summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-03-15 20:33:58 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-03-15 20:33:58 +0100
commitd4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd (patch)
treeff03211e847a00b809916bf297aad012305bddd9 /po/sr.po
parentefc5e8a5b113d9e274655969f72b9a10c5809103 (diff)
downloadabrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.gz
abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.xz
abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1546
1 files changed, 632 insertions, 914 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d4c97221..66bfba9d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,30 +1,29 @@
-# Serbian translations for abrt
-# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the abrt package.
-# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt\n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:00+0200\n"
-"Last-Translator: Nenad Rasic <nenad.rasic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT обавештавајући програмчић"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Алатка за самосталну пријаву грешака"
@@ -41,36 +40,36 @@ msgstr "Пад је пронађен"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT сервис се не извршава"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Програмчић из обавештајне зоне који обавештава кориснике о проблемима "
"нађеним помоћу ABRT-а"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr "заслуге-преводиоца"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "Сакри"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "Пријава"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr "Отвори ABRT"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/cli.c:90
+#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
@@ -79,20 +78,14 @@ msgid ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-"\tУИД : %s\n"
-"\tУУИД : %s\n"
-"\tПакет : %s\n"
-"\tИзвршник : %s\n"
-"\tВреме пада : %s\n"
-"\tКолико пута пао: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tИме домаћина : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/cli.c:142
+#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
@@ -104,37 +97,28 @@ msgid ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-"ИБ Пада: %s:%s\n"
-"Задњи пад: %s\n"
-"Анализатор: %s\n"
-"Саставни део: %s\n"
-"Пакет: %s\n"
-"Наредба: %s\n"
-"Извршни: %s\n"
-"Систем: %s, језгро %s\n"
-"Разлог: %s\n"
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Coredump датотека: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Процена: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Функција пада: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Име домаћина: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -145,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Тумачење:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Backtrace:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -179,7 +163,7 @@ msgid ""
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Морате назначити тачно једну операцију"
@@ -279,36 +263,34 @@ msgstr "Унесите ваш налог:"
msgid "Enter your password: "
msgstr "Унесите вашу лозинку:"
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
msgstr "Пријављивање..."
-#: ../src/cli/report.cpp:779
+#: ../src/cli/report.cpp:773
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Пријави користећи %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr "Изостављање..."
-#: ../src/cli/report.cpp:798
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Пријављивање онемогућено зато што је backtrace не употебљив"
-#: ../src/cli/report.cpp:802
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:796
+#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-"Пробајте да инсталирате debuginfo ручно користећи : \"debuginfo-install %s\" "
-"и покушајте поново\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:820
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:814
+#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
-msgstr "Пад пријављен путем %d прикључка (%d грешки)\n"
+msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245
msgid ""
@@ -323,9 +305,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -335,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -356,7 +338,7 @@ msgstr ""
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
msgstr ""
@@ -376,378 +358,184 @@ msgstr ""
"Величина пријаве је превазишла квоту. Проверите системову "
"MaxCrashReportsSize вредност у abrt.conf"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Види и пријави програмски пад"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "Покажи лозинку"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "Други клијент је ионако у току, покушавам да га пробудим..."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Подешавање %s избора"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"Примљени су неочекивани подаци од демона (дали је база података прописно "
-"ажурирана?)."
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "Не учитани прикључци"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "Анализер прикључци"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "Дејствени прикључци"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "Пријавни прикључци"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "Прикључци базе података"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "Не могу да се повежем са dbus-овим системом"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "Проверите ако је abrt демон у току извршавања."
-
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
msgstr ""
-"Демон није вратио важеће податке пријаве.\n"
-"Јел недостаје debuginfo?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "Ауторска права 2009, 2010 Red Hat, inc"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Пријаве Грешке:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Наредба:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Тумачење:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Број пада:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Најновији Пад:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Разлог:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Корисник:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "О ABRT-у"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "C_onfigure Прикључак"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Умножи на списак исечака"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "Пријављено"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "GPL"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "Види записник"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "Пријављено"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "Програм"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име домаћина"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "Најновији Пад"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Прикључци"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+msgid "_Online Help"
msgstr ""
-"Не могу показати прозорче за поставку.\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немоћан да завршим текући задатак!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Види и пријави програмски пад"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"Грешка учитавајући dumplist-у.\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-"<b>%s Пад</b>\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање."
