summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-29 18:32:25 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-29 18:32:25 +0100
commit5945b16d67698fe9f3e20feb7f69d8d816575d63 (patch)
treeb8bdf007636113394dae0070aef170c59fdca27d /po/pa.po
parent72a48e59e5898116b88daccfee6370aea81c764c (diff)
downloadabrt-5945b16d67698fe9f3e20feb7f69d8d816575d63.tar.gz
abrt-5945b16d67698fe9f3e20feb7f69d8d816575d63.tar.xz
abrt-5945b16d67698fe9f3e20feb7f69d8d816575d63.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po434
1 files changed, 272 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 56ddf768..97e59d2f 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 10:56+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -42,37 +42,37 @@ msgstr "ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਜੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ABRT ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT ਖੋਲੋ"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -90,10 +90,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -115,27 +115,27 @@ msgstr ""
"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"ਟਿੱਪਣੀ:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -189,8 +189,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -214,24 +213,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# ਇਹ ਖੇਤਰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# ਇਸ ਕਰੈਸ਼ ਦੀਆਂ ਹਾਲਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# ਕਰੈਸ਼ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -239,47 +238,47 @@ msgstr ""
"# ਬੈਕਟਰੇਸ\n"
"# ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# ਹਿੱਸੇ"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# ਕੋਰ ਡੰਪ"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# ਪੈਕੇਜ"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰੀਲਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਿਆ: $TERM, $VISUAL ਅਤੇ $EDITOR ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਰਿਪੋਰਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -296,61 +295,61 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੰਚ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਆਈ ਹੈ"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਗਲਤ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਦਿਓ: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ (%d ਗਲਤੀਆਂ)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -370,9 +369,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਬਹੁਤ ਲੰਬੀ ਹੈ"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'How to reproduce' ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -400,26 +399,22 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਰਟ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। abrt.conf ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਦਾ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ "
"ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। abrtd ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
@@ -540,7 +535,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, "
"ਤਾਂ <http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ"
@@ -614,7 +609,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -624,7 +619,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -642,7 +637,7 @@ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜ
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -659,7 +654,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -681,7 +677,7 @@ msgstr ""
"ਕੋਈ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕਰੈਸ਼ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"abrt.conf ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -691,12 +687,12 @@ msgstr ""
"ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -704,7 +700,7 @@ msgstr ""
"ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n"
"ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -714,7 +710,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
@@ -749,36 +745,36 @@ msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਸੈ
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਬੈਕਟਰੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਹੈ %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ => ਅਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -805,15 +801,15 @@ msgstr ""
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -829,128 +825,128 @@ msgstr ""
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਕਿਵੇਂ ਵਾਪਰਿਆ (ਪਗ-ਦਰ-ਪਗ)? ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੇਨਟੇਨਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "ਵਾਧੂ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਪਰਾਈਵੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨੀ ਲਈ 'ਲਾਗੂ' ਦਬਾਓ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ਮੁਢਲਾ ਵੇਰਵਾ</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "ਹਿੱਸੇ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "ਪੈਕੇਜ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "ਕਰਨਲ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "ਰੀਲੀਜ਼"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "ਕਾਰਨ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ਬੈਕਟਰੇਸ</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਗ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:</b>"
@@ -1217,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1248,72 +1244,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ। \n"
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਜਰੂਰੀ ਮੈਂਬਰ 'ਬੱਗ'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() ਫੇਲ ਹੈ। ਸਭ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਨੂੰ bug %d ਦਾ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s ਨੂੰ CC ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "bug(%d) ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ"
@@ -1323,45 +1319,160 @@ msgstr "bug(%d) ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "ਹਿੱਸੇ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "ਲਾਗਰ ਫਾਇਲ:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਸੀ"
@@ -1369,46 +1480,46 @@ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਸੀ"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ। \n"
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੁੱਦਾ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਨੂੰ %s ਵੱਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1460,7 +1571,7 @@ msgstr "<b>kerneloops ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਿ
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL ਦਿਓ:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "ਕਰਨਲ oopses ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ"
@@ -1508,10 +1619,6 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "ਸਭ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਬਾਰੇ SQLite3 ਡਾਟਾਬੇਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1533,15 +1640,18 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। abrtd ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਬਾਰੇ SQLite3 ਡਾਟਾਬੇਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਕਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."