupshow.c:963
msgid "Magic Private "
msgstr "Magia privada"
-#: tools/sss_groupshow.c:957
+#: tools/sss_groupshow.c:965
#, c-format
msgid "%sGID number: %d\n"
msgstr "%sGID número: %d\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:959
+#: tools/sss_groupshow.c:967
#, c-format
msgid "%sMember users: "
msgstr "%sMember usuarios: "
-#: tools/sss_groupshow.c:966
+#: tools/sss_groupshow.c:974
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -818,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%sEs miembro de: "
-#: tools/sss_groupshow.c:973
+#: tools/sss_groupshow.c:981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -827,19 +815,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%sGrupos de miembro: "
-#: tools/sss_groupshow.c:1010
+#: tools/sss_groupshow.c:1018
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr "Imprime miembros de grupo indirecto en forma recursiva"
-#: tools/sss_groupshow.c:1045
+#: tools/sss_groupshow.c:1053
msgid "Specify group to show\n"
msgstr "Especifica el grupo a mostrar\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:1081 tools/sss_groupshow.c:1099
+#: tools/sss_groupshow.c:1089 tools/sss_groupshow.c:1107
msgid "Cannot initiate search\n"
msgstr "No es posible iniciar la búsqueda\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:1115
+#: tools/sss_groupshow.c:1123
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
@@ -847,7 +835,7 @@ msgstr ""
"No existe tal grupo en el dominio local. Imprimir los grupos está permitido "
"únicamente en el dominio local.\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:1120
+#: tools/sss_groupshow.c:1128
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Error interno. No se pudo imprimir el grupo.\n"
@@ -978,6 +966,15 @@ msgstr "%s se debe ejecutar como root\n"
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Envia el resultado de la depuración hacia archivos en lugar de stderr"
+#~ msgid "The principal of the change password service"
+#~ msgstr "El principal del servicio de cambio de contraseña"
+
+#~ msgid "The GID or group name of the user"
+#~ msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario"
+
+#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
+#~ msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n"
+
#~ msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
#~ msgstr "Tiempo entre intentos de reconexión cuando esté fuera de línea"