summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorypoyarko <ypoyarko@fedoraproject.org>2009-09-03 00:57:20 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-03 00:57:20 +0000
commitb927326567365834e1132d3d79c68f7db00a6faa (patch)
treedd7bfd31bbbc5f078d7134837966363a71d4d494 /po/ru.po
parent0e0822cb3f3e350f24407e42c7d6c327eeb2c16b (diff)
downloadabrt-b927326567365834e1132d3d79c68f7db00a6faa.tar.gz
abrt-b927326567365834e1132d3d79c68f7db00a6faa.tar.xz
abrt-b927326567365834e1132d3d79c68f7db00a6faa.zip
Sending translation for Russian
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po147
1 files changed, 89 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ab7651e9..4171b786 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,94 +1,96 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# translation of ru.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:55+1000\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется другой клиент. Будет выполнена попытка его активировать."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
+msgstr "Получены непредвиденные данные от демона. Проверьте, обновлена ли база данных."
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Модули анализа"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Модули действий"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Модули отчётности"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Модули базы данных"
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подключиться к dbus"
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163
msgid "Please check if abrt daemon is running."
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте, выполняется ли демон abrt."
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
+"Демон не вернул ожидаемую информацию об отчёте.\n"
+"Отсутствует debuginfo?"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Не сообщено!</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"white\">Описание</span>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "Об ABRT"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Утилита автоматической регистрации ошибок (ABRT)"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
msgid "Please wait.."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
msgid ""
@@ -105,42 +107,55 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
+"Эта программа — свободное программное обеспечение; её можно распространять "
+"или изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General Public License, "
+"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения, версии 2 "
+"или (по вашему выбору) любой более поздней версии.\n"
+"\n"
+"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но "
+"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ "
+"(НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ) ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
+"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
+"обратитесь к лицензии GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Копия лиценции GNU предоставляется вместе с этой программой. \n"
+"Её также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "Working..."
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется..."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Правка"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Файл"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Справка"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Crash Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Частота сбоев"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
#, python-format
@@ -148,6 +163,8 @@ msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
"%s"
msgstr ""
+"Не удалось завершить текущую задачу.\n"
+"%s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
@@ -155,16 +172,20 @@ msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
+"Ошибка при загрузке dumplist. Убедитесь, что демон abrt выполняется\n"
+" %s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Создан отчёт для этого сбоя. Просмотреть его можно здесь:</b>\n"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
+"Не удалось получить отчёт!\n"
+"Отсутствует debuginfo?"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279
#, python-format
@@ -172,11 +193,13 @@ msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
+"Не удалось отправить отчёт!\n"
+"%s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
@@ -185,56 +208,58 @@ msgid ""
"informations!\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr ""
+"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Вы собираетесь отправить данные, которые могут содержать конфиденциальную информацию.\n"
+"Вы действительно хотите отправить <b>%s</b>?\n"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
+msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке..."
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!"
#. we shouldn't get here, but just to be safe
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нет UI для модуля %s"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "поле ввода недоступно"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно применить hydrate!"
#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить"
#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-cancel"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22
msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить описание gui для SettingsDialog"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117
msgid "Can't get plugin description"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить описание модуля"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125
#, python-format
@@ -243,6 +268,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ошибка при попытке открыть UI настроек модуля: \n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135
#, python-format
@@ -250,51 +278,54 @@ msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
+" %s"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141
msgid "unknown response from settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный ответ диалога настроек"
#. applet->AddEvent(uid, std::string(progname));
#: ../src/Applet/Applet.cpp:49
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружен сбой пакета %s!"
#. applet is already running
#: ../src/Applet/Applet.cpp:80
msgid "Applet is already running."
-msgstr ""
+msgstr "Апплет уже выполняется."
#: ../src/Applet/Applet.cpp:94 ../src/Applet/Applet.cpp:95
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135
msgid "ABRT service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Служба ABRT не работает"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:249
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидающие события: %i"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать меню на основе описания. Всплывающее окно будет недоступно!\n"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
-msgstr ""
+msgstr "Это стандартный обработчик. Зарегистировать собственный обработчик можно с помощью ConnectCrashHandler"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139
msgid "ABRT service has been started"
-msgstr ""
+msgstr "Служба ABRT запущена"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:160
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:166
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Не хватает памяти"
+