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-"Коришћење: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tПреопширно\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tДиректно пријави пад са CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
-msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-"Непостоји такав пад у датабази, можда је погрешан иб пада.\n"
-"crashid=%s"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "Не могу да се повежем са Гномовим Привезним демоном."
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr "Не могу добити подразумевани привезак."
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-"Приступ гном-привезнику је одбијен, поставке прикључака неће бити сачуване."
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr "Приступ гном-привезнику је одбијен, не могу учитати поставке за %s!"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
-msgstr "Приступ гном-привезнику је одбијен, не могу учитати поставке."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Кратак опис како репродуковати ово или шта сте урадили..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr "Пад не садржи backtrace"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(no description)"
+msgstr "Опис:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-"Немогу сачувати поставке прикључка:\n"
-" %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "Подешавање %s избора"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
-msgstr "Процена је %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr "Crashdump нема процену => претпостављамо да није потребна"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"Backtrace је недовршен, постарајте се да дате кораке потребне за репродукцију"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr "Пријављивање је онемогућено backtrace је неупотрбљив."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Треба ли би проверити backtrace за осетљиве податке."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Морате се сложити са слањем backtrace-а."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-"Пријављивање онемогућено зато што је backtrace неупотрбљив.\n"
-"Покушајте да инсталирате debuginfo ручно користећи наредбу: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"онда искористите дугме за освежавање да би сте обновили backtrace."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr "Пријављивање је онемогућено backtrace је неупотрбљив."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr "Нисте допринели кораке да се грешка репродукује."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr "Нисте допринели никаква тумачења."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-"Пријављивање је пало!\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-"Изгледа као да је програм из <b>%s</b> пакета пао на вашем систему. Добра је "
-"идеја послати пријаву грешке о овом случају. Пријава ће омогућити "
-"софтверским развијачима потребну информацију у откривању како да пронађу "
-"решење за вас.\n"
-"\n"
-"Прегледајте пратећу информацију и преправите уколико потребно да ваша грешка "
-"не садржи било какве осетљиве податке за које не би сте хтели други да "
-"знају.\n"
-"\n"
-"Изаберите где би сте хтели пријавити вашу грешку, и притисните 'Forward' да "
-"наставите."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr "Само један пријавни прикључак је подешен."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "Пошаљи пријаву грешке."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
"Испод је backtrace удружен са падом. Backtrace овог пада обезбедиће "
"развијаче са детаљима како се пад догодио, помагајући им да пронађу срж "
@@ -757,374 +545,69 @@ msgstr ""
"пријава не садржи било какве остељиве податке које не бисте делили са "
"другима:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr "Умножи"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "Слажем се са предајом backtrace-а"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr "Одобрите backtrace"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr "Како је се пад догодио (корак по корак)? Како би сте га наново извели?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-"Имате ли нека тумачења која би сте желеле да делите са софтверским "
-"расвијачима?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
-msgstr "Пружите додатни опис"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-"<b>Дознање:</b> Ваша тумачења нису приватна. Према томе пазите шта "
-"изјављујете."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "Потврди и пошаљи пријаву"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-"Испод је преглед ваше пријаве за грешку. Кликните 'Apply' да је предате."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Основни детаљи</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-msgid "Component"
-msgstr "Саставни део"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr "Извршни"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr "Линија наредби"
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr "Архитектура"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr "Језгро"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-msgid "Release"
-msgstr "Издање"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
-msgstr "Разлог"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
-msgstr "Кликните да видите..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>Кораци за репродукцију</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>Тумачења:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
-msgstr "Нема опремљеног тумачења!"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "Завршено слање пријаве о паду"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>Пријаве грешке:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-"Немоћан да придобијем пријаву!\n"
-"Јел недостаје debuginfo?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "Грешка при задобијању пријаве: %s"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Записник"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "Пријава је завршена"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr "Не могу да нађем виџет ПрикључакПрозорче у сучељу описа!"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-msgstr ""
-"Нема сучеља за <b>%s</b> прикључак, ово је највероватније грешка.\n"
-"Пријавите је на <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://"
-"fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "Комбинована кућица није спроведена"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "Ништа за хидратисати!"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr "Не могу учитати опис сучеља за ПрозорчеПоставки!"
-
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
-msgstr "Изаберите прикључак са списка и уредите његове особине."
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка при отварању сучеља за подешавање прикључка: \n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Подешавање %s избора"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Причекајте..."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Закачке</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Тумачење</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Како репродуковати (у пар једноставних корака)</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>Поправите следеће проблеме:</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Где желите да пријавите овај случај?</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Архитектура:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Командна линија:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Саставни део:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Извршно:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Језгро:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Пакет:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Разлог:</span>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
+msgstr "Како је се пад догодио (корак по корак)? Како би сте га наново извели?"
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Издање:</span>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
+msgstr "Слажем се са предајом backtrace-а"
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Regenerate backtrace"
msgstr "Присиљава ABRT-а да обнови backtrace."
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "Проверио сам backtrace и одстранио осетљиве податке (лозинке, итд)"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "нема"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Пријавни Бирач"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Пошаљи пријаву"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Покажи записник"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "Уклони овај посао"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "Уклони ово дејство"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Детаљи прикључка</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Аутор:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Пакети на црној листи:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "C_onfigure Прикључак"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Провери пакетов ПГП потпис"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "Заједничко"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "ГПГ Кључеви"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "ГПГ Кључеви:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "Максимална coredump наслага величине (МБ):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Особине"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "Пријављено"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "Издање:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Веб Страница:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>Желите ли наставити?</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "Погрешне Поставке Пронађене"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
-"Погрешне поставке су пронађене за неке од упаљених пријавних прикључака. "
-"Можете користити дугмад испод да отворите особна подешавања и поправите их "
-"пре него што наставите, иначе пријавни поступак може пропасти.\n"
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
@@ -1163,11 +646,9 @@ msgid "New bug id: %i"
msgstr "Иб нове грешке: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
-"Празан налог или лозинка.\n"
-"Молим проверите"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684
msgid "Logging into bugzilla..."
@@ -1235,22 +716,22 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr ""
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr ""
@@ -1259,7 +740,7 @@ msgstr ""
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
@@ -1354,9 +835,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
-#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to coredump."
-msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461
#, python-format
@@ -1374,9 +854,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr "Писање пријаве ка '%s'"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
msgid ""
@@ -1385,22 +865,21 @@ msgid ""
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "Слање епоште..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
-#, fuzzy
msgid "Config file"
-msgstr "Logger датотека:"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38
msgid ""
@@ -1413,12 +892,12 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Пријава је додата у %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Пријава је принесена до %s"
@@ -1432,11 +911,8 @@ msgid "Compressing data"
msgstr "Компресуј податке"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
-#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
-"Празан налог или лозинка.\n"
-"Молим проверите"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191
msgid "Creating a new case..."
@@ -1450,9 +926,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "Слање архиве %s до %s"
+msgstr ""
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
@@ -1499,6 +975,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+msgid "log to syslog"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Бубаждаја прикључк подешавање</b>"
@@ -1523,10 +1003,6 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "SSL verify"
msgstr "SSL потврда"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "Покажи лозинку"
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1588,9 +1064,8 @@ msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport УРЛ:"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Пријавни Доставник прикључак подешавање</b>"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
msgid "Retry count:"
@@ -1608,239 +1083,482 @@ msgstr "УРЛ:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Користи шифровање"
+#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
+#~ msgstr "Други клијент је ионако у току, покушавам да га пробудим..."
+
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "How to reproduce:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Како репродуковати:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Примљени су неочекивани подаци од демона (дали је база података прописно "
+#~ "ажурирана?)."
+
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "Не учитани прикључци"
+
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "Анализер прикључци"
+
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "Дејствени прикључци"
+
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "Пријавни прикључци"
+
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "Прикључци базе података"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system dbus."
