summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorypoyarko <ypoyarko@fedoraproject.org>2010-03-04 22:33:30 +0000
committertransifex user <transifex@app01.phx2.fedoraproject.org>2010-03-04 22:33:30 +0000
commit3143d7f7976e2fcbc2d9c376e15f7f6ff781b3c8 (patch)
treef9ba334ce5026933e209bdb08ddac2d0a3079101 /po/ru.po
parent4432b7407e6afbbb5e91ad24455556d0e679a4f9 (diff)
downloadabrt-3143d7f7976e2fcbc2d9c376e15f7f6ff781b3c8.tar.gz
abrt-3143d7f7976e2fcbc2d9c376e15f7f6ff781b3c8.tar.xz
abrt-3143d7f7976e2fcbc2d9c376e15f7f6ff781b3c8.zip
Sending translation for Russian
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po515
1 files changed, 265 insertions, 250 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0eeff7a0..b8cd14c0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,55 +8,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 13:26+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 09:33+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Другой клиент уже работает. Будет выполнена попытка его активировать."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"Получены неожиданные данные от демона. Убедитесь, что база данных обновлена."
+msgstr "Получены неожиданные данные от демона. Убедитесь, что база данных обновлена."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Модули не загружены"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Модули анализа"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Модули действий"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Модули отчётности"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Модули базы данных"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Не удалось подключиться к dbus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Убедитесь, что демон abrt выполняется"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:173
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -64,23 +62,36 @@ msgstr ""
"Демон не вернул ожидаемую информацию об отчёте.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "About ABRT"
msgstr "Об ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Утилита автоматической регистрации ошибок ABRT"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "Not Reported"
+msgstr "Не сообщено"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Report"
+msgstr "Сообщить"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -108,63 +119,44 @@ msgstr ""
"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n"
"Её также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Утилита автоматической регистрации ошибок ABRT"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "Сообщить"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Не сообщено"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Crash count"
msgstr "Счётчик сбоев"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -173,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Не удалось показать окно настроек\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:162
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -182,7 +174,8 @@ msgstr ""
"Не удалось завершить текущую задачу.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:184
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -191,49 +184,28 @@ msgstr ""
"Ошибка при загрузке dumplist. \n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:222
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "Создан отчёт для этого сбоя:\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>Создан отчёт для этого сбоя:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:238
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Не сообщено!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
-msgstr ""
-"Не удалось получить отчёт.\n"
-"Отсутствует debuginfo?"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось отправить отчёт!\n"
-"%s"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s"
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Убедитесь, что текст трассировки не содержит конфиденциальных данных"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -245,11 +217,11 @@ msgstr ""
"Попытайтесь установить debuginfo вручную: <b>debuginfo-install %s</b>\n"
"и нажмите кнопку обновления для повторной генерации трассировки."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Непригодные сведения трассировки. Они не будут отправлены."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -257,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Неполные сведения трассировки. Убедитесь, что описанные действия "
"действительно помогают воспроизвести ошибку."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -266,221 +238,270 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
" %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Отчёт отправлен"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:423
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+"Нет модулей отчётности для этого сбоя\n"
+"Пожалуйста, проверьте abrt.conf"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:468
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"Не удалось получить отчёт.\n"
+"Отсутствует debuginfo?"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:497
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось отправить отчёт!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:524 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:545
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s"
+
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Отчёт отправлен"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Нет UI для модуля %s"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "поле ввода со списком недоступно"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Нет данных для отображения!"
-#: src/Gui/report.glade:41
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Пакет:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:52
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Компонент:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Вложения</b>"
-#: src/Gui/report.glade:63
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Исполняемый файл:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Трассировка</b>"
-#: src/Gui/report.glade:74
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Комментарий</b>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
-msgid "N/A"
-msgstr "нет"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Как повторить (набор действий)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Пожалуйста, исправьте следующие проблемы</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Куда вы хотели бы отправить отчёт об этой проблеме?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Архитектура:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Компонент:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Исполняемый файл:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ядро:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Выпуск:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Пакет:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Основание:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Выпуск:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Я проверил(а) текст трассировки и удалил(а) конфиденциальные данные (пароли "
"и пр.)"
-#: src/Gui/report.glade:334
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Трассировка</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:391
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Как повторить (набор действий)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:429
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Комментарий</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "N/A"
+msgstr "нет"
-#: src/Gui/report.glade:477
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Вложения</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-#: src/Gui/report.glade:526
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Пожалуйста, исправьте следующие проблемы</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Выбор модуля отчётности"
-#: src/Gui/report.glade:536
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Send report"
+msgstr "Отправить отчёт"
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
msgid "Show log"
msgstr "Показать журнал"
-#: src/Gui/report.glade:625
-msgid "Send report"
-msgstr "Отправить отчёт"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Выбрать модуль</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Выбрать механизм базы данных</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Удалить это задание"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Удалить это действие"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Сайт:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Модуль анализа</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Связанное действие</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Сведения о модуле</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Доп. модуль</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Время (период времени)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Сведения о модуле</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Анализаторы, действия, создатели отчётов"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Чёрный список пакетов:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "_Настроить модуль"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Проверить GPG-подпись пакета"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "База данных:"
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Чёрный список пакетов:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Макс. размер coredump (МБ):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Ключи GPG"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "Ключи GPG:"
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "Общие"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Доп. модуль</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Время (период времени)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Макс. размер coredump (МБ):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Модуль анализа</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Связанное действие</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Анализаторы, действия, создатели отчётов"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Сайт:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Ключи GPG"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчёт"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:77
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Обнаружен сбой в пакете %s"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:252
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Служба ABRT не выполняется"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -488,132 +509,126 @@ msgstr ""
"Размер отчёта превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в "
"файле abrt.conf"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Запрос уже существует: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новый идентификатор запроса: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:549
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Выполняется вход в Bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Пустое имя входа и пароль. Проверьте Bugzilla.conf"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Проверяется наличие дубликатов..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:576
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Отсутствуют запросы с обязательным участием"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:586
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Создаётся новый запрос..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:594 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
msgid "Logging out..."
msgstr "Выполняется выход..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:652
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Не удалось найти родительский запрос для %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Перейти к запросу %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:666 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:667
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Добавить %s в список CC"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Добавить комментарий к запросу (%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Получение локальных данных идентификации"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Генерация трассировки..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Запускается установка debuginfo"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Получение глобальных данных идентификации..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Пропускается установка debuginfo"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Создание и отправка отчёта..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Отчёт записывается в «%s»"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: Не указан URL"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Архив %s отправляется %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: Создаётся отчёт..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Не удалось создать и отправить архив %s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "Создаются отчёты о сбоях ядра..."
-
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Отправляется почтовое сообщение..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Выполняется sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport завершил работу"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчёт"