summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 7a0193b80852866e70d8122df869852998597ed2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT 0.0.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:41+0100\n"
"Last-Translator: JIRI MOSKOVCAK <jmoskovc@redhat.com>\n"
"Language-Team: CZECH <ll@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr ""

#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr ""

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Akční pluginy"

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reportovací pluginy"

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Databázové pluginy"

#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "Nelze se připojit k dbusu"

#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:163
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Nepodařilo se připojit k démonovi, zkontrolujte prosím, zda služba abrt běží."

#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:6
msgid "Please wait.."
msgstr "Prosím čekejte.."

#: src/Gui/ccgui.glade:16
msgid "Working..."
msgstr "Pracuji.."

#: src/Gui/ccgui.glade:49
msgid " "
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "O aplikaci ABRT"

#: src/Gui/ccgui.glade:74
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:106
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

#: src/Gui/ccgui.glade:158
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

#: src/Gui/ccgui.glade:188
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: src/Gui/ccgui.glade:200 src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "Reportovat"

#: src/Gui/ccgui.glade:247
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>"

#: src/Gui/ccgui.glade:289 src/Gui/CCMainWindow.py:215
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Nereportováno</b>"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "Package"
msgstr "Balíček"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Crash Rate"
msgstr "Počet incidentů"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodařilo se ziskat report\n"
"%s"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""

#: src/Gui/CCMainWindow.py:207
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>Tento pád již byl reportován, záznam můžete nalézt na:</b>\n"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:267
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"Nepodařilo se získat report"
"Pravděpodobně chybí debuginfo."


#: src/Gui/CCMainWindow.py:279
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"Vytváření reportu se nezdařilo\n"
"%s"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:311
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
"information.\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr "<b><VAROVÁNÍ</b>, snažíte se odeslat data, která mohou obsahovat citlivé "
"informace.\n"
"Jste si opravdu jistí, že chcete odeslat <b>%s</b>?\n"

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Zde stručně popište, jak došlo k pádu..."

#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Widget PluginDialog nenalezen!"

#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Plugin %s nemá žádné UI"

#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box není implementován"

#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Žádná data k zobrazení!"

#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:118
msgid "Send"
msgstr "Poslat"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:22
msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
msgstr "Nelze načíst popis uživatelského rozhraní pro SettingsDialog!"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:34
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivní"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:117
#, fuzzy
msgid "Can't get plugin description"
msgstr "Widget PluginDialog nenalezen!"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:125
#, python-format
msgid ""
"Error while opening plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/Gui/SettingsDialog.py:135
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr "Nepadařilo se uložit nastavení pro %s\n"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:141
msgid "unknown response from settings dialog"
msgstr "settings dialog vrátil neočekávanou odpověď"

#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Zjištěn pád v balíčku %s"

#: src/Applet/Applet.cpp:82
msgid "Applet is already running."
msgstr "Applet už běží."

#: src/Applet/Applet.cpp:96 src/Applet/Applet.cpp:97
#: src/Applet/CCApplet.cpp:201
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT služba nebězí"

#: src/Applet/CCApplet.cpp:135 src/Applet/CCApplet.cpp:343
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr ""

#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr ""

#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
msgstr ""

#: src/Applet/CCApplet.cpp:205
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT služba byla spuštěna"

#: src/Applet/CCApplet.cpp:231
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"

#: src/Applet/CCApplet.cpp:247
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:219
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "Tato chyba je již reportována."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "Binární soubor %s nebude odeslán!"

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:349
msgid "New bug id: "
msgstr "Číslo chyby: "

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Hledám duplikáty..."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:429
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Přihlašuji se do bugzilly..."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:443
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Vytvářím nový záznam..."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
msgid "Logging out..."
msgstr "Odhlašování.."

#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr ""

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:82
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Vyhledávám debug-info balíčky..."

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:120
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Instaluji debug-info balíčky..."

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:180
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Získávám backtrace..."

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:429
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Vytvářím lokální identifikátor.."

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:453
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Vytvářím globální identifikátor..."

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:471
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Zahajuji vytváření reportu..."

#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr ""

#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "Vytvářím report..."

#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Spouśtím RunApp plugin..."

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: není zadáno žádné URL"

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "Odesílám %s přes %s"

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "Vytvářím archiv..."

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Přenos Souborů: Vytvářím report..."

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "Odesílání archivu selhalo: "

#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr ""

#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odesílám email"

#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:90
msgid "Executing SOSreportAction plugin..."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Logging failed, trying to find a bug..."
#~ msgstr "Přihlašuji se do bugzilly..."

#~ msgid "Daemon is not running."
#~ msgstr "Služba není spuštěná."