summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorkristho <kristho@fedoraproject.org>2010-03-05 10:27:10 +0000
committertransifex user <transifex@app01.phx2.fedoraproject.org>2010-03-05 10:27:10 +0000
commitc50a62fefc3fe26e030fd71cb6c36ccf8f6b9ffa (patch)
treef86e81a0e3c83869ece68229c3cf31b5683a185e /po
parentcbee5471b7b01f8c91fc17af9f7c0aac98f060f4 (diff)
downloadabrt-c50a62fefc3fe26e030fd71cb6c36ccf8f6b9ffa.tar.gz
abrt-c50a62fefc3fe26e030fd71cb6c36ccf8f6b9ffa.tar.xz
abrt-c50a62fefc3fe26e030fd71cb6c36ccf8f6b9ffa.zip
Sending translation for Danish
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po208
1 files changed, 112 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6a630519..2e92f5fa 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til system-dbus"
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Kontrollér venligst om abrt-dæmonen kører"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:173
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgid "About ABRT"
msgstr "Om ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisk værktøj til fejlrapportering"
@@ -77,26 +77,18 @@ msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
msgid "Not Reported"
msgstr "Ikke rapporteret"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Vent venligst.."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -124,44 +116,44 @@ msgstr ""
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
"program. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:95
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Crash count"
msgstr "Nedbrudsantal"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:97
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "User"
msgstr "Bruger"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -170,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke vise indstillingsdialogen\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:162
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -180,7 +172,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:184
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -189,51 +181,29 @@ msgstr ""
"Fejl opstod under indlæsning af dumplisten.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:222
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "Dette nedbrud er blevet rapporteret:\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:242
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>Dette nedbrud er blevet rapporteret:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:257
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:238
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Ikke rapporteret!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:305
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente rapport!\n"
-"Mangler fejlsøgningsinformation?"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:325
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Rapportering fejlede!\n"
-"%s"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:344 ../src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
-
#. default texts
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:100
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -247,13 +217,13 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"brug derefter Genopfrisk-knappen til at regenerere backtracen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:113
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
"Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du kan ikke rapportere "
"dette!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:117
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -261,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Backtracen er ufuldstændig. Husk at angive en god vejledning til hvordan man "
"reproducerer fejlen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:159
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -270,6 +240,36 @@ msgstr ""
"Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmodul:\n"
" %s"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:425
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+"Intet rapporteringsudvidelsesmodul er tilgængelig for denne type nedbrud\n"
+"Kontrollér venligst abrt.conf."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:470
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente rapport!\n"
+"Mangler fejlsøgningsinformation?"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rapportering fejlede!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:526 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
+
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Log"
@@ -278,21 +278,21 @@ msgstr "Log"
msgid "Report done"
msgstr "Rapportering færdiggjort"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kan ikke finde PluginDialog-widget i UI-beskrivelse!"
#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:23
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Ingen UI for udvidelsesmodul %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:56 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:82
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "comboboks er ikke implementeret"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:65
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Intet at hydrere!"
@@ -321,51 +321,67 @@ msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr "<b>Ret venligst følgende problemer</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Hvor vil du rapportere dette uheld?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandolinje:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kørbar:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kerne:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakke:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Udgivelse:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Jeg kontrollerede backtracen og fjernede følsomme data (adgangskoder osv.)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Vent venligst.."
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Rapporteringsmarkør"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
msgid "Send report"
msgstr "Send rapport"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
msgid "Show log"
msgstr "Vis logfil"
@@ -486,7 +502,7 @@ msgstr "ABRT-service kører ikke"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -494,65 +510,66 @@ msgstr ""
"Rapportstørrelse overskred den tilladte størrelse. Kontrollér systemets "
"MaxCrashReportsSize-værdien i abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Fejlen er allerede rapporteret: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Ny bug-id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:565
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:549
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logger ind på bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:569
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Tom logind og adgangskode. Kontrollér Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:579
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Kontrollerer for dubletter..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:592
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:576
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Manglende nødvendigt medlem \"bugs\""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:602
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:586
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Opretter ny fejl..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:610 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:704
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:594 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
msgid "Logging out..."
msgstr "Logger ud..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:638 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:666
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:652
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() mislykkedes. Kunne ikke samle alle nødvendige informationer"
+msgstr ""
+"get_bug_info() mislykkedes. Kunne ikke samle alle nødvendige informationer"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla kunne ikke finde overliggende fejlrapport for rapport(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Spring til fejlrapport %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:680 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:666 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:667
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Tilføj %s til CC-liste"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Tilføj ny kommentar til fejlrapport(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:28
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation"
@@ -560,15 +577,15 @@ msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation"
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Genererer backtrace"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Starter fejlsøgningsinfo-installation"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Henter global, universal, unik identifikation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation"
@@ -604,10 +621,6 @@ msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv %s"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..."
-
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sender en e-post..."
@@ -621,6 +634,9 @@ msgstr "Kører sosreport: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Færdig med at køre sosreport"
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..."
+
#~ msgid "Missing member 'reporter'"
#~ msgstr "Manglende medlem \"reporter\""