From c50a62fefc3fe26e030fd71cb6c36ccf8f6b9ffa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kristho Date: Fri, 5 Mar 2010 10:27:10 +0000 Subject: Sending translation for Danish --- po/da.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6a630519..2e92f5fa 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 20:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-19 23:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:23+0100\n" "Last-Translator: Kris Thomsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til system-dbus" msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Kontrollér venligst om abrt-dæmonen kører" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:173 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgid "About ABRT" msgstr "Om ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9 -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisk værktøj til fejlrapportering" @@ -77,26 +77,18 @@ msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Not Reported" msgstr "Ikke rapporteret" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Please wait.." -msgstr "Vent venligst.." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/settings.glade.h:19 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Report" msgstr "Rapportér" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -124,44 +116,44 @@ msgstr "" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " "program. Hvis ikke, se ." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "Package" msgstr "Pakke" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83 msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:95 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Crash count" msgstr "Nedbrudsantal" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:97 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -170,7 +162,7 @@ msgstr "" "Kan ikke vise indstillingsdialogen\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:162 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -180,7 +172,7 @@ msgstr "" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:203 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:184 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -189,51 +181,29 @@ msgstr "" "Fejl opstod under indlæsning af dumplisten.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:222 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "Dette nedbrud er blevet rapporteret:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:242 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "Dette nedbrud er blevet rapporteret:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:257 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:238 msgid "Not reported!" msgstr "Ikke rapporteret!" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:305 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Debuginfo is missing?" -msgstr "" -"Kunne ikke hente rapport!\n" -"Mangler fejlsøgningsinformation?" - -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:325 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"Rapportering fejlede!\n" -"%s" - -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:344 ../src/Gui/CCMainWindow.py:371 -#, python-format -msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s" - #. default texts #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" "Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:100 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -247,13 +217,13 @@ msgstr "" "debuginfo-install %s \n" "brug derefter Genopfrisk-knappen til at regenerere backtracen." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:113 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "" "Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du kan ikke rapportere " "dette!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:117 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -261,7 +231,7 @@ msgstr "" "Backtracen er ufuldstændig. Husk at angive en god vejledning til hvordan man " "reproducerer fejlen." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:159 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -270,6 +240,36 @@ msgstr "" "Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmodul:\n" " %s" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:425 +msgid "" +"No reporter plugin available for this type of crash\n" +"Please check abrt.conf." +msgstr "" +"Intet rapporteringsudvidelsesmodul er tilgængelig for denne type nedbrud\n" +"Kontrollér venligst abrt.conf." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:470 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Kunne ikke hente rapport!\n" +"Mangler fejlsøgningsinformation?" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"Rapportering fejlede!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:526 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s" + #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Log" @@ -278,21 +278,21 @@ msgstr "Log" msgid "Report done" msgstr "Rapportering færdiggjort" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Kan ikke finde PluginDialog-widget i UI-beskrivelse!" #. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:23 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Ingen UI for udvidelsesmodul %s" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:56 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:82 msgid "combo box is not implemented" msgstr "comboboks er ikke implementeret" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:65 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Intet at hydrere!" @@ -321,51 +321,67 @@ msgid "Please fix the following problems" msgstr "Ret venligst følgende problemer" #: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "Hvor vil du rapportere dette uheld?" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 msgid "Cmdline:" msgstr "Kommandolinje:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 msgid "Component:" msgstr "Komponent:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 msgid "Executable:" msgstr "Kørbar:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "Kernel:" msgstr "Kerne:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 msgid "Package:" msgstr "Pakke:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "Reason:" msgstr "Grund:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 msgid "Release:" msgstr "Udgivelse:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Jeg kontrollerede backtracen og fjernede følsomme data (adgangskoder osv.)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "Please wait.." +msgstr "Vent venligst.." + +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Rapporteringsmarkør" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 msgid "Send report" msgstr "Send rapport" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 msgid "Show log" msgstr "Vis logfil" @@ -486,7 +502,7 @@ msgstr "ABRT-service kører ikke" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:483 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -494,65 +510,66 @@ msgstr "" "Rapportstørrelse overskred den tilladte størrelse. Kontrollér systemets " "MaxCrashReportsSize-værdien i abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Fejlen er allerede rapporteret: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Ny bug-id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:565 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:549 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Logger ind på bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:569 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "Tom logind og adgangskode. Kontrollér Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:579 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Kontrollerer for dubletter..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:592 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:576 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Manglende nødvendigt medlem \"bugs\"" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:602 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:586 msgid "Creating new bug..." msgstr "Opretter ny fejl..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:610 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:704 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:594 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 msgid "Logging out..." msgstr "Logger ud..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:638 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:666 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:652 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "get_bug_info() mislykkedes. Kunne ikke samle alle nødvendige informationer" +msgstr "" +"get_bug_info() mislykkedes. Kunne ikke samle alle nødvendige informationer" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla kunne ikke finde overliggende fejlrapport for rapport(%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Spring til fejlrapport %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:680 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:666 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:667 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Tilføj %s til CC-liste" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Tilføj ny kommentar til fejlrapport(%d)" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:28 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation" @@ -560,15 +577,15 @@ msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation" msgid "Generating backtrace" msgstr "Genererer backtrace" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:437 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Starter fejlsøgningsinfo-installation" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:633 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Henter global, universal, unik identifikation..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:811 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation" @@ -604,10 +621,6 @@ msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv: %s" msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv %s" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72 -msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..." - #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Sender en e-post..." @@ -621,6 +634,9 @@ msgstr "Kører sosreport: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "Færdig med at køre sosreport" +#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." +#~ msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..." + #~ msgid "Missing member 'reporter'" #~ msgstr "Manglende medlem \"reporter\"" -- cgit