summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po209
1 files changed, 112 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index f9ed7e6e..e9db18dd 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of abrt.po to Gujarati
+# translation of ABRT-master.po to Gujarati
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt\n"
+"Project-Id-Version: ABRT-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:19+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 16:09+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,38 +63,55 @@ msgstr ""
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "About ABRT"
-msgstr "ABRT વિશે"
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>આદેશ:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "કાઢી નાંખો"
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>ભંગાણ ગણતરી:</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "અહેવાલ થયેલ નથી"
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>તાજેતરનું ભંગાણ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>કારણ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>વપરાશકર્તા:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "About ABRT"
+msgstr "ABRT વિશે"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
msgid "Report"
msgstr "અહેવાલ"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -122,48 +139,40 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "View log"
+msgstr "લૉગને જુઓ"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Edit"
-msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
+msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "ફાઇલ (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "ચિહ્ન"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "પેકેજ"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
+msgid "Reported"
+msgstr "અહેવાલ થયેલ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "તારીખ"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr "તાજેતરનું ભંગાણ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
-msgstr "ભંગાણ ગણતરી"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "વપરાશકર્તા"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -172,7 +181,7 @@ msgstr ""
"સંવાદ સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -182,7 +191,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -191,32 +200,39 @@ msgstr ""
"જ્યારે ડમ્પયાદીને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "આ ભંગાણનો અહેવાલ કરી દેવામાં આવ્યો છે:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>આ ભંગાણનો અહેવાલ કરી દેવામાં આવ્યો છે:</b>\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>અહેવાલ થયેલ નથી!</b>"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>%s ભંગાણ</b>\n"
+"%s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે."
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
+"વપરાશ: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
+"ડેટાબેઝમાં આવુ ભંગાણ નથી, કદાચ ખોટુ crashid છે.\n"
+"crashid=%s"
#. default texts
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
@@ -225,7 +241,7 @@ msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
-msgstr ""
+msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
@@ -235,38 +251,39 @@ msgid ""
"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-"નિષ્ક્રિય થયેલ છે તેનો અહેવાલ કરી રહ્યા છે કારણ કે backtrace નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવો "
-"નથી.\n"
+"નિષ્ક્રિય થયેલ છે તેનો અહેવાલ કરી રહ્યા છે કારણ કે બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવો નથી.\n"
"મહેરબાની કરીને આદેશની મદદથી જાતે જ debuginfo ને સ્થાપિત કરવા માટે પ્રયત્ન કરો:"
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"\n"
-"પછી backtrace નો પુન: પ્રયત્ન કરવા માટે તાજુ કરો એ બટનને વાપરો."
+"પછી બેકટ્રેસ નો પુન: પ્રયત્ન કરવા માટે તાજુ કરો એ બટનને વાપરો."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
-msgstr "backtrace નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવું નથી, આનો તમે અહેવાલ કરી શકતા નથી!"
+msgstr "બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવું નથી, આનો તમે અહેવાલ કરી શકતા નથી!"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-"backtrace એ અપૂરતુ છે, મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે સારાં પગલાઓ "
-"પૂરા પાડો છો."
+"બેકટ્રેસ એ અપૂરતુ છે, મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે સારાં પગલાઓ પૂરા "
+"પાડો છો."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
+msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ, ઉપર બતાવેલ સમસ્યાઓને સુધારો."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
-msgstr ""
+msgstr "પસંદ થયેલ પ્લગઇનની મદદથી અહેવાલને મોકલે છે."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
+"ભંગાણનાં આ પ્રકાર માટે અહેવાલ કરવાર પ્લગઇન ઉપલ્બધ નથી\n"
+"મહેરબાની કરીને abrt.conf ને ચકાસો."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
@@ -278,9 +295,9 @@ msgstr ""
" %s"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Configure %s options"
-msgstr "પ્લગઇનને રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
+msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
@@ -334,7 +351,7 @@ msgstr "<b>જોડાણો</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>બેરટ્રેસ</b>"
+msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
@@ -350,7 +367,7 @@ msgstr "<b>મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ
#: ../src/Gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
@@ -390,11 +407,11 @@ msgstr "વિગતો"
#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "બેકટ્રેસ ને પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે ABRT ને દબાણ કરે છે"
#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)"
#: ../src/Gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
@@ -405,17 +422,16 @@ msgid "Please wait.."
msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Reporter પ્લગઇનો"
+msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર"
#: ../src/Gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
-msgstr ""
+msgstr "અહેવાલ મોકલો"
#: ../src/Gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
-msgstr ""
+msgstr "લૉગ બતાવો"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
@@ -507,7 +523,7 @@ msgstr "નામ:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "પસંદગીઓ"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
@@ -527,9 +543,8 @@ msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "પેકેજ %s માં ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "A crash has been detected"
-msgstr "પેકેજ %s માં ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
+msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
@@ -542,11 +557,11 @@ msgstr "ચેતવણી"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "છુપાડો"
#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
@@ -567,11 +582,12 @@ msgid "New bug id: %i"
msgstr "નવી ભૂલ id: %i"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
-#, fuzzy
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
-msgstr "ખાલી લોગીન અને પાસવર્ડ. મહેરબાની કરીને Bugzilla.conf ને ચકાસો"
+msgstr ""
+"ખાલી લોગીન અને પાસવર્ડ. \n"
+"મહેરબાની કરીને ચકાસો"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
@@ -583,7 +599,7 @@ msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr ""
+msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સભ્ય 'ભૂલો'"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
@@ -591,7 +607,7 @@ msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "બગઝીલા નોંધણી બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
@@ -599,27 +615,27 @@ msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr ""
+msgstr "get_bug_info() નિષ્ફળ. બધી ફરજિયાત જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "બગઝીલાએ ભૂલ(%d) નાં મુખ્યને શોધી શક્યા નથી"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
-msgstr ""
+msgstr "ભૂલ %d પર કૂદો"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr ""
+msgstr "CC યાદીમાં %s ને ઉમેરો"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમેરો"
#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
@@ -678,12 +694,11 @@ msgid "Sending an email..."
msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s"
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ"