summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorraven <raven@fedoraproject.org>2011-02-01 21:50:39 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2011-02-01 21:50:39 +0000
commite74d86071cafa90a354b5c5033389896408e92cf (patch)
treed99f3079c6d421f06dbc3461cff7688ec29442b6 /po
parent60de0b858894e43b6a537d20abb18c01a5ed04cf (diff)
downloadabrt-e74d86071cafa90a354b5c5033389896408e92cf.zip
abrt-e74d86071cafa90a354b5c5033389896408e92cf.tar.gz
abrt-e74d86071cafa90a354b5c5033389896408e92cf.tar.xz
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po422
1 files changed, 200 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e6e1533..7f4d59f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-01 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Zgłoś"
msgid "Open ABRT"
msgstr "Otwórz ABRT"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:46
+#: ../src/cli/CLI.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr ""
"\tCzas awarii : %s\n"
"\tLiczba awarii : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:65
+#: ../src/cli/CLI.cpp:110
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tNazwa komputera : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#: ../src/cli/CLI.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -113,27 +113,27 @@ msgstr ""
"System: %s, jądro %s\n"
"Przyczyna: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:171
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Plik zrzutu core: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:130
+#: ../src/cli/CLI.cpp:175
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Ocena: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:180
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Funkcja awarii: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:184
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Nazwa komputera: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim)?\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:147
+#: ../src/cli/CLI.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Komentarz (w języku angielskim):\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:153
+#: ../src/cli/CLI.cpp:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -166,72 +166,65 @@ msgstr ""
"Wyjątek:\n"
"%s\n"
-#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:248
+#: ../src/cli/CLI.cpp:295
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
+"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
+" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n"
+" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n"
+" or: %s -d CRASH_DIR\n"
+"\n"
+"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n"
+"\t -f, --full\t\tList all crashes\n"
+"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n"
+"\t\t\t\t(default: -D $HOME/abrt/spool -D %s)\n"
"\n"
-"Startup:\n"
-"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
-"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n"
+"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n"
+"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n"
+"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n"
+"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n"
"\n"
-"Actions:\n"
-"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-"reported ones\n"
-"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
-"backtrace\n"
-"CRASH_ID can be:\n"
-"\ta name of dump directory, or\n"
-"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
+"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-"Użycie: %s [OPCJA]\n"
+"Użycie: %s -l[f] [-D KATALOG_PODSTAWOWY]...]\n"
+" lub: %s -r[y] KATALOG_AWARII\n"
+" lub: %s -i[b] KATALOG_AWARII\n"
+" lub: %s -d KATALOG_AWARII\n"
"\n"
-"Uruchamianie:\n"
-"\t-V, --version\t\twyświetla wersję programu %s i kończy działanie\n"
-"\t-v, --verbose\t\twięcej komunikatów\n"
-"\t-?, --help\t\twyświetla tę pomoc\n"
+"\t-l, --list\t\tWyświetla listę jeszcze nie zgłoszonych awarii\n"
+"\t -f, --full\t\tWyświetla listę wszystkich awarii\n"
+"\t-D KATALOG_PODSTAWOWY\t\tKatalog, z którego wyświetlić listę awarii\n"
+"\t\t\t\t(domyślnie: -D $HOME/abrt/spool -D %s)\n"
"\n"
-"Czynności:\n"
-"\t-l, --list\t\twyświetla listę jeszcze nie zgłoszonych awarii\n"
-"\t -f, --full\twyświetla listę wszystkich awarii, także tych już "
-"zgłoszonych\n"
-"\t-r, --report IDENTYFIKATOR_AWARII\ttworzy i wysyła zgłoszenie\n"
-"\t -y, --always\ttworzy i wysyła zgłoszenie bez zadawania pytań\n"
-"\t-d, --delete IDENTYFIKATOR_AWARII\tusuwa awarię\n"
-"\t-i, --info IDENTYFIKATOR_AWARII\twyświetla szczegółowe informacje o "
-"awarii\n"
-"\t -b, --backtrace\twyświetla szczegółowe informacje o awarii, w tym "
-"wyjątek\n"
-"IDENTYFIKATOR_AWARII może wynosić:\n"
-"\tnazwę katalogu zrzutu lub,\n"
-"\t@N - zostanie użyta n-ta awaria (tak, jak wyświetlane przez --list --"
-"full)\n"
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+"\t-r, --report\t\tWysyła zgłoszenie o KATALOGU_AWARII\n"
+"\t -y, --always\t\t...bez modyfikowania i pytań\n"
+"\t-i, --info\t\tWyświetla szczegółowe informacje o KATALOGU_AWARII\n"
+"\t -b, --backtrace\t...w tym wyjątek\n"
+"\t-d, --delete\t\tUsuwa KATALOG_AWARII\n"
+"\n"
+"\t-V, --version\t\tWyświetla wersję i kończy działanie\n"
+"\t-v, --verbose\t\tWięcej komunikatów\n"
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:343
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Należy podać dokładnie jedne działanie"
-#: ../src/cli/report.cpp:164
+#: ../src/cli/report.cpp:161
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# To pole jest tylko do odczytu\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:184
+#: ../src/cli/report.cpp:181
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Niżej należy opisać okoliczności tej awarii (w języku angielskim)"
-#: ../src/cli/report.cpp:186
+#: ../src/cli/report.cpp:183
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim)?"
-#: ../src/cli/report.cpp:188
+#: ../src/cli/report.cpp:185
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -239,49 +232,49 @@ msgstr ""
"# Wyjątek\n"
"# Proszę sprawdzić, czy nie zawiera żadnych prywatnych danych (hasła itp.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:190
+#: ../src/cli/report.cpp:187
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architektura"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# Command line"
msgstr "# Wiersz poleceń"
-#: ../src/cli/report.cpp:192
+#: ../src/cli/report.cpp:189
msgid "# Component"
msgstr "# Składnik"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid "# Core dump"
msgstr "# Zrzut pamięci"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:191
msgid "# Executable"
msgstr "# Plik wykonywalny"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Wersja jądra"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Package"
msgstr "# Pakiet"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Przyczyna awarii (w języku angielskim)"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Ciąg wydania systemu operacyjnego"
-#: ../src/cli/report.cpp:321
+#: ../src/cli/report.cpp:318
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Nie można uruchomić programu vi: nie ustawiono zmiennych $TERM, $VISUAL ani "
"$EDITOR"
-#: ../src/cli/report.cpp:405
+#: ../src/cli/report.cpp:402
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -289,7 +282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zgłoszenie zostało zaktualizowane"
-#: ../src/cli/report.cpp:407
+#: ../src/cli/report.cpp:404
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -298,46 +291,46 @@ msgstr ""
"Nie wykryto zmian w zgłoszeniu"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:439
+#: ../src/cli/report.cpp:436
msgid "y"
msgstr "t"
-#: ../src/cli/report.cpp:440
+#: ../src/cli/report.cpp:437
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:567
+#: ../src/cli/report.cpp:568
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Wykryto błędne ustawienia dla wtyczki %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:571
+#: ../src/cli/report.cpp:572
msgid "Enter your login: "
msgstr "Proszę podać login: "
-#: ../src/cli/report.cpp:577
+#: ../src/cli/report.cpp:578
msgid "Enter your password: "
msgstr "Proszę podać hasło: "
-#: ../src/cli/report.cpp:643
+#: ../src/cli/report.cpp:788
msgid "Reporting..."
msgstr "Zgłaszanie..."
-#: ../src/cli/report.cpp:662
+#: ../src/cli/report.cpp:801
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Zgłosić używając %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:665
+#: ../src/cli/report.cpp:804
msgid "Skipping..."
msgstr "Pomijanie..."
-#: ../src/cli/report.cpp:677
+#: ../src/cli/report.cpp:820
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku"
-#: ../src/cli/report.cpp:681
+#: ../src/cli/report.cpp:824
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -346,46 +339,54 @@ msgstr ""
"Proszę spróbować zainstalować pakiet debuginfo ręcznie, używając polecenia: "
"\"debuginfo-install %s\" i spróbować ponownie\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:690
-msgid "Error loading reporter settings"
-msgstr "Błąd podczas wczytywania ustawień zgłaszania"
-
-#: ../src/cli/report.cpp:711
+#: ../src/cli/report.cpp:842
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Zgłoszono awarię przez %d wtyczki zgłaszania (%d błędów)\n"
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:280
msgid ""
-" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
-" or: "
+" [options] -d DIR\n"
+"\n"
+"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
-" [-vs] -d KAT -e ZDARZENIE\n"
-" lub: "
-
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:554
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego"
+" [opcje] -d KATALOG\n"
+"\n"
+"Odpytuje bazę danych pakietów oraz zapisuje nazwę pakietu, składnik i opis"
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:292
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:927
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Katalog zrzutów awarii"
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:293
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego"
+
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" or: "
+msgstr ""
+" [-vs] -d KAT -e ZDARZENIE\n"
+" lub: "
+
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
msgid "Handle EVENT"
msgstr "Obsługa ZDARZEŃ"
@@ -394,15 +395,23 @@ msgstr "Obsługa ZDARZEŃ"
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "Wyświetla możliwe zdarzenia (zaczynające się od PFX)"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+msgid " [options]"
+msgstr " [opcje]"
+
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
+msgid "Use UID as client uid"
+msgstr "Używa UID jako UID klienta"
+
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242
msgid "Comment is too long"
msgstr "Komentarz jest za długi"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:246
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "\"Jak powtórzyć awarię\" jest za długie"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:375
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -410,20 +419,16 @@ msgstr ""
"Wielkość zgłoszenia przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić "
"wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547
-msgid " [options]"
-msgstr " [opcje]"
-
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:558
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Bez tworzenia demona"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:559
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
"Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego, nawet jeśli podano opcję -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:560
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Kończy działanie po SEKUNDACH nieaktywności"
@@ -462,16 +467,16 @@ msgstr "Wtyczki zgłaszania"
msgid "Database plugins"
msgstr "Wtyczki baz danych"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "Nie można połączyć się z systemową magistralą D-Bus."
