summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-29 18:32:25 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-29 18:32:25 +0100
commit5945b16d67698fe9f3e20feb7f69d8d816575d63 (patch)
treeb8bdf007636113394dae0070aef170c59fdca27d /po
parent72a48e59e5898116b88daccfee6370aea81c764c (diff)
downloadabrt-5945b16d67698fe9f3e20feb7f69d8d816575d63.tar.gz
abrt-5945b16d67698fe9f3e20feb7f69d8d816575d63.tar.xz
abrt-5945b16d67698fe9f3e20feb7f69d8d816575d63.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po434
-rw-r--r--po/as.po422
-rw-r--r--po/ast.po419
-rw-r--r--po/bn_IN.po438
-rw-r--r--po/ca.po427
-rw-r--r--po/cs.po436
-rw-r--r--po/da.po422
-rw-r--r--po/de.po440
-rw-r--r--po/el.po419
-rw-r--r--po/en_GB.po434
-rw-r--r--po/es.po440
-rw-r--r--po/fa.po436
-rw-r--r--po/fi.po437
-rw-r--r--po/fr.po440
-rw-r--r--po/gu.po434
-rw-r--r--po/he.po436
-rw-r--r--po/hi.po434
-rw-r--r--po/hu.po419
-rw-r--r--po/id.po420
-rw-r--r--po/it.po438
-rw-r--r--po/ja.po439
-rw-r--r--po/kn.po435
-rw-r--r--po/ko.po438
-rw-r--r--po/ml.po436
-rw-r--r--po/mr.po434
-rw-r--r--po/nb.po419
-rw-r--r--po/nl.po399
-rw-r--r--po/or.po434
-rw-r--r--po/pa.po434
-rw-r--r--po/pl.po389
-rw-r--r--po/pt.po440
-rw-r--r--po/pt_BR.po440
-rw-r--r--po/ru.po504
-rw-r--r--po/sk.po422
-rw-r--r--po/sr.po436
-rw-r--r--po/sr@latin.po436
-rw-r--r--po/sv.po439
-rw-r--r--po/ta.po435
-rw-r--r--po/te.po434
-rw-r--r--po/uk.po441
-rw-r--r--po/zh_CN.po434
-rw-r--r--po/zh_TW.po436
42 files changed, 11396 insertions, 6783 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 85c63540..fb86d0e9 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 05:28+0300\n"
"Last-Translator: Ahmed M. Araby <araby.ahmed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Trsnlation Team\n"
@@ -43,37 +43,37 @@ msgstr "تم كشف عطل"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "خدمة ABRT لا تعمَل"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "بريمج منطقة التنبيه لتنبيه المستخدم عن المشاكل المٌكتشفة عن طريق ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "أحمد محمد عربي <egydev@fedoraproject.org>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "تقرير"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "فتح ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -91,10 +91,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tاسم المٌضيف : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -116,27 +116,27 @@ msgstr ""
"ملف التفريغ الباطن(coredump): %s\n"
"السبب\t\t :%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "دالة العٌطل: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "اسم المٌضيف: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "دالة العٌطل: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "اسم المٌضيف: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"كيفية إعادة الإنتاج:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"تعليق: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -189,8 +189,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"الاستخدام: %s [الخيار]\n"
@@ -212,24 +211,24 @@ msgstr ""
"\t@N - العطل رقم N (حينما يتم عرضه باستخدام --list --full ) اللذي سيتم "
"إستخدامه\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "يجب عليك تحديد عملية واحدة بالضبط"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# هذا الحقل للقراءة فقط\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# صف ظروف هذا العطل أدناه"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# كيفية إعادة إنتاج العطل؟"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -237,49 +236,49 @@ msgstr ""
"# بيانات التقفِّي (Backtrace)\n"
"# تَفحّص بيانات التقفِّي (Backtrace) وأَزِل البيانات الحساسة (كلمات مرور, وغيرها)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# بُنية"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# سطر الأوامر"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# مكوّن"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# تفريغ الباطن (Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# الملف القابل للتنفيذ"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# إصدار النّواة"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# حزمة"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# سبب العطل"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# اسم إصدار نظام التشغيل"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"غير قادر علي تشغيل فيم (vim): لم يتم تعيين المتغيرات $TERM , $VISUAL , "
"$EDITOR"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"حٌدّث التقرير"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -296,61 +295,61 @@ msgstr ""
"لم يتم العثور علي تغييرات في التقرير"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "تم الكشف عن إعدادات خاطئة للملحق %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "أدخل اسم الدخول الخاص بك:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "أدخل كلمة المرور الخاصة بك:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "إرسال التقرير..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "إرسال التقرير باستخدام %s ؟ [Y/N]:"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "تخطّي..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "تم التبليغ عن العطل عن طريق عدد %d من الملحقات (عدد %d من الأخطاء)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -370,9 +369,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "التعليق طويل جداً"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "\"كيفية تكرار \" طويل جداً"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -400,26 +399,22 @@ msgstr ""
"حجم التقرير تجاوز الحصّة المسموح بها. رجاءا افحص قيمة MaxCrashReportsSize في "
"النظام في ملف abrt.conf"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "ملحق قاعدة البيانات لم يحدد. رجاءا افحص إعدادات مترقب abrtd."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "عرض وتبليغ عن أعطال التطبيق"
@@ -537,7 +532,7 @@ msgstr ""
"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث "
"أنظر <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "اعرض السجل"
@@ -611,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -621,7 +616,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tمفصّل\n"
"\t--report=CRASH_ID\tبلّغ عن الأعطال مباشرة باستخدام رقم العطل"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -639,7 +634,7 @@ msgstr "وصف موجز لكيفيّة تكرار العطل أو ما اللذ
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "يجب التحقق من بيانات التقفِّي (backtrace) لمحو البيانات الحسّاسة."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -656,7 +651,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "بيانات التقفِّي غير صالحة للاستعمال, لا يمٌكنك التبليغ عن هذا."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -678,7 +674,7 @@ msgstr ""
"لا يوجد مٌلحق مبلّغ متوفّر لهذا النوع من الأعطال.\n"
"رجاءا افحص abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -688,12 +684,12 @@ msgstr ""
"غير قادر علي حفظ إعدادات المٌلحق:\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "إعداد عدد %s من الخيارات"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -701,7 +697,7 @@ msgstr ""
"غير قادر علي الحصول علي التقرير!\n"
"هل معلومات التصحيح(debuginfo) مفقودة؟"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -711,7 +707,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s"
@@ -752,36 +748,36 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "معلومات العطل لا تحتوي علي بيانات تقفِّي(backtrace)"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "التقييم هو %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "مخلفات التحطم(Crashdump) ليس لها تقييم => سنفترض أنّها غير مطلوبة"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "يجب أن تتحقق بيانات التقفِّي (backtrace) للبيانات الحسّاسة."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "لابد أن توافق علي إرسال بيانات التقفِّي (backtrace)."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "لم تقدم أي خطوات لكيفية التكرار."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "لَم تٌعلِّق."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -804,15 +800,15 @@ msgstr ""
"الخاصة بك على أي بيانات حسّاسة لا تريد مشاركَتِها.\n"
"اختر إلي أين تريد تبليغ العلّة، ثم اضغط 'للأمام' للمواصلة."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "ملحق مبلّغ واحد فقط تم ضبطه."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "أرسل تقرير علّة"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -827,128 +823,128 @@ msgstr ""
"رجاءا راجع معلومات بيانات التقفِّي(backtrace) أدناه وعدّلها بحسب الحاجة لتتأكد "
"أن تقرير العلّة الخاص بك لا يحوي أية بيانات حسّاسة لا تود مشاركتها:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "إنعاش"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "أٌوافق علي بيانات التقفِّي(backtrace) المٌقَدّم"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "الموافقة علي بيانات التقفِّي(backtrace)"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "كيف حدث هذا التحطم(خطوة بخطوة)؟ كيف يمكنك تكراره؟"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "هل هناك أي تعليق تود مشاركته مع صائني البرمجيات؟"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "أضف تفاصيل إضافيّة"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>تلميح:</b> التعليقات الخاصة بك ليست خاصّة. رجاءا راقَب ما تقوله تبعاً لذلك"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "تأكيد وإرسال التقرير"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "بالأسفل ملخص تقرير العلّة الخاص بك. رجاءا أٌنقر 'تطبيق' لتقديمه."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>التفاصيل الأساسية</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "مكوّن"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "حزمة"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "تنفيذي"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "سطر الأوامر"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "المعماريّ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "النواة"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "الإصدارة"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "السبب"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>بيانات التقفِّي</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "أنقر للعرض ..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>خطوات تكرار العطل:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>التعليق:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "لم يتم تجهيز أي تعليق!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "تم الانتهاء من إرسال تقرير العلّة"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>تقارير العلَّل:</b>"
@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"رجاءا استخدام الأزرار الموجودة أدناه لفتح التضبيطات الخاصة بكل منها وإصلاحها "
"قبل المضي قدما، أو قد تفشل عملية الإبلاغ.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1249,72 +1245,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "معرف علة جديدة: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"اسم دخول أو كلمة مرور فارغة.\n"
"رجاءا تحقّق"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "تسجيل الدخول إلى بج.زيلّا (bugzilla)..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "التحقق من النسخ المتطابقة..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "عضو إلزامي مفقود 'عِلل'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "فشل بدالة get_bug_info(). تعذَّر جمع كل المعلومات الإلزامية"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "إنشاء علّة جديدة..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "فشل إنشاء مدخل في بج.زيلّا (bugzilla)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "تسجيل خروج..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "العلة بالفعل مٌبلّغ عنها: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "يتعذَّر علي بج.زيلا (bugzilla) العثور علي العطل الأب للعطل %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "أضافة %s إلى قائمة CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "إضافة تعليق جديد إلي العلّة %d"
@@ -1324,45 +1320,160 @@ msgstr "إضافة تعليق جديد إلي العلّة %d"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "بِدء تثبيت معلومات التصحيح (debuginfo)"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "مكوّن"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "كتابة التقرير إلي '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "إرسال بريد..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "ملف السّجل:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "تم إلحاق التقرير إلى %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "تم تخزين التقرير في %s"
@@ -1370,46 +1481,46 @@ msgstr "تم تخزين التقرير في %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"اسم دخول أو كلمة مرور فارغة.\n"
"رجاءا تحقّق"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "إنشاء حالة جديدة..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "إرسال الأرشيف %s إلي %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1461,7 +1572,7 @@ msgstr "<b>تضبيطات الملحق المٌبلّغ مشاكل النواة(
msgid "Submit URL:"
msgstr "تقديم رابط:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "يتفحص دوريا ويحفظ مشاكل النواة"
@@ -1509,10 +1620,6 @@ msgstr "اسم الدخول:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "رابط RHTSupport:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "يحتفظ بقاعدة بيانات (SQLite3) عن جميع الأعطال"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1534,15 +1641,18 @@ msgstr "الرابط:"
msgid "Use encryption"
msgstr "استخدم التشفير"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "ملحق قاعدة البيانات لم يحدد. رجاءا افحص إعدادات مترقب abrtd."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "يحتفظ بقاعدة بيانات (SQLite3) عن جميع الأعطال"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "تقارير اعلل إلى بج.زيلا (bugzilla)"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "توليد بيانات التقفِّي"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "بِدء تثبيت معلومات التصحيح (debuginfo)"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "إحضار المعرّف الفريد العالمي العام..."
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 24116e1b..341740f9 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:51+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@@ -41,38 +41,38 @@ msgstr "এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈ
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "জাননী ক্ষেত্ৰৰ এপ্লেট ব্যৱহাৰকৰ্তাক ABRT ই সন্ধান পোৱা সমস্যাৰ বিষয়ে জনাবলৈ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "লুকাওক"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "প্ৰতিবেদন"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -84,10 +84,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -98,27 +98,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -163,29 +163,28 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
@@ -193,119 +192,119 @@ msgid ""
msgstr ""
"মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "সাধাৰণ"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "সৰঞ্জাম"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "একো নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "কৰ্মৰত..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Skipping..."
msgstr "কৰ্মৰত..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -325,9 +324,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr ""
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -356,26 +355,22 @@ msgstr ""
"ক'টাতকৈ আকাৰ অধিক হোৱা প্ৰতিবেদন কৰক । অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf ত প্ৰণালীৰ "
"MaxCrashReportsSize ৰ মান চাওক ।"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "এপ্লিকেছনৰ বিপৰ্যয় নিৰীক্ষণ কৰক আৰু প্ৰতিবেদন কৰক"
@@ -504,7 +499,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "লগ চাওক"
@@ -578,7 +573,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -588,7 +583,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -608,7 +603,7 @@ msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -626,7 +621,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়, ইয়াক আপুনি প্ৰতিবেদন কৰিব নালাগে !"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
@@ -653,7 +649,7 @@ msgstr ""
"এনেধৰণৰ বিপৰ্যয়ৰ কাৰণে কোনো প্ৰতিবেদনকৰ্তাৰ প্লাগ-ইন নাই\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf চাওক ।"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid ""
@@ -663,12 +659,12 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইনৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -677,7 +673,7 @@ msgstr ""
"প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -687,7 +683,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
@@ -723,39 +719,39 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
#, fuzzy
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -771,16 +767,16 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -790,136 +786,136 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
#, fuzzy
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "সাধাৰণ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "সৰঞ্জাম"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr ""
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "আঁতৰাওক"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>কাৰণ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>বেকট্ৰেচ</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>সময় (বা সময়কাল)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:</b>"
@@ -1191,7 +1187,7 @@ msgid ""
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1222,73 +1218,73 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"প্ৰৱেশ বা গুপ্তশব্দ লিখা নহয় ।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla ত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "প্ৰতিলিপি পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "হেৰুৱা আৱশ্যক সদস্য 'bugs'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() বিফল । সকলো আৱশ্যকীয় তথ্য সংগ্ৰহ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla নিবেশৰ নিৰ্মাণ বিফল"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ আগতে প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla ই bug(%d) ৰ পেৰেন্ট নাপালে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s ক CC তালিকাত যোগ দিয়ক"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "bug(%d) ত নতুন মন্তব্য যোগ কৰক"
@@ -1298,44 +1294,159 @@ msgstr "bug(%d) ত নতুন মন্তব্য যোগ কৰক"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "debug-info সৰঞ্জাম অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s' লৈ প্ৰতিবেদন লিখা হৈছে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"
@@ -1343,47 +1454,47 @@ msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"প্ৰৱেশ বা গুপ্তশব্দ লিখা নহয় ।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1433,7 +1544,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
@@ -1481,10 +1592,6 @@ msgstr ""
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1671,9 +1778,6 @@ msgstr "বিৱৰণ:"
#~ msgid "<b>Following items will be send</b>"
#~ msgstr "<b>নিম্নলিখিত বস্তুসমূহ পঠিওৱা হ'ব</b>"
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "debug-info সৰঞ্জাম অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "debug-info সৰঞ্জাম ডাউনলোড আৰু সংস্থাপন কৰা হৈছে..."
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 6f9383b8..c2cb7402 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
"com>\n"
@@ -40,37 +40,37 @@ msgstr "Deteutóse una cayía nel paquete %s."
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El serviciu ABRT nun ta executándose"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Avisu"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -82,10 +82,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -96,27 +96,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -161,146 +161,145 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "Común"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "Paquete"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "Executáu serviciu ABRT"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Na esbillao"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "Trabayando..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Complementos d'informes"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Skipping..."
msgstr "Trabayando..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Fallu al algamar l'informe: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -320,9 +319,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -342,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -351,26 +350,22 @@ msgstr ""
"El tamañu del informe escede la cuota. Por favor, verifica'l valor de "
"MaxCrashReportsSize del sistema n'abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr ""
@@ -504,7 +499,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr ""
@@ -578,14 +573,14 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -602,7 +597,7 @@ msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que ficisti..."
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -615,7 +610,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -635,7 +631,7 @@ msgid ""
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid ""
@@ -645,12 +641,12 @@ msgstr ""
"Nun pudo amosase'l diálogu de configuración\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "C_onfigurar Complementu"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -659,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Nun foi dable algamar l'informe!\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -669,7 +665,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Fallu al algamar l'informe: %s"
@@ -705,36 +701,36 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -750,15 +746,15 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -768,134 +764,134 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "gtk-refresh"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Complementu</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Común"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr ""
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Desaniciar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Tiempu (o periodu)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "Comentariu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>¡Non informáu!</b>"
@@ -1177,7 +1173,7 @@ msgid ""
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1208,72 +1204,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, fuzzy, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuevu id del fallu:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Usuariu y contraseña ermos. Por favor, compreba'l ficheru Bugzilla.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Entrando en bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hai duplicaos..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Criando un nuevu informe..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Colando..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Yá s'informó d'esti fallu (bug):"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr ""
@@ -1283,44 +1279,156 @@ msgstr ""
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Guetando paquetes d'información del depurador..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Común"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Aniciando la criación del informe..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Unviando un corréu..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Executáu serviciu ABRT"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Executáu serviciu ABRT"
@@ -1328,46 +1436,46 @@ msgstr "Executáu serviciu ABRT"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Usuariu y contraseña ermos. Por favor, compreba'l ficheru Bugzilla.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Criando un nuevu informe..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Unviando ficheru %s vía %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1417,7 +1525,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
@@ -1465,10 +1573,6 @@ msgstr ""
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1645,9 +1749,6 @@ msgstr "Versión:"
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "Chequeando CC..."
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "Guetando paquetes d'información del depurador..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Baxando ya instalando paquetes d'información del depurador..."
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index c576fc48..8ece9ae3 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:04+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -41,39 +41,39 @@ msgstr "একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, "
"বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "আড়াল করুন"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "রিপোর্ট"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT আরম্ভ করুন"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -91,10 +91,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tহোস্ট-নেম : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -116,27 +116,27 @@ msgstr ""
"কোর-ডাম্প ফাইল: %s\n"
"কারণ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "বিপর্যয় সংক্রান্ত কর্ম: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "হোস্ট-নেম : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "বিপর্যয় সংক্রান্ত কর্ম: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "হোস্ট-নেম : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"পুনরায় সঞ্চালনার পদ্ধতি:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"বিবৃতি:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr ""
# Excluding to preserve display in the terminal
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -191,8 +191,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"ব্যবহারপ্রণালী: %s [OPTION]\n"
@@ -216,24 +215,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "শুধুমাত্র একটি কর্ম নির্ধারণ করা যাবে"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# এই ক্ষেত্রের মান শুধুমাত্র পাঠযোগ্য\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# এই বিপর্যের পরিস্থিতি নীচে বর্ণনা করুন"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# বিপর্যয়টি পুনরায় ঘটানোর পদ্ধতি কী?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -241,47 +240,47 @@ msgstr ""
"# ব্যাক-ট্রেস \n"
"# সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# আর্কিটেকচার"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# কমান্ড-লাইন"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# অংশ বিশেষ"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# কোর ডাম্প"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# এক্সেকিউটেবল"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel-র সংস্করণ"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# প্যাকেজ"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# বিপর্যয়ের কারণ"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# অপারেটিং সিস্টেমের রিলিজ স্ট্রিং"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: $TERM, $VISUAL ও $EDITOR-র মান নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"রিপোর্ট আপডেট করা হয়েছে"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -298,62 +297,62 @@ msgstr ""
"রিপোর্টের মধ্যে কোনো পরিবর্তন সনাক্ত করা যায়নি"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "%s প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "লগ-ইন লিখুন: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "রিপোর্ট দায়ের..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হবে কি? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "উপেক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d প্লাগ-ইনের মাধ্যমে বিপর্যয়ের রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে (%d-টি ত্রুটি)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -373,9 +372,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "অত্যাধিক লম্বা বিবৃতি"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'পুনরায় সঞ্চালনা' সংক্রান্ত তথ্য অত্যাধিক লম্বা"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -403,28 +402,22 @@ msgstr ""
"রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে "
"MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"ডাটাবেসের প্লাগ-ইন নির্ধারণ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে abrtd সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা "
-"করুন।"
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
@@ -546,7 +539,7 @@ msgstr ""
"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
"থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "লগ প্রদর্শন"
@@ -620,7 +613,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -630,7 +623,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -648,7 +641,7 @@ msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষ
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -665,7 +658,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -691,7 +685,7 @@ msgstr ""
"এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়।\n"
"অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -701,12 +695,12 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -714,7 +708,7 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -724,7 +718,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -763,37 +757,37 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "মাত্রা হল %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠানোর সময় সম্মতি জ্ঞাপন করা আবশ্যক।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -818,15 +812,15 @@ msgstr ""
"\n"
"বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -842,52 +836,52 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের "
"সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "কপি করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন "
"করা উচিত?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -895,80 +889,80 @@ msgstr ""
"<b>সূত্র:</b> আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত লেখা "
"বাঞ্ছনীয়।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' "
"টিপে তা দায়ের করুন।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>মৈলিক বিবরণ</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "অংশবিশেষ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "প্যাকেজ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "এক্সেকিউটেবল"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "আর্কিটেকচার"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "রিলিজ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "কারণ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
@@ -1238,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"চলার পূর্বে অনুগ্রগহ করে নিম্নলিখিত বাটন প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন খুলুন ও "
"সমস্যাগুলি সংশোধন করুন। অন্যথা রিপোর্ট ব্যবস্থা বিফল হতে পারে।\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1269,72 +1263,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি।\n"
"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla-তে লগ-ইন করা হচ্ছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "প্রতিলিপি পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "আবশ্যক তথ্য 'bugs' অনুপস্থিত"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা যায়নি"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "নতুন বাগ তৈরি করা হচ্ছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla-র এনট্রি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "লগ-আউট করা হচ্ছে..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ পূর্বেই দায়ের করা হয়েছে: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগ %d-র ঊর্ধ্বতন বাগ সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s-কে প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় সংযোজন করুন"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "বাগ(%d)-র মধ্যে নতুন বিবৃতি সংযোজন করুন"
@@ -1344,45 +1338,160 @@ msgstr "বাগ(%d)-র মধ্যে নতুন বিবৃতি সং
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "অংশবিশেষ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s'-এ রিপোর্ট লেখা হচ্ছে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "লগর ফাইল:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "%s-র সাথে রিপোর্ট সংযোজন করা হয়েছে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "%s-এ রিপোর্ট সংরক্ষণ করা হয়েছে"
@@ -1390,46 +1499,46 @@ msgstr "%s-এ রিপোর্ট সংরক্ষণ করা হয়ে
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি।\n"
"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "একটি নতুন কেস নির্মাণ করা হচ্ছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s আর্কাইভটি %s-এ প্রেরিত হচ্ছে"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1481,7 +1590,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops Reporter প্লাগ-ইন কনফিগারে
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL জমা করুন:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "কার্নেল oops-গুলি নিয়মিতরূপে স্ক্যান করে সংরক্ষণ করা হয়"
@@ -1529,10 +1638,6 @@ msgstr "লগ-ইন:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "সকল বিপর্যয়ের তথ্য বিশিষ্ট SQLite3 ডাটাবেস সংরক্ষণ করা হয়"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1554,15 +1659,20 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "এনক্রিপশন ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেসের প্লাগ-ইন নির্ধারণ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে abrtd সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য "
+#~ "পরীক্ষা করুন।"
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "সকল বিপর্যয়ের তথ্য বিশিষ্ট SQLite3 ডাটাবেস সংরক্ষণ করা হয়"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 86a21353..6bfb70b1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -55,37 +55,37 @@ msgstr "S'ha detectat una fallida"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servei ABRT no s'està executant"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Informa"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -103,10 +103,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tNom de l'equip : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -117,27 +117,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Fitxer del bolcat del nucli: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Puntuació: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Funció de la fallida: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Nom de l'equip: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Com reproduir-ho:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Comentari:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -191,29 +191,28 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Heu d'especificar exactament una operació"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Aquest camp únicament és de lectura\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Descriviu a continuació les circumstàncies d'aquesta fallida"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Con reproduir aquesta fallida?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -222,47 +221,47 @@ msgstr ""
"# Comproveu que no contingui cap dada que sigui perjudicial (contrasenyes, "
"etcètera.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arquitectura"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Línia de la comanda"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Component"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Bolcat del nucli"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Executable"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Versió del nucli de Linux"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Paquet"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Motiu de la fallida"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Cadena de text amb el llançament del sistema operatiu"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "No es pot executar vi: $TERM, $VISUAL i $EDITOR no estan esablerts"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -270,7 +269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha actualitzat l'informe"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -279,60 +278,60 @@ msgstr ""
"No s'han detectat canvis en l'informe"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "s"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "S'ha detectat unes preferències errònies per al connector %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Escriviu el vostre inici de sessió:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Escriviu la vostra contrasenya:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "S'hi està informant..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Informa utilitzant %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "S'hi està ometent..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
"Els informes estan inhabilitats perquè la traça inversa no és pot utilitzar"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "S'ha produït un error en carregar les preferències de l'informador"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -352,9 +351,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "El comentari és massa llarg"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Com reproduir-ho' és massa llarg"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -382,26 +381,22 @@ msgstr ""
"La mida de l'informe sobrepassa la quota. Reviseu el valor de "
"MaxCrashReportsSize en abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Visualitzeu i informeu de les fallides en les aplicacions"
@@ -528,7 +523,7 @@ msgstr ""
"aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc. 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Visualitza el registre"
@@ -600,14 +595,14 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -623,7 +618,7 @@ msgstr "Descripció breu de com reproduir-ho o del que heu fet..."
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -636,7 +631,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -656,7 +652,7 @@ msgid ""
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -666,12 +662,12 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut desar les preferències del complement:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -679,7 +675,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir l'informe.\n"
"Us falta la informació de depuració?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -689,7 +685,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "S'ha produït un error en adquirir l'informe: %s"
@@ -730,38 +726,38 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "La informació de la fallida no conté cap traça inversa"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
"El bolcat de la fallida no té puntuació => suposem que no és obligatori"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Haureu de comprovar la traça inversa per les dades compromeses."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Heu d'estar d'acord amb l'enviament de la traça inversa."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"Els informes estan deshabilitats perquè no es pot utilitzar la traça inversa."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "No heu proporcionat els passos per a reproduir-ho."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "No heu proporcionat cap comentari."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -777,15 +773,15 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Únicament està configurat un connector informador."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Envia un informe d'error"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -795,50 +791,50 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Estic d'acord amb l'enviament d'aquesta traça inversa"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Aprova la traça inversa"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Proporcioneu detalls addicionals"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -846,78 +842,78 @@ msgstr ""
"<b>Consell:</b> Els vostres comentaris no seran privats. Mireu amb precaució "
"el que dieu."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Confirma i envia l'informe"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Component"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Executable"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Línia de la comanda"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Nucli de Linux"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Versió"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Motiu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Traça inversa</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Cliqueu per a visualitzar..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Passos per a reproduir-ho:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comentaris:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "No s'ha proporcionat cap comentari!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "S'ha finalitzat l'enviament de l'informe de l'error"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Informes d'errors:</b>"
@@ -1183,7 +1179,7 @@ msgid ""
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Pujats: %llu de %llu kbytes"
@@ -1214,74 +1210,74 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ID del nou error: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Les dades de l'usuari i de la contrasenya estan buides.\n"
"Reviseu "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "S'està connectant amb el bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "S'estan revisant els duplicats..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta el membre obligatori 'bugs'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() sense èxit. No s'ha pogut recollir tota la informació "
"obligatoria"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "S'està creant un nou error..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Creació sense èxit de l'entrada a Bugzilla"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "S'està tancat la sessió..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Ja s'ha informat de l'error: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Afegeix %s al llistat CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "S'està afegint un nou comentari a l'error %d"
@@ -1291,45 +1287,160 @@ msgstr "S'està afegint un nou comentari a l'error %d"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "S'estan buscant els paquets d'informació de depuració..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Component"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "S'està escrivint l'informe a '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "S'està enviant un correu electrònic..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Fitxer de l'enregistrador:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "L'informe ha estat annexat a %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "L'informe ha estat emmagatzemat a %s"
@@ -1337,46 +1448,46 @@ msgstr "L'informe ha estat emmagatzemat a %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Compressió de les dades"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Les dades de l'usuari i de la contrasenya estan buides.\n"
"Reviseu "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "S'està creant el nou cas..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "S'està enviant el fitxer %s mitjançant %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1428,7 +1539,7 @@ msgstr "<b>Configuració del connector de l'informador Kerneloops</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL d'enviament:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Escaneja periòdicament per a bucles en el nucli de Linux i els desa"
@@ -1476,10 +1587,6 @@ msgstr "Inici de sessió:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "URL d'RHTSupport:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Manté una base de dades SQLite amb totes les fallides"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1501,6 +1608,9 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Utilitza encriptació"
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Manté una base de dades SQLite amb totes les fallides"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Informa d'errors a bugzilla"
@@ -1702,9 +1812,6 @@ msgstr "Utilitza encriptació"
#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
#~ msgstr "Comprova la CC i afegeix un comentari confirmant-ho..."
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "S'estan buscant els paquets d'informació de depuració..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr ""
#~ "S'està baixant i instal·lant els paquets d'informació de depuració..."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c970becf..dacd2983 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt 1.1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <cs-users@lists.fedoraproject.org>>\n"
@@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "Zjištěn pád"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Služba ABRT neběží"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "Applet upozorňující uživatele na chyby nalezené démonem ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>\n"
@@ -71,24 +71,24 @@ msgstr ""
"Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com>\n"
"Petr Pisar <ppisar@redhat.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Nahlásit"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Spustit ABRT"
# Align collon to longest string (Hostname)
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -106,10 +106,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tNázev stroje: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -129,27 +129,27 @@ msgstr ""
"Systém: %s, jádro %s\n"
"Příčina: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Obraz paměti: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Hodnocení: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Místo pádu: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Název stroje: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Jak vyvolat pád:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Komentář:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -203,8 +203,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
@@ -227,24 +226,24 @@ msgstr ""
"\tjednoznačná předpona UUID – zpracuje se pád s odpovídajícím UUID\n"
"\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --get-list-full)\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Musíte zadat právě jednu operaci"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Tento údaj je jen pro čtení\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Okolnosti pádu popište níže"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Jak vyvolat pád?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -252,48 +251,48 @@ msgstr ""
"# Výpis volání\n"
"# Ujistěte se, že neobsahuje žádné citlivé údaje (hesla atd.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architektura"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Příkaz"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Komponenta"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Obraz paměti"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Program"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Verze jádra"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Balíček"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Příčina pádu"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Název vydání operačního systému"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Nebylo možné spustit vi: Ani $TERM, ani $VISUAL, ani $EDITOR není nastavena"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -301,7 +300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hlášení bylo aktualizováno"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -310,46 +309,46 @@ msgstr ""
"V hlášení nebyly nalezeny žádné změny"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "a"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Zjištěno chybné nastavení modulu %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Zadejte vaše přihlašovací jméno: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Zadejte vaše heslo: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Nahlašuje se…"
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Nahlásit prostřednictvím %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Vynecháno…"
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Nahlašování zakázáno, protože výpis volání není použitelný"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -358,14 +357,14 @@ msgstr ""
"Zkuste nainstalovat debuginfo balíčky ručně pomocí \"debuginfo-install %s\" "
"a zkuste to znovu\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Chyba při nahrávání údajů ohlašovatele"
# FIXME: Plurals
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d modulů (%d chyb)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -385,9 +384,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Komentář je příliš dlouhý"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "Údaj „Jak vyvolat“ je příliš dlouhý"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -415,26 +414,22 @@ msgstr ""
"Velikost zprávy překročena. Prosím, zkontrolujte systémovou hodnotu "
"MaxCrashReportsSize v abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "Není určen databázový modul. Prosím, zkontrolujte nastavení abrtd."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích"
@@ -556,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto programem. "
"Nestalo-li se tak, vize <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Zobrazit log"
@@ -630,7 +625,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -640,7 +635,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n"
"\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -658,7 +653,7 @@ msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…"
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Výpis volání je třeba zkontrolovat na citlivá data."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -675,7 +670,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -699,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n"
"Prosím, zkontrolujte abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -709,12 +705,12 @@ msgstr ""
"Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Nastavit modul %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -722,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Hlášení se nepodařilo se získat!\n"
"Nechybí ladicí informace?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -732,7 +728,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s"
@@ -769,38 +765,38 @@ msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst."
