summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/libreport/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libreport/po/uk.po')
-rw-r--r--libreport/po/uk.po1350
1 files changed, 1350 insertions, 0 deletions
diff --git a/libreport/po/uk.po b/libreport/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..d0a6a5ca
--- /dev/null
+++ b/libreport/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1350 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
+msgid "ABRT notification applet"
+msgstr "Аплет сповіщення ABRT"
+
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:358
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ABRT — автоматичне звітування про помилки"
+
+#: ../src/applet/applet.c:83
+#, c-format
+msgid "A crash in the %s package has been detected"
+msgstr "Було виявлено збій у пакунку %s"
+
+#: ../src/applet/applet.c:85
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "Виявлено збій у пакеті"
+
+#: ../src/applet/applet.c:279
+msgid "ABRT service is not running"
+msgstr "Службу ABRT не запущено"
+
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:259
+msgid ""
+"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+"Аплет у області сповіщень для попередження користувача про виявлені ABRT "
+"проблеми"
+
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:243
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
+"Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
+
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:285
+msgid "Hide"
+msgstr "Сховати"
+
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:398
+msgid "Report"
+msgstr "Повідомити"
+
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:401
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
+
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432
+msgid "A Problem has Occurred"
+msgstr "Виникла проблема"
+
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:429
+msgid "Open ABRT"
+msgstr "Відкрити ABRT"
+
+#: ../src/cli/cli.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
+" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n"
+" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n"
+" or: %s -d CRASH_DIR\n"
+"\n"
+"\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n"
+"\t -f, --full\t\tList all problems\n"
+"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n"
+"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
+"\n"
+"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n"
+"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n"
+"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n"
+"\t -f, --full\t\t...including multi-line entries\n"
+"\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n"
+"\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n"
+"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n"
+"\n"
+"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
+"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
+msgstr ""
+"Використання: %s -l[f] [-D БАЗОВИЙ_КАТАЛОГ]...]\n"
+" або: %s -r[y] КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
+" або: %s -i[b] КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
+" або: %s -d КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
+"\n"
+"\t-l, --list\t\tПоказати список всіх проблеми, для яких ще не створено "
+"звітів\n"
+"\t -f, --full\t\tПоказати список всіх проблем\n"
+"\t-D БАЗОВИЙ_КАТАЛОГ\t\tКаталог, проблеми з якого слід включити до списку\n"
+"\t\t\t\t(типові значення: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
+"\n"
+"\t-r, --report\t\tНадіслати звіт щодо каталогу КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
+"\t -y, --always\t\t...без редагування і додаткових питань\n"
+"\t-i, --info\t\tПоказати докладні дані щодо каталогу КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
+"\t -f, --full\t\t...зокрема багаторядкові записи\n"
+"\t\t\t\tЗауваження: -if запустити інструменти аналізу\n"
+"\t\t\t\t(якщо у каталозі КАТАЛОГ_АВАРІЇ визначено інструменти аналізу)\n"
+"\t-d, --delete\t\tВилучити каталог КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
+"\n"
+"\t-V, --version\t\tПоказати дані щодо версії і завершити роботу\n"
+"\t-v, --verbose\t\tПоказати докладні дані\n"
+
+#: ../src/cli/cli.c:224
+msgid "You must specify exactly one operation"
+msgstr "Вам слід вказати точно одну дію"
+
+#: ../src/cli/report.c:131
+#, c-format
+msgid "# This field is read only\n"
+msgstr "# Значення у цьому полі не можна змінювати\n"
+
+#: ../src/cli/report.c:151
+msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
+msgstr "# Опишіть обставини цього збою нижче"
+
+#: ../src/cli/report.c:153
+msgid ""
+"# Backtrace\n"
+"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
+msgstr ""
+"# Зворотне трасування\n"
+"# Не забудьте вилучити з цих даних будь-які конфіденційні дані (паролі тощо)"
+
+#: ../src/cli/report.c:155
+msgid "# Architecture"
+msgstr "# Архітектура"
+
+#: ../src/cli/report.c:156
+msgid "# Command line"
+msgstr "# Командний рядок"
+
+#: ../src/cli/report.c:157
+msgid "# Component"
+msgstr "# Компонент"
+
+#: ../src/cli/report.c:158
+msgid "# Core dump"
+msgstr "# Дамп ядра"
+
+#: ../src/cli/report.c:159
+msgid "# Executable"
+msgstr "# Виконуваний файл"
+
+#: ../src/cli/report.c:160
+msgid "# Kernel version"
+msgstr "# Версія ядра"
+
+#: ../src/cli/report.c:161
+msgid "# Package"
+msgstr "# Пакунок"
+
+#: ../src/cli/report.c:162
+msgid "# Reason of crash"
+msgstr "# Причина збою"
+
+#: ../src/cli/report.c:163
+msgid "# Release string of the operating system"
+msgstr "# Рядок з даними щодо випуску операційної системи"
+
+#: ../src/cli/report.c:276
+msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
+msgstr ""
+"Не вдалося запустити vi: не встановлено значень змінних $TERM, $VISUAL і "
+"$EDITOR"
+
+#: ../src/cli/report.c:360
+msgid ""
+"\n"
+"The report has been updated"
+msgstr ""
+"\n"
+"Звіт було оновлено"
+
+#: ../src/cli/report.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"No changes were detected in the report"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не виявлено жодних змін у звіті"
+
+#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
+#: ../src/cli/report.c:394 ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:83
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/cli/report.c:395
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../src/cli/report.c:492
+msgid "Your input is not valid, because of:"
+msgstr "Вказані вами дані є некоректними. Причини:"
+
+#: ../src/cli/report.c:495
+#, c-format
+msgid "Bad value for '%s': %s"
+msgstr "Помилкове значення «%s»: %s"
+
+#: ../src/cli/report.c:592
+#, c-format
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n"
+msgstr "Виберіть спосіб аналізу проблеми:\n"
+
+#: ../src/cli/report.c:608
+#, c-format
+msgid "Choose option [0 - %u]: "
+msgstr "Виберіть варіант [0 — %u]: "
+
+#: ../src/cli/report.c:622
+#, c-format
+msgid "You have chosen number out of range"
+msgstr "Вибрано номер поза діапазоном можливих"
+
+#: ../src/cli/report.c:630
+msgid "Invalid input, program exiting..."
+msgstr "Некоректні вхідні дані, програма завершує роботу…"
+
+#: ../src/cli/report.c:740 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1101
+msgid "Reporting..."
+msgstr "Звітування…"
+
+#: ../src/cli/report.c:761
+#, c-format
+msgid "Report using %s?"
+msgstr "Створити звіт за допомогою %s?"
+
+#: ../src/cli/report.c:768
+msgid "Skipping..."
+msgstr "Пропускаємо…"
+
+#: ../src/cli/report.c:778
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
+msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним"
+
+#: ../src/cli/report.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
+"install %s\" and try again\n"
+msgstr ""
+"Спробуйте встановити debuginfo вручну: «debuginfo-install %s», потім "
+"повторіть спробу\n"
+
+#: ../src/cli/report.c:804
+#, c-format
+msgid "Problem reported via %d report events (%d errors)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:254
+msgid ""
+" [-v] -d DIR\n"
+"\n"
+"Query package database and save package name, component, and description"
+msgstr ""
+" [-v] -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Отримати дані з бази даних пакунків і зберегти назву пакунка, компонент та "
+"опис"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:265
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:70
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:177
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:159
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:45
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:154
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:155
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:291
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258
+msgid "Dump directory"
+msgstr "Каталог дампу"
+
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" or: "
+msgstr ""
+" [-vs] -d КАТАЛОГ -e ПОДІЯ\n"
+" або: "
+
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:301
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:585
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Записувати до журналу syslog"
+
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62
+msgid "Handle EVENT"
+msgstr "Обробити ПОДІЮ"
+
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63
+msgid "List possible events [which start with PFX]"
+msgstr "Список записів можливих подій [що починаються з PFX]"
+
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:302
+#: ../src/daemon/abrtd.c:525 ../src/gui-gtk/main.c:228
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:94
+msgid "Add program names to log"
+msgstr "Додати назви програм до журналу"
+
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:289 ../src/daemon/abrtd.c:510
+msgid " [options]"
+msgstr " [параметри]"
+
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:300
+msgid "Use UID as client uid"
+msgstr "Використати UID як унікальний ідентифікатор клієнта"
+
+#: ../src/daemon/abrtd.c:337
+msgid ""
+"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
+"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"Розмір звіту перевищує припустимий. Змініть значення MaxCrashReportsSize у "
+"файлі abrt.conf"
+
+#: ../src/daemon/abrtd.c:522
+msgid "Do not daemonize"
+msgstr "Не запускати фонової служби"
+
+#: ../src/daemon/abrtd.c:523
+msgid "Log to syslog even with -d"
+msgstr "Записувати до журналу syslog навіть з параметром -d"
+
+#: ../src/daemon/abrtd.c:524
+msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
+msgstr "Завершувати роботу після SEC секунд бездіяльності"
+
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:123
+msgid "Show password"
+msgstr "Показувати пароль"
+
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:344
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Налаштування подій"
+
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369
+msgid "Event"
+msgstr "Подія"
+
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:402
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "Налаштувати п_одію"
+
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong settings detected for %s, reporting will probably fail if you continue "
+"with the current configuration."
