diff options
Diffstat (limited to 'libreport/po/pl.po')
-rw-r--r-- | libreport/po/pl.po | 1332 |
1 files changed, 1332 insertions, 0 deletions
diff --git a/libreport/po/pl.po b/libreport/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..2148c84e --- /dev/null +++ b/libreport/po/pl.po @@ -0,0 +1,1332 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ABRT\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:28+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n" +"Language-Team: Polish <None>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 +msgid "ABRT notification applet" +msgstr "Aplet powiadomień ABRT" + +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:358 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów" + +#: ../src/applet/applet.c:83 +#, c-format +msgid "A crash in the %s package has been detected" +msgstr "Wykryto awarię pakietu %s" + +#: ../src/applet/applet.c:85 +msgid "A crash has been detected" +msgstr "Wykryto awarię" + +#: ../src/applet/applet.c:279 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:259 +msgid "" +"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgstr "" +"Aplet obszaru powiadamiania informujący użytkownika o problemach wykrytych " +"przez program ABRT" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:243 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009\n" +"Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>, 2009" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:285 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:398 +msgid "Report" +msgstr "Zgłoś" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:401 +msgid "Show" +msgstr "Wyświetl" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 +msgid "A Problem has Occurred" +msgstr "Wystąpił problem" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:429 +msgid "Open ABRT" +msgstr "Otwórz ABRT" + +#: ../src/cli/cli.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" or: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n" +"\t -f, --full\t\tList all problems\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n" +"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" +"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" +"\t -f, --full\t\t...including multi-line entries\n" +"\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n" +"\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n" +"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" +msgstr "" +"Użycie: %s -l[f] [-D KATALOG_PODSTAWOWY]...]\n" +" lub: %s -r[y] KATALOG_AWARII\n" +" lub: %s -i[b] KATALOG_AWARII\n" +" lub: %s -d KATALOG_AWARII\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tWyświetla listę jeszcze nie zgłoszonych problemów\n" +"\t -f, --full\t\tWyświetla listę wszystkich problemów\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tKatalog, z którego wyświetlić listę problemów\n" +"\t\t\t\t(domyślnie: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tWysyła zgłoszenie o KATALOGU_AWARII\n" +"\t -y, --always\t\t...bez modyfikowania i pytań\n" +"\t-i, --info\t\tWyświetla szczegółowe informacje o KATALOGU_AWARII\n" +"\t -f, --full\t\t...dołącza wpisy wielowierszowe\n" +"\t\t\t\tUwaga: -if spowoduje uruchomienie analizy\n" +"\t\t\t\t(jeśli KATALOG_AWARII podał analizy)\n" +"\t-d, --delete\t\tUsuwa KATALOG_AWARII\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tWyświetla wersję i kończy działanie\n" +"\t-v, --verbose\t\tWięcej komunikatów\n" + +#: ../src/cli/cli.c:224 +msgid "You must specify exactly one operation" +msgstr "Należy podać dokładnie jedne działanie" + +#: ../src/cli/report.c:131 +#, c-format +msgid "# This field is read only\n" +msgstr "# To pole jest tylko do odczytu\n" + +#: ../src/cli/report.c:151 +msgid "# Describe the circumstances of this crash below" +msgstr "# Niżej należy opisać okoliczności tej awarii (w języku angielskim)" + +#: ../src/cli/report.c:153 +msgid "" +"# Backtrace\n" +"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" +msgstr "" +"# Wyjątek\n" +"# Proszę sprawdzić, czy nie zawiera żadnych prywatnych danych (hasła itp.)" + +#: ../src/cli/report.c:155 +msgid "# Architecture" +msgstr "# Architektura" + +#: ../src/cli/report.c:156 +msgid "# Command line" +msgstr "# Wiersz poleceń" + +#: ../src/cli/report.c:157 +msgid "# Component" +msgstr "# Składnik" + +#: ../src/cli/report.c:158 +msgid "# Core dump" +msgstr "# Zrzut pamięci" + +#: ../src/cli/report.c:159 +msgid "# Executable" +msgstr "# Plik wykonywalny" + +#: ../src/cli/report.c:160 +msgid "# Kernel version" +msgstr "# Wersja jądra" + +#: ../src/cli/report.c:161 +msgid "# Package" +msgstr "# Pakiet" + +#: ../src/cli/report.c:162 +msgid "# Reason of crash" +msgstr "# Przyczyna awarii (w języku angielskim)" + +#: ../src/cli/report.c:163 +msgid "# Release string of the operating system" +msgstr "# Ciąg wydania systemu operacyjnego" + +#: ../src/cli/report.c:276 +msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" +msgstr "" +"Nie można uruchomić programu vi: nie ustawiono zmiennych $TERM, $VISUAL ani " +"$EDITOR" + +#: ../src/cli/report.c:360 +msgid "" +"\n" +"The report has been updated" +msgstr "" +"\n" +"Zgłoszenie zostało zaktualizowane" + +#: ../src/cli/report.c:362 +msgid "" +"\n" +"No changes were detected in the report" +msgstr "" +"\n" +"Nie wykryto zmian w zgłoszeniu" + +#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. +#: ../src/cli/report.c:394 ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:83 +msgid "y" +msgstr "t" + +#: ../src/cli/report.c:395 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../src/cli/report.c:492 +msgid "Your input is not valid, because of:" +msgstr "Wprowadzone dane są nieprawidłowe z powodu:" + +#: ../src/cli/report.c:495 +#, c-format +msgid "Bad value for '%s': %s" +msgstr "Błędna wartość dla \"%s\": %s" + +#: ../src/cli/report.c:592 +#, c-format +msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n" +msgstr "Proszę wybrać, jak przeanalizować problem:\n" + +#: ../src/cli/report.c:608 +#, c-format +msgid "Choose option [0 - %u]: " +msgstr "Proszę wybrać opcję [0 - %u]: " + +#: ../src/cli/report.c:622 +#, c-format +msgid "You have chosen number out of range" +msgstr "Wybrano numer spoza zakresu" + +#: ../src/cli/report.c:630 +msgid "Invalid input, program exiting..." +msgstr "Podano nieprawidłowe dane, kończenie działania programu..." + +#: ../src/cli/report.c:740 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1101 +msgid "Reporting..." +msgstr "Zgłaszanie..." + +#: ../src/cli/report.c:761 +#, c-format +msgid "Report using %s?" +msgstr "Zgłosić używając %s?" + +#: ../src/cli/report.c:768 +msgid "Skipping..." +msgstr "Pomijanie..." + +#: ../src/cli/report.c:778 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" +msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku" + +#: ../src/cli/report.c:782 +#, c-format +msgid "" +"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" +"install %s\" and try again\n" +msgstr "" +"Proszę spróbować zainstalować pakiet debuginfo ręcznie, używając polecenia: " +"\"debuginfo-install %s\" i spróbować ponownie\n" + +#: ../src/cli/report.c:804 +#, c-format +msgid "Problem reported via %d report events (%d errors)\n" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:254 +msgid "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Query package database and save package name, component, and description" +msgstr "" +" [-v] -d KATALOG\n" +"\n" +"Odpytuje bazę danych pakietów oraz zapisuje nazwę pakietu, składnik i opis" + +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:265 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:70 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:177 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:159 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:45 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:155 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:291 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 +msgid "Dump directory" +msgstr "Katalog zrzutu" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 +msgid "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " +msgstr "" +" [-vs] -d KATALOG -e ZDARZENIE\n" +" lub: " + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:301 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:585 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 +msgid "Handle EVENT" +msgstr "Obsługa ZDARZEŃ" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63 +msgid "List possible events [which start with PFX]" +msgstr "Wyświetla możliwe zdarzenia (zaczynające się od PFX)" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:302 +#: ../src/daemon/abrtd.c:525 ../src/gui-gtk/main.c:228 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:94 +msgid "Add program names to log" +msgstr "Dodaje nazwy programów do dziennika" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:289 ../src/daemon/abrtd.c:510 +msgid " [options]" +msgstr " [opcje]" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:300 +msgid "Use UID as client uid" +msgstr "Używa UID jako UID klienta" + +#: ../src/daemon/abrtd.c:337 +msgid "" +"The size of the report exceeded the quota. Please check system's " +"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "" +"Wielkość zgłoszenia przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić " +"wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf." + +#: ../src/daemon/abrtd.c:522 +msgid "Do not daemonize" +msgstr "Bez tworzenia demona" + +#: ../src/daemon/abrtd.c:523 +msgid "Log to syslog even with -d" +msgstr "" +"Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego, nawet jeśli podano opcję -d" + +#: ../src/daemon/abrtd.c:524 +msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" +msgstr "Kończy działanie po SEKUNDACH nieaktywności" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:123 +msgid "Show password" +msgstr "Wyświetlanie hasła" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:344 +msgid "Event Configuration" +msgstr "Konfiguracja zdarzeń" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:402 +msgid "Configure E_vent" +msgstr "Skonfiguruj z_darzenie" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:425 +#, c-format +msgid "" +"Wrong settings detected for %s, reporting will probably fail if you continue " +"with the current configuration." +msgstr "" +"Wykryto błędne ustawienia dla %s, zgłaszanie prawdopodobnie się nie " +"powiedzie, jeśli obecna konfiguracja będzie dalej używana." + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Wrong settings detected for <b>%s</b>, reporting will probably fail if you " +"continue with the current configuration." +msgstr "" +"Wykryto błędne ustawienia dla <b>%s</b>, zgłaszanie prawdopodobnie się nie " +"powiedzie, jeśli obecna konfiguracja będzie dalej używana." + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:262 +msgid "Reported" +msgstr "Zgłoszono" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:274 +msgid "Problem" +msgstr "Problem" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:297 +msgid "Last occurrence" +msgstr "Ostatnie wystąpienie" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:312 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:313 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:314 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:330 +msgid "_Event configuration" +msgstr "Konfiguracja _zdarzeń" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:411 +msgid "Online _Help" +msgstr "Pomo_c online" + +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji" + +#: ../src/gui-gtk/main.c:216 +msgid "" +" [-vp] [DIR]...\n" +"\n" +"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" +"(default DIRs: " +msgstr "" +" [-vp] [KATALOG]...\n" +"\n" +"Wyświetla listę katalogów zrzutów ABRT w podanych KATALOGACH\n" +"(domyślne KATALOGI: " + +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:81 +msgid "" +" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" +msgstr "" +" [-vp] [-g PLIK_GUI] KATALOG\n" +"\n" +"Narzędzie graficzne do analizowania i zgłaszania problemów zapisanych w " +"podanym KATALOGU" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 +msgid "Alternate GUI file" +msgstr "Alternatywny plik GUI" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" +msgstr "" +"Wymagany jest zapisywalny katalog, ale \"%s\" nie jest zapisywalny. " +"Przenieść go do \"%s\" i działać na przeniesionej kopii?" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:559 +msgid "(click here to view/edit)" +msgstr "(naciśnięcie tutaj wyświetla/modyfikuje)" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:571 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" +msgstr "(plik binarny, %llu bajtów)" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:586 +msgid "(no description)" +msgstr "(brak opisu)" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:591 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" +msgstr "%llu bajtów, %u plików" + +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:914 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "Nie podano przetwarzania dla zdarzenia \"%s\"" + +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki " +"ponownego wywołania awarii." + +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1009 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1018 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." +msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019 +msgid "You must agree with sending the backtrace." +msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1075 +msgid "Analyzing..." +msgstr "Analizowanie..." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1076 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "Analizowanie zostało ukończone z kodem błędu %d" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1102 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "Zgłaszanie zostało ukończone z kodem błędu %d" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1219 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1228 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " +"visible problem reports." +msgstr "" +"<b>Komentarze nie są prywatne.</b> Mogą one zostać dołączone do publicznie " +"widocznych zgłoszeń problemów." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "Analizowanie nie zostało jeszcze rozpoczęte" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "Dodatkowe komentarze, przydatne do zdiagnozowania problemu." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +msgid "" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" +msgstr "" +"Wyjątek dostarcza programistom informacji o awarii, pomagając im wyśledzić " +"źródło problemu. Proszę przejrzeć go i usunąć wszelkie prywatne dane, które " +"nie mają być publikowane:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 +msgid "" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" +msgstr "" +"Można utworzyć bardziej przydatny wyjątek, jeśli zostaną zainstalowane " +"dodatkowe pakiety debugowania" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" +msgstr "Naciśnięcie przycisku \"Zastosuj\" rozpoczyna zgłaszanie" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Configure _Events" +msgstr "Skonfiguruj _zdarzenia" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Jak ten problem wystąpił (krok po kroku)? Jak można go powtórzyć?" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +msgid "I _agree with submitting the backtrace" +msgstr "Zg_adzam się na wysłanie wyjątku" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "" +"On the following screens, you will be asked to describe how the problem " +"occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review " +"collected data, and to choose where the problem should be reported. Click " +"'Forward' to proceed." +msgstr "" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Utwórz wyjątek ponownie" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Zgłaszający:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "Zgłaszanie nie zostało jeszcze rozpoczęte" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "Proszę wybrać, jak przeanalizować problem:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "Proszę wybrać, jak zgłosić problem:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 +msgid "" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" +msgstr "" +"Należy użyć tego przycisku, aby utworzyć bardziej przydatny wyjątek po " +"zainstalowaniu dodatkowych pakietów debugowania" + +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 +#, c-format +msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" +msgstr "Wysłano: %llu z %llu kilobajtów" + +#: ../src/lib/event_config.c:294 +msgid "Missing mandatory value" +msgstr "Brak obowiązkowej wartości" + +#: ../src/lib/event_config.c:302 +#, c-format +msgid "Invalid utf8 character '%c'" +msgstr "Nieprawidłowy znak UTF8 \"%c\"" + +#: ../src/lib/event_config.c:315 +#, c-format +msgid "Invalid number '%s'" +msgstr "Nieprawidłowy numer \"%s\"" + +#: ../src/lib/event_config.c:327 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value '%s'" +msgstr "Nieprawidłowa wartość logiczna \"%s\"" + +#: ../src/lib/event_config.c:333 +msgid "Unsupported option type" +msgstr "Nieobsługiwany typ opcji" + +#: ../src/lib/parse_options.c:29 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Użycie: %s\n" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:59 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and " +"identifies crash function in dump directory DIR" +msgstr "" +" [opcje] -d KATALOG\n" +"\n" +"Analizuje wyjątki w języku C/C++, tworzy sumę duplikatu, ocenę wyjątku oraz " +"identyfikuje funkcję awarii w KATALOGU zrzutów" + +#. +#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable +#. * instead of a backtrace. +#. * and component only. This is not supposed to happen often. +#. +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:111 +#, c-format +msgid "Backtrace parsing failed for %s" +msgstr "Przetworzenie wyjątku nie powiodło się dla %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 +msgid "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" +msgstr "" +" [-v] -d KATALOG\n" +"\n" +"Oblicza i zapisuje UUID zrzutu core w KATALOGU zrzutów" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:148 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" +msgstr "" +" [-vs] -d KATALOG\n" +"\n" +"Oblicza i zapisuje UUID oraz SUMĘ_DUPLIKATU dla KATALOGU zrzutów awarii" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:34 +msgid "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" +msgstr "" +" [-v] -d KATALOG\n" +"\n" +"Oblicza i zapisuje UUID oraz SUMĘ_DUPLIKATU zrzutów awarii języka Python" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:518 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:649 +msgid "Empty login or password, please check your configuration" +msgstr "Pusty login lub hasło, proszę sprawdzić konfigurację" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:663 +#, c-format +msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.." +msgstr "Brak niezbędnego pliku \"%s\", nie można kontynuować..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:667 +#, c-format +msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.." +msgstr "Niezbędny plik \"%s\" jest pusty, nie można kontynuować..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:676 +#, c-format +msgid "Logging into Bugzilla at %s" +msgstr "Logowanie do Bugzilli pod adresem %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:679 +msgid "Checking for duplicates" +msgstr "Sprawdzanie duplikatów" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:701 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:737 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "Brak obowiązkowego elementu \"bugs\"" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:720 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:753 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:829 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" +"get_bug_info() nie powiodło się. Nie można zebrać wszystkich obowiązkowych " +"informacji" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:768 +msgid "Creating a new bug" +msgstr "Tworzenie nowego błędu" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:773 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "Utworzenie wpisu w Bugzilli nie powiodło się" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:785 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:885 +msgid "Logging out" +msgstr "Wylogowywanie" + +#. decision based on state +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:803 +#, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "Błąd został już zgłoszony: %i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:814 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla nie może odnaleźć nadrzędnego błędu %d" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:844 +#, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "Dodanie %s do listy CC" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:870 +#, c-format +msgid "Adding new comment to bug %d" +msgstr "Dodawanie nowego komentarza do błędu %d" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:921 +msgid "" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Reports problem to Bugzilla" +msgstr "" +" [-v] -c PLIK_KONFIGURACJI -d KATALOG\n" +"\n" +"Zgłasza problem w Bugzilli" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:292 +msgid "Configuration file (may be given many times)" +msgstr "Plik konfiguracji (może być podawany wiele razy)" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:243 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR" +msgstr "" +" [opcje] -d KATALOG\n" +"\n" +"Tworzy i zapisuje wyjątek dla zrzutu core w KATALOGU zrzutów" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 +msgid "Additional debuginfo directories" +msgstr "Dodatkowe katalogi debuginfo" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" +msgstr "Kończy działanie GDB, jeśli jest uruchomione dłużej niż N sekund" + +#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, +#. * it is useful to let user know it (maybe) worked. +#. +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:298 +#, c-format +msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" +msgstr "Utworzono i zapisano wyjątek, %u bajtów" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:85 +msgid "n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:100 +#, python-format +msgid "Extracting cpio from %s" +msgstr "Wypakowywanie cpio z %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:105 +#, python-format +msgid "Can't write to '%s': %s" +msgstr "Nie można zapisać do \"%s\": %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:119 +#, python-format +msgid "Can't extract package '%s'" +msgstr "Nie można wypakować pakietu \"%s\"" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:127 +#, python-format +msgid "Caching files from %s made from %s" +msgstr "Umieszczanie plików z %s utworzonych z %s w pamięci podręcznej" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:137 +#, python-format +msgid "Can't extract files from '%s'" +msgstr "Nie można wypakować plików z \"%s\"" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:161 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:171 +#, python-format +msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" +msgstr "Pobieranie (%i z %i) %s: %3u%%" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:196 +#, python-format +msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'" +msgstr "" + +#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable. +#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers, +#. which takes time (sometimes minutes), let user know why +#. we have "paused": +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:239 +msgid "Looking for needed packages in repositories" +msgstr "Wyszukiwanie wymaganych pakietów w repozytoriach" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243 +#, python-format +msgid "Error retrieving metadata: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:253 +#, python-format +msgid "Error retrieving filelists: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286 +#, python-format +msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" +msgstr "Nie można odnaleźć pakietów dla %u plików debuginfo" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:288 +#, python-format +msgid "Packages to download: %u" +msgstr "Pakiety do pobrania: %u" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:289 +#, python-format +msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" +msgstr "Pobieranie %.2fMb, rozmiar po zainstalowaniu: %.2fMb" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:297 +msgid "Is this ok? [y/N] " +msgstr "W porządku? [t/N] " + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:314 +#, python-format +msgid "Downloading package %s failed" +msgstr "Pobranie pakietu %s nie powiodło się" + +#. recursively delete the temp dir on failure +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:325 +msgid "Unpacking failed, aborting download..." +msgstr "Rozpakowanie nie powiodło się, przerywanie pobierania..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:332 +#, python-format +msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" +msgstr "Wszystkie pobrane pakiety zostały wypakowane, usuwanie %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:337 +#, python-format +msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" +msgstr "Nie można usunąć %s, prawdopodobnie zawiera dziennik błędów" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:371 +#, python-format +msgid "Can't remove '%s': %s" +msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:379 +msgid "Exiting on user command" +msgstr "Wyłączanie na polecenie użytkownika" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:411 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE]\n" +" [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR] [--size_mb=SIZE]\n" +"\n" +"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n" +"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n" +"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n" +"\n" +" -v Be verbose\n" +" -y Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n" +" --ids Default: build_ids\n" +" --tmpdir Default: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n" +" --cache Default: /var/cache/abrt-di\n" +" --size_mb Default: 4096\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#, python-format +msgid "Can't open %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:496 +#, python-format +msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" +msgstr "" +"Zrzut core odnosi się do %u plików debuginfo, %u z nich nie jest " +"zainstalowanych" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:507 +#, python-format +msgid "Missing debuginfo file: %s" +msgstr "Brakujący plik debuginfo: %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:510 +#, python-format +msgid "All %u debuginfo files are available" +msgstr "Wszystkie %u pliki debuginfo są dostępne" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 +#, c-format +msgid "Submitting oops report to %s" +msgstr "Wysyłanie zgłoszenia awarii jądra do %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:142 +msgid "" +" [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" +"\n" +"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +msgstr "" +" [-v] [-c PLIK_KONFIGURACJI]... -d KATALOG\n" +"\n" +"Zgłasza awarię jądra do witryny kerneloops.org (lub podobnej)" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:155 +msgid "Configuration file" +msgstr "Plik konfiguracji" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109 +msgid "Sending an email..." +msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:143 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Sends contents of a dump directory DIR via email" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:156 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 +msgid "Config file" +msgstr "Plik konfiguracji" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" +"\n" +"Prints problem information to standard output or FILE" +msgstr "" +" [-v] -d KATALOG [-o PLIK] [-a tak/nie]\n" +"\n" +"Wyświetla informacje o problemie w standardowym wyjściu lub do PLIKU" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +msgid "Output file" +msgstr "Plik wyjściowy" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:55 +msgid "Append to, or overwrite FILE" +msgstr "Dołącza do PLIKU lub zastępuje go" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:56 +msgid "Create reported_to in DIR" +msgstr "Tworzy reported_to w KATALOGU" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:102 +#, c-format +msgid "The report was appended to %s" +msgstr "Zgłoszenie zostało dodane do %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:102 +#, c-format +msgid "The report was stored to %s" +msgstr "Zgłoszenie zostało przechowane w %s" + +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. error msg is already logged by dd_opendir +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 +msgid "Compressing data" +msgstr "Kompresowanie danych" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 +msgid "Empty RHTS login or password" +msgstr "Pusty login lub hasło RHTS" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:101 +msgid "Can't create a temporary directory in /tmp" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego w /tmp" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:194 +msgid "Creating a new case..." +msgstr "Dodawanie nowego przypadku..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 +msgid "" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Reports a problem to RHTSupport" +msgstr "" +" [-v] -c PLIK_KONFIGURACJI -d KATALOG\n" +"Zgłasza problem w RHTSupport" + +#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:154 +msgid "" +" [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n" +"\n" +"Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE" +msgstr "" +" [-v] [-d ROZMIAR:KATALOG]... [-f ROZMIAR:KATALOG]... [-p KATALOG]\n" +"\n" +"Usuwa katalogi zrzutów (-d) lub pliki (-f) w KATALOGACH, dopóki nie staną " +"się mniejsze niż ROZMIAR" + +#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:167 +msgid "Delete dump dirs" +msgstr "Usuwa katalogi zrzutów" + +#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:168 +msgid "Delete files" +msgstr "Usuwa pliki" + +#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:169 +msgid "Preserve this dump dir" +msgstr "Zachowuje ten katalog zrzutów" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s" +msgstr "Wysyłanie %s do %s" + +#. This ends up a "reporting status message" in abrtd +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 +#, c-format +msgid "Successfully sent %s to %s" +msgstr "Pomyślnie wysłano %s do %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210 +#, c-format +msgid "Archive is created: '%s'" +msgstr "Utworzono archiwum: \"%s\"" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Uploads compressed tarball of dump directory DIR" +msgstr "" +" [-v] -d KATALOG [-c PLIK_KONFIGRACJI] [-u URL]\n" +"\n" +"Wysyła skompresowane archiwum KATALOGU zrzutów" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 +msgid "Base URL to upload to" +msgstr "Podstawowy adres URL, do którego wysłać" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:569 +msgid "" +" [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" +"\n" +"Extract oops from syslog/dmesg file" +msgstr "" +" [-vsrowx] [-d KATALOG] PLIK\n" +"\n" +"Wydobywa awarię z pliku syslog/dmesg" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:586 +msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" +msgstr "Przetwarza bufor komunikatów jądra przed przetworzeniem PLIKU" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +msgid "Print found oopses on standard output" +msgstr "Wyświetla odnalezione awarie w standardowym wyjściu" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:588 +msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" +msgstr "Bez kończenia działania, obserwuje pliki pod kątem nowych awarii" + +#. oopses don't contain any sensitive info, and even +#. * the old koops app was showing the oopses to all users +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:592 +msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found" +msgstr "Tworzy zrzut ABRT w KATALOGU dla każdej odnalezionej awarii" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:593 +msgid "Make the dump directory world readable" +msgstr "Ustawia katalog zrzutów czytelnym dla wszystkich" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:890 +msgid "log to syslog" +msgstr "zapisuje w dzienniku systemowym" + +#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 +msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" +msgstr "Pobiera pakiety debuginfo i tworzy wyjątek lokalnie używając GDB" + +#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 +msgid "Local GNU Debugger" +msgstr "Lokalny debuger GDB" + +#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 +msgid "" +"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " +"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump " +"to remote machines." +msgstr "" +"Należy pobrać pakiety debuginfo, co może zająć dużo czasu i miejsca na " +"dysku. Jednakże, w przeciwieństwie do RetraceServer, nie wysyła zrzutów core " +"do zdalnych komputerów." + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 +msgid "Address of the retrace server" +msgstr "Adres serwera ponownego śledzenia" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 +msgid "Retrace server URL" +msgstr "Adres URL serwera ponownego śledzenia" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 +msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" +msgstr "Wysyła zrzut core do zdalnego serwera ponownego śledzenia do analizy" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4 +msgid "" +"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. " +"Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of " +"debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. " +"Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, " +"including your private data, if any." +msgstr "" +"Wysyła zrzuty core do serwera, którzy tworzy wyjątek i go zwraca. Zalety: " +"nie trzeba pobierać pakietów debuginfo. Baza danych pakietów debuginfo " +"serwera ponownego śledzenia jest bardziej kompletna. Może on tworzyć lepsze " +"wyjątki. Wady: wysyłane zrzuty core zawierają wszystkie dane programu, który " +"uległ awarii, w tym potencjalnie prywatne dane." + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 +msgid "Address of Bugzilla server" +msgstr "Adres serwera Bugzilli" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2 +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3 +msgid "Bugzilla URL" +msgstr "Adres URL Bugzilli" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4 +msgid "Bugzilla account password" +msgstr "Hasło konta Bugzilli" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5 +msgid "Bugzilla account user name" +msgstr "Nazwa użytkownika konta Bugzilli" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6 +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2 +msgid "Check SSL key validity" +msgstr "Sprawdzanie poprawności klucza SSL" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7 +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8 +msgid "Report to Bugzilla bug tracker" +msgstr "Zgłasza w systemie śledzenia błędów Bugzilla" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9 +msgid "User name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10 +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10 +msgid "Verify SSL" +msgstr "Sprawdzanie SSL" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11 +msgid "" +"You can create bugzilla.redhat.com account <a href=\"https://bugzilla." +"redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>" +msgstr "" +"Można utworzyć konto w witrynie bugzilla.redhat.com <a href=\"https://" +"bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">pod tym adresem</a>" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 +msgid "Kerneloops URL" +msgstr "Adres URL witryny Kerneloops" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2 +msgid "Kerneloops.org" +msgstr "Kerneloops.org" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3 +msgid "Oops server url" +msgstr "Adres URL serwera awarii" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4 +msgid "Send kernel problems to oops tracker" +msgstr "Wysyła problemy jądra do systemu śledzenia awarii" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1 +msgid "Mailx" +msgstr "Mailx" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2 +msgid "Message subject" +msgstr "Temat wiadomości" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3 +msgid "Recipient" +msgstr "Odbiorca" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4 +msgid "Recipient's email" +msgstr "Adres e-mail odbiorcy" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5 +msgid "Send Binary Data" +msgstr "Wysyłanie danych binarnych" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6 +msgid "Send binary files like coredump" +msgstr "Wysyła pliki binarne, takie jak zrzuty core" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7 +msgid "Send via email" +msgstr "Wysyłanie przez e-mail" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8 +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9 +msgid "Sender's email" +msgstr "Adres e-mail nadawcy" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1 +msgid "Address of the Red Hat support portal" +msgstr "Adres portalu wsparcia firmy Red Hat" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4 +msgid "RH Portal URL" +msgstr "Adres URL portalu firmy Red Hat" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5 +msgid "Red Hat Customer Support" +msgstr "Wsparcie klienta firmy Red Hat" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6 +msgid "Red Hat customer password" +msgstr "Hasło klienta firmy Red Hat" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7 +msgid "Red Hat customer user name" +msgstr "Nazwa użytkownika klienta firmy Red Hat" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8 +msgid "Report to Red Hat support" +msgstr "Zgłasza we wsparciu firmy Red Hat" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" |