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Hodnocení je %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Ve výpisu volání byste měli zkontrolovat citlivá data."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "S odesláním výpisu volání musíte souhlasit."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -825,15 +821,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Odeslat chybové hlášení"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -849,50 +845,50 @@ msgstr ""
"Prosím, prohlédněte si následující výpis a případně je upravte tak, aby "
"neobsahoval citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Schválit výpis volání"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Poskytnout dodatečné údaje"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -900,80 +896,80 @@ msgstr ""
"<b>Připomínka:</b> Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na to, "
"co říkáte."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte na "
"„Použít“."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základní údaje</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Program"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Příkaz"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Jádro"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Vydání"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Výpis volání</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Zobraz kliknutím…"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Jak vyvolat:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Komentáře:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
@@ -1242,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může selhat.\n"
# FIXME: Plurals
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Nahráno: %'llu z %'llu kilobajtů"
@@ -1273,72 +1269,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Číslo nové chyby: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n"
"Zkontrolujte správnost "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Přihlašuje se do bugzilly…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Hledají se duplikáty…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Povinný prvek „bugs“ chybí"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() selhalo. Nebylo možné získat všechny povinné údaje"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Vytváří se nový požadavek…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Záznam v bugzille se nepodařilo vytvořit"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Odhlašování…"
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Tato chyba již je nahlášena: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla nedokázala najít rodiče chyby %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Do seznamu CC přidat %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "K chybě %d se přidává nový komentář"
@@ -1348,45 +1344,160 @@ msgstr "K chybě %d se přidává nový komentář"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Vyhledávám debug-info balíčky..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Komponenta"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Hlášení se zapisuje do „%s“"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odesílá se e-mail…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Log soubor:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Hlášení bylo připojeno k %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Hlášení bylo uloženo do %s"
@@ -1394,46 +1505,46 @@ msgstr "Hlášení bylo uloženo do %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Komprimují se data"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n"
"Zkontrolujte správnost "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Vytváří se nový případ…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Soubor %s se odesílá na %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1485,7 +1596,7 @@ msgstr "<b>Konfigurace pluginu Kerneloops Reporter</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Kerneloops URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Periodicky vyhledává a hlásí problémy v kernelu"
@@ -1533,10 +1644,6 @@ msgstr "Login:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Ukládá informace o pádech do SQLite3 databáze"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1558,6 +1665,12 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Použít šifrování"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "Není určen databázový modul. Prosím, zkontrolujte nastavení abrtd."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Ukládá informace o pádech do SQLite3 databáze"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Nahlášení chyb do bugzilly"
@@ -1734,9 +1847,6 @@ msgstr "Použít šifrování"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Poslat"
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "Vyhledávám debug-info balíčky..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Instaluji debug-info balíčky..."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ac6e8ac4..fcd1330d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Der blev fundet et nedbrud"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-service kører ikke"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Panelprogram for notificeringsområde til at notificere brugeren om problemer "
"fundet af ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -60,23 +60,23 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -88,10 +88,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -102,27 +102,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -167,29 +167,28 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
@@ -197,119 +196,119 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeg kontrollerede backtracen og fjernede følsomme data (adgangskoder osv.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "Almindelig"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "Pakke"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Intet valgt"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "Arbejder..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Rapporteringsudvidelsesmoduler"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Skipping..."
msgstr "Arbejder..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Rapportering er deaktiveret. Ret venligst problemerne vist ovenfor."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -329,9 +328,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -351,7 +350,7 @@ msgstr ""
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -360,26 +359,22 @@ msgstr ""
"Rapportstørrelse overskred den tilladte størrelse. Kontrollér systemets "
"MaxCrashReportsSize-værdien i abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Vis og rapportér programnedbrud"
@@ -507,7 +502,7 @@ msgstr ""
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
"program. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Vis logfil"
@@ -581,7 +576,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -591,7 +586,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tUddybende\n"
"\t--report=CRASH_ID\tRapportér nedbrud direkte med CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -612,7 +607,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -633,7 +628,8 @@ msgstr ""
"Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du kan ikke rapportere "
"dette!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
@@ -660,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Intet rapporteringsudvidelsesmodul er tilgængelig for denne type nedbrud\n"
"Kontrollér venligst abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid ""
@@ -670,12 +666,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmodul:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "K_onfigurér %s tilvalg"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -684,7 +680,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente rapport!\n"
"Mangler fejlsøgningsinformation?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -694,7 +690,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
@@ -730,38 +726,38 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Rapportering er deaktiveret. Ret venligst problemerne vist ovenfor."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -777,16 +773,16 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Send rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -796,136 +792,136 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "gtk-refresh"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Send rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detaljer for udvidelsesmodul</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Almindelig"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr ""
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Slet"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Begrundelse:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Tid (eller periode)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Send rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Fejlrapporter:</b>"
@@ -1199,7 +1195,7 @@ msgid ""
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1230,74 +1226,74 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Ny bug-id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Tom logind og adgangskode.\n"
"Kontrollér venligst "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logger ind på bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Kontrollerer for dubletter..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Manglende nødvendigt medlem \"bugs\""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() mislykkedes. Kunne ikke samle alle nødvendige informationer"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Opretter ny fejl..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Oprettelse af Bugzilla-post mislykkedes"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Logger ud..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Fejlen er allerede rapporteret: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla kunne ikke finde overliggende fejlrapport for rapport(%d)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Tilføj %s til CC-liste"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Tilføj ny kommentar til fejlrapport(%d)"
@@ -1307,44 +1303,159 @@ msgstr "Tilføj ny kommentar til fejlrapport(%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Søger efter pakker med fejlsøgningsinformation..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Almindelig"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Skriver rapport til \"%s\""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sender en e-post..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
@@ -1352,47 +1463,47 @@ msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Tom logind og adgangskode.\n"
"Kontrollér venligst "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Opretter ny fejl..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Sender arkiv %s til %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1442,7 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
@@ -1490,10 +1601,6 @@ msgstr ""
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1839,9 +1946,6 @@ msgstr "Beskrivelse:"
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "Søger efter pakker med fejlsøgningsinformation..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Henter og installerer pakker med fejlsøgningsinformation..."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c4457b2e..b1d02679 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 09:41+1000\n"
"Last-Translator: T²\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -50,39 +50,39 @@ msgstr "Es wurde ein Absturz entdeckt"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt."
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Info-Applet, das Benutzer über die von ABRT entdeckten Probleme "
"benachrichtigt"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT öffnen"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -100,10 +100,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -123,27 +123,27 @@ msgstr ""
"System: %s, Kernel %s\n"
"Grund: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Coredump-Datei: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Einstufung: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Absturz-Funktion: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Wie lässt sich es reproduzieren:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Kommentar:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -177,8 +177,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -197,8 +197,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [OPTION]\n"
@@ -221,24 +220,24 @@ msgstr ""
"\teindeutiges UUID-Präfix - der Absturz mit passender UUID wird behandelt\n"
"\t@N - X'ter Absturz (wie bei --list --full angezeigt) wird behandelt\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Sie müssen exakt eine Operation angeben."
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Dieses Feld ist schreibgeschützt\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Beschreiben Sie nachfolgend die Umstände dieses Absturzes"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Wie kann der Absturz reproduziert werden?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -247,49 +246,49 @@ msgstr ""
"# Stellen Sie sicher, dass keine sensiblen Daten (Passwörter, usw.) "
"enthalten sind"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architektur"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Kommandozeile"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Komponente"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core-Dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Executable (ausführbare Datei)"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel-Version"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Paket"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Grund des Absturzes"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# String des Betriebssystems freigeben"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"vi kann nicht ausgeführt werden, $TERM, $VISUAL und $EDITOR sind nicht "
"definiert"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Bericht wurde aktualisiert"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -306,46 +305,46 @@ msgstr ""
"Es wurden keine Änderungen am Bericht festgestellt"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "j"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Es wurden die falschen Einstellungen für Plugin %s ermittelt\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Geben Sie Ihr Login ein: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Berichten..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Unter Verwendung von %s melden?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Überspringen..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Berichterstellung deaktiviert, da Backtrace unbrauchbar"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -354,13 +353,13 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie, debuginfo manuell mit dem Befehl: \"debuginfo-install %s"
"\" zu installieren und versuchen Sie es erneut\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Fehler beim Laden der Reporter-Einstellungen"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Absturz via %d Plugins gemeldet (%d Fehler)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -380,9 +379,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "Kommentar ist zu lange"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Schritte zur Reproduzierung' ist zu lange"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -410,28 +409,22 @@ msgstr ""
"Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie den "
"MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"Datenbank-Plugin ist nicht spezifiziert. Bitte abrtd-Einstelllungen "
-"überprüfen."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Applikationsabstürze ansehen und melden"
@@ -556,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Log betrachten"
@@ -630,7 +623,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -640,7 +633,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tAbsturz direkt melden mit CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -659,7 +652,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Sie müssen den Backtrace auf sensible Daten überprüfen."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -677,7 +670,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht berichten!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -703,7 +697,7 @@ msgstr ""
"Kein Plugin zur Berichterstellung für diesen Absturztyp verfügbar.\n"
"Bitte überprüfen Sie abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -713,12 +707,12 @@ msgstr ""
"Plugin-Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s Optionen konfigurieren"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -726,7 +720,7 @@ msgstr ""
"Konnte Bericht nicht abrufen!\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -736,7 +730,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s"
@@ -777,38 +771,38 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Absturzinformationen enthalten keinen Backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Einstufung ist %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
"Crashdump besitzt keine Einstufung => wir gehen davon aus, dies ist nicht "
"nötig"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Sie sollten den Backtrace auf sensible Daten überprüfen."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Sie müssen dem Senden des Backtrace zustimmen."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Berichterstellung deaktiviert, da der Backtrace unbrauchbar ist."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Sie haben keine Schritte zur Reproduktion angegeben."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Sie haben keine Kommentare angegeben."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -835,15 +829,15 @@ msgstr ""
"Wählen Sie aus, wo Sie den Fehlerbericht einreichen möchten und drücken Sie "
"'Weiter', um fortzufahren."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Nur ein Berichts-Plugin ist konfiguriert."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Fehlerbericht abschicken"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -860,54 +854,54 @@ msgstr ""
"je nach Bedarf an, um sicherzustellen, dass Ihr Fehlerbericht keine "
"sensiblen Daten beinhaltet, die Sie nicht preisgeben möchten:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Erneuern"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Ich stimme dem Übermitteln der Ablaufverfolgung zu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Backtrace genehmigen"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Wie kam es zu diesem Absturz (Schritt-für-Schritt)? Wie würden Sie ihn "
"reproduzieren?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Haben Sie sonstige Kommentare, die Sie für die Software-Maintainer "
"hinzufügen möchten?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Zusätzliche Details angeben"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -915,80 +909,80 @@ msgstr ""
"<b>Hinweis:</b> Ihre Kommentare sind nicht anonym. Bitte überprüfen Sie "
"entsprechend, was Sie sagen"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Bericht bestätigen und senden"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Nachfolgend ist eine Zusammenfassung Ihres Fehlerberichts aufgeführt. Bitte "
"klicken Sie auf 'Anwenden', um diesen zu übermitteln."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Basis-Details</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Komponente"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Executable (ausführbare Datei)"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Release"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Zum Ansehen klicken ..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Schritte zur Reproduktion:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentare:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Kein Kommentar angegeben!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Senden des Fehlerberichts abschließen"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>"
@@ -1260,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"entsprechende Konfiguration zu öffnen und beheben Sie den Fehler, bevor Sie "
"fortfahren. Andernfalls kann der Berichtsprozess fehlschlagen.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Hochgeladen: %llu von %llu KBytes"
@@ -1291,74 +1285,74 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Neue Fehler-ID: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Leerer Benutzername und Passwort.\n"
"Bitte überprüfen"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bei Bugzilla anmelden ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Auf Duplikate überprüfen ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Fehlender benötigter Teil 'bugs'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() fehlgeschlagen. Es konnten nicht alle relevanten "
"Informationen gesammelt werden."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Erstellung eines Bugzilla-Eintrags fehlgeschlagen"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Abmelden ..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla kann die Eltern des Fehlerberichts nicht finden %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s zur CC-Liste hinzufügen"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Füge neuen Kommentar in Bug(%d) hinzu"
@@ -1368,45 +1362,160 @@ msgstr "Füge neuen Kommentar in Bug(%d) hinzu"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "debuginfo-Installation wird gestartet"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Komponente"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Bericht wird nach '%s' geschrieben"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Eine E-Mail senden ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Logger-Datei:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Der Bericht wurde an %s angefügt"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Der Bericht wurde in %s gespeichert"
@@ -1414,46 +1523,46 @@ msgstr "Der Bericht wurde in %s gespeichert"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Daten komprimieren"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Leerer Benutzername und Passwort.\n"
"Bitte überprüfen"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Neuen Fall erstellen ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Archiv %s via %s senden"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1505,7 +1614,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops-Reporter-Plugin Konfiguration</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL übertragen:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Sucht regelmäßig nach Kernel-Oopse und speichert sie"
@@ -1553,10 +1662,6 @@ msgstr "Login:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport-URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Führt eine SQLite3-Datenbank zu allen Abstürzen"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1578,15 +1683,20 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Verschlüsselung verwenden"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datenbank-Plugin ist nicht spezifiziert. Bitte abrtd-Einstelllungen "
+#~ "überprüfen."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Führt eine SQLite3-Datenbank zu allen Abstürzen"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Fehler in Bugzilla melden"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Backtrace wird generiert"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo-Installation wird gestartet"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d357afff..c9d448e2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@@ -41,37 +41,37 @@ msgstr "Εντοπίστηκε μια κατάρρευση"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Η υπηρεσία ABRT δεν εκτελείται"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -83,10 +83,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -97,27 +97,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -162,29 +162,28 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
@@ -192,121 +191,121 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ελέγχθηκε το backtrace και απομακρύνθηκαν ευαίσθητα δεδομένα (κωδικοί κτλ)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "Κοινά"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "Πακέτο"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "Η υπηρεσία ABRT έχει ξεκινήσει"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Καμία επιλογή"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "Σε λειτουργία..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες αναφοράς"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Skipping..."
msgstr "Σε λειτουργία..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
"Η αποστολή αναφορών απενεργοποιήθηκε, παρακαλώ διορθώστε τα παραπάνω "
"προβλήματα."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Σφάλμα λήψης της αναφοράς: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -326,9 +325,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -348,7 +347,7 @@ msgstr ""
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -357,26 +356,22 @@ msgstr ""
"Το μέγεθος της αναφοράς έχει υπερβεί το όριο, Παρακαλώ ελέγξτε την τιμή του "
"MaxCrashReportsSize στο abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Προβολή και αναφορά κατάρρευσης εφαρμογών"
@@ -516,7 +511,7 @@ msgstr ""
"(GPL) μαζί με το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
#, fuzzy
msgid "View log"
msgstr "Προβολή καταγραφής"
@@ -590,14 +585,14 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -619,7 +614,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε το backtrace για ευαίσθητα δεδομένα"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -638,7 +633,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Το backtrace δεν μπορεί χρησιμοποιηθεί, δεν μπορείτε να το στείλετε!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
@@ -670,7 +666,7 @@ msgstr ""
"κατάρρευσησ.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε το abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid ""
@@ -680,12 +676,12 @@ msgstr ""
"Αδυναμία αποθήκευσης ρυθμίσεων πρόσθετων λειτουργιών:\n"
" %s "
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Ρύ_θμιση %s επιλογών"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -694,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία λήψης αναφοράς!\n"
"Μήπως λείπει το Debuginfo;"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -704,7 +700,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Σφάλμα λήψης της αναφοράς: %s"
@@ -740,40 +736,40 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε το backtrace για ευαίσθητα δεδομένα"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"Η αποστολή αναφορών απενεργοποιήθηκε, παρακαλώ διορθώστε τα παραπάνω "
"προβλήματα."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -789,16 +785,16 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Αποστολή αναφοράς"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -808,136 +804,136 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "gtk-refresh"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Αποστολή αναφοράς"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Λεπτομέρειες πρόσθετων λειτουργιών</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Κοινά"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr ""
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Σχόλιο</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Χρόνος (ή περίοδος)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Σχόλιο</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Αποστολή αναφοράς"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Δεν έγινε αναφορά!</b>"
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgid ""
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1240,72 +1236,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Νέο id σφάλματος;%i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Κενό όνομα χρήστη και κωδικός. Παρακαλώ ελέγξτε το Bugzilla.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Σύνδεση στον bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Έλεγχος για ίδια σφάλματα"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Λείπει το υποχρεωτικό member 'bugs'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"Αποτυχία get_bug_info(). Αδυναμία συλλογής όλων των απαραίτητων πληροφοριών"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Δημιουργία νέας αναφοράς σφάλματος..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταχώρισης στο Bugzilla"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Αποσύνδεση..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Το σφάλμα έχει ήδη αναφερθεί %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Ο Bugzilla δεν μπόρεσε να βρει το γονικό του σφάλματος (%d)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Προσθήκη του %s στη λίστα CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Προσθήκη σχολίου στο σφάλμα (%d)"
@@ -1315,44 +1311,156 @@ msgstr "Προσθήκη σχολίου στο σφάλμα (%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Αναζήτηση για πακέτα debug-info..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Κοινά"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Γίνεται εγγραφή αναφοράς στο '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Αποστολή ενός email..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Η υπηρεσία ABRT έχει ξεκινήσει"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Η υπηρεσία ABRT έχει ξεκινήσει"
@@ -1360,45 +1468,45 @@ msgstr "Η υπηρεσία ABRT έχει ξεκινήσει"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Κενό όνομα χρήστη και κωδικός. Παρακαλώ ελέγξτε το Bugzilla.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Δημιουργία νέας αναφοράς σφάλματος..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Αποστολή αρχείου %s στο %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1448,7 +1556,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
@@ -1496,10 +1604,6 @@ msgstr ""
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1678,9 +1782,6 @@ msgstr "Περιγραφή:"
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "Έλεγχος CC..."
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "Αναζήτηση για πακέτα debug-info..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Λήψη και εγκατάσταση πακέτων debug-info..."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 66a047e7..9ecf1eb7 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
@@ -40,38 +40,38 @@ msgstr "A crash has been detected"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT service is not running"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Hide"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Report"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Open ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -114,27 +114,27 @@ msgstr ""
"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Comment:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -188,8 +188,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -213,24 +212,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "You must specify exactly one operation"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# This field is read only\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Describe the circumstances of this crash below"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# How to reproduce the crash?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -238,47 +237,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architecture"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Command line"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Component"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Executable"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel version"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Package"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Reason of crash"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Release string of the operating system"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -286,7 +285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The report has been updated"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -295,61 +294,61 @@ msgstr ""
"No changes were detected in the report"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Enter your login: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Enter your password: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Reporting..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Report using %s? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Skipping..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Error acquiring the report: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -369,9 +368,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Comment is too long"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'How to reproduce' is too long"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -399,26 +398,22 @@ msgstr ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "View and report application crashes"
@@ -542,7 +537,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "View log"
@@ -616,7 +611,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "You have to select a crash to copy."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -626,7 +621,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -644,7 +639,7 @@ msgstr "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "You must check the backtrace for sensitive data."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -661,7 +656,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -685,7 +681,7 @@ msgstr ""
"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -695,12 +691,12 @@ msgstr ""
"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configure %s options"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -708,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -718,7 +714,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Error acquiring the report: %s"
@@ -755,36 +751,36 @@ msgstr "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Crash info doesn't contain a backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Rating is %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "You should check the backtrace for sensitive data."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "You must agree with sending the backtrace."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "You did not provide any steps to reproduce."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "You did not provide any comments."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -811,15 +807,15 @@ msgstr ""
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Only one reporter plugin is configured."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Send a bug report"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -835,51 +831,51 @@ msgstr ""
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "I agree with submitting the backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Approve the backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Provide additional details"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -887,79 +883,79 @@ msgstr ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Confirm and send the report"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Basic details</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Component"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Package"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Executable"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Release"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Click to view..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Steps to reproduce:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comments:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "No comment provided!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Finished sending the bug report"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug reports:</b>"
@@ -1226,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1257,72 +1253,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "New bug id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logging into bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Checking for duplicates..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Missing mandatory member 'bugs'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Creating a new bug..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla entry creation failed"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Logging out..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Bug is already reported: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Adding %s to CC list"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Adding new comment to bug %d"
@@ -1332,45 +1328,160 @@ msgstr "Adding new comment to bug %d"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Searching for debug-info packages..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "You have to select a crash to copy."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "You have to select a crash to copy."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "You have to select a crash to copy."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Component"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Writing report to '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sending an e-mail..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Logger file:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "The report was appended to %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "The report was stored to %s"
@@ -1378,46 +1489,46 @@ msgstr "The report was stored to %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Creating a new case..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Sending archive %s to %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1469,7 +1580,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Submit URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Periodically scans for and saves kernel oopses"
@@ -1517,10 +1628,6 @@ msgstr "Login:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1542,6 +1649,12 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Use encryption"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Reports bugs to bugzilla"
@@ -1714,9 +1827,6 @@ msgstr "Use encryption"
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "Checking CC..."
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "Searching for debug-info packages..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Downloading and installing debug-info packages..."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0a9eb971..95a03c63 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 10:07-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
@@ -45,42 +45,42 @@ msgstr "Ha sido detectada una caída"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"El applet del área de notificaciones informa al usuario los problemas "
"detectados por ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, "
"Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera "
"<logan@fedoraproject.org>, Dennis Tobar <dennis.tobar@gmail.com>."
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Abrir ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -98,10 +98,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tNombre del equipo : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -121,27 +121,27 @@ msgstr ""
"Sistema: %s, kernel %s\n"
"Razón: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Archivo de volcado de nucleo: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Calificación : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Función de caída: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Nombre del equipo : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Cómo reproducirlo:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Comentario:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -175,8 +175,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -195,8 +195,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]\n"
@@ -222,24 +221,24 @@ msgstr ""
"\t@N - se actuará sobre la N-ésima caída (como se muestra con --list --"
"full)\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Debe especificar exactamente una operación."
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Este campo es de sólo lectura.\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Describa debajo las circunstancias de esta caída."
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# ¿Cómo reproducir la caída?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -247,48 +246,48 @@ msgstr ""
"# Trazado\n"
"# Verifique que no contiene ninguna información sensible (contraseñas, etc.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arquitectura"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Linea de comando"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Componente"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Volcado de núcleo"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Ejecutable"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Versión del Kernel"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Paquete"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Razón de la caída"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Cadena de lanzamiento del sistema operativo"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"No se pudo ejecutar vi: $TERM, $VISUAL y $EDITOR no fueron configurados"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El informe ha sido actualizado."
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -305,46 +304,46 @@ msgstr ""
"No se detectaron cambios en el informe"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "s"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Detectada configuración errónea para el complemento %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Ingrese su nombre de usuario:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Ingrese su contraseña:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Informando..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "¿Informar usando %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Saltando..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Informe deshabilitado debido a que el trazado es inutilizable."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -353,13 +352,13 @@ msgstr ""
"Por favor pruebe instalar la información de depuración manualmente usando el "
"comando: \"debuginfo-install %s\" y vuelva a intentar\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Error cargando configuraciones de informe: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Caída informada por complemento %d (%d errors)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -379,9 +378,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "El comentario es demasiado largo"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Cómo reproducir' es demasiado largo"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -409,28 +408,22 @@ msgstr ""
"El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de "
"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"El complemento de base de datos no fue especificado. Por favor, verifique "
-"los parámetros de abrtd."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Ver e informar sobre la caída de la aplicación"
@@ -555,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas "
"de GNU junto con este programa; sino, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Ver registro"
@@ -629,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Debe elegir una caída que copiar"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -639,7 +632,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tInforma la caída directamente con el CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -658,7 +651,7 @@ msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o qué es lo que hizo..."
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -675,7 +668,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -702,7 +696,7 @@ msgstr ""
"tipo de caída\n"
"Por favor, verifique el archivo abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -712,12 +706,12 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar la configuración del complemento:\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opciones"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -725,7 +719,7 @@ msgstr ""
"¡No se pudo conseguir el informe!\n"
"¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -735,7 +729,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Error al obtener el informe: %s"
@@ -777,36 +771,36 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "El informe de la caída no contiene un detalle"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "El puesto es %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump no tiene un rating => creímos que no iba a ser necesario"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Debe estar de acuerdo con el envío del trazado."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Creación de informes deshabilitada debido a que el trazado es inútil."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "No ha indicado ningún paso para reproducir."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "No ha puesto ningún comentario."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -833,15 +827,15 @@ msgstr ""
"Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para "
"continuar."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Sólo ha sido configurado un complemento de informe"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Enviar informe de error"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -858,52 +852,52 @@ msgstr ""
"de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera "
"compartir:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Aprobar el trazado"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "¿Cómo ocurrió esta caída (paso a paso)? ¿Cómo puede ser reproducida?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del "
"software?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Provea detalles adicionales"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -911,80 +905,80 @@ msgstr ""
"<b>Consejo:</b> Sus comentarios no son privados. Por favor, revise lo que "
"escriba."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Confirmar y enviar el informe"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor haga clic en "
"'Aplicar' para enviarlo."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Ejecutable"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Lanzamiento"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Trazado</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Haga clic para ver..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Pasos para reproducir:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comentarios:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "¡No se han proporcionado comentarios!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Finalizado el envío del informe de error."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Informes de errores:</b>"
@@ -1257,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"configuración y corríjala antes de continuar, sino el proceso de informe "
"puede fallar.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Subidos: %llu de %llu kbytes"
@@ -1288,73 +1282,73 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuevo id del error: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Usuario o contraseña vacíos.\n"
"Por favor verificar"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Ingresando a bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Comprobando si hay duplicados..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta miembro obligatorio 'bugs'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"Falló get_bug_info(). No se ha podido reunir toda la información obligatoria"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Falló la creación de entrada en Bugzilla"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "El error ya ha sido informado: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla no pudo encontrar un error directamente relacionado con %d "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Agregar %s a la lista CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Agregar comentario en el error(%d)"
@@ -1364,45 +1358,160 @@ msgstr "Agregar comentario en el error(%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Debe elegir una caída que copiar"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Debe elegir una caída que copiar"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Debe elegir una caída que copiar"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Componente"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Escribiendo informe en '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando un correo..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Archivo del Logger:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "El informe se agregó a %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "El informe se almacenó en %s"
@@ -1410,46 +1519,46 @@ msgstr "El informe se almacenó en %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Comprimiendo datos"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Usuario o contraseña vacíos.\n"
"Por favor verificar"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Creando un nuevo caso..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Enviando archivo %s a %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1501,7 +1610,7 @@ msgstr "<b>Configuración del complemento del Informador de Kerneloops</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL a enviar:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Periódicamente examina y guarda los oops del kernel"
@@ -1549,10 +1658,6 @@ msgstr "Ingreso:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "URL de RHTSupport:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Mantiene una base de datos SQLite3 sobre todas las caídas"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1574,15 +1679,20 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Use encriptación"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "El complemento de base de datos no fue especificado. Por favor, verifique "
+#~ "los parámetros de abrtd."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Mantiene una base de datos SQLite3 sobre todas las caídas"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Informa errores en bugzilla"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Generando trazado..."
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..."
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 556b3281..8e13ab83 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:53+0330\n"
"Last-Translator: Mostafa <info@mostafadaneshvar.com>\n"
"Language-Team: Persian <trans-fa@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -42,39 +42,39 @@ msgstr "شکستی یافت شد"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "خدمت ای‌بی‌ار‌تی اجراء نمی باشد"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"برنامه ناحیه اخطار که کاربران را درباره جریانات یافت شده توسط ای‌بی‌ار‌تی یافت "
"شده اند"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "مترجمین"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "پنهان"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "بازکردن ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -115,27 +115,27 @@ msgstr ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "فایل ذخیره‌ هسته: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "درجه بندی: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "عملگر شکست: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "نام‌میزبان: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"نحوه بازتولید:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"نظر:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -189,8 +189,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"کاربرد: %s [OPTION]\n"
@@ -213,24 +212,24 @@ msgstr ""
"\t@N - N'th شکست (همانگونه که با نشان داده می شود --list --full)با عمل "
"مواجه می شوند\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "شما باید یک عمل دقیق مشخص کنید"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# این گزینه فقط خواندنی است\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# در قسمت زیر موقعیت این شکست را تشریح کنید"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# نحوه ی بازتولید شکست؟"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -238,49 +237,49 @@ msgstr ""
"# ردگیری\n"
"#کنترل کنید که شامل اطلاعات حساس (کلمه عبور) نباشد"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# معماری"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# خط فرمان"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# جز"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# هسته روگرفت"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# قابل اجرا"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# نسخه هسته"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# بسته"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# دلیل شکست"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# رشته انتشار سیستم عامل"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"نمی تواند vi: $TERM, $VISUAL و $EDITOR را اجرا کند چون متغییرها تعیین نشده "
"اند"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -288,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"گزارش به روز شد"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -297,46 +296,46 @@ msgstr ""
"هیچ تغییر در گزارش یافت نشد"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "ب"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "ن"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "تنظیمات اشتباه برای افزونه ی %s یافت شد\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "اطلاعات ورودی خودتان:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "ورود کلمه عبور:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "درحال گزارش..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "گزارش با استفاده از %s؟"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "لغوکردن..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "گزارش غیرفعال شده است زیرا ردگیری غیرقابل استفاده است"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -345,13 +344,13 @@ msgstr ""
"لطفا به صورت دستی debuginfo را نصب کنید با دستور: \"debuginfo-install %s\" و "
"دوباره سعی کنید\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "خطا در بارگذاری تنظیمات گزارش کننده"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "گزارش خطا از طریق %d افزونه (%d خطاها)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -371,9 +370,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "اظهارنظر طولانی است"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'نحوه ی بازتولید' بسیار طولانی است"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -401,26 +400,22 @@ msgstr ""
"اندازه شماره گزارش ها بیش از حد است. لطفا مقدارMaxCrashReportsSize را در "
"abrt.conf کنترل کنید."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "افزونه پایگاه داده مشخص نشده است. تنظیمات abrtd کنترل شوند."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "دیدن و گزارش شکستهای برنامه"
@@ -543,7 +538,7 @@ msgstr ""
"شما می توانید نسخه ای از لیسانس عمومی گنو را با این برنامه داشته باشد، چناچه "
"اینگونه نباشد به <http://www.gnu.org/licenses/> مراجعه کنید."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "دیدن سیاهه"
@@ -617,7 +612,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -627,7 +622,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tگزارش مستقیم با شناسه شکست"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -645,7 +640,7 @@ msgstr "توضیح مختصر برای نحوه ی بازتولید این یا
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "شما باید ردگیری را برای اطلاعات حساس کنترل کنید."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -662,7 +657,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "ردگیری غیرقابل استفاده است، نمی توانید این را گزارش کنید!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -684,7 +680,7 @@ msgstr ""
"هیچ افزونه گزارش کننده برای این نوع شکست وجود ندارد.\n"
"لطفا تنظیمات abrt.conf را کنترل کنید."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -694,12 +690,12 @@ msgstr ""
"نمی تواند تنظیمات افزونه را ذخیره کند:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "تنظیم %s گزینه ها"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -707,7 +703,7 @@ msgstr ""
"قادر به گرفتن گزارش نیست!\n"
"ایا اطلاعات عیب یابی گم شده اند؟"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -717,7 +713,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "خطا در یافتن گزارش: %s"
@@ -753,36 +749,36 @@ msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "اطلاعات شکست دربردارنده ی ردگیری نیست"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "درجه بندی %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "دامپ شکست رده بندی ندارد => ما گمان می کنیم نیاز نباشد"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "شما باید ردگیری را برای اطلاعات حساس کنترل کنید."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "شما باید با ارسال ردگیری موافق باشید."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "گزارش غیرفعال شده است زیرا ردگیری غیرقابل استفاده است."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "شما هیچ مرحله برای بازتولید مشخص نکرده اید."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "هیچ نظری داده نشده است."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -808,15 +804,15 @@ msgstr ""
"به آنجایی که می خواهید این باگ را گزارش کنید را انتخاب کنید، و دکمه "
"'Forward' را برای ادامه کار انتخاب کنید."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "فقط یک افزونه ی گزارش کننده تنظیم شده است."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "ارسال یک گزارش خطا"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -832,131 +828,131 @@ msgstr ""
"لطفا ردگیری مورد نظر خود را که در پایین قرار دارد تغییر داده تا حدی که گزارش "
"باگ شما شامل هیچ اطلاعات حساس که نمی خواهید در اختیار دیگران قرار گیرد، باشد."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "بازآوری"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "کپی"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "من با ارسال ردگیری موافقم"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "تایید ردگیری"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"شکست چگونه اتفاق افتاد؟ (مرحله به مرحله) چگونه می توان آن را باز تولید کرد؟"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ایا نظری دارید تا با دارندگان برنامه در میان بگذارید؟"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "دادن جزییات بیشتر"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>نکته:</b> اظهارنظر شما خصوصی نیست. لطفا آنچه را که می گوید کنترل نمایید"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "تایید و ارسال گزارش"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"پایین خلاصه ای از گزارش باگ شما وجود دارد. لطفا بر روی 'Apply' برای ارسال "
"کلیک کنید"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>جزییات اولیه</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "جزٔ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "بسته"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "قابل اجرا"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "خطفرمان"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "معماری"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "هشته"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "انتشار"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "دلیل"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ردگیری</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "کلیک برای دیدن..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>مراحل بازتولید:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>نظرات:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "هیچ نظری داده نشده است!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "ارسال گزارش خطا به پایان رسید"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>گزارشهای خطا:</b>"
@@ -1227,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"دکمه های زیر را پیکربندی مربوطه برای باز کردن و تعمیر آن قبل از ادامه دادن "
"استفاده کنید ، در غیر این صورت ، فرآیند گزارش ممکن است شکست بخورند.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "بارگذاری : %llu از %llu kbytes"
@@ -1258,72 +1254,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "شناسه جدید باگ: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"ورود یا کلمه عبور خالی.\n"
"لطفا کنترل کنید"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "درحال واردشدن به باگزیلا..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "برای چک کردن تکراری..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "از دست دادن عضو ضروری باگ ها"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "خطا در get_bug_info(). نمی تواند همه اطلاعات ضروری را جمع آوری کند"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "درحال ساختن یک باگ جدید..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "ساختن باگ جدید با خطا مواجه شد"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "درحال خروج..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "خطا قبلا گزارش شده است: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "باگزیلا نه توانست باگ اصلی باگ %d را پیدا کند"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "افزودن %s به لیست CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "افزودن اظهارنظر جدید به باگ %d"
@@ -1333,45 +1329,160 @@ msgstr "افزودن اظهارنظر جدید به باگ %d"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "شروع نصب اطلاعات خطاگیری"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "جزٔ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "نوشتن گزارش به '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "درحال ارسال ایمیل..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "فایل سیاهه:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "گزارش به %s افزوده شد"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "گزارش در %s ذخیره شد"
@@ -1379,46 +1490,46 @@ msgstr "گزارش در %s ذخیره شد"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr " داده های فشرده شده"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"ورود یا کلمه عبور خالی.\n"
"لطفا کنترل کنید"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "درحال ساخت یک مورد جدید..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "درحال ارسال آرشیو %s تا %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1470,7 +1581,7 @@ msgstr "<b>تنظیم افزونه گزارشگر خطای هسته</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "ارسال آدرس:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "اسکن دوره ای برای پیداکردن و ذخیره ی خطاهای هسته"
@@ -1518,10 +1629,6 @@ msgstr "ورود:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "یو‌ار‌ال قابل‌ار‌اچ‌تی‌:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "نگهداری پایگاه داده SQLite3 درباره همه شکست ها"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1543,15 +1650,18 @@ msgstr "یو‌ار‌ال:"
msgid "Use encryption"
msgstr "استفاده از کدگذاری"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "افزونه پایگاه داده مشخص نشده است. تنظیمات abrtd کنترل شوند."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "نگهداری پایگاه داده SQLite3 درباره همه شکست ها"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "گزارش باگهابه باگزیلا"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "درحال ساختن ردگیری"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "شروع نصب اطلاعات خطاگیری"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "درحال یافتن شناسایی واحد سرتاسری است..."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 19094b9c..39422f2d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:28+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,38 +40,38 @@ msgstr "Kaatuminen on huomattu"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Ilmoitusalueen kuvake, joka kertoo käyttäjälle ABRT:n huomaamista ongelmista"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010."