+msgstr ""
+"Виявлено помилкові параметри %s. Якщо ви продовжите створення звіту за "
+"поточних налаштувань, можливо, звіт створити не вдасться."
+
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong settings detected for <b>%s</b>, reporting will probably fail if you "
+"continue with the current configuration."
+msgstr ""
+"Виявлено помилкові параметри <b>%s</b>. Якщо ви продовжите створення звіту "
+"за поточних налаштувань, можливо, звіт створити не вдасться."
+
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:262
+msgid "Reported"
+msgstr "Повідомлено"
+
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:274
+msgid "Problem"
+msgstr "Проблема"
+
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:297
+msgid "Last occurrence"
+msgstr "Останній випадок"
+
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:312
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:313
+msgid "_Edit"
+msgstr "З_міни"
+
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:314
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:330
+msgid "_Event configuration"
+msgstr "_Налаштування події"
+
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:411
+msgid "Online _Help"
+msgstr "Інтернет-_довідка"
+
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Переглянути збої програми та створити звіт"
+
+#: ../src/gui-gtk/main.c:216
+msgid ""
+" [-vp] [DIR]...\n"
+"\n"
+"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n"
+"(default DIRs: "
+msgstr ""
+" [-vp] [КАТАЛОГ]...\n"
+"\n"
+"Показати список каталогів дампів ABRT у вказаних КАТАЛОГах\n"
+"(типовими є такі КАТАЛОГи: "
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:81
+msgid ""
+" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR"
+msgstr ""
+" [-vp] [-g ФАЙЛ_ІНТЕРФЕЙСУ] КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Інструмент з графічним інтерфейсом для аналізу та звітування щодо даних, які "
+"зберігаються у каталозі КАТАЛОГ."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93
+msgid "Alternate GUI file"
+msgstr "Альтернативний файл графічного інтерфейсу"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
+msgstr ""
+"Потрібен придатний до запису каталог. Каталог «%s» непридатний до запису. "
+"Пересунути файли до «%s» ви працювати з пересунутою копією?"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:559
+msgid "(click here to view/edit)"
+msgstr "(натисніть для перегляду або редагування)"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:571
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
+msgstr "(бінарний файл, %llu байтів)"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:586
+msgid "(no description)"
+msgstr "(без опису)"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:591
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
+msgstr "%llu байтів, %u файлів"
+
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:914
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
+msgstr "Обробки для події «%s» не визначено"
+
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"Неповні відомості трасування. Вам доведеться вказати чіткі кроки з "
+"відтворення помилки."
+
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1009
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1018
+msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
+msgstr ""
+"Вам слід вилучити з даних зворотного трасування всі конфіденційні дані."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019
+msgid "You must agree with sending the backtrace."
+msgstr "Вам слід погодитися на надсилання зворотного трасування."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1075
+msgid "Analyzing..."
+msgstr "Аналіз…"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1076
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
+msgstr "Аналіз завершено з кодом виходу %d"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1102
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
+msgstr "Звітування завершено з кодом виходу %d"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1219
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1228
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
+msgstr ""
+"<b>Ваші коментарі не будуть конфіденційними.</b> Їх може бути включено до "
+"відкритих до перегляду звітів про вади."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
+msgstr "Аналіз ще не розпочато"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
+msgstr ""
+"Маєте додаткові коментарі, які будуть корисними для виявлення причин "
+"проблеми?"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
+msgid ""
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
+msgstr ""
+"Дані зворотного трасування нададуть розробникам додаткові подробиці щодо "
+"аварійного завершення та допоможуть їм у виявлені джерела проблеми. Будь "
+"ласка, перегляньте ці дані і вилучіть з них будь-які конфіденційні дані, "
+"якими ви не бажаєте ділитися:"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
+msgid ""
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
+msgstr ""
+"Повніші дані зворотного трасування можна буде отримати, якщо ви встановили "
+"додаткові діагностичні пакунки"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
+msgstr "Натисніть кнопку «Застосувати», щоб розпочати звітування"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Configure _Events"
+msgstr "Налаштувати п_одії"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
+msgstr ""
+"Які дії (покроково) призвели до виникнення проблеми? Чи можна відтворити "
+"проблему?"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+msgid "I _agree with submitting the backtrace"
+msgstr "Я _погоджуюся на надсилання зворотного трасування"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid ""
+"On the following screens, you will be asked to describe how the problem "
+"occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review "
+"collected data, and to choose where the problem should be reported. Click "
+"'Forward' to proceed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+msgid "Regenerate backtrace"
+msgstr "Повторно створити зворотне трасування"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "Автор звіту:"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
+msgstr "Звітування ще не розпочато"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
+msgstr "Виберіть спосіб аналізу проблеми:"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
+msgstr "Виберіть спосіб звітування щодо проблеми:"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
+msgid ""
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
+msgstr ""
+"Скористайтеся цієї кнопкою для створення повніших даних зворотного "
+"трасування після встановлення додаткових діагностичних пакунків"
+
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
+#, c-format
+msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
+msgstr "Вивантажено: %llu з %llu кілобайтів"
+
+#: ../src/lib/event_config.c:294
+msgid "Missing mandatory value"
+msgstr "Не вистачає обов’язкового значення"
+
+#: ../src/lib/event_config.c:302
+#, c-format
+msgid "Invalid utf8 character '%c'"
+msgstr "Некоректний символ utf8 «%c»"
+
+#: ../src/lib/event_config.c:315
+#, c-format
+msgid "Invalid number '%s'"
+msgstr "Некоректне число «%s»"
+
+#: ../src/lib/event_config.c:327
+#, c-format
+msgid "Invalid boolean value '%s'"
+msgstr "Некоректне значення булевого типу «%s»"
+
+#: ../src/lib/event_config.c:333
+msgid "Unsupported option type"
+msgstr "Непідтримуваний тип параметра"
+
+#: ../src/lib/parse_options.c:29
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Використання: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:59
+msgid ""
+" [options] -d DIR\n"
+"\n"
+"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and "
+"identifies crash function in dump directory DIR"
+msgstr ""
+" [параметри] -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Проаналізувати зворотне трасування C/C++, створити хеш дублювання, оцінки "
+"зворотного трасування та визначити функцію, під час виконання якої сталося "
+"аварійне завершення, у каталозі дампів КАТАЛОГ"
+
+#.
+#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
+#. * instead of a backtrace.
+#. * and component only. This is not supposed to happen often.
+#.
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:111
+#, c-format
+msgid "Backtrace parsing failed for %s"
+msgstr "Не вдалося обробити дані зворотного трасування для %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
+msgid ""
+" [-v] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR"
+msgstr ""
+" [-v] -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Обчислює і зберігає UUID дампу ядра у каталозі дампу КАТАЛОГ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:148
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR"
+msgstr ""
+" [-vs] -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH для каталогу аварійних дампів ядра "
+"КАТАЛОГ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:34
+msgid ""
+" [-v] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
+msgstr ""
+" [-v] -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH аварійних дампів Python"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:518
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "Новий ідентифікатор запиту: %i"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:649
+msgid "Empty login or password, please check your configuration"
+msgstr "Порожнє ім'я або пароль. Перевірте ваші налаштування."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:663
+#, c-format
+msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.."
+msgstr "Не вистачає важливого файла «%s», продовження обробки неможливе…"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.."
+msgstr "Важливий файл «%s» є порожнім, продовження обробки неможливе…"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Logging into Bugzilla at %s"
+msgstr "Вхід до Bugzilla від імені %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:679
+msgid "Checking for duplicates"
+msgstr "Пошук дублікатів"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:701
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:737
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "Не вказано обов’язкового учасника «bugs»"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:720
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:753
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:829
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr "Збій get_bug_info(). Не вдалося зібрати потрібну інформацію."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:768
+msgid "Creating a new bug"
+msgstr "Створення нового повідомлення про ваду"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:773
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Не вдалося створити запис у Bugzilla"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:785
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:885
+msgid "Logging out"
+msgstr "Завершення сеансу"
+
+#. decision based on state
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:803
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "Запит вже існує: %i"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "Bugzilla не вдалося знайти батьківський запит для %d"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:844
+#, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "Додати %s до списку CC"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:870
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "Додавання коментаря до запиту (%d)"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:921
+msgid ""
+" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
+"\n"
+"Reports problem to Bugzilla"
+msgstr ""
+" [-v] -c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Повідомити про аварійне завершення на Bugzilla"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:292
+msgid "Configuration file (may be given many times)"
+msgstr "Файл налаштувань (можна вказувати декілька файлів)"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:243
+msgid ""
+" [options] -d DIR\n"
+"\n"
+"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR"
+msgstr ""
+" [параметри] -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Створити і зберегти дані зворотного трасування до файла coredump у каталозі "
+"дампів КАТАЛОГ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
+msgid "Additional debuginfo directories"
+msgstr "Додаткові каталоги діагностичних даних"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
+msgstr "Завершити роботу gdb, якщо вона триває понад N секунд"
+
+#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
+#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
+#.
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:298
+#, c-format
+msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
+msgstr "Створено і збережено дані зворотного трасування, %u байтів"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:85
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:100
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr "Видобування cpio з %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:105
+#, python-format
+msgid "Can't write to '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося виконати запис до «%s»: %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:119
+#, python-format
+msgid "Can't extract package '%s'"
+msgstr "Не вдалося видобути пакунок: «%s»"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:127
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr "Кешування файлів з %s виконано з %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:137
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from '%s'"
+msgstr "Не вдалося видобути файли з «%s»"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:161
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:171
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
+msgstr "Звантаження (%i з %i) %s : %3u%%"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:196
+#, python-format
+msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'"
+msgstr ""
+
+#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable.
+#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers,
+#. which takes time (sometimes minutes), let user know why
+#. we have "paused":
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:239
+msgid "Looking for needed packages in repositories"
+msgstr "Пошук потрібних пакунків у сховищах"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243
+#, python-format
+msgid "Error retrieving metadata: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:253
+#, python-format
+msgid "Error retrieving filelists: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286
+#, python-format
+msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
+msgstr "Не вдалося знайти пакунки для %u файлів діагностичних даних"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:288
+#, python-format
+msgid "Packages to download: %u"
+msgstr "Пакунки, які слід звантажити: %u"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:289
+#, python-format
+msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
+msgstr "Об’єм звантаження: %.2f МБ, об’єм встановлення: %.2f МБ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:297
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr "Виконати дію? [y/N] "
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:314
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr "Спроба звантаження пакунка %s зазнала невдачі"
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:325
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr "Спроба розпакування зазнала невдачі, перериваємо звантаження…"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:332
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr "Дані всіх звантажених пакунків було видобуто, вилучаємо %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:337
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr "Не вдалося вилучити %s, ймовірно, містить журнал помилки"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:371
+#, python-format
+msgid "Can't remove '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося вилучити «%s»: %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:379
+msgid "Exiting on user command"
+msgstr "Завершення роботи за бажанням користувача"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:411
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE]\n"
+" [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR] [--size_mb=SIZE]\n"
+"\n"
+"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n"
+"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n"
+"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n"
+"\n"
+" -v Be verbose\n"
+" -y Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n"
+" --ids Default: build_ids\n"
+" --tmpdir Default: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n"
+" --cache Default: /var/cache/abrt-di\n"
+" --size_mb Default: 4096\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466
+#, python-format
+msgid "Can't open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:496
+#, python-format
+msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
+msgstr ""
+"Дамп ядра посилається на %u файлів діагностичних даних, %u з яких не "
+"встановлено."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:507
+#, python-format
+msgid "Missing debuginfo file: %s"
+msgstr "Не вистачає файл діагностичних даних: %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:510
+#, python-format
+msgid "All %u debuginfo files are available"
+msgstr "Доступні всі файли діагностичних даних (%u)"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
+#, c-format
+msgid "Submitting oops report to %s"
+msgstr "Надсилання звіту про збій до %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:142
+msgid ""
+" [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
+"\n"
+"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
+msgstr ""
+" [-v] [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ]... -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Повідомити про збій ядра на kerneloops.org (або подібному) сайті"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:155
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Файл налаштувань"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "Надсилання пошти…"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:143
+msgid ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
+"\n"
+"Sends contents of a dump directory DIR via email"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:156
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259
+msgid "Config file"
+msgstr "Файл налаштувань"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39
+msgid ""
+" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n"
+"\n"
+"Prints problem information to standard output or FILE"
+msgstr ""
+" [-v] [-o ФАЙЛ] -d КАТАЛОГ [-o ФАЙЛ] [-a yes/no]\n"
+"\n"
+"Вивести дані щодо проблеми до стандартного виводу або файла ФАЙЛ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54
+msgid "Output file"
+msgstr "Вихідний файл"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:55
+msgid "Append to, or overwrite FILE"
+msgstr "Дописати або перезаписати ФАЙЛ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:56
+msgid "Create reported_to in DIR"
+msgstr "Створити reported_to у КАТАЛОЗІ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:102
+#, c-format
+msgid "The report was appended to %s"
+msgstr "Звіт було долучено до %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:102
+#, c-format
+msgid "The report was stored to %s"
+msgstr "Звіт було збережено до %s"
+
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#. error msg is already logged by dd_opendir
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119
+msgid "Compressing data"
+msgstr "Стискання даних"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
+msgid "Empty RHTS login or password"
+msgstr "Порожнє значення імені користувача або пароля RHTS"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:101
+msgid "Can't create a temporary directory in /tmp"
+msgstr "Не вдалося створити каталог тимчасових даних у /tmp"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:194
+msgid "Creating a new case..."
+msgstr "Створення нового випадку…"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
+msgid ""
+" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
+"\n"
+"Reports a problem to RHTSupport"
+msgstr ""
+" [-v] -c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Повідомити про проблему до RHTSupport"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:154
+msgid ""
+" [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n"
+"\n"
+"Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE"
+msgstr ""
+" [-v] [-d РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-f РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-p КАТАЛОГ]\n"
+"\n"
+"Вилучити каталоги дампів (-d) або файли (-f) у КАТАЛОГах, якщо їхні розміри "
+"більші за РОЗМІР"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:167
+msgid "Delete dump dirs"
+msgstr "Вилучити каталоги дампів"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:168
+msgid "Delete files"
+msgstr "Вилучити файли"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:169
+msgid "Preserve this dump dir"
+msgstr "Зберегти цей каталог дампів"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
+#, c-format
+msgid "Sending %s to %s"
+msgstr "Надсилання %s до %s"
+
+#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
+#, c-format
+msgid "Successfully sent %s to %s"
+msgstr "Успішно надіслано %s до %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210
+#, c-format
+msgid "Archive is created: '%s'"
+msgstr "Створено архів: «%s»"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245
+msgid ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
+"\n"
+"Uploads compressed tarball of dump directory DIR"
+msgstr ""
+" [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] [-u АДРЕСА]\n"
+"\n"
+"Вивантажити стиснутий архів каталогу дампу КАТАЛОГ за вказаною адресою"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
+msgid "Base URL to upload to"
+msgstr "Базова адреса для вивантаження даних"
+
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:569
+msgid ""
+" [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n"
+"\n"
+"Extract oops from syslog/dmesg file"
+msgstr ""
+" [-vsrowx] [-d КАТАЛОГ] ФАЙЛ\n"
+"\n"
+"Видобути повідомлення про аварії (oops) з файла syslog/dmesg"
+
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:586
+msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
+msgstr "Обробити буфер повідомлень ядра до обробки ФАЙЛа"
+
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587
+msgid "Print found oopses on standard output"
+msgstr "Вивести знайдені повідомлення про аварії (oops) до стандартного виводу"
+
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:588
+msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
+msgstr ""
+"Не завершувати роботу, спостерігати за появою нових повідомлень про аварії "
+"(oops) у файлі"
+
+#. oopses don't contain any sensitive info, and even
+#. * the old koops app was showing the oopses to all users
+#.
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:592
+msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found"
+msgstr ""
+"Створити дамп ABRT у КАТАЛОЗІ для кожного знайденого повідомлення про аварію "
+"(oops)"
+
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:593
+msgid "Make the dump directory world readable"
+msgstr "Зробити каталог дампу доступним для всіх користувачів"
+
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:890
+msgid "log to syslog"
+msgstr "записувати до журналу syslog"
+
+#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
+msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
+msgstr ""
+"Отримати пакунки debuginfo і створити дані зворотного трасування локально за "
+"допомогою GDB"
+
+#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
+msgid "Local GNU Debugger"
+msgstr "Локальний зневаджувач GNU"
+
+#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
+"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump "
+"to remote machines."
