summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraven <raven@fedoraproject.org>2010-01-19 21:42:20 +0000
committertransifex user <transifex@app3.fedora.phx.redhat.com>2010-01-19 21:42:20 +0000
commitf4beeadc35e646a9ad17e66c5afa2137fd4ff137 (patch)
tree62abfb36437a207bfeb0816b00dbb2b6aa6d2156 /po/pl.po
parent9edadbfa15ed05a3e48158aad89e438a6f9a9e50 (diff)
downloadabrt-f4beeadc35e646a9ad17e66c5afa2137fd4ff137.tar.gz
abrt-f4beeadc35e646a9ad17e66c5afa2137fd4ff137.tar.xz
abrt-f4beeadc35e646a9ad17e66c5afa2137fd4ff137.zip
Sending translation for Polish
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po163
1 files changed, 103 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ec404695..083e82c9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
# Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>, 2009.
#
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:208
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-19 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,8 @@ msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgid "About ABRT"
msgstr "Informacje o ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Proszę czekać..."
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
@@ -140,31 +141,31 @@ msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Crash count"
msgstr "Liczba awarii"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:158
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Nie można wyświetlić okna dialogowego ustawień\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:168
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:169
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:195
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:196
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -192,15 +193,15 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wczytywania listy zrzutów.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:232
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>Ta awaria została zgłoszona:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:242
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:247
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Nie zgłoszono.</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:291
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać raportu.\n"
"Brak pakietów debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:310
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:322
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -217,27 +218,16 @@ msgstr ""
"Zgłoszenie nie powiodło się.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:329 ../src/Gui/CCMainWindow.py:356
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:341 ../src/Gui/CCMainWindow.py:368
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n"
-" %s"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:97
+msgid "You must agree with submitting the backtrace."
+msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:194
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-"Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w "
-"języku angielskim)..."
-
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:239
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:108
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -250,11 +240,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b>, \n"
"a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:241
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:246
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:113
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -262,18 +252,22 @@ msgstr ""
"Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki "
"ponownego wywołania awarii."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:296
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:153
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-"information.\n"
-"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+"Can't save plugin settings:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
-"<b>OSTRZEŻENIE:</b> za chwilę zostaną wysłane dane, które mogą zawierać "
-"poufne informacje.\n"
-"Na pewno wysłać <b>%s</b>?\n"
+"Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w "
+"języku angielskim)..."
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:5
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
@@ -305,20 +299,69 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Komentarz</b>"
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Załączniki</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Following items will be sent</b>"
-msgstr "<b>Następujące elementy zostaną wysłane</b>"
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Wyjątek</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komentarz</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr ""
"<b>Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku "
"angielskim)</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Proszę naprawić następujące problemy</b>"
+
#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wiersz poleceń:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Składnik:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Plik wykonywalny:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jądro:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakiet:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Przyczyna:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wydanie:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
+msgstr ""
+"Wyrażam zgodę na wysłanie tego wyjątku, który może zawierać prywatne dane"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "N/A"
+msgstr "Nie dotyczy"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
@@ -438,12 +481,12 @@ msgstr "gtk-ok"
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:78
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Wykryto awarię pakietu %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona"
@@ -451,7 +494,7 @@ msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:474
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -493,31 +536,31 @@ msgstr "Dodawanie nowego błędu..."
msgid "Logging out..."
msgstr "Wylogowywanie..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:257
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:253
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Tworzenie wyjątku"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:376
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Uruchamianie instalacji pakietów debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:527
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:546
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:545
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Uzyskiwanie globalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:725
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:723
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Pomijanie instalacji pakietu debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..."
@@ -549,11 +592,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum %s"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:81
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Tworzenie raportów awarii \"kernel oops\""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:147
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:137
msgid "Sending an email..."
msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..."