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy demon abrt jest uruchomiony."
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -648,97 +653,6 @@ msgstr ""
"identyfikator_awarii.\n"
"identyfikator_awarii=%s"
-#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-"Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w "
-"języku angielskim)..."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
-msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-"Zgłaszanie zostało wyłączone, ponieważ nie można użyć tego wyjątku.\n"
-"Proszę spróbować ręcznie zainstalować pakiet debuginfo używając polecenia: "
-"<b>debuginfo-install %s</b>, \n"
-"a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
-msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
-"reproduce."
-msgstr ""
-"Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki "
-"ponownego wywołania awarii."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
-msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone. Proszę naprawić powyższe problemy."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
-msgid "Sends the report using the selected plugin."
-msgstr "Wysyła zgłoszenie używając wybranej wtyczki."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
-msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-"Please check abrt.conf."
-msgstr ""
-"Brak dostępnej wtyczki zgłaszania dla tego typu awarii.\n"
-"Proszę sprawdzić plik abrt.conf."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "Skonfiguruj opcje %s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-"Nie można uzyskać zgłoszenia.\n"
-"Brak pakietów debuginfo?"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zgłoszenie nie powiodło się.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "Błąd podczas uzyskiwania zgłoszenia: %s"
-
#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Nie można połączyć się z demonem bazy kluczy środowiska GNOME."
@@ -770,10 +684,31 @@ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
"Dostęp do demona gnome-keyring został odrzucony. Nie można wczytać ustawień."
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+msgstr ""
+"Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w "
+"języku angielskim)..."
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Informacje o awarii nie zawierają wyjątku"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot save plugin settings:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "Skonfiguruj opcje %s"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
#, python-format
msgid "Rating is %s"
@@ -783,6 +718,14 @@ msgstr "Ocena wynosi %s"
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Zrzut pamięci nie posiada oceny => prawdopodobnie nie jest wymagana"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki "
+"ponownego wywołania awarii."
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane."
@@ -791,6 +734,19 @@ msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane."
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku."
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
+"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"Zgłaszanie zostało wyłączone, ponieważ nie można użyć tego wyjątku.\n"
+"Proszę spróbować ręcznie zainstalować pakiet debuginfo używając polecenia: "
+"<b>debuginfo-install %s</b>, \n"
+"a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek."
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku."
@@ -803,6 +759,15 @@ msgstr "Nie podano, jak powtórzyć awarię."
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Nie podano żadnych komentarzy."
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zgłoszenie nie powiodło się.\n"
+"%s"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
#, python-format
msgid ""
@@ -979,6 +944,19 @@ msgstr "Ukończono wysyłanie zgłoszenia błędu"
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Zgłoszenia błędów:</b>"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Is debuginfo missing?"
+msgstr ""
+"Nie można uzyskać zgłoszenia.\n"
+"Brak pakietów debuginfo?"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
+#, python-format
+msgid "Error acquiring the report: %s"
+msgstr "Błąd podczas uzyskiwania zgłoszenia: %s"
+
#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
@@ -1305,13 +1283,13 @@ msgstr "Logowanie do Bugzilli..."
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Sprawdzanie duplikatów..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:704
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:740
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:705
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:741
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Brak obowiązkowego elementu \"bugs\""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:723
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:756
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:724
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:833
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
@@ -1364,23 +1342,23 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:928
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:278
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:282
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "Plik konfiguracji (może być podawany wiele razy)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
msgid " [options] -d DIR"
msgstr " [opcje] -d KAT"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "Dodatkowe katalogi debuginfo"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr "Kończy działanie GDB, jeśli jest uruchomione dłużej niż N sekund"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:320
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Przetworzenie wyjątku nie powiodło się dla %s"
@@ -1563,15 +1541,15 @@ msgstr "Zgłoszenie zostało przechowane w %s"
msgid "Compressing data"
msgstr "Kompresowanie danych"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:69
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Pusty login lub hasło, proszę sprawdzić plik RHTSupport.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:188
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:192
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Dodawanie nowego przypadku..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:263
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:267
msgid ""
" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
@@ -1611,7 +1589,7 @@ msgstr ""
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Podstawowy adres URL, do którego wysłać"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:539
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540
msgid ""
" [-vsrdow] FILE\n"
"\n"
@@ -1621,19 +1599,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Wydobywa awarie z pliku syslog/dmesg"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
msgstr "Przetwarza bufor komunikatów jądra przed przetworzeniem PLIKU"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557
msgid "Create ABRT dump for every oops found"
msgstr "Tworzy zrzut ABRT dla każdej odnalezionej awarii"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558
msgid "Print found oopses on standard output"
msgstr "Wyświetla odnalezione awarie w standardowym wyjściu"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr "Bez kończenia działania, obserwuje pliki pod kątem nowych awarii"