+#~ msgstr "Не могу да се повежем са dbus-овим системом"
+
+#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
+#~ msgstr "Проверите ако је abrt демон у току извршавања."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
-#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-#~ "reported ones\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
-#~ "including backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID can be:\n"
-#~ "\ta name of dump directory, or\n"
-#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+#~ "Daemon did not return a valid report info.\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Коришћење: %s [OPTION]\n"
+#~ "Демон није вратио важеће податке пријаве.\n"
+#~ "Јел недостаје debuginfo?"
+
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "Ауторска права 2009, 2010 Red Hat, inc"
+
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Пријаве Грешке:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>Наредба:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Тумачење:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>Број пада:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>Најновији Пад:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>Разлог:</b>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>Корисник:</b>"
+
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "О ABRT-у"
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Умножи на списак исечака"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tприкажи издање од %s и изађи\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tштампај ову помоћ\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "Дејства:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tштампај све падове који још нису пријављени\n"
-#~ "\t -f, --full\tштампај листу свих падова, укључујући и оне који су "
-#~ "већ пријављени\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tствори и пошаљи пријаву\n"
-#~ "\t -y, --always\tствори и пошаљи пријаву без питања\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tотклони пад\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tштампај опширна обавештења о паду \n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tштампај опширна обавештења о паду укључујући и "
-#~ "backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID може бити:\n"
-#~ "\tUID:UUID пар,\n"
-#~ "\tјединствена UUID ознака - пад са упареним UUID биће суделован\n"
-#~ "\t@N - N'th пад (као приказано од --list --full) суделовано\n"
-
-#~ msgid "# How to reproduce the crash?"
-#~ msgstr "# Како репродуковати пад?"
-
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "Грешка учитавајући пријавне поставке"
-
-#~ msgid "'How to reproduce' is too long"
-#~ msgstr "'Како репродуковати' је предугачак"
-
-#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr "Морате проверити backtrace за било какве осетљиве податке."
-
-#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-#~ msgstr "Backtrace је неупотребљив, неможете пријавити ово!"
-
-#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-#~ msgstr "Пријављивање онемогућено, поправите проблеме наведене изнад."
-
-#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
-#~ msgstr "Шаље пријаву користећи изабран прикључак."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Види записник"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Програм"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Име домаћина"
+
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "Најновији Пад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot show the settings dialog.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу показати прозорче за поставку.\n"
+#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-#~ "Please check abrt.conf."
+#~ "Unable to finish the current task!\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Нема пријавног прикључка на располагању за ову врсту пада.\n"
-#~ "Проверите abrt.conf."
+#~ "Немоћан да завршим текући задатак!\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Изаберите прикључак</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка учитавајући dumplist-у.\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>Изабери позадину дата базе</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s Crash</b>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s Пад</b>\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Анализатор прикључак</b>"
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
+#~ msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање."
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>Удружено дејство</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "Коришћење: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tПреопширно\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tДиректно пријави пад са CRASH_ID"
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>Прикључак</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
+#~ "crashid=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Непостоји такав пад у датабази, можда је погрешан иб пада.\n"
+#~ "crashid=%s"
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>Време (или доба)</b>"
+#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
+#~ msgstr "Не могу да се повежем са Гномовим Привезним демоном."
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "Анализатори, Дејства, Пријављивачи"
+#~ msgid "Cannot get the default keyring."
+#~ msgstr "Не могу добити подразумевани привезак."
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "Крон"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Приступ гном-привезнику је одбијен, поставке прикључака неће бити "
+#~ "сачуване."
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "Позадина базе података:"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+#~ msgstr "Приступ гном-привезнику је одбијен, не могу учитати поставке за %s!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "Почиње debuginfo инсталација"
+#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#~ msgstr "Приступ гном-привезнику је одбијен, не могу учитати поставке."
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
-#~ msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање."
+#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+#~ msgstr "Кратак опис како репродуковати ово или шта сте урадили..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-#~ msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање."
+#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#~ msgstr "Пад не садржи backtrace"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Complete!"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save plugin settings:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немогу сачувати поставке прикључка:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Rating is %s"
+#~ msgstr "Процена је %s"
+
+#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#~ msgstr "Crashdump нема процену => претпостављамо да није потребна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пријављивање онемогућено зато што је backtrace неупотрбљив.\n"
+#~ "Покушајте да инсталирате debuginfo ручно користећи наредбу: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "онда искористите дугме за освежавање да би сте обновили backtrace."
+
+#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce."
+#~ msgstr "Нисте допринели кораке да се грешка репродукује."
+
+#~ msgid "You did not provide any comments."
+#~ msgstr "Нисте допринели никаква тумачења."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пријављивање је пало!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on "
+#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The "
+#~ "report will provide software maintainers with information essential in "
+#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to "
+#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would "
+#~ "rather not share.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изгледа као да је програм из <b>%s</b> пакета пао на вашем систему. Добра "
+#~ "је идеја послати пријаву грешке о овом случају. Пријава ће омогућити "
+#~ "софтверским развијачима потребну информацију у откривању како да пронађу "
+#~ "решење за вас.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Прегледајте пратећу информацију и преправите уколико потребно да ваша "
+#~ "грешка не садржи било какве осетљиве податке за које не би сте хтели "
+#~ "други да знају.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Изаберите где би сте хтели пријавити вашу грешку, и притисните 'Forward' "
+#~ "да наставите."
+
+#~ msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#~ msgstr "Само један пријавни прикључак је подешен."
+
+#~ msgid "Send a bug report"
+#~ msgstr "Пошаљи пријаву грешке."
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Освежи"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Умножи"
+
+#~ msgid "Approve the backtrace"
+#~ msgstr "Одобрите backtrace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are there any comments you would like to share with the software "
+#~ "maintainers?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имате ли нека тумачења која би сте желеле да делите са софтверским "
+#~ "расвијачима?"
+
+#~ msgid "Provide additional details"
+#~ msgstr "Пружите додатни опис"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Дознање:</b> Ваша тумачења нису приватна. Према томе пазите шта "
+#~ "изјављујете."
+
+#~ msgid "Confirm and send the report"
+#~ msgstr "Потврди и пошаљи пријаву"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Испод је преглед ваше пријаве за грешку. Кликните 'Apply' да је предате."
+
+#~ msgid "<b>Basic details</b>"
+#~ msgstr "<b>Основни детаљи</b>"
+
+#~ msgid "Component"
#~ msgstr "Саставни део"
-#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-#~ msgstr "Проучава падове у C/C++ програмима"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Пакет"
-#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-#~ msgstr "Повремено осмотри и сачувај лоша понашања језгра"
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "Извршни"
-#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-#~ msgstr "Прикључак базе података није назначен. Проверите abrtd поступке."
+#~ msgid "Cmdline"
+#~ msgstr "Линија наредби"
-#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-#~ msgstr "Чува SQLite3 базу података о свим падовима"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Архитектура"
-#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
-#~ msgstr "Пријави грешке бубаждаји"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Језгро"
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "Производња контратрага"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Издање"
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "Добијам UUID..."
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Разлог"
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Изостављање debuginfo инсталације"
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "Пренос датотеке: УРЛ није назначен"
+#~ msgid "Click to view..."
+#~ msgstr "Кликните да видите..."
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "Пренос Датотеке: Стварање пријаве..."
+#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
+#~ msgstr "<b>Кораци за репродукцију</b>"
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "Не могу да створим и пошаљем архиву: %s"
+#~ msgid "<b>Comments:</b>"
+#~ msgstr "<b>Тумачења:</b>"
-#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-#~ msgstr "Шаље пријаву путем FTP или SCTP"
+#~ msgid "No comment provided!"
+#~ msgstr "Нема опремљеног тумачења!"
-#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
-#~ msgstr "Проучава лоша понашања језгра"
+#~ msgid "Finished sending the bug report"
+#~ msgstr "Завршено слање пријаве о паду"
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "Стварање и предаја пријаве..."
+#~ msgid "<b>Bug reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>Пријаве грешке:</b>"
-#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-#~ msgstr "Шаље обавештења о лошим понашањима језгра do kerneloops.org"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get report!\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немоћан да придобијем пријаву!\n"
+#~ "Јел недостаје debuginfo?"
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "Запиши пријаву у датотеку"
+#~ msgid "Error acquiring the report: %s"
+#~ msgstr "Грешка при задобијању пријаве: %s"
-#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-#~ msgstr "Шаље епошту са пријавом (путем mailx наредбе)"
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Записник"
-#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-#~ msgstr "Проучава падове у Python програмима"
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "Пријава је завршена"
-#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
-#~ msgstr "Слање није успело, пробам поново. %s"
+#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+#~ msgstr "Не могу да нађем виџет ПрикључакПрозорче у сучељу описа!"
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "Стварање ПријавноДоставне пријаве..."
+#~ msgid ""
+#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема сучеља за <b>%s</b> прикључак, ово је највероватније грешка.\n"
+#~ "Пријавите је на <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+
+#~ msgid "Combo box is not implemented"
+#~ msgstr "Комбинована кућица није спроведена"
+
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "Ништа за хидратисати!"
+
+#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#~ msgstr "Не могу учитати опис сучеља за ПрозорчеПоставки!"
#~ msgid ""
-#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Спакуј податке о паду у .tar.gz датотеку, опционо достави путем FTP/SCP/"
-#~ "итд"
+#~ "Грешка при отварању сучеља за подешавање прикључка: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-#~ msgstr "Пријављује грешке Red Hat-овим помоћницима"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Причекајте..."
-#~ msgid "Runs a command, saves its output"
-#~ msgstr "Покрени као наредбу, и сачувај њене извршне податке"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "Извршава sosreport: %s"
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>Закачке</b>"
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "Готово извршавање sosreport-а"
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>Тумачење</b>"
-#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-#~ msgstr "Немоћан да отворим debug хрпу '%s'"
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>Како репродуковати (у пар једноставних корака)</b>"
-#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
-#~ msgstr "Извршава sosreport, и сачувава ивршене податке"
+#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+#~ msgstr "<b>Поправите следеће проблеме:</b>"
-#~ msgid "Customer:"
-#~ msgstr "Муштерија:"
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>Где желите да пријавите овај случај?</b>"
-#~ msgid "Ticket:"
-#~ msgstr "Карта:"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Архитектура:</span>"
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Достави"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Командна линија:</span>"
-#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
-#~ msgstr "Процена је потребна од стране %s прикључка"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Саставни део:</span>"
-#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Процена није потребна од стране било којег прикључка, ова провера се "
-#~ "изоставља..."
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Извршно:</span>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "<b>Није пријављено!</b>"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Језгро:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Пакет:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Разлог:</span>"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Датум"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Издање:</span>"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Корисник"
+#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#~ msgstr "Проверио сам backtrace и одстранио осетљиве податке (лозинке, итд)"
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Нестало је меморије"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "нема"
+
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "Пријавни Бирач"
+
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "Пошаљи пријаву"
+
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "Покажи записник"
+
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "Уклони овај посао"
+
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "Уклони ово дејство"
+
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>Детаљи прикључка</b>"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Аутор:"
+
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "Пакети на црној листи:"
+
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "Провери пакетов ПГП потпис"
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Заједничко"
+
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "ГПГ Кључеви"
+
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "ГПГ Кључеви:"
+
+#~ msgid "Max coredump storage size (MB):"
+#~ msgstr "Максимална coredump наслага величине (МБ):"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Особине"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Издање:"
+
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "Веб Страница:"
+
+#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+#~ msgstr "<b>Желите ли наставити?</b>"
+
+#~ msgid "Wrong Settings Detected"
+#~ msgstr "Погрешне Поставке Пронађене"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix "
+#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Погрешне поставке су пронађене за неке од упаљених пријавних прикључака. "
+#~ "Можете користити дугмад испод да отворите особна подешавања и поправите "
+#~ "их пре него што наставите, иначе пријавни поступак може пропасти.\n"