+msgstr ""
+"Доведеться звантажити пакунки debuginfo. Звантаження може тривати досить "
+"довго, пакунки, які буде встановлено, можуть значно зменшити об’єм вільного "
+"місця на диску. Втім, на відміну від RetraceServer, не доведеться надсилати "
+"дамп ядра на віддалений комп’ютер."
+
+#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
+msgid "Address of the retrace server"
+msgstr "Адреса сервера повторного трасування"
+
+#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
+msgid "Retrace server URL"
+msgstr "Адреса сервера повторного трасування"
+
+#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
+msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
+msgstr "Надіслати дамп ядра на сервер повторного трасування для аналізу"
+
+#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. "
+"Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of "
+"debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. "
+"Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, "
+"including your private data, if any."
+msgstr ""
+"Вивантажує дамп ядра на сервер. Сервер створить дані зворотного трасування і "
+"поверне їх вам. Переваги: не потрібно встановлювати пакунки debuginfo. База "
+"даних пакунків debuginfo може бути повнішою за вашу. Сервер повторного "
+"трасування може отримати кращі дані зворотного трасування. Недоліки: дамп "
+"ядра, який буде вивантажено, міститиме всі дані з аварійної програми, "
+"зокрема конфіденційні дані, якщо такі там зберігалися."
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1
+msgid "Address of Bugzilla server"
+msgstr "Адреса сервера Bugzilla"
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3
+msgid "Bugzilla URL"
+msgstr "Адреса Bugzilla"
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4
+msgid "Bugzilla account password"
+msgstr "Пароль облікового запису Bugzilla"
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5
+msgid "Bugzilla account user name"
+msgstr "Ім’я користувача облікового запису Bugzilla"
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6
+#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2
+msgid "Check SSL key validity"
+msgstr "Перевірити чинність ключа SSL"
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7
+#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8
+msgid "Report to Bugzilla bug tracker"
+msgstr "Повідомити до системи стеження за вадами Bugzilla"
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9
+msgid "User name"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10
+#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10
+msgid "Verify SSL"
+msgstr "Перевірити SSL"
+
+#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11
+msgid ""
+"You can create bugzilla.redhat.com account &lt;a href=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;here&lt;/a&gt;"
+msgstr ""
+"Створити обліковий запис bugzilla.redhat.com можна &lt;a href=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;тут&lt;/a&gt;"
+
+#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
+msgid "Kerneloops URL"
+msgstr "Адреса Kerneloops"
+
+#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2
+msgid "Kerneloops.org"
+msgstr "Kerneloops.org"
+
+#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3
+msgid "Oops server url"
+msgstr "Адреса сервера некритичних помилок"
+
+#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4
+msgid "Send kernel problems to oops tracker"
+msgstr ""
+"Надіслати повідомлення про проблеми з ядром до системи стеження за вадами"
+
+#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1
+msgid "Mailx"
+msgstr "Mailx"
+
+#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2
+msgid "Message subject"
+msgstr "Тема повідомлення"
+
+#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3
+msgid "Recipient"
+msgstr "Отримувач"
+
+#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4
+msgid "Recipient's email"
+msgstr "Ел. пошта отримувача"
+
+#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5
+msgid "Send Binary Data"
+msgstr "Надіслати бінарні дані"
+
+#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6
+msgid "Send binary files like coredump"
+msgstr "Надіслати бінарні файли як дамп ядра (coredump)"
+
+#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7
+msgid "Send via email"
+msgstr "Надіслати електронною поштою"
+
+#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8
+msgid "Sender"
+msgstr "Відправник"
+
+#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9
+msgid "Sender's email"
+msgstr "Адреса відправника"
+
+#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1
+msgid "Address of the Red Hat support portal"
+msgstr "Адреса порталу підтримки користувачів Red Hat"
+
+#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4
+msgid "RH Portal URL"
+msgstr "Адреса порталу RH"
+
+#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5
+msgid "Red Hat Customer Support"
+msgstr "Підтримка користувачів Red Hat"
+
+#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6
+msgid "Red Hat customer password"
+msgstr "Пароль користувача Red Hat"
+
+#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7
+msgid "Red Hat customer user name"
+msgstr "Ім’я користувача Red Hat"
+
+#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8
+msgid "Report to Red Hat support"
+msgstr "Повідомити до служби підтримки Red Hat"
+
+#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9
+msgid "Username"
+msgstr "Користувач"