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Raportti"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Avaa ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tKonenimi : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -112,27 +112,27 @@ msgstr ""
"Järjestelmä: %s, ydin %s\n"
"Syy: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Muistivedostiedosto: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Arvostelu: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Kaatumisfunktio: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Konenimi: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Kuinka kaatumisen voi toistaa:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Kommentti:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -186,8 +186,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN]\n"
@@ -214,24 +213,24 @@ msgstr ""
"\t@N - käytetään N:ttä kaatumista (järjestys näkyy --list --full -"
"valitsimilla)\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "On määritettävä tasan yksi toiminto."
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Tämä kenttä on vain luku -tilassa\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Kuvaile alla kaatumistilannetta"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Kuinka kaatumisen voi toistaa?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -240,49 +239,49 @@ msgstr ""
"# Tarkista, ettei tämä sisällä mitään luottamuksellisia tietoja, kuten "
"salasanoja."
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arkkitehtuuri"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Komentorivi"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Komponentti"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Muistivedos"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Suoritettava tiedosto"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Ytimen versio"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Paketti"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Kaatumisen syy"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Käyttöjärjestelmän julkaisutunnus"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Komentoa vi ei voida suorittaa: $TERM-, $VISUAL- tai $EDITOR -muuttujia ei "
"ole määritetty."
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -290,7 +289,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportti on päivitetty"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -299,46 +298,46 @@ msgstr ""
"Raportissa ei havaittu muutoksia"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "k"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "E"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Liitännäisellä %s havaittiin olevan väärät asetukset\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Käyttäjätunnus: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Salasana: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Raportoidaan..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Raportoidaanko käyttäen raportoijaa %s?: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Ohitetaan..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -347,13 +346,13 @@ msgstr ""
"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti käyttäen komentoa ”debuginfo-install "
"%s” ja kokeile sitten uudelleen\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Virhe ladattaessa raportoijan asetuksia"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Kaatuminen on raportoitu %d liitännäisen kautta (%d virhettä)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -373,9 +372,9 @@ msgstr "Kirjoita lokia syslogiin"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Muistivedoshakemisto"
@@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "Kommentti on liian pitkä"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "Toisto-ohjeet ovat liian pitkät"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -403,26 +402,22 @@ msgstr ""
"Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän "
"MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [valitsimet]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Älä aseta taustaprosessiksi"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Kirjoita lokia syslogiin myös valitsimen -d kanssa"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Lopeta SEK sekunnin toimettomuuden jälkeen"
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "Tietokantaliitännäistä ei ole määritetty. Tarkista abrtd:n asetukset."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia"
@@ -545,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Näytä loki"
@@ -619,7 +614,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -629,7 +624,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tEnemmän tulosteita\n"
"\t--report=KAATUMISTUNNISTE\tRaportoi kaatuminen suoraan KAATUMISTUNNISTEELLA"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -648,7 +643,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -667,7 +662,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -691,7 +687,7 @@ msgstr ""
"Tämäntyyppiselle kaatumiselle ei ole saatavilla raportoijaliitännäistä.\n"
"Tarkista abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -701,12 +697,12 @@ msgstr ""
"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -714,7 +710,7 @@ msgstr ""
"Raporttia ei saatu!\n"
"Puuttuuko debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -724,7 +720,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Raportin hankkiminen epäonnistui: %s"
@@ -763,36 +759,36 @@ msgstr "Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, asetuksia ei voi ladata."
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Kaatumistiedot eivät sisällä pinolistausta"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Arvostelu on %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Kaatumisella ei ole arvostelua, oletetaan ettei sitä vaadita"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Tarkista pinolistaus luottamuksellisien tietojen varalta."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Pinolistauksen lähettäminen on hyväksyttävä."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Vian toistamiseksi tarvittavia vaiheita ei ole annettu."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Kommentteja ei ole annettu."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -816,15 +812,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Valitse minne vikailmoitus tehdään ja napsauta ”Eteenpäin”."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Vain yksi raportoijaliitännäinen on määritetty."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Lähetä vikaraportti"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -839,128 +835,128 @@ msgstr ""
"Tarkista pinolistaus ja muokkaa sitä tarvittaessa siten, että raportissa ei "
"ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Löytyi %i esiintymää [nykyinen: %i / %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Pinolistauksen saa lähettää"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Hyväksy pinolistaus"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Kuinka tämä kaatuminen tapahtui? Kuinka sen pystyy toistamaan?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Haluatko lähettää ohjelmistoylläpitäjille jotain kommentteja?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Anna lisätietoja"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>Vinkki:</b> Kommentit ovat julkisia."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Vahvista ja lähetä raportti"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Alla on yhteenveto vikaraportista. Napsauta ”Toteuta” sen lähettämiseksi."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Perustiedot</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Suoritettava tiedosto"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Komentorivi"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Arkkitehtuuri"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Ydin"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Julkaisu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Pinolistaus</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Näytä napsauttamalla..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Ohjeet ongelman toistamiseen:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentit:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Kommentteja ei ole annettu!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Vikaraportin lähetys valmistui"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Vikaraportit:</b>"
@@ -1229,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"virheellisiksi. Käytä alla olevia painikkeita liitännäisten asetusten "
"avaamiseksi ja korjaa virheet tai raportointi saattaa epäonnistua.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Lähetetty: %llu/%llu kilotavua"
@@ -1271,71 +1267,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Laskee ja tallentaa muistivedosten UUID:t"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä, tarkista %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Etsitään samanlaisia..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Puuttuva pakollinen osa ”bugs”"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() epäonnistui. Kaikkia pakollisia tietoja ei voitu kerätä."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla-ilmoituksen luominen epäonnistui"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Kirjaudutaan ulos..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta ilmoitukselle %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Lisää %s CC-luetteloon"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)"
@@ -1345,45 +1341,160 @@ msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Kohteen %s pinolistauksen jäsentäminen epäonnistui"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Komponentti"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Kirjoitetaan raportti kohteeseen ”%s”"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Lähetetään sähköpostia..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Lokitiedosto:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Raportti lisättiin kohteeseen %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Raportti tallennettiin kohteeseen %s"
@@ -1391,44 +1502,44 @@ msgstr "Raportti tallennettiin kohteeseen %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Pakataan tietoja"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä, tarkista %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Luodaan uusi tapaus..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Lähetetään tiedosto %s osoitteeseen %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1480,7 +1591,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops-raportoijaliitännäisen asetukset</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Lähetysosoite:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Etsii ja tallentaa ytimen oopsit säännöllisesti"
@@ -1528,10 +1639,6 @@ msgstr "Käyttäjätunnus:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Pitää SQLite3-tietokantaa kaikista kaatumisista"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1553,6 +1660,13 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Käytä salausta"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietokantaliitännäistä ei ole määritetty. Tarkista abrtd:n asetukset."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Pitää SQLite3-tietokantaa kaikista kaatumisista"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Raportoi ohjelmavirheitä Bugzillaan"
@@ -1815,9 +1929,6 @@ msgstr "Käytä salausta"
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Ladataan ja asennetaan debug-info-paketteja..."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 12699928..9e1ef680 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n"
@@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Un incident a été détecté"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Le service ABRT n'est pas en cours d'exécution"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Applet de la zone de notification pour informer les utilisateurs des "
"problèmes détectés par ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.\n"
@@ -64,23 +64,23 @@ msgstr ""
"Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2010.Charles-Antoine Couret "
"<cacouret@wanadoo.fr>, 2010."
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Ouvrir ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -98,10 +98,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -121,27 +121,27 @@ msgstr ""
"Système : %s, noyau %s\n"
"Raison : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Fichier coredump : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Notation : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Fonction de l'incident : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "\tNom d'hôte : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Comment reproduire :\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Commentaire :\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -175,8 +175,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -195,8 +195,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -223,24 +222,24 @@ msgstr ""
"\t@N - N'th l'intervention portera sur l'incident (comme affiché par --list "
"--full)\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Vous devez spécifier une seule opération"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Ce champ est en lecture seule uniquement\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Décrivez les circonstances de l'incident ci-dessous"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Comment reproduire l'incident ?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -248,48 +247,48 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Vérifiez qu'il ne contient aucune donnée sensible (mots de passe, etc.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architecture"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Ligne de commande"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Composant"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Exécutable"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Version du noyau"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Paquet"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Raison de l'incident"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Version du système d'exploitation"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Exécution de vi impossible : $TERM, $VISUAL et $EDITOR ne sont pas définis"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le rapport a été mis à jour"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -306,46 +305,46 @@ msgstr ""
"Aucun changement n'a été détecté dans le rapport"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Des paramètres erronés ont été détectés sur l'extension %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Entrez votre nom d'accès :"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Entrez votre mot de passe :"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Envoi du rapport..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Rapporter en utilisant %s ?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Ignorer..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -354,13 +353,13 @@ msgstr ""
"Veuillez essayer d'installer debuginfo manuellement en utilisant la "
"commande : « debuginfo-install %s » puis essayez à nouveau\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du rapporteur"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Incident rapporté via l'extension %d (erreurs %d)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -380,9 +379,9 @@ msgstr "Journaliser vers syslog"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Incident lors de la suppression du dossier"
@@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "Commentaire trop long"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "« Comment reproduire » est trop long"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -410,28 +409,22 @@ msgstr ""
"La taille du rapport dépasse le quota. Veuillez vérifier la valeur "
"MaxCrashReportsSize du système dans abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [options]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Ne pas lancer le démon"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Journaliser vers syslog même avec -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Fermeture après SEC secondes d'inactivité"
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"L'extension de la base de données n'est pas spécifiée. Veuillez vérifier les "
-"paramètres abrtd."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Visualiser et signaler les incidents de l'application"
@@ -556,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec "
"ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, voir <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Afficher le journal"
@@ -630,7 +623,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -640,7 +633,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbeux\n"
"\t--report=CRASH_ID\tRapporte directement l'incident avec le CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -661,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Vous devez vérifier si le backtrace contient des données sensibles."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -678,7 +671,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Le backtrace est inutilisable, vous ne pouvez pas signaler ceci !"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -704,7 +698,7 @@ msgstr ""
"Aucune extension de rapporteur n'est disponible pour ce genre d'incident\n"
"Veuillez vérifier abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -714,12 +708,12 @@ msgstr ""
"Impossible d'enregistrer les paramètres de l'extension :\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurer les %s options"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -727,7 +721,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver le rapport !\n"
"Est-ce que debuginfo est manquant ?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -737,7 +731,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Erreur lors de l'acquisition du rapport : %s"
@@ -777,37 +771,37 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Crash info ne contient pas de backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "L'évaluation est %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
"Crashdump n'a pas été évalué => nous supposons que ce n'est pas nécessaire"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Vous devriez vérifier si le backtrace contient des données sensibles."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Vous devez accepter d'envoyer le backtrace."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Vous n'avez fourni aucune étape à reproduire."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Vous n'avez fourni aucun commentaire."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -834,15 +828,15 @@ msgstr ""
"Sélectionnez l'endroit où vous voudriez rapporter l'anomalie, puis cliquez "
"sur « Suivant » pour continuer."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Une seule extension de rapporteur est configurée."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Envoyer un rapport d'anomalie"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -860,54 +854,54 @@ msgstr ""
"de vous assurer que votre rapport d'anomalie ne contienne pas de données "
"sensibles que vous ne souhaiteriez pas partager :"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "%i occurrences trouvées [à : %i de %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "J'accepte de soumettre le backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Approuver le backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Comment s'est produit cet incident (étape par étape) ? Comment le "
"reproduiriez-vous ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Avez-vous des commentaires dont vous souhaiteriez faire part aux "
"responsables de la maintenance du logiciel ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Fournir des détails supplémentaires"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -915,80 +909,80 @@ msgstr ""
"<b>Astuce :</b> vos commentaires ne sont pas privés. Par conséquent, "
"veuillez porter attention à ce que vous dites."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Confirmer et envoyer le rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Ci-dessous figure un résumé de votre rapport d'anomalie. Veuillez cliquer "
"sur « Appliquer » pour le soumettre."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Détails de base</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Composant"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Exécutable"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Noyau"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Version"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Cliquer pour voir..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Étapes à reproduire :</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commentaires :</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Aucun commentaire n'est fourni !"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Rapport d'anomalie envoyé"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Rapports d'anomalie :</b>"
@@ -1264,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"configurations respectives puis corrigez-les avant de continuer, sans quoi "
"le processus de rapport pourrait échouer.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Envoi vers le serveur : %llu de %llu kio"
@@ -1307,74 +1301,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Calcule et sauvegarde l'UUID"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nouvel ID d'anomalie : %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n"
"Veuillez vérifier %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Connexion à bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Recherche de doublons..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Le membre nécessaire «bugs» est manquant"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() a échoué. N'a pas pu collecter toutes les informations "
"nécessaires"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Création d'une nouvelle anomalie..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Impossible de créer l'entrée dans Bugzilla"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Déconnexion..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "L'anomalie est déjà signalée : %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla n'a pas trouvé le parent de l'anomalie %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Ajouter %s à la liste CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à l'anomalie (%d)"
@@ -1384,45 +1378,160 @@ msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à l'anomalie (%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Erreur lors de l'analyse backtrace pour %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Démarrage de l'installation de debuginfo"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Composant"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Écriture du rapport à « %s »"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Envoi d'un email..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Fichier Logger :"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Le rapport a été ajouté à %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Le rapport a été stocké sur %s"
@@ -1430,46 +1539,46 @@ msgstr "Le rapport a été stocké sur %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Compression des données"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n"
"Veuillez vérifier %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Création d'un nouveau cas..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Envoi de l'archive %s vers %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1521,7 +1630,7 @@ msgstr "<b>Configuration de l'extension rapporteur Kerneloops</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Soumettre une URL :"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Scanne périodiquement et enregistre les oops de noyau"
@@ -1569,10 +1678,6 @@ msgstr "Identifiant :"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "URL RHTSupport :"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Conserve la base de données SQLite3 à propos de tous les incidents"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1594,15 +1699,20 @@ msgstr "URL :"
msgid "Use encryption"
msgstr "Utiliser le chiffrement"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extension de la base de données n'est pas spécifiée. Veuillez vérifier "
+#~ "les paramètres abrtd."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Conserve la base de données SQLite3 à propos de tous les incidents"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Rapporte les anomalies sur Bugzilla"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Génération du parcours arrière..."
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Démarrage de l'installation de debuginfo"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Obtention de l'UUID globale..."
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 90858798..72f76c0b 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 13:40+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -43,37 +43,37 @@ msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્ય
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "સૂચના વિસ્તાર એપલેટ કે જે ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરે છે"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "છુપાડો"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "અહેવાલ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT ખોલો"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -91,10 +91,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tયજમાનનામ : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -116,27 +116,27 @@ msgstr ""
"કોરડમ્પ ફાઇલ: %s\n"
"કારણ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "ભંગાણ વિધેય: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "યજમાનનામ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "ભંગાણ વિધેય: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "યજમાનનામ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"ટિપ્પણી:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -190,8 +190,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"વપરાશ: %s [OPTION]\n"
@@ -215,24 +214,24 @@ msgstr ""
"\tઅનન્ય UUID ઉપસર્ગ - ભંગાણ એ બંધબેસતા UUID સાથે કાર્ય કરશે\n"
"\t@N - N નું ભંગાણ (--list --full દ્દારા દર્શાવેલ પ્રમાણે) કાર્ય કરશે\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "તમારે એક ક્રિયાને સ્પષ્ટ કરવી જ પડશે"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# આ ક્ષેત્ર ફક્ત વંચાય છે\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# નીચે આ ભંગાણની પરિસ્થિતિઓને વર્ણવો"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# ભંગાણને કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -240,47 +239,47 @@ msgstr ""
"# બેકટ્રેસ\n"
"# મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે કે જે તે કોઇપણ સંવેદનશીલ માહિતીને સમાવતુ નથી (પાસવર્ડો, વગેરે)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# આર્કિટેક્ચર"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# આદેશ વાક્ય"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# ઘટક"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# કોર ડમ્પ"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# એક્સિક્યૂટેબલ"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# કર્નલ આવૃત્તિ"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# પેકેજ"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# ભંગાણનુ કારણ"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# ઓપરેટીંગ સિસ્ટમની શબ્દમાળાને પ્રકાશિત કરો"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi ને ચલાવી શકાતુ નથી: $TERM, $VISUAL અને $EDITOR સુયોજિત નથી"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -288,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"અહેવાલ સુધારી દેવામાં આવ્યો છે"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -297,61 +296,61 @@ msgstr ""
"અહેવાલમાં બદલાવો શોધાયા નથી"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "ખોટા સુયોજનો પ્લગઇન %s માટે શોધાયા હતા\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "તમારા લોગિનને દાખલ કરો: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "અહેવાલ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "અહેવાલ %s ને વાપરી રહ્યુ છે? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "છોડી રહ્યા છે..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે બેકટ્રેસ ઉપયોગ કરી શકાય તેવુ નથી."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d પ્લગઇન મારફતે અહેવાલ થયેલ ભંગાણ (%d ભૂલો)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -371,9 +370,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "ટિપ્પણી ઘણી લાંબી છે"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય' એ ઘણુ લાંબુ છે"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -401,26 +400,22 @@ msgstr ""
"માપ વધારેલ ક્વોટાનાં અહેવાલનું માપ. મહેરબાની કરીને સિસ્ટમની MaxCrashReportsSize ને "
"abrt.conf માં ચકાસો."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "ડેટાબેઝ પ્લગઇન સ્પષ્ટ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને abrtd સુયોજનોને ચકાસો."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો"
@@ -543,7 +538,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "લૉગને જુઓ"
@@ -617,7 +612,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -627,7 +622,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -645,7 +640,7 @@ msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -663,7 +658,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવું નથી, આનો તમે અહેવાલ કરી શકતા નથી!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -687,7 +683,7 @@ msgstr ""
"ભંગાણનાં આ પ્રકાર માટે અહેવાલ કરવાર પ્લગઇન ઉપલ્બધ નથી.\n"
"મહેરબાની કરીને abrt.conf ને ચકાસો."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -697,12 +693,12 @@ msgstr ""
"પ્લગઇન સુયોજનો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -710,7 +706,7 @@ msgstr ""
"અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -720,7 +716,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
@@ -757,36 +753,36 @@ msgstr "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર ક
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "ભંગાણ જાણકારી બેકટ્રેસને સમાવતુ નથી"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "રેટિંગ %s છે"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump પાસે રેટિંગ નથી => અમે ધારીએ છીએ તે જરૂરી નથી"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "તમારે બેકટ્રેસને મોકલવા સાથે સંમત થવુ જ જોઇએ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે બેકટ્રેસ ઉપયોગ કરી શકાય તેવુ નથી."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "તમે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે કોઇપણ પગલાંઓને પૂરા પાડ્યા નથી."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "તમને કોઇપણ ટિપ્પણીઓ પૂરી પાડી નથી."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -811,15 +807,15 @@ msgstr ""
"ક્યાં તમારે ભૂલનો અહેવાલ કરવાનું ગમે છે તે પસંદ કરો, અને ચાલુ રાખવા માટે 'આગળ ધપાવો' બટનને "
"દબાવો."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "ફક્ત એક રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપરેખાંકિત થયેલ છે."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "ભૂલ અહેવાલને મોકલો"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -834,129 +830,129 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને નીચે બેકટ્રેસારીનું રિવ્યૂ કરો કે જે તમારો ભૂલ અહેવાલ કોઇ સંવેદનશીલ માહિતીને "
"સમાવતુ નથી અને તમે વહેંચવા માગતા નથી તે ખાતરી કરવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે બદલો અને અનૂસરો:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "તાજુ કરો"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "નકલ કરો"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "બેકટ્રેસ ને જમા કરવા સાથે હું સમંત છુ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "બેકટ્રેસને મંજૂર કરો"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "કેવી રીતે આ ભંગાણ થયુ (એક પછી એક પગલાં)? કેવી રીતે તેને પુન:ઉત્પન્ન કર્યુ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "શું તમે ત્યાં કોઇપણ ટિપ્પણીઓને સોફ્ટવેર સંચાલક સાથે વહેંચવા માંગો છો?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "વધારાની વિગતોને પૂરી પાડો"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>મદદ:</b> તમારી ટિપ્પણીઓ ખાનગી નથી. મહેરબાની કરીને જુઓ તે અનુસાર તમે કહો."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "ખાતરી કરો અને અહેવાલને મોકલો"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"નીચે તમારા ભૂલ અહેવાલનું સારાંશ છે. મહેરબાની કરીને તેને જમા કરવા માટે 'લાગુ કરો' પર ક્લિક "
"કરો."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>મૂળભૂત વિગતો</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "ઘટક"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "પેકેજ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "એક્સિક્યૂટેબલ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "આદેશવાક્ય"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "આર્કિટેક્ચર"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "કર્નલ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "પ્રકાશન"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "કારણ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "જોવા માટે ક્લિક કરો..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે પગલાંઓ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ટિપ્પણીઓ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "ટિપ્પણી પૂરી પાડેલ નથી!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "ભૂલ અહેવાલને મોકલવાનું સમાપ્ત થયેલ છે"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>"
@@ -1223,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"રૂપરેખાંકનને ખોલવા માટે નીચે બટનોને વાપરો અને તમે આગળ વધો તે પહેલાં તેને સુધારો, નહિં તો, "
"અહેવાલીકરણ પ્રક્રિયા નિષ્ફળ જઇ શકે છે.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1254,72 +1250,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "નવી ભૂલ id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"ખાલી લોગીન અથવા પાસવર્ડ.\n"
"મહેરબાની કરીને ચકાસો"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સભ્ય 'ભૂલો'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() નિષ્ફળ. બધી ફરજિયાત જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "બગઝીલા નોંધણી બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla એ ભૂલ %d નાં મુખ્યને શોધી શક્યા નથી"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC યાદીમાં %s ને ઉમેરો"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમેરો"
@@ -1329,45 +1325,160 @@ msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમે
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "ઘટક"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s' માં અહેવાલને લખી રહ્યા છે"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "લોગર ફાઇલ:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "અહેવાલ %s સાથે જોડાયેલ હતુ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "અહેવાલ એ %s માં સંગ્રહ થયેલ હતો"
@@ -1375,46 +1486,46 @@ msgstr "અહેવાલ એ %s માં સંગ્રહ થયેલ હ
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"ખાલી લોગીન અથવા પાસવર્ડ.\n"
"મહેરબાની કરીને ચકાસો"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "નવી જોડણીને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1466,7 +1577,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપર
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL ને સમાવો:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "તેની માટે નિયત સમયે સ્કેન કરે છે અને કર્નલ oopses નો સંગ્રહ કરે છે"
@@ -1514,10 +1625,6 @@ msgstr "લોગિન:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "બધા ભંગાણો વિશે SQLite3 ડેટાબેઝને રાખે છે"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1539,15 +1646,18 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "એનક્રિપ્શનને વાપરો"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "ડેટાબેઝ પ્લગઇન સ્પષ્ટ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને abrtd સુયોજનોને ચકાસો."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "બધા ભંગાણો વિશે SQLite3 ડેટાબેઝને રાખે છે"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "bugzilla માં ભૂલોનો અહેવાલ થાય છે"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "બેકટ્રેસને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5a04f607..02d6795d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 11:55+0300\n"
"Last-Translator: elad <el.il@doom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he-users@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -39,39 +39,39 @@ msgstr "זוהתה קריסה"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "שירות ABRT לא פועל"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "יישומון לאזור ההתרעות שמתריע למשתמש על בעיות שזוהו ע\"י ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"אלעד אלפסה <el.il@doom.co.il>\n"
"אסף ספיר <meijin007@gmail.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "דווח"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "פתח את ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -112,27 +112,27 @@ msgstr ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Coredump file: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Rating: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Comment:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -186,8 +186,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -211,24 +210,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "You must specify exactly one operation"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# This field is read only\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Describe the circumstances of this crash below"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# How to reproduce the crash?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -236,47 +235,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architecture"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Command line"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Component"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Executable"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel version"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Package"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Reason of crash"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Release string of the operating system"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -284,7 +283,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The report has been updated"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -293,46 +292,46 @@ msgstr ""
"No changes were detected in the report"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Enter your login: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Enter your password: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Reporting..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Report using %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Skipping..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "הדיווח מנוטרל מכיוון שמידע הקריסה אינו שמיש"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -341,13 +340,13 @@ msgstr ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "שגיאה בטעינת הגדרות המדווח"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "הקריסה דווחה באמצעות %d תוספים (%d שגיאות)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -367,9 +366,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -389,7 +388,7 @@ msgstr "ההערה ארוכה מדי"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "\"איך לשחזר\" ארוך מדי"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -397,26 +396,22 @@ msgstr ""
"גודל הדיווח חרג מהמכסה. אנא בדוק את ערך ההגדרה MaxCrashReportsSize בקובץ "
"abrt.conf"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "לא צויין תוסף מסד נתונים. אנא בדוק את ההגדרות של abrtd."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "צפה ברשימת היישומים שקרסו ודווח על הקריסות"
@@ -539,7 +534,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "הצג יומן"
@@ -613,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -623,7 +618,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -643,7 +638,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "חובה לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -660,7 +655,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "מידע הקריסה לא שמיש, אתה לא יכול לדווח על זה!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -683,7 +679,7 @@ msgstr ""
"אין תוספי דיווח זמינים עבור סוג הקריסה הזה.\n"
"אנא בדוק את הקובץ abrt.conf"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -693,12 +689,12 @@ msgstr ""
"לא ניתן לשמור את הגדרות התוסף:\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "אפשרויות %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -706,7 +702,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשיג דיווח!\n"
"מידע ניפוי שגיאות חסר?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -716,7 +712,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "שגיאה בקבלת הדיווח: %s"
@@ -751,36 +747,36 @@ msgstr "נדחתה הגישה לgnome-keyring, לא ניתן לטעון הגדר
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "מידע הקריסה לא מכיל backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "הדירוג הוא %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "‏Crashdump לא מכיל דירוג => נניח שאין צורך בדירוג"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "חובה לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "יש חובה להסכים לשליחת מידע הקריסה."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "הדיווח מנוטרל, מכיוון שמידע הקריסה אינו שמיש."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "לא נרשמו צעדים לשחזור"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "לא סיפקת אף הערה."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -804,15 +800,15 @@ msgstr ""
"\n"
"בחר לאן לדווח על הבאג ולחץ על 'הבא' כדי להמשיך."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "רק תוסף דיווח אחד מוגדר."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "שלח דיווח באג"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -827,127 +823,127 @@ msgstr ""
"אנא קרא את מידע הקריסה שלהלן ושנה אותו כדי שלא יכיל מידע רגיש שאינך מעוניין "
"לשתף:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "אשר את מידע הקריסה"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "איך הקריסה קורת, שלב אחרי שלב? איך אתה היית גורם לה לקרות שוב?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "האם יש לך הערות שברצונך לשתף עם מתחזקי התוכנה?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "ספק פרטים נוספים"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "‏<b>עצה:</b> הערות שלך אינן פרטיות. אנא נסח את דבריך בהתאם."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "אשר ושלח דיווח"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "הנה תקציר של דיווח הבאג שלך. אנא לחץ על 'החל' כדי לשלוח אותו."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>פרטים בסייסים:</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "רכיב"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "חבילה"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "קובץ הרצה"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "שורת פקודה"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "ארכיטקטורה"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "ליבה"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "שחרור"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "סיבה"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>מידע קריסה</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "לחץ להצגה..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>צעדים שיגרמו לקריסה להתרחש בשנית</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>הערות:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "אין מי שמספק את ההערה!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "סיים לשלוח את הדיווח על הבאג"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>דיווחי באגים:</b>"
@@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"הגדרות שגויות אותרו עבור כמה תוספי הדיווח הפעילים, אנא השתמש בכפתורים מטה על "
"מנת לפתוח את ההגדרות המתאימות ולתקן אותם, אחרת תהליך הדיווח עלול להיכשל.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "הועלו %llu מתוך %llu קילו־בתים"
@@ -1246,72 +1242,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "מזהה באג חדש: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"שם משתמש וסיסמה ריקים.\n"
"בדוק בעיה זו בבקשה."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "מתחבר לבאגזילה..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "מחפש כפילויות..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "חסר שדה חוסה 'bugs'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "יוצר באג חדש..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "יצירת ערך בBugzilla נכשלה."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "מתנתק..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "הבאג דווח בעבר: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "‏Bugzilla לא הצליחה למצוא את ההורה של באג %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "הוסף %s לרשימת ה־CC (העתק)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "הוסף הערה חדשה לבאג(%d)"
@@ -1321,45 +1317,160 @@ msgstr "הוסף הערה חדשה לבאג(%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "מחפש חבילות debug-info..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "רכיב"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "כותב דיווח ל'%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "שולח דוא\"ל"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "קובץ רישום:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "הדיווח נוסף אל %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "הדיווח אוכסן אל %s"
@@ -1367,46 +1478,46 @@ msgstr "הדיווח אוכסן אל %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "דוחס מידע"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"שם משתמש וסיסמה ריקים.\n"
"בדוק בעיה זו בבקשה."
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "יוצר מקרה חדש..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "שולח את הקובץ %s ל-%s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1458,7 +1569,7 @@ msgstr "<b>הגדרות תוסף Kerneloops Reporter</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "כתובת URL לשליחה:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "סורק בתקופתיות עבור שגיאות ליבה ושומר אותן"
@@ -1506,10 +1617,6 @@ msgstr "שם התחברות:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "כתובת RHTSupport:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "שומר מסד נתונים מסוג SQLite3 המכיל מידע אודות כל הקריסות"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1531,6 +1638,12 @@ msgstr "כתובת:"
msgid "Use encryption"
msgstr "השתמש בהצפנה"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "לא צויין תוסף מסד נתונים. אנא בדוק את ההגדרות של abrtd."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "שומר מסד נתונים מסוג SQLite3 המכיל מידע אודות כל הקריסות"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "מדווח על באגים ל־Bugzilla"
@@ -1922,9 +2035,6 @@ msgstr "השתמש בהצפנה"
#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
#~ msgstr "שם התוסף לא הוגדר, לא ניתן לטעון את ההגדרות שלו"
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "מחפש חבילות debug-info..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "מוריד ומתקין חבילות מידע ניפוי באגים..."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 1c0a216b..a00401d7 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@@ -57,38 +57,38 @@ msgstr "क्रैश पता किया गया है"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा नहीं चल रहा है"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"अधिसूचना क्षेत्र एप्लेट जो ABRT के द्वारा पता किए मुद्दों के बारे में उपयोक्ता को सूचित करता है"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "छिपाएँ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "रिपोर्ट"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT खोलें"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -106,10 +106,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -131,27 +131,27 @@ msgstr ""
"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "क्रैश फंक्शन: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "क्रैश फंक्शन: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"टिप्पणी:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -205,8 +205,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -230,24 +229,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "आपको निश्चित रूप से एक संक्रिया निर्दिष्ट करनी चाहिए"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# यह क्षेत्र केवल पठनीय है\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# नीचे क्रैश की परिस्थितियों को वर्णित करें"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# क्रैश कैसे फिर उत्पन्न करें?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -255,47 +254,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# जाँचें कि यह किसी संवेदनशील आँकड़े को समाहित नहीं किया है (कूटशब्द आदि)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# आर्किटेक्चर"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# कमांड लाइन"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# घटक"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# कोर डंप"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# निष्पादनीय"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# कर्नेल संस्करण"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# संकुल"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# क्रैश के कारण"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# ऑपरेटिंग सिस्टम का रिलीज स्ट्रिंग"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi नहीं चला सकता है: $TERM, $VISUAL और $EDITOR सेट नहीं है"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -303,7 +302,7 @@ msgstr ""
"\n"
"रिपोर्ट अद्यतन किया गया है"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -312,61 +311,61 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट में कोई परिवर्तन पता नहीं किया गया"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "प्लगिन %s के लिए गलत सेटिंग पता किया गया था\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "अपना लॉगिन दर्ज करें: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "अपना कूटशब्द दर्ज करें: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "रिपोर्ट कर रहा है..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s के उपयोग से रिपोर्ट करें? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "छोड़ रहा है..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय क्योंकि बैकट्रेस अप्रयोज्य है."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d प्लगिन के द्वारा क्रैश रिपोर्ट किया गया (%d त्रुटि)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -386,9 +385,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "टिप्पणी बहुत लंबी है"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'कैसे फिर लाएँ' काफी लंबा है"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -416,26 +415,22 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट का आकार कोटा से अधिक है. कृपया सिस्टम के MaxCrashReportsSize मान को abrt."
"conf में जाँचें."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "डेटाबेस प्लगिन निर्दिष्ट नहीं. कृपया abrtd सेटिंग जाँचें."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें और रिपोर्ट करें"
@@ -558,7 +553,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "लॉग देखें"
@@ -632,7 +627,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -642,7 +637,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -660,7 +655,7 @@ msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इस
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "आप संवेदनशील आँकड़ा के लिए बैकट्रेस जरूर जाँचें."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -677,7 +672,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -699,7 +695,7 @@ msgstr ""
"इस प्रकार के क्रैश के लिए कोई रिपोर्टर प्लगिन उपलब्ध नहीं.\n"
"कृपया abrt.conf जाँचें."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -709,12 +705,12 @@ msgstr ""
"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -722,7 +718,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n"
"डिबगइंफो अनुपस्थित है?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -732,7 +728,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
@@ -767,36 +763,36 @@ msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना क
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "क्रैश इंफो में बैकट्रेस नहीं समाहित है."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "रेटिंग है %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump के पास रेटिंग नहीं है => हम मानते हैं कि इसकी जरूरत नहीं है"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "आपको संवेदनशील आँकड़ा के लिए बैकट्रेस जाँचना चाहिए."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "आपको बैकट्रेस भेजने के लिए जरूर सहमत होता चाहिए."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय क्योंकि बैकट्रेस अप्रयोज्य है."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "आपने फिर लाने के लिए कोई चरण नहीं दिया."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "आपने कोई टिप्पणी नहीं की है."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -820,15 +816,15 @@ msgstr ""
"\n"
"चुनें कि कहाँ आप इस बग को रिपोर्ट करना चाहेंगे, और 'आगे' को जारी रखने के लिए दबाएँ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "केवल एक रिपोर्टर प्लगिन विन्यस्त है."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "बग रिपोर्ट भेजें"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -843,127 +839,127 @@ msgstr ""
"कृपया नीचे बैकट्रेस की समीक्षा करें और इसके बदलें यह पक्का करने के लिए बग रिपोर्ट में कोई "
"संवेदनशील आँकड़ा नहीं है जिसे आप संभवतः साझा करना नहीं चाहेंगे:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "ताजा करें"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "नक़ल लें"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "मैं बैकट्रेस के सौंपे जाने से सहमत हूँ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "बैकट्रेस को स्वीकृत करें"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "कैसे यह बैकट्रेस होता है (चरण दर चरण)? कैसे मैं इसे फिर ला सकता हूँ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "क्या कोई टिप्पणी है जिसे आप सॉफ्टवेयर मैनटेनर से साझा करना चाहते हैं?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "अतिरिक्त विवरण दें"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>संकेत:</b> आपकी टिप्पणी निजी नहीं है. कृपया देखें जो आप कहते हैं."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "पुष्टि करें और रिपोर्ट भेजें"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "नीचे आपके बग रिपोर्ट का सारांश है. कृपया इसे सौंपने के लिए 'लागू करें' क्लिक करें."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "घटक"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "संकुल"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "निष्पादनीय"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "आर्किटेक्चर"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "कर्नेल"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "रिलीज"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "कारण"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>बैकट्रेस</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "देखने के लिए क्लिक करें..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>फिर लाने के लिए चरण:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>टिप्पणी:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "कोई टिप्पणी नहीं दी गई!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "बग रिपोर्ट भेजना संपन्न करें"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>बग रिपोर्ट:</b>"
@@ -1230,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"करें तदनुरूप विन्यास को खोलने के लिए और आगे बढ़ने के पहले इसे फिक्स करें, अन्यथा रिपोर्टिंग "
"प्रक्रिया विफल हो सकती है.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1261,72 +1257,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "नया बग id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. \n"
"कृपया जाँचें"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "बगजिला में लॉगिंग करें..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "अनुकृति के लिए जाँच रहा है..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "अनिवार्य सदस्य 'bugs' अनुपस्थित"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() विफल. सभी अनिवार्य सूचना को जमा नहीं करता है"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "नया बग बना रहा है..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "बगजिला प्रविष्टि निर्माण विफल"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "लॉगिंग आउट..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "बग पहले से रिपोर्ट किया हुआ है: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "बगजिला bug %d का जनक नहीं ढूँढ सका"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "सीसी सूची में %s जोड़ें"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "नई टिप्पणी को bug(%d) में जोड़ें"
@@ -1336,45 +1332,160 @@ msgstr "नई टिप्पणी को bug(%d) में जोड़ें
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "डिबगइंफो संस्थापन आरंभ कर रहा है"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "घटक"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s' में रिपोर्ट लिख रहा है"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "लॉगर फाइल:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "रिपोर्ट को %s में जोड़ा गया था"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "रिपोर्ट %s में जमा किया गया था"
@@ -1382,46 +1493,46 @@ msgstr "रिपोर्ट %s में जमा किया गया थ
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. \n"
"कृपया जाँचें"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "नया केस बना रहा है..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "अभिलेख %s को %s में भेज रहा है"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1473,7 +1584,7 @@ msgstr "<b>कर्नेलवूप्स रिपोर्टर प्ल
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL सौंपें:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "आवधिक रूप से खराबी सूचना स्कैन और सहेजता है"
@@ -1521,10 +1632,6 @@ msgstr "लॉगिन:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "SQLite3 डेटाबेस को सभी क्रैश के लिए रखता है"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1546,15 +1653,18 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "गोपन का उपयोग करें"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "डेटाबेस प्लगिन निर्दिष्ट नहीं. कृपया abrtd सेटिंग जाँचें."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "SQLite3 डेटाबेस को सभी क्रैश के लिए रखता है"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "बगजिला में बग रिपोर्ट करें"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "बैकट्रैस उत्पन्न कर रहा है"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "डिबगइंफो संस्थापन आरंभ कर रहा है"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "वैश्विक सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7648afbd..8cc0ee87 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat."
@@ -46,37 +46,37 @@ msgstr "Összeomlás érzékelve a(z) %s csomagban"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -88,10 +88,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -102,27 +102,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -167,29 +167,28 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
@@ -198,119 +197,119 @@ msgstr ""
"Ellenőriztem a jelentést, és eltávolítottam minden érzékeny adatot "
"(jelszavak, stb)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "Gyakori"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "Csomag"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "ABRT szolgáltatás elindult"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Semmi nincs kijelölve"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "Feldolgozás..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Jelentő kiegészítők"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Skipping..."
msgstr "Feldolgozás..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Jelentés letiltva, kérem javítsa ki a fent említett problémákat."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -330,9 +329,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -352,7 +351,7 @@ msgstr ""
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -361,26 +360,22 @@ msgstr ""
"A jelentés mérete meghaladja a keretet. Kérem ellenőrizze a "
"MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Alkalmazás összeomlásokat mutat és jelent"
@@ -517,7 +512,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
#, fuzzy
msgid "View log"
msgstr "Naplót mutat"
@@ -591,14 +586,14 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -620,7 +615,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Ellenőrizni kell a jelentést az érzékeny adatok miatt"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -640,7 +635,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "A nyomkövetés haszontalan, ezt nem jelenthetik!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
@@ -668,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Nem található jelentő kiegészítő ilyen típusú összeömláshoz\n"
"Ellenőrizze az abrt.conf-ot."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid ""
@@ -678,12 +674,12 @@ msgstr ""
"Nem lehet a kiegészítő beállításait elmenteni:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "_Kiegészítő beállítása"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n"
"Debuginfo hiányzik?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -702,7 +698,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s"
@@ -741,39 +737,39 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Ellenőrizni kell a jelentést az érzékeny adatok miatt"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
#, fuzzy
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Jelentés letiltva, kérem javítsa ki a fent említett problémákat."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -789,16 +785,16 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Jelentést küld"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -808,136 +804,136 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
#, fuzzy
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Jelentést küld"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>kiegészítő részletei</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Gyakori"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr ""
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Töröl"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Nyomkövetés</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Időpont (vagy időszak)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Jelentést küld"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>"
@@ -1213,7 +1209,7 @@ msgid ""
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1244,73 +1240,73 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Új hiba azonosító: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Üres bejelentkező név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Többszörözés ellenőrzése..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Kötelező „bugs” címke hiányzik"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() sikertelen. Nem lehet összegyűjteni minden kötelező "
"információt"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Új hiba készítése..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla bejegyzés létrehozása sikertelen"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Kijelentkezés..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "A hibát már bejelentették: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla nem találta (%d) hiba szülőjét."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s hozzáadása a CC listához"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Új megjegyzés hozzáadása (%d) hibához"
@@ -1320,44 +1316,156 @@ msgstr "Új megjegyzés hozzáadása (%d) hibához"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Keresés debug-info csomagok után..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Gyakori"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Jelentés írása „%s” számára"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Levél küldés..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "ABRT szolgáltatás elindult"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ABRT szolgáltatás elindult"
@@ -1365,45 +1473,45 @@ msgstr "ABRT szolgáltatás elindult"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Üres bejelentkező név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Új hiba készítése..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s archívum küldése %s részére"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1453,7 +1561,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
@@ -1501,10 +1609,6 @@ msgstr ""
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1713,9 +1817,6 @@ msgstr "Jellemzés:"
#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
#~ msgstr "Ellenőrizze a CC-t és adjon egy megjegyzést hozzá..."
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "Keresés debug-info csomagok után..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Debug-info csomagok letöltése és telepítése..."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fe74f9ff..f282cfa5 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 10:36+0700\n"
"Last-Translator: Dichi Al Faridi <dichi@alfaridi.info>\n"
"Language-Team: Fedora-id\n"
@@ -41,37 +41,37 @@ msgstr "Sebuah crash di paket %s telah terdeteksi"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Layanan ABRT tidak berjalan"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Laporan"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -83,10 +83,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -97,27 +97,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -162,146 +162,145 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr "Aku memeriksa backtrace dan mengeluarkan data sensitif (password, dll)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "Umum"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "Paket"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "Crash ini sudah dilaporkan:\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "Laporan"
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Pengaya laporan"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Gagal mendapatkan laporan: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -321,9 +320,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -343,7 +342,7 @@ msgstr ""
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -352,26 +351,22 @@ msgstr ""
"Laporan ukuran melebihi kuota. Silahkan cek MaxCrashReportsSize nilai sistem "
"abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Lihat dan laporkan crash applikasi"
@@ -509,7 +504,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
#, fuzzy
msgid "View log"
msgstr "Tampilkan log"
@@ -583,14 +578,14 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -610,7 +605,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Anda harus memeriksa backtrace untuk data sensitif"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -629,7 +624,8 @@ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr ""
"The backtrace ini tidak dapat digunakan, Anda tidak dapat melaporkan ini!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
@@ -652,7 +648,7 @@ msgid ""
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid ""
@@ -662,12 +658,12 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan pengaturan plugin:\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -676,7 +672,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat memperoleh laporan!\n"
"Debuginfo yang hilang?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -686,7 +682,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Gagal mendapatkan laporan: %s"
@@ -722,37 +718,37 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Anda harus memeriksa backtrace untuk data sensitif"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -768,16 +764,16 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Kirim laporan"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -787,135 +783,135 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Kirim laporan"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Plugin details</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Umum"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr ""
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Hapus"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Komentar</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Waktu (atau periode)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Komentar</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Kirim laporan"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Tidak dilaporkan!</b>"
@@ -1183,7 +1179,7 @@ msgid ""
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1214,71 +1210,71 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Membuat bug baru..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Keluar..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr ""
@@ -1288,44 +1284,156 @@ msgstr ""
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Memulai instalasi debuginfo"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Menulis laporan untuk '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Mengirimkan sebuah email..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Crash ini sudah dilaporkan:\n"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Crash ini sudah dilaporkan:\n"
@@ -1333,44 +1441,44 @@ msgstr "Crash ini sudah dilaporkan:\n"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Membuat bug baru..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Mengirimkan arsip %s ke %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1420,7 +1528,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
@@ -1468,10 +1576,6 @@ msgstr ""
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1496,10 +1600,6 @@ msgstr "Keterangan:"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Membangkitkan backtra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Memulai instalasi debuginfo"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Mendapatkan identifikasi unik universal global"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bf2f289b..8db90bab 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Francesco D'Aluisio <fdaluisio@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@fedoraproject.org>\n"
@@ -48,39 +48,39 @@ msgstr "È stato rilevato un crash"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Il servizio ABRT non è in esecuzione"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Applet area di notifica che informa gli utenti sulla presenza di "
"problematiche rilevate da ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "crediti-traduttore"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Report"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Apri ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -98,10 +98,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -121,27 +121,27 @@ msgstr ""
"Sistema: %s, kernel %s\n"
"Motivo: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "File Coredump: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Voto: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Funzione Crash: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Come riprodurre:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Commento:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -175,8 +175,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -195,8 +195,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Utilizzo: %s [OPTION]\n"
@@ -221,24 +220,24 @@ msgstr ""
"esaminato\n"
"\t@N - N'th crash (come mostrato da --list --full) verrà esaminato\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Specificare esattamente una operazione."
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Questo campo è di sola lettura\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Descrivere qui di seguito le circostanza di questo crash"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Come riprodurre il crash?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -246,48 +245,48 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Controllare che non contenga alcun dato sensibile (password, ecc.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architettura"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# linea di comando"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Componente"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Eseguibile"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# versione del kernel"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Pacchetto"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Motivo del crash"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Stringa della release del sistema operativo"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Impossibile eseguire vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR non sono stati impostati"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -295,7 +294,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La notifica è stata aggiornata"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -304,46 +303,46 @@ msgstr ""
"Nessuna modifica è stata rilevata nella notifica"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "s"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Rilevate impostazioni errate per il plugin %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Inserire il login:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Inserire la password:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Notifica in corso..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Notifica utilizzando %s? "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Omissione in corso..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Notifiche disabilitate poichè il backtrace non è utilizzabile."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -352,13 +351,13 @@ msgstr ""
"Si prega di installare debuginfo manualmente utilizzando il comando: "
"\"debuginfo- install %s\" e riprovare\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Errore durante il caricamento delle impostazioni del reporter"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Crash notificato tramite %d plugin (%d errori)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -378,9 +377,9 @@ msgstr "Log su syslog"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Directory del Crash dump"
@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "Il commento è troppo lungo"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'How to reproduce' è troppo lungo"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -408,27 +407,22 @@ msgstr ""
"La dimensione della notifica ha superato il quota. Controllare il valore "
"MaxCrashReportsSize in abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [options]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Non rendere demone"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Log su syslog anche con -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Esce dopo SEC secondi di inattività"
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"Plugin del database non specificato. Controllare le impostazioni di abrtd."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Visualizza e notifica i crash dell'applicazione"
@@ -552,7 +546,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Visualizza log"
@@ -626,7 +620,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Selezionare un creash da copiare."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -636,7 +630,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tRiporta direttamente il crash con CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -657,7 +651,7 @@ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"E' necessario verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -674,7 +668,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -698,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Nessun plugin di reporto disponibile per questa tipologia di crash.\n"
"Controllare abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -708,12 +703,12 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configura le opzioni %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -721,7 +716,7 @@ msgstr ""
"Impossibile ottenere il report!\n"
"Il debuginfo è mancante?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -731,7 +726,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Errore durante l'acquisizione del report: %s"
@@ -772,37 +767,37 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Le informazioni relative al crash non contengono un backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "La valutazione è %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump non ha alcuna valutazione => si suppone non sia necessaria"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"È consigliato verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "È necessario essere daccordo con l'invio del backtrace."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Notifiche disabilitate poichè il backtrace non è utilizzabile."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Non è stata fornita alcuna fase da riprodurre."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Non è stato fornito alcun commento."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -828,15 +823,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleziona se desideri inviare il bug e premere 'Inoltra' per continuare."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "È stato configurato un solo plugin di riporto."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Invia un bug report"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -853,52 +848,52 @@ msgstr ""
"da non far comparire informazioni sensibili che non desideri condividere con "
"altri:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Trovata %i occorrenza/e [a: %i di %i] "
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr "Ricerca:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Ricarica"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Accetto l'invio di un backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Approva il backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Come si è verificato questo crash, (passo-dopo-passo)? Come riprodurre "
"questo problema?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Condividere alcun commento con i manutentori software?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Fornisci dettagli aggiuntivi"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -906,80 +901,80 @@ msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> I commenti forniti non sono privati. Di conseguenza "
"controlla ciò che scrivi."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Conferma ed invia la notifica"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Di seguito viene riportato un sommario del bug report. Fare clic su "
"'Applica' per inviarlo."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Dettagli di base</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Eseguibile"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Architettura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Versione"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Clicca per visualizzare ..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Fasi da eseguire:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commenti:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Nessun commento fornito!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Invio del bug report terminato"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug Report:</b>"
@@ -1247,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"correggerla prima di procedere, in caso contrario il processo di notifica "
"potrà fallire.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Caricamento: %llu di %llu kbyte"
@@ -1290,72 +1285,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Calcola and salva UUID"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuovo id del bug: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Non posso aprire '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Login e password vuote, si prega di controllare %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Accesso in bugzilla in corso..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controllo di duplicati..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Elemento obbligatorio 'bugs' non presente"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() fallito. Impossibile raccogliere tutte le informazioni "
"obbligatorie"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Creazione di un nuovo bug..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Creazione della entry su Bugzilla fallita"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Disconnessione..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Il bug è già riportato: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla non ha trovato il genitore del bug (%d)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Aggiungi %s alla lista CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Aggiungi un nuovo commento al bug(%d)"
@@ -1365,45 +1360,160 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo commento al bug(%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "fallita analisi del Backtrace per %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Avvio installazione debuginfo in corso"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Selezionare un creash da copiare."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Selezionare un creash da copiare."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Selezionare un creash da copiare."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Componente"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Scrittura del report in corso su '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Invio della email in corso..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "File Logger:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "La notifica è stata aggiunta a %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "La notifica è stata archiviata su %s"
@@ -1411,44 +1521,44 @@ msgstr "La notifica è stata archiviata su %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Compressione dei dati"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Login e password vuote, si prega di controllare %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Creazione di un nuovo caso..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Invio archivio %s su %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1500,7 +1610,7 @@ msgstr "<b>Configurazione plugin Kerneloops Reporter</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Invia URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Esegue le scansioni periodiche ed il salvataggio degli oops del kernel"
@@ -1548,10 +1658,6 @@ msgstr "Login:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "URL RHTSupport:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Mantiene un database SQLite3 per tutti i crash"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1573,15 +1679,19 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Usa cifratura"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin del database non specificato. Controllare le impostazioni di abrtd."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Mantiene un database SQLite3 per tutti i crash"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Notifica bug a bugzilla"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Generazione del backtrace"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Avvio installazione debuginfo in corso"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale globale..."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e9a96ca5..47abb8c6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 18:37+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
@@ -45,38 +45,38 @@ msgstr "クラッシュが検出されました"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT サービスが稼働していません。"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "翻訳者クレジット"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "報告"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT を開く"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -94,10 +94,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tホスト名 : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr ""
"システム: %s, カーネル %s\n"
"理由: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "コアダンプファイル: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "評価: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "クラッシュ関数: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "ホスト名: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"再現方法:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"コメント:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -191,8 +191,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"使用法: %s [オプション]\n"
@@ -214,24 +213,24 @@ msgstr ""
"\t一意な UUID 接頭辞 - UUID が一致するクラッシュについて作業\n"
"\t@N - (--list --full で表示される順で) N 番目のクラッシュについて作業\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "操作を1つだけ指定する必要があります。"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# このフィールドは読み込み専用です\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# このクラッシュの状況を以下で説明して下さい。"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# このクラッシュを再現する方法は?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -239,47 +238,47 @@ msgstr ""
"# バックトレース\n"
"# パスワードなどの機密情報が入っていないことを確認して下さい。"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# アーキテクチャー"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# コマンドライン"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# コンポーネント"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# コアダンプ"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# 実行可能ファイル"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# カーネルバージョン"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# パッケージ"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# クラッシュの理由"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# オペレーティングシステムのリリース文字列"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi を実行できません: $TERM, $VISUAL, 及び $EDITOR が定義されていません"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"バグレポートを更新しました"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -296,46 +295,46 @@ msgstr ""
"報告の中に変更は検出されませんでした。"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "プラグイン %s に不適切な設定が検出されました。\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "ログインを入力:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "パスワードを入力:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "報告中..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s を使用して報告しますか?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "スキップ中..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -344,13 +343,13 @@ msgstr ""
"debuginfo を \"debuginfo-install %s\" コマンドにて手動でのインストールをもう"
"一度試してください。\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "報告設定取得中のエラー"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "クラッシュは %d 個のプラグインを介して報告済み (%d 個のエラー)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -370,9 +369,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "コメントが長すぎます"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "「再現の方法」が長すぎます"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -400,27 +399,22 @@ msgstr ""
"報告のサイズが割り当てを超過しました。 abrt.conf の中で MaxCrashReportsSize "
"の値をチェックして下さい。"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"データベースプラグインが指定されていません。 abrtd の設定を確認してください。"
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "アプリケーションクラッシュの表示とレポート"
@@ -545,7 +539,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "ログを表示"
@@ -619,7 +613,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "コピーするクラッシュを選択する必要があります。"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -629,7 +623,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\t冗長な出力\n"
"\t--report=CRASH_ID\tクラッシュ CRASH_ID を直接報告"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -648,7 +642,7 @@ msgstr "この問題の再現手順または実行したことについての簡
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "機密データがないかバックトレースをチェックする必要があります。"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -665,7 +659,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "バックトレースを使用できません。この問題を報告できません!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -688,7 +683,7 @@ msgstr ""
"このタイプのクラッシュに使用できるレポータープラグインがありません。\n"
"abrt.conf を確認して下さい。"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -698,12 +693,12 @@ msgstr ""
"プラグインの設定を保存できません:\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s オプションを設定"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -711,7 +706,7 @@ msgstr ""
"バグレポートを取得できません!\n"
"Debuginfo がありませんか?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -721,7 +716,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "バグレポートの取得中のエラー: %s"
@@ -758,36 +753,36 @@ msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。設定を読
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "クラッシュ情報はバックトレースを含んでいません"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "評価は %s です"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "クラッシュダンプが評価されていません => 必要ないと思われます"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "機密データがないかバックトレースを確認する必要があります。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "バックトレースの送信に同意する必要があります。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "再現する手順がまだ提供されていません。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "コメントがありません。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -812,15 +807,15 @@ msgstr ""
"\n"
"このバグの報告先を選択してから、「進む」を押して続けて下さい。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "レポータープラグインが一つだけ設定されています"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "バグレポートを送信"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -836,132 +831,132 @@ msgstr ""
"以下のバックトレースを再確認し、必要であればバグレポートを修正し、他人と共有"
"すべきでない機密データが収納されないようにして下さい:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "バックトレースの提出に同意します"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "バックトレースを承認する"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"どのようにしたところこのクラッシュが発生しましたか(段階的に)? どのように再現"
"できますか?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ソフトウェア管理者と共有したいコメントがありますか?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "その他の情報を提供する"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>ヒント:</b> コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "レポートを確認して送信する"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"バグレポートの要約を以下に示します。提出するには「適用」をクリックして下さ"
"い。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>基本的詳細</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "コンポーネント"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "実行可能ファイル"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "コマンドライン"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャー"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "カーネル"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "リリース"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "理由"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>バックトレース</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "クリックして表示..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>再現するための手順:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>コメント:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "コメントがありません!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "バグレポート送信を終了しました"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>バグレポート:</b>"
@@ -1228,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"下のボタンを使用して各設定を開き、それらを修正してから進んで下さい。このまま"
"ではバグレポートのプロセスは失敗するでしょう。\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "アップロード済み: %llu キロバイトの内 %llu"
@@ -1259,73 +1254,73 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新しいバグID: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"ログインかパスワードが空です。\n"
"確認して下さい。"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bugzilla にログイン中..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "重複をチェックしています..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "必須のメンバー 'bugs' の欠如"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() の実行に失敗しました。すべての必須情報を収集できませんでした"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "新しいバグエントリーを作成中..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla エントリーの作成に失敗しました"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "ログアウトしています..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "バグは既に報告済みです: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla はバグID(%d) の親エントリーを見つけることが出来ませんでした"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC list に %s を追加"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "バグID(%d) に新しいコメントを追加"
@@ -1335,45 +1330,160 @@ msgstr "バグID(%d) に新しいコメントを追加"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "debuginfo のインストールを開始中"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "コピーするクラッシュを選択する必要があります。"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "コピーするクラッシュを選択する必要があります。"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "コピーするクラッシュを選択する必要があります。"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "コンポーネント"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s' へのレポートを書き込み中"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "電子メールを送信中..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Logger ファイル:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "バグレポートを %s に追加しました"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "バグレポートを %s に保存しました"
@@ -1381,46 +1491,46 @@ msgstr "バグレポートを %s に保存しました"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "データを圧縮"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"ログインかパスワードが空です。\n"
"確認して下さい。"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "新しいケースを作成中..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "アーカイブ %s を %s に送信中"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1472,7 +1582,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops レポータープラグイン設定</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "提出用 URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "カーネル oops を定期的にスキャンして保存します"
@@ -1520,10 +1630,6 @@ msgstr "ログイン:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "すべてのクラッシュについて SQLite3 データベースを維持します"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1545,15 +1651,20 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "暗号化を使用"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "データベースプラグインが指定されていません。 abrtd の設定を確認してくださ"
+#~ "い。"
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "すべてのクラッシュについて SQLite3 データベースを維持します"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Bugzilla にバグ報告します"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "バックトレース生成中"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo のインストールを開始中"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "グローバルで普遍的な独自の識別を取得しています..."
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index a1d3bc28..7a48894c 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 16:13+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -41,37 +41,37 @@ msgstr "ಒಂದು ಕುಸಿತವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲ
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT ಇಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದ ಆಪ್ಲೆಟ್"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "ಅಡಗಿಸು"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "ವರದಿ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT ಅನ್ನು ತೆರೆ"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -114,27 +114,27 @@ msgstr ""
"ಕೋರ್-ಡಂಪ್ ಕಡತ: %s\n"
"ಕಾರಣ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "ಕುಸಿತದ ಕ್ರಿಯೆ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "ಕುಸಿತದ ಕ್ರಿಯೆ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"ಟಿಪ್ಪಣಿ:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -188,8 +188,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -213,24 +212,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನಾದರೂ ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# ಕ್ಷೇತ್ರವು ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆ ಆಗಿದೆ\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# ಈ ಕುಸಿತದ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಿ"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# ಕುಸಿತವನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -238,48 +237,48 @@ msgstr ""
"#ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್\n"
"# ಅದು ಯಾವುದೆ ಸಂವೇದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು (ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಇತ್ಯಾದಿ) ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "#ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# ಘಟಕ"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# ಕೋರ್ ಡಂಪ್"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# ಕರ್ನಲ್ ಆವೃತ್ತಿ"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# ಪ್ಯಾಕೇಜ್"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# ಕುಸಿತದ ಕಾರಣ"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಿಡುಗಡೆ ವಾಕ್ಯಾಂಶ"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"vi ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: $TERM, $VISUAL ಹಾಗು $EDITOR ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ವರದಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -296,61 +295,61 @@ msgstr ""
"ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "%s ಎಂಬ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಾಗಿ ತಪ್ಪು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆಯೆ? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರದೆ ಇರುವುದರಿಂದ ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "ಕುಸಿತವನ್ನು %d ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಮೂಲಕ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (%d ದೋಷಗಳು)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -370,9 +369,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು' ಎನ್ನುವುದು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -400,26 +399,22 @@ msgstr ""
"ವರದಿಯ ಗಾತ್ರವು ಕೋಟವನ್ನು ಮೀರಿದೆ. abrt.conf ನಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ MaxCrashReportsSize ಅನ್ನು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು abrt ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕುಸಿತವನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ವರದಿ ಮಾಡಿ"
@@ -545,7 +540,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು"
@@ -619,7 +614,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕುಸಿತದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -629,7 +624,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -649,7 +644,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ಸಂವೇದಾತ್ಮಕವಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ನೋಡಬೇಕು"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -666,7 +661,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -691,7 +687,7 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಬಗೆಯ ಕುಸಿತಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು abrt.conf ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -701,12 +697,12 @@ msgstr ""
"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -714,7 +710,7 @@ msgstr ""
"ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n"
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆ?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -724,7 +720,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
@@ -765,37 +761,37 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "ಕುಸಿತದ ಮಾಹಿತಿಯು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯವು %s ಆಗಿದೆ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
"ಕುಸಿತದ ಬಿಸುಡು(ಕ್ರಾಶ್ ಡಂಪ್) ಒಂದು ಗುಣನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ => ನಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ ಅದರ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ಸಂವೇದಾತ್ಮಕವಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ನೋಡಲೇ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರದೆ ಇರುವುದರಿಂದ ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ನೀವು ಯಾವುದೆ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "ನೀವು ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -821,15 +817,15 @@ msgstr ""
"ದೋಷವನ್ನು ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆಯಲು 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' "
"ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -845,131 +841,131 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ವರದಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ನೀವು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದೆ ಇರುವಂತಹ "
"ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಂವೇದನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇದು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಿ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"ಈ ಕುಸಿತವು ಹೇಗೆ ಸಂಭವಿಸಿತು (ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ)? ನೀವದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಲ್ಲಿರಿ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ನೀವು ತಂತ್ರಾಂಶ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಯಾವುದಾದರೂ ವಿಷಯಗಳಿವೆಯೆ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>ಸೂಚನೆ:</b> ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿರುವದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಯೋಚಿಸಿ ನಂತರ ಬರೆಯಿರಿ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಿ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"ದೋಷ ವರದಿಯ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ಸಲ್ಲಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಅನ್ವಯಿಸು' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ "
"ಮಾಡಿ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ಮೂಲ ವಿವರಗಳು</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "ಘಟಕ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "ಕರ್ನಲ್"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "ಕಾರಣ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "ನೋಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ಹಂತಗಳು:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ದೋಷ ವರದಿಗಳು:</b>"
@@ -1238,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಅವನ್ನು "
"ಸರಿಪಡಿಸಿ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1269,72 +1265,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯ ಐಡಿ: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವು ಖಾಲಿ ಇದೆ.\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ದ್ವಿಪ್ರತಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "'ದೋಷಗಳು' ಎಂಬ ಅಗತ್ಯ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಅಗತ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "ಹೊಸ ದೋಷವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾ ನಮೂದನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "ದೋಷ %d ಮೂಲವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾದಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s ರವರನ್ನು CC ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "ದೋಷಕ್ಕೆ(%d) ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
@@ -1344,45 +1340,160 @@ msgstr "ದೋಷಕ್ಕೆ(%d) ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕುಸಿತದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕುಸಿತದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕುಸಿತದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "ಘಟಕ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s' ಗೆ ವರದಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "ಲಾಗರ್ ಕಡತ:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು %s ಇಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು %s ಗೆ ಶೇಖರಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -1390,46 +1501,46 @@ msgstr "ವರದಿಯನ್ನು %s ಗೆ ಶೇಖರಿಸಲಾಗಿದ
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವು ಖಾಲಿ ಇದೆ.\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "ಹೊಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1481,7 +1592,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops ವರದಿ ಮಾಡುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್
msgid "Submit URL:"
msgstr "ಸಲ್ಲಿಸುವ URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಕರ್ನಲ್ oopses ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡುತ್ತದೆ"
@@ -1529,10 +1640,6 @@ msgstr "ಲಾಗಿನ್:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕುಸಿತಗಳ ಬಗೆಗೆ SQLite3 ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1554,6 +1661,13 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ:"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು abrt ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕುಸಿತಗಳ ಬಗೆಗೆ SQLite3 ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
@@ -1763,9 +1877,6 @@ msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ:"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸು"
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index af478fa5..9f438f12 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 16:26+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean <en@li.org>\n"
@@ -43,39 +43,39 @@ msgstr "크래시가 감지되었습니다"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT 서비스가 실행되고 있지 않습니다"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT가 감지한 문제를 사용자에게 통지하기 위한 통지 영역 애플릿"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"김은주<eukim@redhat.com>\n"
"오현석<hoh@redhat.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "보고 "
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT 열기"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -93,10 +93,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -118,27 +118,27 @@ msgstr ""
"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Comment:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -172,8 +172,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -192,8 +192,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"사용법: %s [옵션]\n"
@@ -215,24 +214,24 @@ msgstr ""
"\t유일한 UUID 접두사 - UUID가 일치하는 크래시에 동작 수행\n"
"\t@N - N 번째 크래시(--list --full에서 볼 수 있음)에 동작 수행\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "동작을 하나만 지정해야 합니다"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# 읽기 전용 필드입니다\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# 이번 크래시가 발생한 환경을 아래에 설명하십시오."
