summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 6c2e66593ff7f4c235125b4a3b110cb451eafe17 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
# Danish translation of abrt
# Copyright (C) 2009 abrt
# This file is distributed under the same license as the abrt package.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "En anden klient kører allerede, prøver at vække den."

#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "Modtog uventede data fra dæmon (er databasen opdateret rigtigt?)."

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyseringsudvidelsesmoduler"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Handlingsudvidelsesmoduler"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Rapporteringsudvidelsesmoduler"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Databaseudvidelsesmoduler"

#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "Kan ikke forbinde til dbus"

#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Kontrollér om abrt-dæmonen kører."

#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"Dæmonen returnerede ikke gyldig rapportinformation\n"
"Mangler fejlsøgningsinformation?"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Ikke rapporteret!</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "Om ABRT"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisk værktøj til fejlrapportering"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
msgid "Please wait.."
msgstr "Vent venligst.."

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er "
"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
"(efter eget valg) enhver senere version.\n"
"\n"
"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
"FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller "
"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public "
"License.\n"
"\n"
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program. "
"Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "Working..."
msgstr "Arbejder..."

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "Package"
msgstr "Pakke"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Crash Rate"
msgstr "Nedbrudsrate"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "User"
msgstr "Bruger"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke afslutte nuværende handling!\n"
"%s"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
"Fejl opstod under indlæsning af dumplisten, kontrollér om abrt-dæmonen kører\n"
" %s"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>Dette nedbrud er blevet rapporteret, du kan finde rapporten på: </b>\n"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"Kunne ikke hente rapport!\n"
"Mangler fejlsøgningsinformation?"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"Rapportering fejlede!\n"
"%s"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data that might contain some sensitive "
"informations!\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr ""
"<b>ADVARSEL</b>, du er i gang med at sende data som kan indeholde følsomme "
"informationer!\n"
"Vil du virkelig sende <b>%s</b>?\n"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..."

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kan ikke finde PluginDialog-widget i UI-beskrivelse!"

#. we shouldn't get here, but just to be safe
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Ingen UI for udvidelsesmodul %s"

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "comboboks er ikke implementeret"

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Intet at hydrere!"

#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid "Comment"
msgstr "Kommentér"

#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22
msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
msgstr "Kan ikke indlæse gui-beskrivelse for SettingsDialog!"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117
msgid "Can't get plugin description"
msgstr "Kan ikke hente beskrivelse af udvidelsesmodul"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125
#, python-format
msgid ""
"Error while opening plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Fejl under åbning af indstillingsbrugerfladen for udvidelser: \n"
"\n"
"%s"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmoduler:\n"
" %s"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141
msgid "unknown response from settings dialog"
msgstr "ukendt svar fra indstillingsdialog"

#. applet->AddEvent(uid, std::string(progname));
#: ../src/Applet/Applet.cpp:49
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Et nedbrud i pakke %s er blevet fundet!"

#. applet is already running
#: ../src/Applet/Applet.cpp:80
msgid "Applet is already running."
msgstr "Applet kører allerede."

#: ../src/Applet/Applet.cpp:94 ../src/Applet/Applet.cpp:95
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-service kører ikke"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:249
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Ventende handlinger: %i"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr "Kan ikke oprette menu ud fra beskrivelsen, pop op vil ikke være tilgængelig!\n"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
msgstr ""
"Dette er standardhåndteringen, du burde registrere din egen med "
"ConnectCrashHandler"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:160
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:166
msgid "Out of memory"
msgstr "Løbet tør for hukommelse"