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# 재현 방법은 무엇입니까?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -240,48 +239,48 @@ msgstr ""
"# 역추적\n"
"# 개인에게 민감한 정보를 포함하지는 않았는지 검토하십시오(암호 등)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# 아키텍처"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# 명령 행"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# 구성요소"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# 코어 덤프"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# 실행파일"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# 커널 버전"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# 패키지"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# 크래시 원인"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# 운영 체제 릴리즈 문자열"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"vi를 실행할 수 없습니다: $TERM, $VISUAL, $EDITOR등이 설정되지 않았습니다"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"보고서가 변경되었습니다"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -298,61 +297,61 @@ msgstr ""
"보고서에서 변경 사항을 감지하지 못했습니다"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "플러그인 %s에서 잘못된 설정을 감지했습니다\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "로그인을 입력하십시오:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "암호를 입력하십시오:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "보고..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s로 보고하겠습니까? [y/N]:"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "건너뜀..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "역추적이 비활성화되었기 때문에 보고가 비활성화 되었습니다."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d 플러그인을 사용해 크래시를 보고했습니다(%d개 오류)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -372,9 +371,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "설명이 너무 깁니다"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'재현 방법'이 너무 깁니다"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -402,27 +401,22 @@ msgstr ""
"보고된 크기가 쿼터를 초과하였습니다. abrt.conf에서 시스템의 "
"MaxCrashReportsSize 값을 확인하십시오."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"데이터베이스 플러그인이 지정되지 않았습니다. abrtd 설정을 살펴보십시오."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "어플리케이션 크래시를 확인 및 보고함"
@@ -547,7 +541,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "로그 보기"
@@ -621,7 +615,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "복사할 크래시를 선택해야만 합니다."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -631,7 +625,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\t자세한 출력을 보여줍니다\n"
"\t--report=CRASH_ID\t크래시를 CRASH_ID와 함께 직접 보고합니다"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -650,7 +644,7 @@ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"민감한 정보가 들어있지 않은지 역추적(backtrace)을 검토해 보셔야 합니다."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -667,7 +661,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "역추적 정보를 사용할 수 없습니다. 이를 보고할 수 없습니다!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -690,7 +685,7 @@ msgstr ""
"이런 종류의 크래시에 사용 가능한 reporter 플러그인이 없습니다\n"
"abrt.conf를 체크해 주십시오."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -700,12 +695,12 @@ msgstr ""
"플러그인 설정을 저장할 수 없음:\n"
" %s "
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s 옵션 설정"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -713,7 +708,7 @@ msgstr ""
"보고서를 가져올 수 없습니다!\n"
"Debuginfo가 없습니까?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -723,7 +718,7 @@ msgstr ""
"%s "
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s"
@@ -761,37 +756,37 @@ msgstr "gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. 설정을
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "크래시 정보에 역추적이 들어있지 않습니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "점수는 %s입니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "크래스덤프에 점수가 없습니다 => 점수가 필요하지 않은 것으로 간주합니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"민감한 정보가 포함되지는 않았는지 역추적(backtrace)을 검토하셔야 합니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "역추적을 전송하는 것에 동의하셔야 합니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "역추적이 비활성화되었기 때문에 보고가 비활성화 되었습니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "재현을 위한 방법을 제공하지 않으셨습니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "설명을 제공하지 않으셨습니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -816,15 +811,15 @@ msgstr ""
"\n"
"버그를 보고하고 싶은 곳을 선택하고, 계속하려면 '다음' 버튼을 눌러주십시오.."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "하나의 reporter 플러그인만 설정되었습니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "보고 보내기"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -840,51 +835,51 @@ msgstr ""
"다음의 역추적 정보를 검토하시고, 여러분의 버그 보고서에 공유해서는 안되는 민"
"감한 정보들이 포함되지나 않았는지 확인해 주십시오:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "이 역추적 정보를 전송하는데 동의합니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "역추적 정보 승인"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"어떻게 이 크래시가 발생했습니까(단계별)? 어떻게 다시 재현할 수 있습니까?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "소프트웨어 관리자들에게 말씀하고 싶은 내용이 있습니까?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "추가 상세 정보 제공"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -892,80 +887,80 @@ msgstr ""
"<b>도움말:</b> 여러분의 설명을 외부에서 볼 수 있습니다. 여러분이 적은 내용이 "
"적절한지 검토하십시오."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "확인 및 보고 보내기"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"다음은 여러분의 버그 보고서의 요약입니다. 전송하기 위해서는 '적용' 버튼을 누"
"르십시오."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>상세 정보</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "구성 요소"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "패키지"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "실행파일"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "명령행"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "아키텍쳐"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "커널"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "릴리즈"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "원인"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>역추적(backtrace)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "보시려면 클릭하십시오..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>재현하기 위한 세부 단계</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>설명:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "설명이 없습니다!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "보고 보내기가 끝났습니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>버그 보고:</b>"
@@ -1232,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"기 전에 아래의 버튼을 사용해 해당 설정을 열고, 문제를 수정해 주십시오. 그렇"
"지 않으면 보고서를 작성해 전송하는 데 실패할 수 있습니다.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1263,72 +1258,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "새 버그 id: %i "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"로그인 및 암호가 없습니다.\n"
"확인해 주십시오"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla에 로그인 중..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "중복 확인 중..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "필수 요소 'bugs'가 빠짐"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info()가 실패했습니다. 모든 필수 정보를 얻어올 수 없었습니다."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "새 버그 생성 중..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "버그질라 엔트리 생성에 실패했습니다"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "로그아웃 중..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "이미 버그를 보고하였습니다: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "버그질라가 버그(%d)의 부모를 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s를 CC 목록에 추가합니다"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "버그(%d)에 새로운 주석을 추가합니다"
@@ -1338,45 +1333,161 @@ msgstr "버그(%d)에 새로운 주석을 추가합니다"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "debuginfo 설치 시작"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "복사할 크래시를 선택해야만 합니다."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "복사할 크래시를 선택해야만 합니다."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "복사할 크래시를 선택해야만 합니다."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "구성 요소"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "보고서 '%s'에 쓰기"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "이메일 전송 중..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "로거 파일:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "보고서가 %s에 추가되었습니다"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "보고서가 %s에 저장되었습니다"
@@ -1384,46 +1495,46 @@ msgstr "보고서가 %s에 저장되었습니다"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"로그인 및 암호가 없습니다.\n"
"확인해 주십시오"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "새 버그 생성 중..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s 아카이브를 %s에 전송"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1475,7 +1586,7 @@ msgstr "<b>커널 웁스 보고 플러그인 설정</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "전송 URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "주기적으로 커널 웁스를 스캔하고, 저장합니다"
@@ -1523,10 +1634,6 @@ msgstr "로그인:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "모든 크래시에 대한 SQLite3 데이터베이스를 보존합니다"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1548,16 +1655,19 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "암호화 사용"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "데이터베이스 플러그인이 지정되지 않았습니다. abrtd 설정을 살펴보십시오."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "모든 크래시에 대한 SQLite3 데이터베이스를 보존합니다"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "버그를 Bugzilla에 보고"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "역추적 생성중"
-#
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo 설치 시작"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "글로벌 UUID를 가져오는 중..."
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index f804a36d..56b34d52 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:57+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -42,37 +42,37 @@ msgstr "ഒരു തകരാര്‍ കണ്ടുപിടിച്ചി
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT കണ്ടുപിടിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്നതിനായുള്ള ആപ്ലെറ്റ്"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "Ani Peter | അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT തുറക്കുക"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -90,10 +90,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -115,27 +115,27 @@ msgstr ""
"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കണം:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"അഭിപ്രായം:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -189,8 +189,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -214,24 +213,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "ഒരൊറ്റ് പ്രക്രിയ മാത്രം നല്‍കുക"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# ഈ ഫീള്‍ഡ് റീഡ് ഒണ്‍ലി ആണു്\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# തകരാറുണ്ടാകാനുള്ള കാരണം താഴെ വിശദീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# തകരാര്‍ വീണ്ടും എങ്ങനെ കാണിയ്ക്കാം?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -239,47 +238,47 @@ msgstr ""
"# ബാക്ക്ട്രെയിസ്\n"
"# പരിശോധിച്ചു് സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു (രഹസ്യവാക്കുകള്‍ എന്നിവ)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# ആര്‍ക്കിടക്ചര്‍"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# ഘടകം"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# കോര്‍ ഡമ്പ്"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# കേര്‍ണല്‍ പതിപ്പു്"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# പാക്കേജ്"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# തകരാറിനുള്ള കാരണം"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിനുള്ള റിലീസ് സ്ട്രിങ്"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: $TERM, $VISUAL, $EDITOR എന്നിവ സജ്ജമല്ല"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"റിപോര്‍ട്ട് പുതുക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -296,61 +295,61 @@ msgstr ""
"ഒരു മാറ്റങ്ങളും റിപോര്‍ട്ടില്‍ കാണിയ്ക്കുന്നില്ല"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "പ്ലഗിന്‍ %s-നു് തെറ്റായ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "ലോഗിന്‍ നല്‍കുക:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ല, അതിനാല്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d പ്ലഗിനുകള്‍ വഴി തകരാര്‍ രേഖപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു (%d പിശകുകള്‍)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -370,9 +369,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "അഭിപ്രായം വളരെ വലുതാണു്"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കണം' എന്നതു് വളരെ വലുതാണു്"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -400,27 +399,22 @@ msgstr ""
"വ്യാപ്തി കോട്ടയേക്കാള്‍ കൂടിയിരിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി abrt.conf-ലുള്ള സിസ്റ്റത്തിന്റെ "
"MaxCrashReportsSize മൂല്ല്യം പരിശോധിക്കുക."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിന്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല. ദയവായി abrtd സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ തകരാറുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക"
@@ -542,7 +536,7 @@ msgstr ""
"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, "
"ഇല്ലായെങ്കില്‍, <http://www.gnu.org/licenses/> കാണുക."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "ലോഗ് കാണുക"
@@ -616,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "പകര്‍ത്തുവാനുള്ള ഒരു പകര്‍പ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -626,7 +620,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -644,7 +638,7 @@ msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നുള്ള
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റയ്ക്കായി ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിക്കണം."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -661,7 +655,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇതു് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ പാടില്ല!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -685,7 +680,7 @@ msgstr ""
"ഈ തരത്തിലുള്ള തകരാറുകള്‍ക്കുള്ള പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമല്ല.\n"
"ദയവായി abrt.conf പരിശോധിക്കുക."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -695,12 +690,12 @@ msgstr ""
"പ്ലഗിന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ഐഛികങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -708,7 +703,7 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n"
"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -718,7 +713,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
@@ -757,36 +752,36 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "തകാറിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരത്തില്‍ ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "റേറ്റിങ്: %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "ക്രാഷ്ഡമ്പിനു് റേറ്റിങ് ലഭ്യമല്ല => ആവശ്യമില്ലെന്നു് കരുതുന്നു"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റയ്ക്കായി ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിക്കണം."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സമ്മതിയ്ക്കുക."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ല, അതിനാല്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "തകരാര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള നടപടികള്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "ഒരു അഭിപ്രായങ്ങളും നല്‍കിയിട്ടില്ല."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -808,15 +803,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ ബഗ് എവിടെ രേഖപ്പെടുത്തണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുത്തു്, 'മുമ്പോട്ട്' അമര്‍ത്തി തുടരുക."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "ഒരൊറ്റ് റിപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിന്‍ മാത്രമേ ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ളൂ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "ഒരു ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുക"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -831,52 +826,52 @@ msgstr ""
"\n"
"ദയവായി നിങ്ങളുടെ റിപോര്‍ട്ട് ഒരിക്കല്‍ കൂടി പരിശോധിച്ചു് സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ ഇല്ലെന്നുറപ്പാക്കുക:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "പുതുക്കുക"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അയയ്ക്കാം"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അംഗീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "എങ്ങനെ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചു? ഇതു് വീണ്ടും എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്കു് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മെയിന്റെയിനേര്‍സിനെ അറിയിയ്ക്കുവാന്‍ എന്തെങ്കിലും അഭിപ്രായങ്ങളോ "
"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളോ ഉണ്ടോ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -884,80 +879,80 @@ msgstr ""
"<b>സൂചന:</b> നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും സ്വകാര്യമല്ല, എല്ലാവര്‍ക്കും കാണുവാന്‍ "
"സാധിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ഉറപ്പാക്കി അയയ്ക്കുക"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ബഗ് താഴെ ചുരുക്കത്തില്‍ കാണാം. 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് ഇതു് "
"സമര്‍പ്പിയ്ക്കുക."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>അടിസ്ഥാന വിശദാംശങ്ങള്‍</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "ഘടകം"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "പാക്കേജ്"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "ആര്‍ക്കിടക്ചര്‍"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "കേര്‍ണല്‍"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "ലക്കം"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "കാരണം"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ബാക്ക്ട്രെയിസ്</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "കാണുവാന്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>നടപടികള്‍:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>അഭിപ്രായം:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "അഭിപ്രായം ലഭ്യമല്ല!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് അയച്ചു കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ടുകള്‍:</b>"
@@ -1225,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് അതതു് ക്രമീകരണം തുറന്നു് അവ പരിഹരിച്ചു് മുമ്പോട്ടു് നീങ്ങുക, "
"അല്ലെങ്കില്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1256,74 +1251,74 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "പുതിയ ബഗ് id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം.\n"
"ദയവായി പരിശോധിക്കുക "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ഒരേപോലുള്ളവയ്ക്കായി തെരയുന്നു..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും ആവശ്യമുള്ള 'ബഗുകള്‍' ലഭ്യമല്ല"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() പരാജയപ്പെട്ടു. നിര്‍ബന്ധമായും ആവശ്യമുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും ശേഖരിക്കുവാന്‍ "
"സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "പുതിയ ബഗ് തയ്യാറാക്കുന്നു..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "ബഗ്സിലാ എന്‍ട്രി തയ്യാറാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുന്നു..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "%d ബഗിന്റെ പേരന്റ് കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ ബഗ്സിലയ്ക്കു് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC പട്ടികയിലേക്കു് %s ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "ബഗിലേക്കു് പുതിയ കമന്റ് ചേര്‍ക്കുക(%d)"
@@ -1333,45 +1328,160 @@ msgstr "ബഗിലേക്കു് പുതിയ കമന്റ് ചേ
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "debuginfo ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "പകര്‍ത്തുവാനുള്ള ഒരു പകര്‍പ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "പകര്‍ത്തുവാനുള്ള ഒരു പകര്‍പ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "പകര്‍ത്തുവാനുള്ള ഒരു പകര്‍പ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "ഘടകം"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s'-ലേക്കു് റിപോര്‍ട്ട് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ഒരു ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "ലോഗ്ഗര്‍ ഫയല്‍:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "%s-ലേക്ക് റിപോര്‍ട്ട് ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് %s-ലേക്ക് സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
@@ -1379,46 +1489,46 @@ msgstr "റിപോര്‍ട്ട് %s-ലേക്ക് സൂക്ഷ
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം.\n"
"ദയവായി പരിശോധിക്കുക "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "പുതിയ ബഗ് തയ്യാറക്കുന്നു..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s, %s-ലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1470,7 +1580,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops Reporter പ്ലഗിന്‍ ക്രമീകരണ
msgid "Submit URL:"
msgstr "യുആര്‍എല്‍ നല്‍കുക:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "സമയാസമയത്തു് കേര്‍ണല്‍ oops പരിശോധിച്ചു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
@@ -1518,10 +1628,6 @@ msgstr "ലോഗിന്‍:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport യുആര്‍എല്‍:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "എല്ലാ ക്രാഷുകളെപ്പറ്റിയും SQLite3 ഡേറ്റാബെയിസില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1543,15 +1649,19 @@ msgstr "യുആര്‍എല്‍:"
msgid "Use encryption"
msgstr "എന്‍ക്രിഷ്ഷന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക: "
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിന്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല. ദയവായി abrtd സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "എല്ലാ ക്രാഷുകളെപ്പറ്റിയും SQLite3 ഡേറ്റാബെയിസില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് ബഗുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നു"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "ഗ്ലോബല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു..."
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 5cb5ae1a..8820d33d 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:25+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
@@ -41,37 +41,37 @@ msgstr "क्रॅश आढळले आहे"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "सूचना क्षेत्र ऍप्लेट जे वापरकर्त्याला ABRT द्वारे आढळलेल्या अडचणींविषयी अवगत करते"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2010."
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "लपवा"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "रिपोर्ट"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT उघडा"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tयजमाननाव : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -114,27 +114,27 @@ msgstr ""
"कोरडम्प फाइल: %s\n"
"कारण: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "क्रॅश फंक्शन: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "यजमाननाव: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "क्रॅश फंक्शन: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "यजमाननाव: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"पुनः कसे निर्माण करायचे:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"टिपण्णी:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -188,8 +188,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"वापर: %s [OPTION]\n"
@@ -213,24 +212,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "एक पद्धत निर्देशीत करणे आवश्यक आहे"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# हे क्षेत्र फक्त वाचणीय आहे\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# या क्रॅशची परिस्थिती खालील वर्णन करा"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# क्रॅशचे पुनः निर्माण कसे करायचे?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -238,47 +237,47 @@ msgstr ""
"# बॅकट्रेस\n"
"# कुठलेही प्रकारचे संवेदनशील डाटा समाविष्टीत नाही याची तपासणी करा (पासवर्डस्, इत्यादी)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# आर्किटेक्चर"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# आदेश ओळ"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# घटक"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# कोर डम्प"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# एक्जीक्यूटेबल"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# कर्नल आवृत्ती"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# संकुल"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# क्रॅशचे कारण"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# कार्यप्रणालीचे प्रकाशीत अक्षरमाळा"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi चालवणे अशक्य: $TERM, $VISUAL व $EDITOR सेट नाही"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -286,7 +285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"अहवाल सुधारीत केले"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -295,61 +294,61 @@ msgstr ""
"अहवालात कुठलेही बदल आढळले नाही"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "प्लगइन %s करीता चुकिची संरचना आढळली\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "प्रवेशक करा: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "पासवर्ड द्या: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "कळवत आहे..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s चा वापर करून कळवायचे? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "वगळत आहे..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d प्लगइन्स् (%d त्रुटी) द्वारे क्रॅश कळवले\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -369,9 +368,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "टिपण्णी खूप लांब आहे"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'पुनःनिर्माण कसे करायचे' खूप लांब आहे"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -399,26 +398,22 @@ msgstr ""
"रिपोर्टचा आकार कोटापेक्षा जास्त आहे. कृपया abrt.conf अंतर्गत प्रणालीचे "
"MaxCrashReportsSize मूल्य तपासा."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "डाटाबेस प्लगइन निर्देशीत नाही. कृपया abrtd संरचना तपासा."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा"
@@ -541,7 +536,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "लॉगचे दृष्य"
@@ -615,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -625,7 +620,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -643,7 +638,7 @@ msgstr "हे कसे पुनः निर्माण करायचे
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता तुम्ही बॅकट्रेस तपासायला हवे."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -660,7 +655,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "बॅकट्रेस वापरण्याजोगी नाही, यास कळवणे शक्य नाही!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -682,7 +678,7 @@ msgstr ""
"या प्रकारच्या क्रॅशकरीता रिपोर्टर प्लगइन उपलब्ध नाही.\n"
"कृपया abrt.conf तपासा."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -692,12 +688,12 @@ msgstr ""
"प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s पर्याय संरचीत करा"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -705,7 +701,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n"
"debuginfo आढळले नाही?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -715,7 +711,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
@@ -750,36 +746,36 @@ msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, स
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "क्रॅश माहितीत बॅकट्रेस आढळले नाही"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "गुणवत्ताश्रेणी %s आहे"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "क्रॅशडम्पमध्ये गुणवत्ताश्रेणी आढळले नाही => गुणवत्ताश्रेणीची आवश्यकता नाही"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता बॅकट्रेस तपासाणे आवश्यक आहे."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "बॅकट्रेस पाठण्याकरीता आपली मान्यता आवश्यक आहे."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "पुनःनिर्माणकरीता तुम्ही पद्धती पुरवले नाही."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "तुम्ही कुठलेही टिपण्णी पुरवले नाही."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -804,15 +800,15 @@ msgstr ""
"\n"
"बग कुठे कळवायचे त्याची नीवड करा, व पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' दाबा."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "फक्त एकच रिपोर्टर प्लगइन संरचीत केले."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "बग अहवाल पाठवा"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -828,50 +824,50 @@ msgstr ""
"कुठल्याही प्रकारची सार्वजणीकपणे उघडकीस न करण्याजोगी संवेदनशील माहिती नाही याची खात्री "
"करा:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "पुनः ताजे करा"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "प्रत बनवा"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "बॅकट्रेस सादर करण्यासाठी माझी मान्यता आहे"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "बॅकट्रेस वैध करा"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "हे क्रॅश कसे झाले (प्रक्रिया)? पुनःनिर्माण कसे करायचे?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्स् सह काहिक टिपण्णी तुम्हाला सहभाग करायला आवडेल?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "अगाऊ तपशील पुरवा"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -879,79 +875,79 @@ msgstr ""
"<b>टिप:</b> आपल्या टिपण्णी व्यक्तिगत नाही. कृपया आपण काय बोलत आहात याची काळजीपूर्वक "
"खात्री करा."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "अहवाल निश्चित करा व पाठवा"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"खालील तुमच्या बग अहवालाचे सारांश आहे. कृपया सादर करण्यासाठी 'लागू करा' यावर क्लिक करा."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>मूळ तपशील</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "घटक"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "संकुल"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "एक्जीक्यूटेबल"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "आदेशओळ"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "आर्किटेक्चर"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "कर्नल"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "प्रकाशन"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "कारण"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "पहाण्याकरीता क्लिक करा..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>पुनःनिर्माण करण्यासाठी पद्धती:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>टिपण्णी:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "टिपण्णी पुरवली नाही!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "बग अहवाल पाठवणे पूर्ण झाले"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>बग अहवाल:</b>"
@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"उघडण्यासाठी कृपया खालील बटणांचा वापर करा व पुढे जाण्यापूर्वी त्यांस ठिक करा, नाहीतर, "
"रिपोर्टिंग प्रक्रिया अपयशी ठरेल.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1249,72 +1245,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "नवीन बग id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"रिकामे लॉगीन किंवा पासवर्ड.\n"
"कृपया तपासणी करा "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "बगझीलामध्ये प्रवेश करत आहे..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "आवश्यक सदस्य 'bugs' आढळले नाही"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() अपयशी. सर्व आवश्यक माहिती एकत्र करण्यास अशक्य"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "बगजीला नोंदणी निर्माण अपयशी"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "बाहेर पडत आहे..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "बग %d चे पॅरेंट शोधण्यास बगजीला अशक्य"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC सूचीत %s समावेश करा"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "बग(%d) मध्ये नवीन टिपण्णी समावेश करा"
@@ -1324,45 +1320,160 @@ msgstr "बग(%d) मध्ये नवीन टिपण्णी समा
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन सुरू करत आहे"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "घटक"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s' करीता अहवाल लिहत आहे"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ईमेल पाठवत आहे..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "लॉगर फाइल:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "%s सह अहवाल जोडले"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "अहवाल %s मध्ये साठवले"
@@ -1370,46 +1481,46 @@ msgstr "अहवाल %s मध्ये साठवले"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"रिकामे लॉगीन किंवा पासवर्ड.\n"
"कृपया तपासणी करा "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "नवीन केस निर्माण करत आहे..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "आर्काइव्ह %s, याला %s करीता पाठवत आहे"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1461,7 +1572,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops Reporter प्लगइन संरचना</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "सादर करा URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "कर्नल ऊप्स् वेळोवेळी स्कॅन करतो व साठवतो"
@@ -1509,10 +1620,6 @@ msgstr "प्रवेश करा:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "सर्व क्रॅशविषयी माहिती SQLite3 डाटाबेसमध्ये साठवली जाते"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1534,15 +1641,18 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "एनक्रिप्शनचा वापर करा"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "डाटाबेस प्लगइन निर्देशीत नाही. कृपया abrtd संरचना तपासा."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "सर्व क्रॅशविषयी माहिती SQLite3 डाटाबेसमध्ये साठवली जाते"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "बगजीला करीता बग्स् कळवतो"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "backtrace निर्माण करत आहे"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन सुरू करत आहे"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2ceed96b..20b794b9 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -39,37 +39,37 @@ msgstr "Et krasj ble oppdaget"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-tjenesten kjører ikke"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Åpne ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -81,10 +81,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -95,27 +95,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -160,75 +160,74 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arkitektur"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Kommandolinje"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Komponent"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core-dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Kjørbar fil"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kjerneversjon"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Pakke"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Årsak for krasjet"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -236,66 +235,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporten har blitt oppdatert"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "j"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Oppgi ditt brukernavn: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Oppgi ditt passord: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Rapporterer..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Rapporter med %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Hopper over..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Rapportering er slått av fordi data om krasjet ikke kan brukes"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:762
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -315,9 +314,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -337,32 +336,28 @@ msgstr "Kommentaren er for lang"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr ""
@@ -471,7 +466,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Vis logg"
@@ -537,14 +532,14 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -561,7 +556,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -574,7 +569,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -594,7 +590,7 @@ msgid ""
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -602,18 +598,18 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Konfigurer alternativer for %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -623,7 +619,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Feil under henting av rapporten: %s"
@@ -658,36 +654,36 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Du bør sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Du må godta innsending av krasjdata."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Du oppga ingen data om hvordan feilen kan gjenskapes."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Du ga ingen kommentarer."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -703,15 +699,15 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Send en feilrapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -721,127 +717,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Jeg godtar innsending av krasjdata"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Godkjenn krasjdata"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Oppgi flere detaljer"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Bekreft og send rapporten"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Grunnleggende detaljer</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Kjørbar fil"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Kommandolinje"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kjerne"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Versjon"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Årsak"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Liste med funksjonskall</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Klikk for å vise..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Steg for å gjenskape:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentarer:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Ingen kommentar gitt!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Sending av rapporten er fullført"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Feilrapporter:</b>"
@@ -1100,7 +1096,7 @@ msgid ""
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1131,70 +1127,70 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logger inn i bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Sjekker duplikater..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Lager ny feilrapport..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Klarte ikke å lage en oppføring i bugzilla"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Logger ut..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Feilen er allerede rapportert: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Legger %s til på Cc:-listen"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Legger til en ny kommentar i feilrapport %d"
@@ -1204,44 +1200,156 @@ msgstr "Legger til en ny kommentar i feilrapport %d"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Starter installasjon av debuginfo"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Komponent"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Skriver rapport til «%s»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sender en e-post..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Dette rapporten ble lagt til i %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Rapporten ble lagret til %s"
@@ -1249,43 +1357,43 @@ msgstr "Rapporten ble lagret til %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Komprimerer data"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Lager en ny feilrapport..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Sender arkiv %s til %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1335,7 +1443,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
@@ -1383,10 +1491,6 @@ msgstr "Brukernavn:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "URL til RHTSupport:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1414,9 +1518,6 @@ msgstr "Bruk kryptering"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Lager liste over funksjonskall"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Starter installasjon av debuginfo"
-
#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
#~ msgstr "Hopper over installasjon av debuginfo"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 74ef9e54..46715412 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-23 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Fedora\n"
@@ -43,31 +43,31 @@ msgstr "Een crash is ontdekt"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT service draait niet"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Mededelingen gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt "
"door ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Open ABRT"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHost naam : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -116,27 +116,27 @@ msgstr ""
"Systeem: %s, kernel %s\n"
"Reden: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:121
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Coredump bestand: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:125
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Beoordeling: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:130
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Crash functie: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:134
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Host naam: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:138
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Hoe te reproduceren:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Commentaar:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:148
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:239
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -207,31 +207,31 @@ msgstr ""
"\t\t-y, --always \tmaak een rapport aan en verstuur deze zonder te vragen\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tverwijder een crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tlaat gedetailleerde informatie over crash zien\n"
-"\t\t-b, --backtrace\tlaat gedetailleerde informatie over crash zien inclusief "
-"backtrace\n"
+"\t\t-b, --backtrace\tlaat gedetailleerde informatie over crash zien "
+"inclusief backtrace\n"
"CRASH_ID kan zijn:\n"
"\teen naam van een dump map of\n"
-"\t@N - N-de crash (zoals getoond door --list --full) waarop actie ondernomen "
-"zal worden\n"
+"\t@N - N-de crash (zoals getoond door --list --full) waarop actie "
+"ondernomen zal worden\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:283
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren."
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash."
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -239,47 +239,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Controleer of deze geen gevoelige data bevat (wachtwoorden, enz.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architectuur"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Commando-regel"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Onderdeel"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Uitvoerbaar programma"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel versie"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Pakket"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Reden van de crash"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Kan vi niet draaien: $TERM, $VISUAL en $EDITOR zijn niet ingesteld"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Het rapport is vernieuwd"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -296,46 +296,46 @@ msgstr ""
"Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:465
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "j"
-#: ../src/cli/report.cpp:466
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:566
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:570
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:"
-#: ../src/cli/report.cpp:576
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Voer jouw wachtwoord in:"
-#: ../src/cli/report.cpp:639
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Rapporteren..."
-#: ../src/cli/report.cpp:658
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Rapporteren met gebruik van %s? "
-#: ../src/cli/report.cpp:661
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Overslaan..."
-#: ../src/cli/report.cpp:673
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Rapporteren is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is."
-#: ../src/cli/report.cpp:677
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
"Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: \"debuginfo-"
"install %s\" en probeer het opnieuw\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:686
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Fout tijdens het laden van rapporteer instellingen"
-#: ../src/cli/report.cpp:705
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Crash gerapporteerd via %d rapport gebeurtenissen (%d fouten)\n"
@@ -372,9 +372,9 @@ msgstr "Loggen naar syslog"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:269
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Crash dump map"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit "
"programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Bekijk log"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je hebt gedaan..."
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -660,7 +660,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "De backtrace in onbruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -684,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n"
"Controleer abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -694,12 +695,12 @@ msgstr ""
"Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configureer %s opties"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -707,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Kan geen rapport krijgen!\n"
"Mist debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
@@ -758,38 +759,38 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Crash info bevat geen backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Kwalificatie is %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
"Crash dump heeft geen kwalificatie => we veronderstellen dat het niet nodig "
"is"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Rapportage is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Je hebt geen stappen opgegeven voor reproductie."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Je hebt geen commentaar opgegeven."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -816,15 +817,15 @@ msgstr ""
"Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder "
"te gaan."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Verstuur een bug rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -841,129 +842,129 @@ msgstr ""
"zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever niet wilt "
"delen:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Vond %i voorval(len) [bij: %i of %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "De backtrace goedkeuren"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr "Je moet hoe te reproduceren invullen voor je verder kan gaan..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Bied extra details"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Bevestig en verstuur het rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om "
"het te versturen."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Bais details</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Onderdeel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Uitvoerbaar programma"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Commando-regel"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Architectuur"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Vrijgave"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Klik om te bekijken..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commentaar:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Geen commentaar gegeven!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug rapporten:</b>"
@@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het "
"rapporteer proces anders kan mislukken.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Upload: %llu van %llu KB"
@@ -1272,71 +1273,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Berekent en slaat UUID en DUPHASH van python crash dumps op"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nieuwe bug id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Kan '%s' niet openen"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Lege inlog of wachtwoord, controleer %s "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Inloggen bij bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controleren voor dubbele..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Nieuwe bug aanmaken..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Uitloggen..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Bug is al aangemeld: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)"
@@ -1346,16 +1347,131 @@ msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Backtrace ontleden mislukte voor %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Zoeken naar debug-info pakketten..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Stuur oops rapport naar %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Versturen van een email..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
@@ -1365,12 +1481,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Upload gecomprimeerde tarball of crash dump"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr "Config bestand"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
@@ -1380,16 +1496,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Print informatie over de crash naar standaard output"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr "Output bestand"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Het rapport werd toegevoegd aan %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s"
@@ -1397,36 +1513,36 @@ msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Data comprimeren"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Lege inlog of wachtwoord, controleer RHTSupport.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:197
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s versturen naar %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr "%s met succes verzonden naar %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:222
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Archief is gemaakt: '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:256
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
@@ -1436,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Upload gecomprimeerde tarball of crash dump"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Basis URL om naar te uploaden"
@@ -1488,7 +1604,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops reporter plug-in configuratie</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Dien URL in:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Regelmatig scannen en opslaan van kernel oopses"
@@ -1968,9 +2084,6 @@ msgstr "Gebruik encryptie"
#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>"
#~ msgstr "<b>De volgende items zullen verzonden worden</b>"
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "Zoeken naar debug-info pakketten..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Downloaden en installeren van debug-info pakketten..."
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index d714c11f..e0907593 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 17:52+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -63,38 +63,38 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"ABRT ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନାହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "ରିପୋର୍ଟ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -112,10 +112,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -137,27 +137,27 @@ msgstr ""
"Coredump ଫାଇଲ: %s\n"
"କାରଣ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "ବିନାଶ କାର୍ଯ୍ଯ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "ବିନାଶ କାର୍ଯ୍ଯ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"କିପରି ପୁନର୍ବାର ଉତ୍ପାଦନ କରାଯିବ:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"ଟିପ୍ପଣୀ:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -191,8 +191,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -211,8 +211,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"ବ୍ୟବାହର ବିଧି: %s [OPTION]\n"
@@ -237,24 +236,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID ଉପସର୍ଗ - ମେଳଖାଉଥିବା UUID ବିଶିଷ୍ଟ ବିନାଶକୁ ଏଥିରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହେବ\n"
"\t@N - N'th ବିନାଶ (--list --full ରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପରି) ଏଥିରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହେବ\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରକୃତରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# ଏହି କ୍ଷେତ୍ରଟି କେବଳ ପଠନୀୟ\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# ନିମ୍ନରେ ଥିବା ବିନାଶର ପରିସ୍ଥିତିକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# ସେହି ବିନାଶକୁ ପୁଣିଥରେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ କରିହେବ?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -262,47 +261,47 @@ msgstr ""
"# ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ\n"
"# ଏଥିରେ କୌଣସି ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# ସଂରଚନା"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାଡ଼ି"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# ଉପାଦାନ"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# କୋର ଡମ୍ପ"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# କର୍ଣ୍ଣଲ ସଂସ୍କରଣ"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# ପ୍ୟାକେଜ"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# ବିନାଶର କାରଣ"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi କୁ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ: $TERM, $VISUAL ଏବଂ $EDITOR କୁ ସେଟକରାଯାଇନାହିଁ"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -310,7 +309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ବିବରଣୀକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -319,62 +318,62 @@ msgstr ""
"ବିବରଣୀରେ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଚିହ୍ନାପଡ଼ି ନାହିଁ"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ ଭୁଲ ବିନ୍ୟାସ ଚିହ୍ନାହୋଇଛି\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "ଖବର କରୁଅଛି..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବର କରନ୍ତୁ? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "ଏଡ଼ାଇଦେଉଛି..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ମାଧ୍ଯମରେ ବିନାଶକୁ ଖବର କରାଯାଇଥିଲା (%d ତ୍ରୁଟି)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -394,9 +393,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରାଯିବ' ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -424,26 +423,22 @@ msgstr ""
"ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf "
"ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି abrtd ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନଷ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ"
@@ -564,7 +559,7 @@ msgstr ""
" ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ "
"ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "ଲଗ ଦେଖନ୍ତୁ"
@@ -638,7 +633,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -648,7 +643,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tସିଧାସଳଖ CRASH_ID ସହିତ ବିବରଣୀ ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -667,7 +662,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -684,7 +679,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -709,7 +705,7 @@ msgstr ""
"ଏପରି ନଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ଖବର ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।\n"
"ଦୟାକରି abrt.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -719,12 +715,12 @@ msgstr ""
"ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -732,7 +728,7 @@ msgstr ""
"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -742,7 +738,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
@@ -779,37 +775,37 @@ msgstr "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବା
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "ବିନାଶ ସୂଚନାରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ ନଥାଏ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "ମାନ୍ୟତା ହେଉଛି %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "କ୍ରାସଡମ୍ପରେ ମାନ୍ୟତା ନଥାଏ => ଆମେ ଭାବୁଛୁ ତାହା ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "ଆପଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ସରହମତ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ଦେଇନାହାନ୍ତି।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "ଆପଣ କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ଦେଇନାହାନ୍ତି।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -834,15 +830,15 @@ msgstr ""
"ଆପଣ କେଉଁଠି ଏହି ତ୍ରୁଟିକୁ ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ, ଏବଂ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ 'ଅଗ୍ରସର' କୁ "
"କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନ ବିନ୍ୟାସ ହୋଇଛି।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -857,130 +853,130 @@ msgstr ""
"ଦୟାକରି ନିମ୍ନରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟିରେ କୌଣସି ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ଅଛି କି "
"ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ସହିତ ସହମତ ଅଛି"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"ଏହି ବିନାଶଟି କିପରି ହେଲା (ଗୋଟିଏ ପରେ ଗୋଟିଏ ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁସାରେ)? ଆପଣ ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବେ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ଆପଣ ସହଭାଗ କରିବା ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ଅଛି କି?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>ସୂଚନା:</b> ଆପଣଙ୍କର ମନ୍ତବ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନୁହଁ। ଆପଣ ଯାହା କହୁଛନ୍ତି ତାହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "ବିବରଣୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"ନିମ୍ନରେ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀର ସାରାଂଶ ଅଛି। ଏହାକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ 'ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ' କୁ କ୍ଲିକ "
"କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "ଉପାଦାନ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "ପ୍ୟାକେଜ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "ସଂରଚନା"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "ପ୍ରକାଶନ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "କାରଣ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "ଦେଖିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବାର ପଦକ୍ଷେପ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇନାହିଁ!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ପଠାଇବା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:</b>"
@@ -1247,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"ସଂରଚନାରେ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଏହାକୁ ଠିକ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟଥା, ଖବର ପ୍ରକ୍ରିୟା "
"ବିଫଳ ହୋଇପାରେ।\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1278,72 +1274,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"ଖାଲି ଲଗଇନ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ।\n"
"ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ସଦସ୍ୟ 'bugs' ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି। ସମସ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla ଭରଣ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla ମୂଖ୍ୟ ତ୍ରୁଟି %d କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s କୁ CC ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "ତ୍ରୁଟି(%d) ରେ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
@@ -1353,45 +1349,160 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟି(%d) ରେ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "ଉପାଦାନ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s' କୁ ବିବରଣୀ ଲେଖୁଅଛି"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "ବିବରଣୀକୁ %s ରେ ଯୋଡ଼ିଥାଏ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ବିବରଣୀକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ"
@@ -1399,46 +1510,46 @@ msgstr "ବିବରଣୀକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥା
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"ଖାଲି ଲଗଇନ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ।\n"
"ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରିସ୍ଥିତି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "ଅଭିଲେଖ %s କୁ %s ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1490,7 +1601,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops ବିବରଣୀକାରୀ ପ୍ଲଗଇନ ସଂ
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "ନିୟମିତ ଭାବରେ କର୍ଣ୍ଣଲ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରି ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ"
@@ -1538,10 +1649,6 @@ msgstr "ଲଗଇନ:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକର ସମସ୍ତ SQLite3 ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ରଖିଥାଏ"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1563,15 +1670,18 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି abrtd ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକର ସମସ୍ତ SQLite3 ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ରଖିଥାଏ"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "bugzilla ରେ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରିଥାଏ"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..."
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 56ddf768..97e59d2f 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 10:56+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -42,37 +42,37 @@ msgstr "ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਜੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ABRT ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT ਖੋਲੋ"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -90,10 +90,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -115,27 +115,27 @@ msgstr ""
"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"ਟਿੱਪਣੀ:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -189,8 +189,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -214,24 +213,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# ਇਹ ਖੇਤਰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# ਇਸ ਕਰੈਸ਼ ਦੀਆਂ ਹਾਲਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# ਕਰੈਸ਼ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -239,47 +238,47 @@ msgstr ""
"# ਬੈਕਟਰੇਸ\n"
"# ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# ਹਿੱਸੇ"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# ਕੋਰ ਡੰਪ"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# ਪੈਕੇਜ"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰੀਲਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਿਆ: $TERM, $VISUAL ਅਤੇ $EDITOR ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਰਿਪੋਰਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -296,61 +295,61 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੰਚ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਆਈ ਹੈ"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਗਲਤ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਦਿਓ: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ (%d ਗਲਤੀਆਂ)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -370,9 +369,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਬਹੁਤ ਲੰਬੀ ਹੈ"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'How to reproduce' ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -400,26 +399,22 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਰਟ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। abrt.conf ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਦਾ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ "
"ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। abrtd ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
@@ -540,7 +535,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, "
"ਤਾਂ <http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ"
@@ -614,7 +609,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -624,7 +619,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -642,7 +637,7 @@ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜ
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -659,7 +654,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -681,7 +677,7 @@ msgstr ""
"ਕੋਈ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕਰੈਸ਼ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"abrt.conf ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -691,12 +687,12 @@ msgstr ""
"ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -704,7 +700,7 @@ msgstr ""
"ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n"
"ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -714,7 +710,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
@@ -749,36 +745,36 @@ msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਸੈ
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਬੈਕਟਰੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਹੈ %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ => ਅਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -805,15 +801,15 @@ msgstr ""
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -829,128 +825,128 @@ msgstr ""
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਕਿਵੇਂ ਵਾਪਰਿਆ (ਪਗ-ਦਰ-ਪਗ)? ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੇਨਟੇਨਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "ਵਾਧੂ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਪਰਾਈਵੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨੀ ਲਈ 'ਲਾਗੂ' ਦਬਾਓ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ਮੁਢਲਾ ਵੇਰਵਾ</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "ਹਿੱਸੇ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "ਪੈਕੇਜ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "ਕਰਨਲ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "ਰੀਲੀਜ਼"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "ਕਾਰਨ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ਬੈਕਟਰੇਸ</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਗ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:</b>"
@@ -1217,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1248,72 +1244,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ। \n"
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਜਰੂਰੀ ਮੈਂਬਰ 'ਬੱਗ'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() ਫੇਲ ਹੈ। ਸਭ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਨੂੰ bug %d ਦਾ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s ਨੂੰ CC ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "bug(%d) ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ"
@@ -1323,45 +1319,160 @@ msgstr "bug(%d) ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "ਹਿੱਸੇ"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "ਲਾਗਰ ਫਾਇਲ:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਸੀ"
@@ -1369,46 +1480,46 @@ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਸੀ"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ। \n"
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੁੱਦਾ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਨੂੰ %s ਵੱਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1460,7 +1571,7 @@ msgstr "<b>kerneloops ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਿ
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL ਦਿਓ:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "ਕਰਨਲ oopses ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ"
@@ -1508,10 +1619,6 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "ਸਭ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਬਾਰੇ SQLite3 ਡਾਟਾਬੇਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1533,15 +1640,18 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। abrtd ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਬਾਰੇ SQLite3 ਡਾਟਾਬੇਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਕਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index db57de87..0ec49e83 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-23 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
@@ -38,33 +38,33 @@ msgstr "Wykryto awarię"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Aplet obszaru powiadamiania informujący użytkownika o problemach wykrytych "
"przez program ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009\n"
"Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>, 2009"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Otwórz ABRT"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tNazwa komputera : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -113,27 +113,27 @@ msgstr ""
"System: %s, jądro %s\n"
"Przyczyna: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:121
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Plik zrzutu core: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:125
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Ocena: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:130
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Funkcja awarii: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:134
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Nazwa komputera: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:138
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim)?\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Komentarz (w języku angielskim):\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:148
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:239
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -212,24 +212,24 @@ msgstr ""
"\t@N - zostanie użyta n-ta awaria (tak, jak wyświetlane przez --list --"
"full)\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:283
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Należy podać dokładnie jedne działanie"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# To pole jest tylko do odczytu\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Niżej należy opisać okoliczności tej awarii (w języku angielskim)"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim)?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -237,49 +237,49 @@ msgstr ""
"# Wyjątek\n"
"# Proszę sprawdzić, czy nie zawiera żadnych prywatnych danych (hasła itp.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architektura"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Wiersz poleceń"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Składnik"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Zrzut pamięci"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Plik wykonywalny"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Wersja jądra"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Pakiet"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Przyczyna awarii (w języku angielskim)"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Ciąg wydania systemu operacyjnego"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Nie można uruchomić programu vi: nie ustawiono zmiennych $TERM, $VISUAL ani "
"$EDITOR"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zgłoszenie zostało zaktualizowane"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -296,46 +296,46 @@ msgstr ""
"Nie wykryto zmian w zgłoszeniu"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:465
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "t"
-#: ../src/cli/report.cpp:466
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:566
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Wykryto błędne ustawienia dla wtyczki %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:570
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Proszę podać login: "
-#: ../src/cli/report.cpp:576
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Proszę podać hasło: "
-#: ../src/cli/report.cpp:639
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Zgłaszanie..."
-#: ../src/cli/report.cpp:658
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Zgłosić używając %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:661
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Pomijanie..."
-#: ../src/cli/report.cpp:673
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku"
-#: ../src/cli/report.cpp:677
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
"Proszę spróbować zainstalować pakiet debuginfo ręcznie, używając polecenia: "
"\"debuginfo-install %s\" i spróbować ponownie\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:686
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Błąd podczas wczytywania ustawień zgłaszania"
-#: ../src/cli/report.cpp:705
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Zgłoszono awarię przez %d wtyczki zgłaszania (%d błędów)\n"
@@ -372,9 +372,9 @@ msgstr "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:269
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Katalog zrzutów awarii"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Wyświetl dziennik"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -668,7 +668,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Brak dostępnej wtyczki zgłaszania dla tego typu awarii.\n"
"Proszę sprawdzić plik abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -702,12 +703,12 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Skonfiguruj opcje %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -715,7 +716,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać zgłoszenia.\n"
"Brak pakietów debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -725,7 +726,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania zgłoszenia: %s"
@@ -765,36 +766,36 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Informacje o awarii nie zawierają wyjątku"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Ocena wynosi %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Zrzut pamięci nie posiada oceny => prawdopodobnie nie jest wymagana"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Nie podano, jak powtórzyć awarię."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Nie podano żadnych komentarzy."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -819,15 +820,15 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać, gdzie zgłosić błąd i nacisnąć przycisk \"Dalej\", aby "
"kontynuować."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Skonfigurowana jest tylko jedna wtyczka zgłaszania."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -842,131 +843,131 @@ msgstr ""
"Proszę przejrzeć wyjątek znajdujący się poniżej i zmodyfikować go, aby "
"upewnić się, że zgłoszenie błędu nie zawiera prywatnych informacji:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Odnaleziono %i wystąpień [w: %i z %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Zgadzam się na wysłanie wyjątku"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Akceptuję wyjątek"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr "Należy wypełnić sekcję opisu awarii, aby kontynuować."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Jak wydarzyła się ta awaria i jak można ją powtórzyć, opisane krok po kroku "
"(w języku angielskim)."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Komentarze dla opiekunów oprogramowania (w języku angielskim)."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Podanie dodatkowych informacji"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>Wskazówka:</b> komentarze będą dostępne publicznie."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Potwierdź i wyślij zgłoszenie"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Poniżej znajduje się zgłoszenie błędu. Proszę nacisnąć przycisk \"Zastosuj"
"\", aby je wysłać."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Podstawowe informacje</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Składnik"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Plik wykonywalny"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Wiersz poleceń"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Jądro"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Przyczyna"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Wyjątek</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Kliknięcie wyświetli..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim):</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Komentarze (w języku angielskim):</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Nie podano żadnego komentarza."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Ukończono wysyłanie zgłoszenia błędu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Zgłoszenia błędów:</b>"
@@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"naprawić ją przed kontynuowaniem. W innym przypadku proces zgłoszenia się "
"nie powiedzie.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Wysłano: %llu z %llu kilobajtów"
@@ -1278,72 +1279,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Oblicza i zapisuje UUID oraz SUMĘ_DUPLIKATU zrzutów core języka Python"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Pusty login lub hasło, proszę sprawdzić %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logowanie do Bugzilli..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Sprawdzanie duplikatów..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Brak obowiązkowego elementu \"bugs\""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() nie powiodło się. Nie można zebrać wszystkich obowiązkowych "
"informacji"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Tworzenie nowego błędu..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Utworzenie wpisu w Bugzilli nie powiodło się"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Wylogowywanie..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Błąd został już zgłoszony: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla nie może odnaleźć nadrzędnego błędu %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Dodanie %s do listy CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Dodawanie nowego komentarza do błędu %d"
@@ -1353,16 +1354,130 @@ msgstr "Dodawanie nowego komentarza do błędu %d"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Przetworzenie wyjątku nie powiodło się dla %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Składnik"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Wysyłanie zgłoszenia awarii jądra do %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
@@ -1372,12 +1487,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Wysyła skompresowane archiwum tar zrzutu awarii"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr "Plik konfiguracji"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
@@ -1387,16 +1502,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Wyświetla informacje o awarii w standardowym wyjściu"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr "Plik wyjściowy"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Zgłoszenie zostało dodane do %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Zgłoszenie zostało przechowane w %s"
@@ -1404,36 +1519,36 @@ msgstr "Zgłoszenie zostało przechowane w %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Kompresowanie danych"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Pusty login lub hasło, proszę sprawdzić plik RHTSupport.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:197
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Dodawanie nowego przypadku..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Wysyłanie %s do %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr "Pomyślnie wysłano %s do %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:222
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Utworzono archiwum: \"%s\""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:256
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
@@ -1443,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wysyła skompresowane archiwum tar zrzutu awarii"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Podstawowy adres URL, do którego wysłać"
@@ -1495,7 +1610,7 @@ msgstr "<b>Konfiguracja wtyczki zgłaszania kerneloops</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Adres URL zgłaszania:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Okresowo skanuje i zapisuje awarie jądra"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a8246036..6f880f19 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Mesquita <smesquita@gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt@lists.fedoraproject.org\n"
@@ -40,39 +40,39 @@ msgstr "Foi detectado uma falha"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço ABRT não está a correr"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Applet da área de notificação que informa os utilizadores sobre os problemas "
"detectados pela ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Abrir ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -90,10 +90,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tMáquina : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -113,27 +113,27 @@ msgstr ""
"Sistema: %s, kernel %s\n"
"Motivo: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Ficheiro de coredump: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Classificação: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "falha na função: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Máquina: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Como reproduzir:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Comentário:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -187,8 +187,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [OPTION]\n"
@@ -215,24 +214,24 @@ msgstr ""
"\t@N - a acção será efectuada sobre a falha número N (tal como apresentado "
"em --list --full)\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Tem de especificar exactamente uma operação"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Este campo é apenas de leitura\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Descreva abaixo as circunstâncias desta falha"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Como reproduzir esta falha?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -240,47 +239,47 @@ msgstr ""
"# Traçagem\n"
"# Verifique que não contém quaisquer dados sensíveis (senhas, etc)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arquitectura"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Linha de comando"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Componente"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Executável"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Versão do kernel"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Pacote"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Motivo da falha"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# String de lançamento do sistema operativo"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Incapaz de executar o vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR não estão definidas"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -288,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O relatório foi actualizado"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -297,46 +296,46 @@ msgstr ""
"Não foram detectadas alterações no relatório"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "s"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Foram detectadas configurações erradas para o plugin %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Digite o seu nome de utilizador:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Digite a sua senha:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "A reportar..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Reportar utilizando %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "A passar à frente..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Relatório desactivado porque a traçagem não é utilizável"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -345,13 +344,13 @@ msgstr ""
"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente utilizando o comando: "
"\"debuginfo-install %s\" e tente novamente\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Erro ao carregar configurações do repórter"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Falha reportada via %d plugins (%d erros)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -371,9 +370,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "O comentário é muito longo"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Como reproduzir' é muito longo"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -401,28 +400,22 @@ msgstr ""
"O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor de "
"MaxCrashReportsSize em abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"Plugin da base de dados não especificado. Por favor, verifique as "
-"configurações do abrtd."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Ver e reportar as falhas de aplicações"
@@ -545,7 +538,7 @@ msgstr ""
"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com "
"este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Mostrar registo"
@@ -619,7 +612,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Tem de seleccionar uma falha para copiar."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -629,7 +622,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\t\tVerboso\n"
"\t--report=CRASH_ID\tReportar directamente a falha com CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -647,7 +640,7 @@ msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..."
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Deve verificar a traçagem por dados sensíveis"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -664,7 +657,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "A traçagem não é usável. Não pode reportar isto!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -689,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Não está disponível nenhum plugin capaz de reportar esta falha.\n"
"Por favor, verifique o abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -699,12 +693,12 @@ msgstr ""
"Incapaz de gravar as configurações do plugin:\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opções"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -712,7 +706,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"O debuginfo está em falta?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -722,7 +716,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
@@ -762,36 +756,36 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "As informações da falha não contêm uma traçagem"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "A classificação é %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "O dump da falha não tem classificação => supomos que não é necessária"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Deve verificar a traçagem por dados sensíveis."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Tem de concordar com o envio da traçagem."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Relatório desactivado porque a traçagem não é utilizável."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Não forneceu nenhuns passos para reproduzir o erro."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Não forneceu nenhum comentário."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -818,15 +812,15 @@ msgstr ""
"Seleccione onde gostaria de reportar o erro, e pressione 'Seguinte' para "
"continuar."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Apenas um plugin repórter está configurado."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Enviar um relatório de erro"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -843,51 +837,51 @@ msgstr ""
"necessário para garantir que o relatório não contém qualquer dado sensível "
"que preferiria não partilhar:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Concordo com o envio da traçagem"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Aprovar a traçagem"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Como aconteceu esta falha (passo-a-passo)? Como se pode reproduzir?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Tem comentários que gostaria de partilhar com os programadores do software?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Fornecer detalhes adicionais"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -895,80 +889,80 @@ msgstr ""
"<b>Dica:</b> Os seus comentários não são privados. Por favor, reveja o que "
"diz em conformidade"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Confirmar e enviar o relatório"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Abaixo está um resumo de seu relatório de erro. Por favor, clique em "
"\"Aplicar\" para o submeter."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalhes básicos</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Executável"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Comando"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Versão"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Traçagem</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Clique para ver..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Passos para reproduzir:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comentários:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Nenhum comentário disponibilizado!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Envio do relatório de erro concluído"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Relatórios de erros:</b>"
@@ -1236,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"respectiva e corrigi-los antes de continuar, caso contrário, o processo pode "
"falhar.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Enviado: %llu de %llu kbytes"
@@ -1267,74 +1261,74 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo ID de erro: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Nome de utilizador e senha vazios.\n"
"Por favor, verifique"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "A iniciar sessão no bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "A procurar por duplicados..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta membro obrigatório 'erros'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"Falhou get_bug_info(). Não foi possível recolher todas as informações "
"obrigatórias"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "A criar novo relatório de erro..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Criação de entrada no Bugzilla falhou"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "A Terminar Sessão..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Erro já foi reportado: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla não encontra o pai do erro %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Adicionar %s à lista CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Adicionar novo comentário no erro (%d)"
@@ -1344,45 +1338,160 @@ msgstr "Adicionar novo comentário no erro (%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "A pesquisar por pacotes debug-info..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Tem de seleccionar uma falha para copiar."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Tem de seleccionar uma falha para copiar."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Tem de seleccionar uma falha para copiar."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Componente"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "A escrever relatório para '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "A enviar E-mail..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Ficheiro Logger:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "O relatório foi anexado a %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "O relatório foi armazenado em %s"
@@ -1390,46 +1499,46 @@ msgstr "O relatório foi armazenado em %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "A comprimir dados"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Nome de utilizador e senha vazios.\n"
"Por favor, verifique"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "A criar um novo caso..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "A enviar arquivo %s para %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1481,7 +1590,7 @@ msgstr "<b>Plugin de configuração do Kerneloops Reporter</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL de envio:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Periodicamente verifica a existência e grava erros do kernel"
@@ -1529,10 +1638,6 @@ msgstr "Utilizador:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "URL do RHTSupport:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Mantém a base de dados SQLite3 acerca de todas as falhas"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1554,6 +1659,14 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Utilizar encriptação"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin da base de dados não especificado. Por favor, verifique as "
+#~ "configurações do abrtd."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Mantém a base de dados SQLite3 acerca de todas as falhas"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Reportar erros para o bugzilla"
@@ -1912,9 +2025,6 @@ msgstr "Utilizar encriptação"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "A pesquisar por pacotes debug-info..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "A transferir e instalar pacotes debug-info..."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0d87074b..bacfc036 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:12-0300\n"
"Last-Translator: Taylon <taylon@taylon.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -45,41 +45,41 @@ msgstr "Um travamento foi detectado"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço do ABRT não está em execução"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"O mini aplicativo da área de notificação para notificar o usuário sobre os "
"problemas detectados pelo ABRT "
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Glaucia Cintra\n"
"Taylon Silmer <taylon@taylon.eti.br>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Relatar"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Abrir ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -120,27 +120,27 @@ msgstr ""
"Sistema: %s, kernel %s\n"
"Razão: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Arquivo de travamento %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Avaliação: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Função de travamento %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"#Como reproduzir:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Comentário:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -174,8 +174,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -194,8 +194,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -220,24 +219,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefixo - o travamento com o UUID conincidente será acionado\n"
"\t@N - N'th crash (como exibido por --list --full) será acionado\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Você precisa especificar exatamente uma operação"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "#Este campo é somente leitura\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "#Descreva as circunstâncias deste travamento abaixo"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "#Como reproduzir o travamento?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -245,48 +244,48 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Verificar se não contém algum dado sensível (senhas, etc)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "#Arquitetura"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Linha de Comando"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "#Componente"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "#Despejo de Núcleo"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "#Executável"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "#Versão do Kernel"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "#Pacote"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "#Razão para o travamento"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "#Faixa de lançamento do sistema operacional"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Não foi possível executar vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR não está configurado "
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Um relatório foi atualizado"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -303,46 +302,46 @@ msgstr ""
" Não foi detectada nenhuma mudança no relatório"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Configurações erradas foram detectadas no plugin %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Insira seu login:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Insira sua senha:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Relatando..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Relatar utilizando o %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Pulando..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Relatório desabilitado porque o backtrace está inutilizado"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -351,13 +350,13 @@ msgstr ""
"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente usando o comando: "
"\"debuginfo-install %s\" e tente novamente\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Erro ao carregar as configurações do relator"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Travamento reportado via %d plugins (%d erros)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -378,9 +377,9 @@ msgstr "Registrar no syslog mesmo com o -d"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "Comentário muito longo"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Como reproduzir' está muito longo"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -408,28 +407,22 @@ msgstr ""
"O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor "
"MaxCrashReportsSize do sistema no abrt.conf. "
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [opções]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Não criar um daemon"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Registrar no syslog mesmo com o -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Sair depois de SEC segundos de inatividade"
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"O plugin do banco de dados não foi especificado. Por favor, verifique as "
-"configurações do abrtd."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Visualizar e reportar travamentos de aplicativos"
@@ -554,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto "
"com este programa. Se não, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Visualizar log"
@@ -628,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Você selecionou um travamento para cópia"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -638,7 +631,7 @@ msgstr ""
"\t-v[W]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tRelatar diretamente o problema com CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -656,7 +649,7 @@ msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia... "
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -673,7 +666,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "O backtrace está inutilizável, você não pode reportá-lo! "
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -698,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Não existe nenhum plugin relatador disponível para este tipo de travamento\n"
"Por favor verifique o abrt.conf. "
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -708,12 +702,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n"
" %s "
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configure %s opções"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -721,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"O debuginfo está faltando? "
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -731,7 +725,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s "
@@ -771,36 +765,36 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Informação de travamento não contém um backtrace."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "A taxa é %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "O crashdump não possui taxa => supomos que não seja necessário"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis "
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Você precisa concordar em enviar o backtrace."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Relatório desabilitado, porque o backtrace está inutilizado."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Você não forneceu qualquer passo para reprodução."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Você não forneceu nenhum comentário."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -827,15 +821,15 @@ msgstr ""
"Selecione onde você deseja reportar este erro, e pressione 'Próximo' para "
"continuar."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Somente um plugin reporter está configurado."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Enviar relatório de erro"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -852,52 +846,52 @@ msgstr ""
"certificar-se que seu relatório de erro não contém nenhum dado sensível que "
"você prefira não compartilhar:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Eu concordo em submeter o backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Aprovar o backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Como este travamento aconteceu (passo-a-passo)? Como você o reproduziria?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Existe algum comentário que você deseja fazer aos mantedores de software?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Forneça detalhes adicionais."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -905,80 +899,80 @@ msgstr ""
"<b> Dica:</b> Seus comentários não são privados. Por favor, tenha cuidado ao "
"utilizar as palavras."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Confirmar e enviar o relatório"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Abaixo encontra-se o sumário de seu relatório de erro. Por favor, verifique "
"o botão 'Aplicar' e submeta-o."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalhes básicos</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Executável"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Lançamento"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Clique para visualizar..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Passos para reproduzir:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comentário:</b> "
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Nenhum comentário fornecido!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Finalizar o envio do relatório de erro"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Relato de erros:</b> "
@@ -1250,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"respectiva e repare-a antes de proceder, caso contrário o processo de "
"reportagem pode falhar.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Enviado: %llu de %llu kbytes"
@@ -1281,74 +1275,74 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo id do erro: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Login ou senha vazios.\n"
"Por favor, verifique"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Autenticando no bugzilla..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Verificando duplicatas..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Membro 'bugs' obrigatórios faltando"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info()falhou. Não foi possível coletar todas as informações "
"obrigatórias."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Criando novo erro... "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Criação da entrada do bugzilla falhou"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Encerrando sessão..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "O erro já foi relatado: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "O Bugzilla não conseguiu encontrar o pai do bug %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Adicionar o %s à lista CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Adicionar novo comentário ao bug (%d)"
@@ -1358,45 +1352,160 @@ msgstr "Adicionar novo comentário ao bug (%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Iniciando instalação do debuginfo "
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Você selecionou um travamento para cópia"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Você selecionou um travamento para cópia"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Você selecionou um travamento para cópia"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Componente"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Gravando um relato para '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando email..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Arquivo do autenticador:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "O relatório foi adicionado ao %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "O relatório foi armazenado em %s"
@@ -1404,46 +1513,46 @@ msgstr "O relatório foi armazenado em %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Comprimindo dados"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Login ou senha vazios.\n"
"Por favor, verifique"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Criando novo caso..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Enviando o pacote %s para %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1495,7 +1604,7 @@ msgstr "<b>Somente um plugin reporter está configurado.</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Submeta a URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Copia periodicamente e salva para os oopses do kernel"
@@ -1543,10 +1652,6 @@ msgstr "Login:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "URL do Suporte de RHT:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Mantém o banco de dados do SQLite3 sobre todos os travamentos"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1568,15 +1673,20 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Usar criptografia:"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "O plugin do banco de dados não foi especificado. Por favor, verifique as "
+#~ "configurações do abrtd."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Mantém o banco de dados do SQLite3 sobre todos os travamentos"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Relatos de erros no bugzilla"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Obtendo backtrace... "
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Iniciando instalação do debuginfo "
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Obtendo identificação global universal única..."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 88e1c137..7cd05419 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,25 +9,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-25 20:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:16+0800\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "Апплет уведомлений ABRT"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок"
@@ -45,19 +44,17 @@ msgstr "Обнаружен сбой в пакете"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Служба регистрации не работает"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
-msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgid ""
+"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "Значок в области уведомления сообщает об обнаруженных сбоях"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
@@ -67,13 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Сообщить"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Открыть ABRT"
@@ -187,12 +182,14 @@ msgid ""
"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already reported ones\n"
+"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
+"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including backtrace\n"
+"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
+"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
@@ -213,26 +210,27 @@ msgstr ""
"\t -b, --backtrace\tвывести подробное описание сбоя, включая протокол\n"
"В качестве CRASH_ID может выступать:\n"
"\tназвание папки, в которой находится дамп или\n"
-"\t@номер — будет создан отчёт для сбоя с указанным номером (можно узнать при помощи --list --full)\n"
+"\t@номер — будет создан отчёт для сбоя с указанным номером (можно узнать при "
+"помощи --list --full)\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Нужно указать ровно одно действие"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Это поле доступно только для чтения.\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Опишите обстоятельства сбоя ниже."
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Как повторить сбой?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -240,47 +238,47 @@ msgstr ""
"# Отслеженные данные\n"
"# Проверьте и удалите личные данные (пароли и т.п.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Архитектура"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Команда"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Компонент"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Дамп памяти"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Программа"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Версия ядра"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Пакет"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Причина сбоя"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Выпуск операционной системы"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Не удалось запустить vi: $TERM, $VISUAL и $EDITOR не заданы"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -288,7 +286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Отчёт обновлён."
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -297,55 +295,59 @@ msgstr ""
"Изменений в отчёте не найдено."
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:465
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "д"
-#: ../src/cli/report.cpp:466
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "н"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:566
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Обнаружены неверные настройки модуля %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:570
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Введите имя входа:"
-#: ../src/cli/report.cpp:576
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Введите пароль:"
-#: ../src/cli/report.cpp:639
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Отправка…"
-#: ../src/cli/report.cpp:658
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Сообщить при помощи %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:661
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Пропуск…"
-#: ../src/cli/report.cpp:673
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден."
-#: ../src/cli/report.cpp:677
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
-msgid "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-install %s\" and try again\n"
-msgstr "Попробуйте установить debuginfo вручную, выполнив «debuginfo-install %s», и повторите попытку\n"
+msgid ""
+"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
+"install %s\" and try again\n"
+msgstr ""
+"Попробуйте установить debuginfo вручную, выполнив «debuginfo-install %s», и "
+"повторите попытку\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:686
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Ошибка загрузки настроек модуля отчётов"
-#: ../src/cli/report.cpp:705
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Зарегистрировано случаев сбоя: %d (ошибок: %d)\n"
@@ -369,9 +371,9 @@ msgstr "Запись в журнал"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:269
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Папка, содержащая дамп"
@@ -392,8 +394,12 @@ msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "Слишком длинный текст в секции «Как повторить»"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
-msgid "The size of the report exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в файле abrt.conf"
+msgid ""
+"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
+"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в "
+"файле abrt.conf"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
@@ -421,8 +427,11 @@ msgstr "Другая копия уже выполняется. Попытка а
# «Daemon» не равно «demon».
#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Служба вернула непредусмотренные данные (убедитесь, что база данных обновлена корректно)"
+msgid ""
+"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgstr ""
+"Служба вернула непредусмотренные данные (убедитесь, что база данных "
+"обновлена корректно)"
#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
@@ -444,13 +453,11 @@ msgstr "Модули отправки отчетов"
msgid "Database plugins"
msgstr "Модули базы данных"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "Не удалось подключиться к dbus."
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется."
@@ -504,28 +511,39 @@ msgstr "О программе"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-#: ../src/gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General Public License 2 или любой более поздней версии, опубликованной фондом свободного программного обеспечения.\n"
+"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно "
+"распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General "
+"Public License 2 или любой более поздней версии, опубликованной фондом "
+"свободного программного обеспечения.\n"
"\n"
-"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n"
+"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но "
+"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ "
+"БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для "
+"получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n"
"\n"
"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n"
"Ее также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Просмотреть журнал"
@@ -619,8 +637,7 @@ msgstr ""
"crashid=%s"
#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке…"
@@ -628,12 +645,12 @@ msgstr "Кратко опишите действия, которые приве
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Убедитесь, что протокол сбоя не содержит личных данных."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден.\n"
@@ -644,15 +661,17 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Протокол сбоя непригоден, отправить его нельзя."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
-msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to reproduce."
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
+"reproduce."
msgstr "Неполный протокол сбоя. Укажите действия, которые привели к ошибке."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "Отправка отчёта отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки."
+msgstr ""
+"Отправка отчёта отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using the selected plugin."
@@ -666,8 +685,7 @@ msgstr ""
"Нет модуля для передачи отчёта об этом виде сбоя.\n"
"Пожалуйста, проверьте abrt.conf"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -677,14 +695,12 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Настроить параметры %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -692,8 +708,7 @@ msgstr ""
"Не удалось получить отчёт.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -702,8 +717,7 @@ msgstr ""
"Отправить отчет не удалось!\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
@@ -719,16 +733,19 @@ msgstr "Не удалось подключиться к диспетчеру б
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "Не удалось получить основной набор ключей."
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
-msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены."
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
#, python-format
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены."
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgstr ""
+"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены."
#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
@@ -770,15 +787,24 @@ msgstr "Вы не предоставили комментариев."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
+"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
+"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
+"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
+"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive data you would rather not share.\n"
+"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
+"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
+"share.\n"
"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue."
+"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+"continue."
msgstr ""
-"Возможно, приложение из пакета <b>%s</b> вызвало сбой системы. Рекомендуется создать отчёт об этой проблеме. Это позволит сопровождающему персоналу получить информацию, необходимую для разработки её решения.\n"
+"Возможно, приложение из пакета <b>%s</b> вызвало сбой системы. Рекомендуется "
+"создать отчёт об этой проблеме. Это позволит сопровождающему персоналу "
+"получить информацию, необходимую для разработки её решения.\n"
"\n"
-"Просмотрите приведённые ниже данные и убедитесь, что они не содержат личных данных. \n"
+"Просмотрите приведённые ниже данные и убедитесь, что они не содержат личных "
+"данных. \n"
"\n"
"Выберите способ отправки отчёта и нажмите кнопку продолжения."
@@ -792,16 +818,19 @@ msgstr "Отправить отчёт"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how the crash happened, helping them track down the source of the problem.\n"
+"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
+"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
+"track down the source of the problem.\n"
"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
+"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-"Ниже приведён протокол сбоя для отчёта. Он поможет разработчикам воспроизвести сбой и идентифицировать его причину.\n"
+"Ниже приведён протокол сбоя для отчёта. Он поможет разработчикам "
+"воспроизвести сбой и идентифицировать его причину.\n"
"\n"
"Просмотрите протокол и удалите личные данные:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
@@ -833,27 +862,36 @@ msgstr "Прежде чем продолжить, опишите действи
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr "Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?"
+msgstr ""
+"Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
-msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr "Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет разработчикам."
+msgid ""
+"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgstr ""
+"Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет "
+"разработчикам."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Дополнительные сведения"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
-msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say accordingly."
-msgstr "<b>Подсказка:</b> Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны."
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"<b>Подсказка:</b> Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Подтвердить и отправить отчёт"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
-msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr "Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»."
+msgid ""
+"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgstr ""
+"Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
@@ -893,8 +931,7 @@ msgstr "Выпуск"
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978
-#: ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Отслеженные данные о сбое</b>"
@@ -938,13 +975,14 @@ msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI."
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
"Недоступен интерфейс для модуля <b>%s</b>. Возможно, это ошибка.\n"
-"Пожалуйста, создайте отчёт на <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+"Пожалуйста, создайте отчёт на <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/"
+"newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "Поле ввода со списком недоступно"
@@ -977,13 +1015,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1
-#: ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2
-#: ../src/gui/report.glade.h:21
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите…"
@@ -1067,8 +1103,7 @@ msgstr "Отправить отчет"
msgid "Show log"
msgstr "Показать журнал"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Выбрать модуль</b>"
@@ -1177,11 +1212,16 @@ msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr "Обнаружены неверные настройки"
#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
-msgid "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
-msgstr "Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n"
+msgid ""
+"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
+"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+msgstr ""
+"Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки "
+"помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс "
+"отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Отправлено: %llu из %llu КБ"
@@ -1221,70 +1261,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Вычислить и сохранить UUID и DUPHASH дампа сбоя python"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:534
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новый код запроса: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:647
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Невозможно открыть «%s»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:667
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Пустое имя входа или пароль, проверьте %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:685
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Выполняется вход в Bugzilla…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:688
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Проверяется наличие дубликатов…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Отсутствует обязательное свойство «bugs»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:836
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:777
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Создаётся новый запрос…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:782
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:792
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:889
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Выполняется выход…"
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Запрос уже существует: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:821
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Первичный отчет о %d в Bugzilla не найден"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:850
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Добавить %s в список CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:874
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Добавление комментария к запросу (%d)"
@@ -1294,16 +1334,130 @@ msgstr "Добавление комментария к запросу (%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Разбор протокола сбоя %s завершился неудачей"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Компонент"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Сбой Linux отправляется в %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Отправляется почтовое сообщение…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
@@ -1313,12 +1467,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Отправить сжатый дамп сбоя"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr "Файл настроек"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
@@ -1328,16 +1482,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Отправить описание сбоя на стандартный вывод"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr "Выходной файл"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Отчёт был добавлен к %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Отчёт сохранён в %s"
@@ -1345,36 +1499,36 @@ msgstr "Отчёт сохранён в %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Выполняется сжатие данных"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Пустое имя входа или пароль, проверьте RHTSupport.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:197
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Создаётся новая запись…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s отправляется в %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr "%s успешно отправлен в %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:222
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Создан архив «%s»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:256
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
@@ -1384,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Отправить сжатый дамп сбоя"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Основной адрес отправки"
@@ -1404,24 +1558,25 @@ msgstr "Нет учётной записи?"
msgid "Login(email):"
msgstr "Имя входа (эл.адрес):"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5
-#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6
-#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr "SSL"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7
-#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
-msgid "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>"
-msgstr "Создайте её <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">здесь</a>"
+msgid ""
+"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
+"\">here</a>"
+msgstr ""
+"Создайте её <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">здесь</"
+"a>"
#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
@@ -1437,7 +1592,8 @@ msgstr "Адрес отправки:"
#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr "Периодически проверяет наличие сбоев ядра и сохраняет полученную информацию"
+msgstr ""
+"Периодически проверяет наличие сбоев ядра и сохраняет полученную информацию"
#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bdf5a49b..085082b5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 05:29+0200\n"
"Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
@@ -41,38 +41,38 @@ msgstr "Bol zaregistrovaný pád aplikácie."
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Služba ABRT nebeží"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "Applet pre notifikácie o problémoch zistených ABRT-tom"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Nahlásiť"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -84,10 +84,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -98,27 +98,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -163,29 +163,28 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
@@ -194,119 +193,119 @@ msgstr ""
"Skontroloval som backtrace (cybový výpis) a odstránil som citlivé údaje "
"(heslá a pod.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "Balíček"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "Služba ABRT bola spustená"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Nič nevybrané"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "Pracujem..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Reportovacie moduly"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Skipping..."
msgstr "Pracujem..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
"Nahlasovanie je vypnuté, prosím vyriešte najprv problém zobrazený vyššie."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Chyba pri získavaní hlásenia: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -326,9 +325,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -348,7 +347,7 @@ msgstr ""
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -357,26 +356,22 @@ msgstr ""
"Veľkosť správy prekročila limit. Prosím skontrolujte systémovú hodnotu "
"MaxCrashReportsSize v abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Zobrazenie a nahlasovanie pádov aplikácií"
@@ -508,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto "
"programom. Ak sa tak nestalo navštívte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr ""
@@ -583,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Musíte zvoliť konkrétny pád, ktorý sa má skopírovať"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -593,7 +588,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný\n"
"\t--report=CRASH_ID\tReportovať pád priamo s CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -616,7 +611,7 @@ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Musíte skontrolovať backtrace (chybový výpis), či neobsahuje citlivé údaje"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -636,7 +631,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Backtrace (chybový výpis) je nepoužiteľný, nemá zmysel ho nahlasovať!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
@@ -664,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Nie je k dispozícii žiaden modul pre nahlasovanie pre tento typ pádu\n"
"Prosím skontrolujte abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid ""
@@ -674,12 +670,12 @@ msgstr ""
"Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Upraviť nastavenia pre %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -688,7 +684,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa získať hlásenie!\n"
"Nechýba debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -698,7 +694,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Chyba pri získavaní hlásenia: %s"
@@ -735,40 +731,40 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Musíte skontrolovať backtrace (chybový výpis), či neobsahuje citlivé údaje"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"Nahlasovanie je vypnuté, prosím vyriešte najprv problém zobrazený vyššie."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -784,16 +780,16 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Odoslať hlásenie"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -803,133 +799,133 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Modul</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr ""
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Dôvod</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace (popis chyby)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Čas (alebo doba)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Komentár</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Nenahlásené!</b>"
@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgid ""
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1249,73 +1245,73 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, fuzzy, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ID novej chyby: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Login alebo heslo sú prázdne. Prosím skontrolujte Bugzilla.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Prihlasovanie do bugzilly..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Kontrola na duplicitu..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Chýba povinná položka 'bugs'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"Funkcia get_bug_info() bola neúspešná. Nie je možné zhromaždiť všetky "
"povinné informácie"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Vytváranie novej správy o chybe..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Vytvorenie novej položky v Bugzille sa nepodarilo"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Odhlasovanie..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Táto chyba je už nahlásená pod číslom: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla nevie nájsť rodiča bugu (chyby) č. %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Pridať %s do zoznamu CC adresátov"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Pridať nový komentár k bugu (chybe) č. %d"
@@ -1325,44 +1321,159 @@ msgstr "Pridať nový komentár k bugu (chybe) č. %d"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Hľadanie debug-info balíčkov..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Musíte zvoliť konkrétny pád, ktorý sa má skopírovať"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Musíte zvoliť konkrétny pád, ktorý sa má skopírovať"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Musíte zvoliť konkrétny pád, ktorý sa má skopírovať"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Zapisujem hlásenie do '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odosielanie e-mailu..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Služba ABRT bola spustená"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Služba ABRT bola spustená"
@@ -1370,45 +1481,45 @@ msgstr "Služba ABRT bola spustená"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Login alebo heslo sú prázdne. Prosím skontrolujte Bugzilla.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Vytváranie novej správy o chybe..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Odosielanie archívu %s na %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1458,7 +1569,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
@@ -1506,10 +1617,6 @@ msgstr ""
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
msgstr ""
@@ -1674,9 +1781,6 @@ msgstr "Verzia:"
#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
#~ msgstr "Skontrolujte zoznam CC a pridajte komentár +1..."
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "Hľadanie debug-info balíčkov..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Sťahovanie a inštalovanie debug-info balíčkov..."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a15389a5..6640e195 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Nenad Rasic <nenad.rasic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -41,39 +41,39 @@ msgstr "Пад је пронађен"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT сервис се не извршава"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Програмчић из обавештајне зоне који обавештава кориснике о проблемима "
"нађеним помоћу ABRT-а"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "заслуге-преводиоца"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Сакри"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Пријава"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Отвори ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -91,10 +91,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tИме домаћина : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -114,27 +114,27 @@ msgstr ""
"Систем: %s, језгро %s\n"
"Разлог: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Coredump датотека: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Процена: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Функција пада: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Име домаћина: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Како репродуковати:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Тумачење:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -188,8 +188,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Коришћење: %s [OPTION]\n"
@@ -213,24 +212,24 @@ msgstr ""
"\tјединствена UUID ознака - пад са упареним UUID биће суделован\n"
"\t@N - N'th пад (као приказано од --list --full) суделовано\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Морате назначити тачно једну операцију"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Ово поље је само за читање\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Опишите околност пада у поље испод"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Како репродуковати пад?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -238,47 +237,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Проверите да не садржи било какве осетљиве податке (лозинке, итд)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Архитектура"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Линија Наредби"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Саставни део"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Избацивање језгра"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Извршни"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Верзија језгра"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Пакет"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Повод пада"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Издавачки низ оперативног система"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Немогу покренути vi: $TERM, $VISUAL и $EDITOR нису подешени"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -286,7 +285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пријава је ажурирана"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -295,46 +294,46 @@ msgstr ""
"Ниједна промена није пронађена у овој пријави"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "Д"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "Н"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Погрешне поставке су пронаћене за прикључак %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Унесите ваш налог:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Унесите вашу лозинку:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Пријављивање..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Пријави користећи %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Изостављање..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Пријављивање онемогућено зато што је backtrace не употебљив"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -343,13 +342,13 @@ msgstr ""
"Пробајте да инсталирате debuginfo ручно користећи : \"debuginfo-install %s\" "
"и покушајте поново\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Грешка учитавајући пријавне поставке"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Пад пријављен путем %d прикључка (%d грешки)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -369,9 +368,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Тумачење је предугачко"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Како репродуковати' је предугачак"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -399,26 +398,22 @@ msgstr ""
"Величина пријаве је превазишла квоту. Проверите системову "
"MaxCrashReportsSize вредност у abrt.conf"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "Прикључак базе података није назначен. Проверите abrtd поступке."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Види и пријави програмски пад"
@@ -531,7 +526,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "GPL"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Види записник"
@@ -605,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -615,7 +610,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tПреопширно\n"
"\t--report=CRASH_ID\tДиректно пријави пад са CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -633,7 +628,7 @@ msgstr "Кратак опис како репродуковати ово или
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Морате проверити backtrace за било какве осетљиве податке."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -650,7 +645,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Backtrace је неупотребљив, неможете пријавити ово!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -673,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Нема пријавног прикључка на располагању за ову врсту пада.\n"
"Проверите abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -683,12 +679,12 @@ msgstr ""
"Немогу сачувати поставке прикључка:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Подешавање %s избора"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -696,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Немоћан да придобијем пријаву!\n"
"Јел недостаје debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -706,7 +702,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Грешка при задобијању пријаве: %s"
@@ -742,36 +738,36 @@ msgstr "Приступ гном-привезнику је одбијен, не
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Пад не садржи backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Процена је %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump нема процену => претпостављамо да није потребна"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Треба ли би проверити backtrace за осетљиве податке."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Морате се сложити са слањем backtrace-а."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Пријављивање је онемогућено backtrace је неупотрбљив."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Нисте допринели кораке да се грешка репродукује."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Нисте допринели никаква тумачења."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -798,15 +794,15 @@ msgstr ""
"Изаберите где би сте хтели пријавити вашу грешку, и притисните 'Forward' да "
"наставите."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Само један пријавни прикључак је подешен."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Пошаљи пријаву грешке."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -823,52 +819,52 @@ msgstr ""
"пријава не садржи било какве остељиве податке које не бисте делили са "
"другима:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Слажем се са предајом backtrace-а"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Одобрите backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Како је се пад догодио (корак по корак)? Како би сте га наново извели?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Имате ли нека тумачења која би сте желеле да делите са софтверским "
"расвијачима?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Пружите додатни опис"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -876,79 +872,79 @@ msgstr ""
"<b>Дознање:</b> Ваша тумачења нису приватна. Према томе пазите шта "
"изјављујете."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Потврди и пошаљи пријаву"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Испод је преглед ваше пријаве за грешку. Кликните 'Apply' да је предате."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основни детаљи</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Саставни део"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Извршни"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Линија наредби"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Језгро"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Издање"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Кликните да видите..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Кораци за репродукцију</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Тумачења:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Нема опремљеног тумачења!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Завршено слање пријаве о паду"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Пријаве грешке:</b>"
@@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Можете користити дугмад испод да отворите особна подешавања и поправите их "
"пре него што наставите, иначе пријавни поступак може пропасти.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Достављено: %llu од %llu кбајта"
@@ -1246,72 +1242,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Иб нове грешке: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Празан налог или лозинка.\n"
"Молим проверите"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Пријављивање у Бубаждају..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Провера за дупликатима..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Недостаје обавезан члан 'грешке'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() пао. Није успело сакупљање свих обавезних обавештења"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Стварање нове грешке..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Стварање уноса у бубаждају није успео"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Одјављивање..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Грешка је већ пријављена: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Бубаждаја неможе да нађе родитеља од грешке %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Додај %s у CC списак"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Додаја новог тумачења ка грешки %d"
@@ -1321,45 +1317,160 @@ msgstr "Додаја новог тумачења ка грешки %d"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Почиње debuginfo инсталација"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Саставни део"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Писање пријаве ка '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Слање епоште..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Logger датотека:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Пријава је додата у %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Пријава је принесена до %s"
@@ -1367,46 +1478,46 @@ msgstr "Пријава је принесена до %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Компресуј податке"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Празан налог или лозинка.\n"
"Молим проверите"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Стварање новог случаја..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Слање архиве %s до %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1458,7 +1569,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops Пријавник прикључак подешавање
msgid "Submit URL:"
msgstr "Поднеси УРЛ:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Повремено осмотри и сачувај лоша понашања језгра"
@@ -1506,10 +1617,6 @@ msgstr "Пријава:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport УРЛ:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Чува SQLite3 базу података о свим падовима"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1531,15 +1638,18 @@ msgstr "УРЛ:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Користи шифровање"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "Прикључак базе података није назначен. Проверите abrtd поступке."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Чува SQLite3 базу података о свим падовима"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Пријави грешке бубаждаји"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Производња контратрага"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Почиње debuginfo инсталација"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Добијам UUID..."
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 0879d019..60c51963 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Nenad Rasic <nenad.rasic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -41,39 +41,39 @@ msgstr "Pad jе pronađеn"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT sеrvis sе nе izvršava"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Upozorеnjе"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Programčić iz obavеštajnе zonе koji obavеštava korisnikе o problеmima "
"nađеnim pomoću ABRT-a"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "zaslugе-prеvodioca"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Sakri"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Prijava"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Otvori ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -91,10 +91,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tImе domaćina : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -114,27 +114,27 @@ msgstr ""
"Sistеm: %s, jеzgro %s\n"
"Razlog: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Coredump datotеka: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Procеna: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Funkcija pada: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Imе domaćina: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Kako rеprodukovati:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Tumačеnjе:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -188,8 +188,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Korišćеnjе: %s [OPTION]\n"
@@ -213,24 +212,24 @@ msgstr ""
"\tjеdinstvеna UUID oznaka - pad sa uparеnim UUID bićе sudеlovan\n"
"\t@N - N'th pad (kao prikazano od --list --full) sudеlovano\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Moratе naznačiti tačno jеdnu opеraciju"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Ovo poljе jе samo za čitanjе\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Opišitе okolnost pada u poljе ispod"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Kako rеprodukovati pad?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -238,47 +237,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Provеritе da nе sadrži bilo kakvе osеtljivе podatkе (lozinkе, itd)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arhitеktura"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Linija Narеdbi"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Sastavni dеo"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Izbacivanjе jеzgra"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Izvršni"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Vеrzija jеzgra"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Pakеt"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Povod pada"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Izdavački niz opеrativnog sistеma"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Nеmogu pokrеnuti vi: $TERM, $VISUAL i $EDITOR nisu podеšеni"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -286,7 +285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prijava jе ažurirana"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -295,46 +294,46 @@ msgstr ""
"Nijеdna promеna nijе pronađеna u ovoj prijavi"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "D"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Pogrеšnе postavkе su pronaćеnе za priključak %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Unеsitе vaš nalog:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Unеsitе vašu lozinku:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Prijavljivanjе..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Prijavi koristеći %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Izostavljanjе..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Prijavljivanjе onеmogućеno zato što jе backtrace nе upotеbljiv"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -343,13 +342,13 @@ msgstr ""
"Probajtе da instaliratе debuginfo ručno koristеći : \"debuginfo-install %s\" "
"i pokušajtе ponovo\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Grеška učitavajući prijavnе postavkе"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Pad prijavljеn putеm %d priključka (%d grеški)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -369,9 +368,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Tumačеnjе jе prеdugačko"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Kako rеprodukovati' jе prеdugačak"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -399,26 +398,22 @@ msgstr ""
"Vеličina prijavе jе prеvazišla kvotu. Provеritе sistеmovu "
"MaxCrashReportsSize vrеdnost u abrt.conf"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "Priključak bazе podataka nijе naznačеn. Provеritе abrtd postupkе."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Vidi i prijavi programski pad"
@@ -531,7 +526,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "GPL"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Vidi zapisnik"
@@ -605,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Moratе da izabеrеtе pad za umnožavanjе."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -615,7 +610,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tPrеopširno\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirеktno prijavi pad sa CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -633,7 +628,7 @@ msgstr "Kratak opis kako rеprodukovati ovo ili šta stе uradili..."
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Moratе provеriti backtrace za bilo kakvе osеtljivе podatkе."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -650,7 +645,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Backtrace jе nеupotrеbljiv, nеmožеtе prijaviti ovo!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -673,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Nеma prijavnog priključka na raspolaganju za ovu vrstu pada.\n"
"Provеritе abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -683,12 +679,12 @@ msgstr ""
"Nеmogu sačuvati postavkе priključka:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Podеšavanjе %s izbora"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -696,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Nеmoćan da pridobijеm prijavu!\n"
"Jеl nеdostajе debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -706,7 +702,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Grеška pri zadobijanju prijavе: %s"
@@ -742,36 +738,36 @@ msgstr "Pristup gnom-privеzniku jе odbijеn, nе mogu učitati postavkе."
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Pad nе sadrži backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Procеna jе %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump nеma procеnu => prеtpostavljamo da nijе potrеbna"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Trеba li bi provеriti backtrace za osеtljivе podatkе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Moratе sе složiti sa slanjеm backtrace-a."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Prijavljivanjе jе onеmogućеno backtrace jе nеupotrbljiv."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Nistе doprinеli korakе da sе grеška rеprodukujе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Nistе doprinеli nikakva tumačеnja."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -798,15 +794,15 @@ msgstr ""
"Izabеritе gdе bi stе htеli prijaviti vašu grеšku, i pritisnitе 'Forward' da "
"nastavitе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Samo jеdan prijavni priključak jе podеšеn."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Pošalji prijavu grеškе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -823,52 +819,52 @@ msgstr ""
"prijava nе sadrži bilo kakvе ostеljivе podatkе kojе nе bistе dеlili sa "
"drugima:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Osvеži"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Slažеm sе sa prеdajom backtrace-a"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Odobritе backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Kako jе sе pad dogodio (korak po korak)? Kako bi stе ga nanovo izvеli?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Imatе li nеka tumačеnja koja bi stе žеlеlе da dеlitе sa softvеrskim "
"rasvijačima?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Pružitе dodatni opis"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -876,79 +872,79 @@ msgstr ""
"<b>Doznanjе:</b> Vaša tumačеnja nisu privatna. Prеma tomе pazitе šta "
"izjavljujеtе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Potvrdi i pošalji prijavu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Ispod jе prеglеd vašе prijavе za grеšku. Kliknitе 'Apply' da jе prеdatе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Osnovni dеtalji</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Sastavni dеo"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Pakеt"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Izvršni"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Linija narеdbi"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Arhitеktura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Jеzgro"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Izdanjе"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Kliknitе da viditе..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Koraci za rеprodukciju</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Tumačеnja:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Nеma oprеmljеnog tumačеnja!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Završеno slanjе prijavе o padu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Prijavе grеškе:</b>"
@@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Možеtе koristiti dugmad ispod da otvoritе osobna podеšavanja i popravitе ih "
"prе nеgo što nastavitе, inačе prijavni postupak možе propasti.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Dostavljеno: %llu od %llu kbajta"
@@ -1246,72 +1242,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Ib novе grеškе: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"Prazan nalog ili lozinka.\n"
"Molim provеritе"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Prijavljivanjе u Bubaždaju..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Provеra za duplikatima..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Nеdostajе obavеzan član 'grеškе'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() pao. Nijе uspеlo sakupljanjе svih obavеznih obavеštеnja"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Stvaranjе novе grеškе..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Stvaranjе unosa u bubaždaju nijе uspеo"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Odjavljivanjе..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Grеška jе vеć prijavljеna: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bubaždaja nеmožе da nađе roditеlja od grеškе %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Dodaj %s u CC spisak"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Dodaja novog tumačеnja ka grеški %d"
@@ -1321,45 +1317,160 @@ msgstr "Dodaja novog tumačеnja ka grеški %d"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Počinjе debuginfo instalacija"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Moratе da izabеrеtе pad za umnožavanjе."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Moratе da izabеrеtе pad za umnožavanjе."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Moratе da izabеrеtе pad za umnožavanjе."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Sastavni dеo"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Pisanjе prijavе ka '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Slanjе еpoštе..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Logger datotеka:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Prijava jе dodata u %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Prijava jе prinеsеna do %s"
@@ -1367,46 +1478,46 @@ msgstr "Prijava jе prinеsеna do %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Komprеsuj podatkе"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Prazan nalog ili lozinka.\n"
"Molim provеritе"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Stvaranjе novog slučaja..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Slanjе arhivе %s do %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1458,7 +1569,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops Prijavnik priključak podеšavanjе</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Podnеsi URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Povrеmеno osmotri i sačuvaj loša ponašanja jеzgra"
@@ -1506,10 +1617,6 @@ msgstr "Prijava:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Čuva SQLite3 bazu podataka o svim padovima"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1531,15 +1638,18 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Koristi šifrovanjе"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "Priključak bazе podataka nijе naznačеn. Provеritе abrtd postupkе."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Čuva SQLite3 bazu podataka o svim padovima"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Prijavi grеškе bubaždaji"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Proizvodnja kontratraga"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Počinjе debuginfo instalacija"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Dobijam UUID..."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ca9f0e4d..3eb2b3a2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -42,41 +42,41 @@ msgstr "En krash har upptäckts"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-tjänsten kör inte"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Panelprogram för notifieringsområdet för att notifiera användaren om saker "
"som upptäckts av ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n"
"Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Öppna ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -94,10 +94,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tVärdnamn : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr ""
"System: %s, kärna %s\n"
"Anledning: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Kärndumpsfil: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Gradering: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Kraschfunktion: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Värdnamn: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Hur man återupprepar:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Kommentar:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -191,8 +191,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]\n"
@@ -216,24 +215,24 @@ msgstr ""
"\tunikt UUID-prefix - kraschen met motsvarande UUID kommer att användas\n"
"\t@N - N:e krasche (som de visas av --list --full) kommer att användas\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Du måste ange precis en operation"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Detta fält är endast läsbart\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Beskriv omständigheterna runt denna krasch nedan"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Hur man återupprepar kraschen?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -242,47 +241,47 @@ msgstr ""
"# Kontrollera att det inte innehåller någon känslig information (lösenord o."
"dyl.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arkitektur"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Kommandorad"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Komponent"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Kärndump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Körbart program"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kärnversion"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Paket"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Anledning till kraschen"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Operativsystemets utgåvesträng"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Kan inte köra vi: $TERM, $VISUAL och $EDITOR är inte satta"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -290,7 +289,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporten har uppdaterats"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -299,46 +298,46 @@ msgstr ""
"Inga ändringar upptäcktes i rapporten"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "j"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Fel inställningar upptäcktes för insticksmodulen %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Ange din inloggning: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Ange ditt lösenord: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Rapporterar …"
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Rapportera med %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Hoppar över…"
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -347,13 +346,13 @@ msgstr ""
"Försök att installera felsökningsinformation manuellt med kommandot\n"
"”debuginfo-install %s” och försök igen\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Fel när rapporteringsinställningar lästes in"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Kraschen rapporterad via %d insticksmoduler (%d fel)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -373,9 +372,9 @@ msgstr "Logga till syslog"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Kraschdumpkatalog"
@@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "Kommentaren är för lång"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "”Hur man återupprepar” är för långt"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -403,27 +402,22 @@ msgstr ""
"Storleken på rapporten överstiger kvoten. Kontrollera systemets "
"MaxCrashReportsSize-värde i abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [flaggor]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Bli inte demon"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Logga till syslog även med -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Avsluta efter SEK sekunders inaktivitet"
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"Ingen insticksmodul för databas angiven. Kontrollera abrtd-inställningarna."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Visa och rapportera programkrascher"
@@ -546,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
"program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Visa logg"
@@ -620,7 +614,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -630,7 +624,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tUtförligt pratsam\n"
"\t--report=KRASCH_ID\tRapportera direkt krash med KRASCH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -649,7 +643,7 @@ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -666,7 +660,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -689,7 +684,7 @@ msgstr ""
"Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash.\n"
"Kontrollera abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -699,12 +694,12 @@ msgstr ""
"Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Konfigurera %s-alternativ"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -712,7 +707,7 @@ msgstr ""
"Det går inte att rapportera!\n"
"Saknas felsökningsinformation?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -722,7 +717,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s"
@@ -763,37 +758,37 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Kraschinformationen innehåller inte ett stackspår"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Graderingen är %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Du gav inga kommentarer."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -819,15 +814,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Endast en rapporteringsinsticksmodul är konfigurerad."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Skicka en felrapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -844,53 +839,53 @@ msgstr ""
"att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst inte "
"vill dela:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Hittade %i förekomster [vid: %i av %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Förnya"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Godkänn stackspåret"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Hur inträffade den här kraschen (steg för steg)? Hur skulle du återskapa "
"den?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Har du någora kommentarer du vill meddela dem som underhåller programmet?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Ge ytterligare detaljer"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -898,80 +893,80 @@ msgstr ""
"<b>Tips:</b> Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med "
"tanke på det."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Bekräfta och skicka rapporten"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för att "
"skicka den.\""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Grundläggande detaljer</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Körbart program"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Kommandorad"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kärna"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Orsak"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Stackspår</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Klicka för att visa …"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Steg för att återskapa:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentarer:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Inget kommando angivet!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Felrapporten är skickad"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Felrapporter:</b>"
@@ -1245,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"respektive konfiguration och rätta det innan du fortsätter, annars kan "
"rapporteringsprocessen misslyckas.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Skickade: %llu av %llu kbyte"
@@ -1287,72 +1282,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nytt fel-id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Kan inte öppna ”%s”"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Tom inloggning och lösenord, kontrollera %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Loggar in i bugzilla …"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Letar efter dubletter …"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Nödvändigt medlemskap i \"bugs\" saknas"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() misslyckades. Det gick inte att samla all nödvändig "
"information"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Skapar ett nytt fel …"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Att skapa ett bugzillaärende misslyckades"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Loggar ut …"
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Felet är redan rapporterat: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Lägg till %s till CC-listan"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Lägg till ny kommentar till fel(%d)"
@@ -1362,45 +1357,160 @@ msgstr "Lägg till ny kommentar till fel(%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Stackspårstolkning misslyckades för %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Startar installation av felsökningsinformation"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Komponent"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Skriver rapport till \"%s\""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Skickar ett e-brev …"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Loggningsfil:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Rapporten lades till till %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Rapporten lagrades i %s"
@@ -1408,45 +1518,45 @@ msgstr "Rapporten lagrades i %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Tom inloggning och lösenord, kontrollera %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Skapar ett nytt fel …"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Skickar arkiv %s till %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1498,7 +1608,7 @@ msgstr "<b>Konfiguration av insticksmodul för att rapportera kärn-oops:ar</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Sänd-URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Söker regelbundet efter och sparar kärn-oops:ar"
@@ -1546,10 +1656,6 @@ msgstr "Inloggning:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport-URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Sköter en SQLite3-databas om alla krascher"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1571,15 +1677,20 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Använd kryptering"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen insticksmodul för databas angiven. Kontrollera abrtd-"
+#~ "inställningarna."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Sköter en SQLite3-databas om alla krascher"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Rapportera fel till bugzilla"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Genererar stackspår"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Startar installation av felsökningsinformation"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation …"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index e91b8435..c63ff5be 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 11:58+0530\n"
"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -42,39 +42,39 @@ msgstr "ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT சேவை இயங்கவில்லை"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"ABRT ஆல் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட சிக்கல்களைப் பற்றி அப்லெட்டில் உள்ள அறிக்கைப் பகுதியில் பயனர் "
"குறிப்பிட வேண்டும்"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> 2010"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "மறை"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "அறிக்கை"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Open ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tபுரவலன் பெயர் : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr ""
"Coredump கோப்பு: %s\n"
"காரணம்: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "க்ராஷ் செயல்முறை: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "புரவலன் பெயர்: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "க்ராஷ் செயல்முறை: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "புரவலன் பெயர்: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்யவேண்டும்:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"கருத்து:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -191,8 +191,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -216,24 +215,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "நீங்கள் ஒரு செயல்முறையை சரியாக குறிப்பிட வேண்டும்"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# இந்த புலம் வாசிக்க மட்டும்\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# இந்த க்ராஷிற்கான காரணத்தின் விவரம் கீழே"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# க்ராஷை எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்யவேண்டும்?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -241,47 +240,47 @@ msgstr ""
"# பேக்ட்ரைஸ்\n"
"# இது எந்த உணர்வான தரவை கொண்டிருக்கவில்லை என சரிபார்க்கவும் (கடவுச்சொல் போன்றவை)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# கணினி"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# கட்டளை வரி"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# கூறு"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# கோர் டம்ப்"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# இயங்கக்கூடியது"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# கர்னல் பதிப்பு"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# தொகுப்பு"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# க்ராஷிற்கான காரணம்"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# வெளியீடு சரத்திற்கான இயங்க தளம்"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi: $TERM, $VISUAL மற்றும் $EDITOR அமைக்கப்படவில்லை மற்றும் இயக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"அறிக்கை புதுப்பிக்கப்பட்டது"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -298,61 +297,61 @@ msgstr ""
"அறிக்கையில் எந்த மாற்றங்களும் இல்லை"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "கூடுதல் இணைப்பு %sக்கு தவறான அமைவு கண்டறியப்பட்டது\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "உங்கள் புகுபதிவை உள்ளிடவும்: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுங்கள்: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "அறிக்கையிடுகிறது..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "அறிக்கை %sஐ பயன்படுத்துகிறதா? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "தவிர்க்கிறது..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டது, மேலே காட்டப்பட்ட சிக்கல்களை பொருத்தவும்."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "க்ரஷ் %d கூடுதல் இணைப்புகள் வழியாக அறிக்கையிடப்பட்டது (%d பிழைகள்)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -372,9 +371,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "குறிப்பு மிக நீண்டது"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'How to reproduce' மிக நீண்டது"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -402,26 +401,22 @@ msgstr ""
"அறிக்கை அளவு ஒதுக்கீட்டை தாண்டியது. உங்கள் MaxCrashReportsSize மதிப்பை abrt.conf.இல் "
"சரிபார்க்கவும்."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை. abrtd அமைவுகளை சரி பார்க்கவும்."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "பயன்பாட்டு கிரஷ்களை பார்த்து அறிக்கையிடவும் "
@@ -544,7 +539,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "பதிவை காட்டு"
@@ -618,7 +613,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "நகலெடுக்க நீங்கள் ஒரு க்ராஷை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -628,7 +623,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -646,7 +641,7 @@ msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவத
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "உணர்வுள்ள தரவுக்கு பேக்ட்ரேஸை சரி பார்க்க வேண்டும்."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -663,7 +658,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "பேக்ட்ரேஸ் பயன்படுத்தக்கூடியதுதல்ல, இதனை நீங்கள் அறிக்கையிட முடியாது!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -687,7 +683,7 @@ msgstr ""
"அறிவிப்பாளர் கூடுதல் இணைப்பு இந்த வகையான க்ராஷ்க்கு இல்லை\n"
"abrt.conf.ஐ சரிபார்க்கவும்"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -697,12 +693,12 @@ msgstr ""
"கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s விருப்பங்களை கட்டமை"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -710,7 +706,7 @@ msgstr ""
"அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n"
"debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -720,7 +716,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s"
@@ -756,36 +752,36 @@ msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "க்ராஷ் தகவல் ஒரு பேக்ட்ரேஸை கொண்டிருக்காது"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "மதிப்பிடுதல் %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump மதிப்பீட்டை கொண்டிருக்கவில்லை => அது தேவையில்லை"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "உணர்வுள்ள தரவுக்கு பேக்ட்ரேஸை சரி பார்க்க வேண்டும்."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "நீங்கள் பேக்ட்ரேஸுடன் அனுப்பும் போது ஏற்க வேண்டும்."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டது, மேலே காட்டப்பட்ட சிக்கல்களை பொருத்தவும்."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "நீங்கள் மறுஉற்பத்தி செய்ய படிகள் எதுவும் வழங்கவில்லை."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "நீங்கள் கருத்துக்கள் எதுவும் வழங்கவில்லை."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -812,15 +808,15 @@ msgstr ""
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "ஒரே ஒரு அறிகையிடுபவர் கூடுதல் இணைப்பு மட்டுமே கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "ஒரு பிழை அறிக்கை அனுப்பு"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -836,131 +832,131 @@ msgstr ""
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "புதுப்பி"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "நகலெடு"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சமர்ப்பிக்க ஒத்துக்கொள்கிறேன்"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "பேக்ட்ரேஸை அனுமதி"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"இந்த க்ராஷ் எவ்வாறு ஏற்பட்டது (படிப்படியாக)? நீங்கள் அதை எவ்வாறு மறு உற்பத்தி செய்தீர்கள்?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "மென்பொருள் பராமரிப்பவர்களிடம் ஏதாவது கருத்தங்களை பகிர்ந்து கொள்ள வேண்டுமா?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "கூடுதல் விவரங்களை கொடு"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>துணுக்கு:</b> உங்கள் கருத்துக்கள் தனிப்பட்டவை அல்ல. நீங்கள் சொல்வதற்கு ஏற்ப பார்க்கவும்."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "உறுதிப்படுத்தி அறிக்கையை அனுப்பு"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"கீழே உள்ளது உங்கள் பிழை அறிக்கையின் ஒரு சுருக்கம். 'செயல்படுத்து' என்பதை கிளிக் செய்து "
"சமர்பிக்கவும்."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>அடிப்படை விவரங்கள்</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "கூறு"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "தொகுப்பு"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "இயங்கக்கூடியது"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "கணினி"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "கர்னல்"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "வெளியீடு"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "காரணம்"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>பேக்ட்ரேஸ்</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "பார்க்க கிளிக் செய்"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>மறுஉற்பத்தி செய்வதற்கான படிகள்</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>கருத்துக்கள்:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "குறிப்புரை வழங்கப்படவில்லை!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பியாகிவிட்டது"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>பிழை அறிக்கைகள்:</b>"
@@ -1227,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1258,73 +1254,73 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "புதிய பிழை குறியீடு: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"வெற்று புகுபதிவு அல்லது கடவுச்சொல்.\n"
"சரி பார்க்கவும்"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzillaவில் உள்நுழைகிறது..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "போலிகளுக்கு சரிபார்க்கிறது..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "விடுபட்ட அவசியமான உறுப்பினர் 'பிழைகள்'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() செயலிழக்கப்பட்டது. அனைத்து அவசிய தகவலையும் சேகரிக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "புதிய பிழையை உருவாக்குகிறது..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla உள்ளீடு உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "வெளியேறுகிறது..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "பிழை ஏற்கனவே அறிக்கையிடப்பட்டது: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla பிழை(%d) மூலத்தை அறிய முடியவில்லை"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s க்கு CC பட்டியலைச் சேர்"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "பிழையில் புதிய கட்டளையைச் சேர்(%d)"
@@ -1334,45 +1330,160 @@ msgstr "பிழையில் புதிய கட்டளையைச்
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "debug-info தொகுப்புகளுக்கு தேடுகிறது..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "நகலெடுக்க நீங்கள் ஒரு க்ராஷை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "நகலெடுக்க நீங்கள் ஒரு க்ராஷை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "நகலெடுக்க நீங்கள் ஒரு க்ராஷை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "கூறு"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "'%s'க்கு அறிக்கையை எழுதவும்"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Logger கோப்பு:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "சேவை %sக்கு சேர்க்கப்பட்டது"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "அறிக்கை %sஇல் சேமிக்கப்பட்டது"
@@ -1380,46 +1491,46 @@ msgstr "அறிக்கை %sஇல் சேமிக்கப்பட்
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"வெற்று புகுபதிவு அல்லது கடவுச்சொல்.\n"
"சரி பார்க்கவும்"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "ஒரு புதிய வழக்கை உருவாக்குகிறது..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "காப்பு %sஐ %sவழியாக அனுப்புகிறது"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1471,7 +1582,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops அறிக்கையிடுபவர் கூடு
msgid "Submit URL:"
msgstr "URLஐ சமர்ப்பி:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "கால இடைவெளியில் கர்னல் ஊப்ஸ்களை சேமித்து ஸ்கேன் செய்கிறது"
@@ -1519,10 +1630,6 @@ msgstr "புகுபதிவு:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "SQLite3 தரவுத்தளத்தை அனைத்து க்ராஷ்களில் வைக்கிறது"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1544,6 +1651,13 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "மறைகுறியாக்கத்தை பயன்படுத்து"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை. abrtd அமைவுகளை சரி பார்க்கவும்."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "SQLite3 தரவுத்தளத்தை அனைத்து க்ராஷ்களில் வைக்கிறது"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "bugzilla-வுக்கு பிழைகளை அறிக்கையிடுகிறது"
@@ -1752,9 +1866,6 @@ msgstr "மறைகுறியாக்கத்தை பயன்படு
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "அனுப்பு"
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "debug-info தொகுப்புகளுக்கு தேடுகிறது..."
-
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "debug-info தொகுப்புகளை பதிவிறக்கி நிறுவுகிறது..."
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index e82d1bf3..1787abb6 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:44+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -58,37 +58,37 @@ msgstr "ఒక క్రాష్ గుర్తించబడెను"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT చేత గుర్తించబడిన సమస్యల గురించి వినియోగదారికి తెలుపుటకు నోటిఫికేషన్ ప్రాంతపు ఆప్లెట్"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి <kkrothap@redhat.com> 2009,2010."
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "మరుగునవుంచుము"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "నివేదించు"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT తెరువుము"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -106,10 +106,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tహోస్టునామము : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -131,27 +131,27 @@ msgstr ""
"కోర్‌డంప్ ఫైల్: %s\n"
"కారణం: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "క్రాష్ ఫంక్షన్: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "హోస్టునామము: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "క్రాష్ ఫంక్షన్: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "హోస్టునామము: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"ఎలా తిరిగి పొందవచ్చు:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"వ్యాఖ్యానము:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -205,8 +205,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -230,24 +229,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "మీరు తప్పక ఖచ్చితంగా వొక ఆపరేషన్‌ను తెలపాలి"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# ఈ క్షేత్రము చదువుటకు మాత్రమే\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# ఈ క్రాష్ యొక్క పరిస్థితులను కిందన వివరించుము"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# క్రాష్‌ను యెలా తిరిగి పొందవచ్చు?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -256,47 +255,47 @@ msgstr ""
"# ఇది యేవిధమైన సున్నితమైన డాటాను కలిగివుండకుండా వుండునట్లు పరిశీలించుము (సంకేతపదములు, "
"మొదలగునవి.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# ఆకృతి"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# కమాండ్ లైన్"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# మూలకం"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# కోర్ డంప్"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# ఎగ్జిక్యూటబుల్"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# కెర్నల్ వర్షన్"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# ప్యాకేజి"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# క్రాష్ యొక్క కారణం"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ యొక్క స్ట్రింగ్‌ను విడుదలచేయుము"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi నడుపలేము: $TERM, $VISUAL మరియు $EDITOR సిద్దపరచబడలేదు"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -304,7 +303,7 @@ msgstr ""
"\n"
"నివేదిక నవీకరించబడింది"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -313,61 +312,61 @@ msgstr ""
"నివేదికనందు యే మార్పులు గుర్తించబడలేదు"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "మీ లాగిన్ ప్రవేశపెట్టుము: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "మీ సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "నివేదించుచున్నది..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "నివేదిక %s వుపయోగించునా? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "వదిలివేయుచున్నది..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కావున నివేదీకరణ అచేతనపరచడమైంది."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d ప్లగిన్సు ద్వారా క్రాష్ నివేదించబడింది (%d దోషములు)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -387,9 +386,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "వ్యాఖ్యా మరీ పొడవైంది"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'ఎలా తిరిగి పొందవచ్చు' అనునది మరీ పొడవైంది"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -417,26 +416,22 @@ msgstr ""
"నివేదిక పరిమాణము కోటాను మించినది. abrt.conf నందు సిస్టమ్ యొక్క MaxCrashReportsSize విలువను "
"పరిశీలించండి."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్ తెలుపబడలేదు. దయచేసి abrtd అమరికలను పరిశీలించండి."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "అనువర్తనము క్రాషెస్‌ను దర్శించుము మరియు నివేదించుము"
@@ -557,7 +552,7 @@ msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. పొందకపోతే, <http://www.gnu."
"org/licenses/> చూడండి."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "లాగ్‌ను దర్శించు"
@@ -631,7 +626,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -641,7 +636,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -659,7 +654,7 @@ msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "సున్నితమైన డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను తప్పక పరిశీలించవలెను."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -676,7 +671,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకాకుండా వుంది, దీనిని మీరు నివేదించలేరు!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -699,7 +695,7 @@ msgstr ""
"ఈ రకమైన క్రాష్ కొరకు ఏ నివేదిక ప్లగిన్ అందుబాటులో లేదు.\n"
"దయచేసి abrt.conf పరిశీలించుము."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -709,12 +705,12 @@ msgstr ""
"ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ఐచ్చికములను ఆకృతీకరించుము"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -722,7 +718,7 @@ msgstr ""
"నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n"
"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -732,7 +728,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s"
@@ -767,36 +763,36 @@ msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరిం
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "క్రాష్ సమాచారము బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను కలిగిలేదు"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "రేటింగ్ %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "క్రాష్‌డంప్ రేటింగ్‌ను కలిగిలేదు => అది అవసరము లేదని మేము అనుకొనుచున్నాము"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "సున్నితమైన డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించవలెను."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పంపుటను మీరు తప్పక అంగీకరించాలి."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కావున నివేదీకరణ అచేతనపరచడమైంది."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "తిరిగి వుత్పన్నం చేయుటకు మీరు యే స్టెప్పులను యివ్వలేదు."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "మీరు యే వ్యాఖ్యానాలను యీయలేదు."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -820,15 +816,15 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు యెచట బగ్‌ను నివేదించుటకు యిష్టపడతారో యెంపికచేయండి, మరియు కొనసాగించుటకు 'ముందుకు' వత్తండి."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "ఒక నివేదిక ప్లగిన్ మాత్రమే ఆకృతీకరించబడింది."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "ఒక బగ్ నివేదికను పంపుము"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -843,128 +839,128 @@ msgstr ""
"దయచేసి సమాచారాన్ని పునఃపరిశీలించండి మరియు మీ బగ్ నివేదిక యెటువంటి సున్నితమైన డాటాను కలిగి లేకుండా "
"వుండునట్లు అవసరమైతే దానిని సవరించండి:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "తాజాపరచు"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "నకలుతీయి"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ అప్పగించుటకు నేను అంగీకరించుచున్నాను"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను ఆమోదించుము"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "ఈ క్రాష్ యెలా సంభవించినది (అంచెలంచెలుగా)? మీరు దానిని తిరిగి యెలా రాబట్టుతారు?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "మీరు సాఫ్టువేరు నిర్వాహకులతో పంచుకొవాలని అనుకొనుచున్న వ్యాఖ్యలు యేమైనా వున్నాయా?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "అదనపు వివరములను అందించుము"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>చిట్కా:</b> మీ వ్యాఖ్యలు గోప్యం కావు. దయచేసి తదనుగుణంగా మీరు యేమి మాట్లాడుచున్నారో గమనించుకోండి."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "ఖాయపరచుము మరియు నివేదికను పంపుము"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "కిందిది మీ బగ్ నివేదిక యొక్క సంక్షిప్తసమాచారము. దానిని అప్పచెప్పుటకు దయచేసి 'ఆపాదించు' నొక్కుము."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరములు</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "మూలకం"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "ప్యాకేజి"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "ఎగ్జిక్యూటబుల్"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "ఆకృతి"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "కెర్నల్"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "విడుదలచేయి"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "కారణం"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>బ్యాక్‌ట్రేస్</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "వీక్షించుటకు నొక్కుము..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు అంచెలు:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>వ్యాఖ్యలు:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "ఏ వ్యాఖ్య అందివ్వబడలేదు!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "బగ్ నివేదికను పంపుట పూర్తైనది"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>బగ్ నివేదికలు:</b>"
@@ -1231,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"ముందుగా తత్సంభందిత ఆకృతీకరణను తెరిచి మరియు దానిని పరిష్కరించుటకు దయచేసి కింది బటన్లను "
"వుపయోగించుము, లేదంటే, నివేదీకరణ కార్యక్రమము విఫలం కావచ్చును.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1262,72 +1258,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "కొత్త బగ్ id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"ఖాళీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదము.\n"
"దయచేసి సరిచూసుకొనుము "
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "బగ్‌జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "నకిలీల కొరకు పరిశీలించుచున్నది..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "తప్పనిసరైన సభ్యుని 'bugs' తప్పిపోయినవి"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() విఫలమైంది. తప్పనిసరైన సమాచారము మొత్తంను సేకరించలేక పోయింది"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "కొత్త బగ్‌ను సృష్టించుచున్నది..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "బగ్‌జిల్లా పద్దు సృష్టించుట విఫలమైంది"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "లాగ్అవుట్ అవుచున్నది..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "బగ్‌జిల్లా బగ్ %d యొక్క మాత్రుక(పేరెంట్)ను కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%sను CC జాబితాకు జతచేసినది"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యను బగ్(%d)నకు జతచేయుము"
@@ -1337,45 +1333,160 @@ msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యను బగ్(%d)నకు జ
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "డీబగ్‌యిన్ఫో సంస్థాపనను ప్రారంభించుచున్నది"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "మూలకం"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "నివేదికను '%s'కు వ్రాయుచున్నది"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "లాగర్ ఫైల్:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "నివేదిక అనునది %sకు జోడించబడింది"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "నివేదిక %sకు నిల్వవుంచబడింది"
@@ -1383,46 +1494,46 @@ msgstr "నివేదిక %sకు నిల్వవుంచబడిం
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"ఖాళీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదము.\n"
"దయచేసి సరిచూసుకొనుము "
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "కొత్త కేస్‌ను సృష్టించుచున్నది..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s కు పంపుచున్నది"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1474,7 +1585,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops నివేదకి ప్లగిన్ ఆకృత
msgid "Submit URL:"
msgstr "URL అప్పచెప్పుము:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "కెర్నల్ oops కొరకు సమయానుసారం స్కాన్ చేసి మరియు దాయును"
@@ -1522,10 +1633,6 @@ msgstr "లాగిన్:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTమద్దతు URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "అన్ని క్రాష్‌ల గురించి SQLite3 డాటాబేస్‌ను కలిగివుండును"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1547,15 +1654,18 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ వుపయోగించుము"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్ తెలుపబడలేదు. దయచేసి abrtd అమరికలను పరిశీలించండి."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "అన్ని క్రాష్‌ల గురించి SQLite3 డాటాబేస్‌ను కలిగివుండును"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "బగ్‌లను బగ్‌జిల్లాకు నివేదించును"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుద్భవింపచేయుట"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "డీబగ్‌యిన్ఫో సంస్థాపనను ప్రారంభించుచున్నది"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది..."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9e522983..6c6c6c60 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 18:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -42,41 +42,41 @@ msgstr "Виявлено збій у пакеті"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Службу ABRT не запущено"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Аплет у області сповіщень для попередження користувача про виявлені ABRT "
"проблеми"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Повідомити"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Відкрити ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -94,10 +94,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tНазва вузла: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr ""
"Система: %s, ядро %s\n"
"Причина: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Файл coredump: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Оцінка: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Аварійна функція: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Назва вузла: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Спосіб відтворення:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Коментар:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -191,8 +191,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Використання: %s [ПАРАМЕТР]\n"
@@ -218,24 +217,24 @@ msgstr ""
"\t@N — виконати дію над N-им збоєм (у списку, показаному командою з "
"параметрами --list --full)\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Вам слід вказати точно одну дію"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Значення у цьому полі не можна змінювати\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Опишіть обставини цього збою нижче"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Як можна відтворити збій?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -243,49 +242,49 @@ msgstr ""
"# Зворотне трасування\n"
"# Не забудьте вилучити з цих даних будь-які конфіденційні дані (паролі тощо)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Архітектура"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Командний рядок"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Компонент"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Дамп ядра"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Виконуваний файл"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Версія ядра"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Пакунок"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Причина збою"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Рядок з даними щодо випуску операційної системи"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Не вдалося запустити vi: не встановлено значень змінних $TERM, $VISUAL і "
"$EDITOR"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -293,7 +292,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Звіт було оновлено"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -302,46 +301,46 @@ msgstr ""
"Не виявлено жодних змін у звіті"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Виявлено помилкові параметри модуля %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Введіть ваше ім’я користувача: "
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Введіть ваш пароль: "
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Звітування…"
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Створити звіт за допомогою %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Пропускаємо…"
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -350,13 +349,13 @@ msgstr ""
"Спробуйте встановити debuginfo вручну: «debuginfo-install %s», потім "
"повторіть спробу\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Помилка при завантаженні параметрів звітування"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Повідомлення щодо збою створено за допомогою %d модулів (%d помилок)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -376,9 +375,9 @@ msgstr "Записувати до журналу syslog"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Каталог дампу аварійного завершення"
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Занадто довгий коментар"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "Занадто довгий запис «Спосіб відтворення»"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -406,27 +405,22 @@ msgstr ""
"Розмір звіту перевищує припустимий. Змініть значення MaxCrashReportsSize у "
"файлі abrt.conf"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [параметри]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Не запускати фонової служби"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Записувати до журналу syslog навіть з параметром -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Завершувати роботу після SEC секунд бездіяльності"
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"Не вказано модуля роботи з базою даних. Будь ласка, змініть параметри abrtd."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Переглянути збої програми та створити звіт"
@@ -549,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Копія ліцензії GNU надається разом із цією програмою. \n"
"Її також можна знайти на сайті <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Показати журнал"
@@ -623,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Слід вибрати файл аварійного завершенням для копіювання."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -634,7 +628,7 @@ msgstr ""
"\t--report=ІДЕНТИФІКАТОР\tПовідомити про збій безпосередньо за його "
"ідентифікатором"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -653,7 +647,7 @@ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Вам слід вилучити з даних зворотного трасування всі конфіденційні дані."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -669,7 +663,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Непридатні відомості трасування. Їх не можна надсилати."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -693,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Немає модулів звітування для цього типу збоїв.\n"
"Будь ласка, внесіть зміни до abrt.conf"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -703,12 +698,12 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти параметри модуля:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Налаштувати параметри %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -716,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Не вдається отримати звіт.\n"
"Немає debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -726,7 +721,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Помилка при отриманні звіту: %s"
@@ -764,37 +759,37 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Відомості щодо збою не містять зворотного трасування"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Оцінка: %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Дамп збою не містить оцінки => припускаємо, що вона не потрібна"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Вам слід вилучити з даних зворотного трасування всі конфіденційні дані."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Вам слід погодитися на надсилання зворотного трасування."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Ви не вказали кроків щодо відтворення збою."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Ви не зазначили жодних коментарів."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -821,15 +816,15 @@ msgstr ""
"Виберіть отримувача звіту про ваду і натисніть кнопку «Далі», щоб продовжити "
"процес звітування."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Налаштовано лише один модуль звітування."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Надіслати звіт про ваду"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -846,52 +841,52 @@ msgstr ""
"Будь ласка, ознайомтеся з наведеними нижче даними і вилучіть з них будь-які "
"конфіденційні дані, якими ви не бажаєте ділитися зі сторонніми особами:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Знайдено %i збіги [у %i з %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Я погоджуюсь на надсилання зворотного трасування"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Згода з надсиланням зворотного трасування"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Покрокові дії, які призвели до збою. Як відтворити збій?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Чи маєте ви якісь коментарі, про які варто знати розробникам програмного "
"забезпечення?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Надати додаткові дані"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -899,80 +894,80 @@ msgstr ""
"<b>Підказка:</b> доступ до ваших коментарів є відкритим. Будь ласка, будьте "
"стримані у висловлюваннях."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Підтвердити і надіслати звіт"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Нижче наведено резюме вашого звіту про ваду. Натисніть кнопку «Застосувати», "
"щоб надіслати його."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основні дані</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Виконуваний файл"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Командний рядок"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Архітектура"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Випуск"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Зворотне трасування</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Натисніть, щоб переглянути…"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Кроки з відтворення:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Коментарі:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Не надано жодних коментарів!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Надсилання звіту про ваду завершено"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Звіти про вади:</b>"
@@ -1243,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"виправлень не буде внесено, у процесі звітування про ваду можуть виникнути "
"помилки.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Вивантажено: %llu з %llu кілобайтів"
@@ -1285,70 +1280,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Обчислює і зберігає UUID дампів ядра"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новий ідентифікатор запиту: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Порожнє ім'я або пароль. Перевірте %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Триває вхід до Bugzilla…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Пошук дублікатів…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Не вказано обов’язкового учасника «bugs»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "Збій get_bug_info(). Не вдалося зібрати потрібну інформацію."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Створення нового повідомлення про ваду…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Не вдалося створити запис у Bugzilla"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Виконується вихід…"
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Запит вже існує: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla не вдалося знайти батьківський запит для %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Додати %s до списку CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Додавання коментаря до запиту (%d)"
@@ -1358,45 +1353,160 @@ msgstr "Додавання коментаря до запиту (%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Не вдалося обробити дані зворотного трасування для %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Запускається встановлення debuginfo"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Слід вибрати файл аварійного завершенням для копіювання."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Слід вибрати файл аварійного завершенням для копіювання."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Слід вибрати файл аварійного завершенням для копіювання."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Компонент"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Звіт записується у «%s»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Надсилання пошти…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Файл журналу:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Звіт було долучено до %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Звіт було збережено до %s"
@@ -1404,44 +1514,44 @@ msgstr "Звіт було збережено до %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Стискання даних"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Порожнє ім'я або пароль. Перевірте %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Створення нового випадку…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Архів %s надсилається %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1493,7 +1603,7 @@ msgstr "<b>Налаштування модуля звітування до Kerne
msgid "Submit URL:"
msgstr "Адреса надсилання:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Виконує періодичні сканування і зберігає дані щодо помилок у ядрі"
@@ -1541,11 +1651,6 @@ msgstr "Користувач:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "Адреса RHTSupport:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
-"Зберігає всі дані щодо аварійних завершень роботи до бази даних SQLite3"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1567,15 +1672,21 @@ msgstr "Адреса:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Використовувати шифрування"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вказано модуля роботи з базою даних. Будь ласка, змініть параметри "
+#~ "abrtd."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зберігає всі дані щодо аварійних завершень роботи до бази даних SQLite3"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Повідомляє про вади до Bugzilla"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Створюється трасування"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Запускається встановлення debuginfo"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Отримання загальних даних ідентифікації…"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4d621380..9926c643 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.zh_CN(2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 10:40+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Wei Liu\n"
@@ -46,37 +46,37 @@ msgstr "已发觉一个崩溃"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT 服务不在运行"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "用来通知用户 ABRT 所探测到问题的通告区小应用程序"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "译者名单"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "报告"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "打开 ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -94,10 +94,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -119,27 +119,27 @@ msgstr ""
"核转储文件: %s\n"
"原因: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "崩溃功能: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "主机名: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "崩溃功能: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "主机名: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"如何重复:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"注释:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -173,8 +173,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -193,8 +193,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"用法: %s [OPTION]\n"
@@ -218,24 +217,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "您必须指定具体的操作"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# 该字段为只读\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# 在下面描述此崩溃的发生环境"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# 如何再现该崩溃?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -243,47 +242,47 @@ msgstr ""
"# 回溯\n"
"# 检查它是否包含任何敏感数据(密码等等)。"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# 架构"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# 命令行"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# 组件"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# 内存转储"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# 可执行文件"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# 内核版本"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# 软件包"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# 崩溃原因"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# 操作系统的发行版本"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "无法运行 vi:还没有设置 $TERM、$VISUAL 和 $EDITOR"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -291,7 +290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"该报告已更新"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -300,61 +299,61 @@ msgstr ""
"未查出报告有更改"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "探测到插件 %s 的错误设置。\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "输入您的登录名:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "输入您的密码:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "报告中……"
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "用 %s 报告?[y/N]:"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "跳过中……"
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "不能报告因为回溯不可用。"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "获取报告时出错:%s"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "使用 %d 插件报告的崩溃(%d 错误)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -374,9 +373,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -396,33 +395,29 @@ msgstr "评论过长"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "“如何再现”过长"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
"报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 文件中系统的 MaxCrashReportsSize 值。"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "没有指定数据库插件。请检查 abrtd 设置。"
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "查看并报告应用程序崩溃"
@@ -541,7 +536,7 @@ msgstr ""
"您应该已收到了附于本程序的 GNU 通用公共授权的副本。若没有收到,请查看 "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "查看日志"
@@ -615,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -625,7 +620,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\t\t冗长的\n"
"\t--report=崩溃标识\t\t直接报告带有此崩溃标识的崩溃"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -643,7 +638,7 @@ msgstr "简要描述如何重复此崩溃或者您做了什么......"
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "您必须检查回溯是否包含敏感数据。"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -659,7 +654,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "回溯不可用,您不能报告这个 bug!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -681,7 +677,7 @@ msgstr ""
"没有可用于该类型崩溃的报告器插件。\n"
"请检查 abrt.conf。"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -691,12 +687,12 @@ msgstr ""
"无法保存插件设置:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "配置 %s 选项"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -704,7 +700,7 @@ msgstr ""
"无法获取报告!\n"
"调试信息缺失?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -714,7 +710,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "获取报告时出错:%s"
@@ -749,36 +745,36 @@ msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入设置。"
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "崩溃信息中不包含回溯"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "等级为 %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "崩溃转储没有等级 => 我们假设它不需要"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "您应该检查回溯中是否有敏感数据。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "您必须同意发送此回溯。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "不能报告因为回溯不可用。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "您未提供任何重复步骤。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "您未提供任何评论。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -801,15 +797,15 @@ msgstr ""
"\n"
"选择您要在哪里报告此 bug 并按‘前进’继续。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "只配置了一个报告程序插件。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "发送 bug 报告"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -824,127 +820,127 @@ msgstr ""
"请检查下面的回溯并在必要时修改它以确保您的 bug 报告中不含任何您不愿共享的敏感"
"数据:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "我同意提交回溯"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "同意回溯"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "此崩溃是如何发生的(具体步骤)?您如何重复它?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "您有什么要与软件维护者分享的评论吗?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "提供附加细节"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>提示:</b>您的评论不是私下的。请注意您的言论。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "确认并发送报告"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "下面是您的 bug 报告的摘要。请点击‘应用’提交。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>基本细节</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "组件"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "软件包"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "可执行文件"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "命令行"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "架构"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "内核"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "发行版"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "原因"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>回溯</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "点击查看......"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>再现步骤:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>评论:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "未提供评论!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr " bug 报告发送完毕"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b> bug 报告:</b>"
@@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"探测到有些启用的报告程序插件有错误设置。请使用以下按钮打开对应的配置并在继续"
"报告前修复它,否则报告过程会失败。\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
@@ -1241,72 +1237,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新的 bug id:%i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"空登录名或密码。\n"
"请检查一下!"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "正在登录 bugzilla ……"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "检查是否存在重复……"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "缺少必需成员 'bugs'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() 失败。不能收集到所有必需信息。"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "生成新 bug......"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla 条目生成失败"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "正在注销……"
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr " bug 已报告:%i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla 不能找到 bug 的父级(%d)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "在 CC 列表中添加 %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "在 bug 中添加新注释(%d)"
@@ -1316,45 +1312,160 @@ msgstr "在 bug 中添加新注释(%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "正在启动调试信息的安装"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "组件"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "正在将报告写入 '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "正在发送电子邮件……"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "日志程序文件:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "已在 %s 中附加该报告"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "已在 %s 中保存该报告"
@@ -1362,46 +1473,46 @@ msgstr "已在 %s 中保存该报告"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"空登录名或密码。\n"
"请检查一下!"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "正在创建新案例……"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "正在发送归档 %s 至 %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1453,7 +1564,7 @@ msgstr "<b>内核回送报告程序插件配置</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "提交 URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "周期性扫描并保存内核 opps"
@@ -1501,10 +1612,6 @@ msgstr "登录:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "保留 SQLite3 数据库中所有崩溃"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1526,15 +1633,18 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "使用加密"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "没有指定数据库插件。请检查 abrtd 设置。"
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "保留 SQLite3 数据库中所有崩溃"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "向 bugzilla 报告 bug"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "正在生成回溯"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "正在启动调试信息的安装"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "正在取得全局的通用唯一标识......"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b2a109ce..d4715964 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 00:42+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
@@ -43,39 +43,39 @@ msgstr "已偵測到了錯誤"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT 服務沒有在運作中"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "會通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題的通知區域面板程式"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009.\n"
"Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2009, 2010."
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "報告"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "開啟 ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -93,10 +93,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -116,27 +116,27 @@ msgstr ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Coredump file: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Rating: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Comment:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -190,8 +190,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -215,24 +214,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "您必須指定「一項」作業"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# 此欄位為唯讀\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# 在下方描述這項錯誤的狀態"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# 如何重新產生錯誤?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -240,47 +239,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# 檢查它不包含任何敏感資料(密碼等等)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# 架構"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# 指令列"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# 元件"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# 核心傾印"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# 可執行檔"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel 版本"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# 套件"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# 當機原因"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# 作業系統的釋出字串"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "無法執行 vi:$TERM、$VISUAL 以及 $EDITOR 尚未設置"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -288,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"報告已更新"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -297,59 +296,59 @@ msgstr ""
"報告中未偵測到變更"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "是 (y)"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "否 (N)"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "偵測到了外掛 %s 含有錯誤設定\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "輸入您的登入帳號:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "輸入您的密碼:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "正在回報..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "使用 %s 回報?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "跳過..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "已停用回報,因為無法使用 backtrace"
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr "請試著以指令手動安裝 debuginfo:\"debuginfo-install %s\",接著重試\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "載入報告產生器設定值時發生錯誤"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "當機已透過 %d 外掛回報 (%d 項錯誤)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -369,9 +368,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
@@ -391,33 +390,29 @@ msgstr "評註過長"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'如何重新產生' 過長"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
"報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中,系統的 MaxCrashReportsSize 數值。"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "資料庫外掛尚未指定。請檢查 abrtd 設定。"
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "檢視與回報應用程式錯誤"
@@ -537,7 +532,7 @@ msgstr ""
"您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "查看紀錄"
@@ -611,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "您必須選擇欲複製的當機。"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -621,7 +616,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -639,7 +634,7 @@ msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料。"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -655,7 +650,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "backtrace 無法使用,您無法回報這項錯誤"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -677,7 +673,7 @@ msgstr ""
"此類型的當機錯誤沒有可用的回報外掛程式。\n"
"請檢查 abrt.conf。"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -687,12 +683,12 @@ msgstr ""
"無法儲存外掛程式設定:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "配置 %s 選項"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -700,7 +696,7 @@ msgstr ""
"無法取得回報!\n"
"debuginfo 是否遺失?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -710,7 +706,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "嘗試取得報告時發生了錯誤:%s"
@@ -745,36 +741,36 @@ msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,無法載入設定。"
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "當機資訊不包含 backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "額定值為 %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump 沒有額定值 => 我們假設不需要"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "您必須接受傳送 backtrace。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "已停用回報,因為無法使用 backtrace。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "您並未提供任何步驟以重新產生錯誤。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "您並未提供任何註解。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -798,15 +794,15 @@ msgstr ""
"\n"
"選擇您希望將錯誤回報至哪裡,然後按下「下一步」以繼續進行。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "只配置了一個報告產生器外掛程式。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "傳送錯誤報告"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -821,127 +817,127 @@ msgstr ""
"請檢視下列 backtrace 並依照需求修改它們,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希"
"望共享的敏感資料:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "我接受提交 backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "允許 backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "這項錯誤如何發生的(按步驟)?您如何能夠使它重新產生?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "您是否有任何希望提供給軟體維護人員的意見?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "提供額外詳細資訊"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>提示:</b>您的意見並非私密的。請注意您所提出的意見。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "確認並傳送報告"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "以下為您錯誤報告的總覽。請點選「套用」來提交它。"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>基本資訊</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "元件"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "套件"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "可執行檔"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "架構"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "發行版"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "原因"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "點選以檢視..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>重新產生錯誤的步驟:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>註解:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "未提供任何意見!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "已完成傳送錯誤報告"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>錯誤報告:</b>"
@@ -1207,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"偵測到了一些已啟用的報告產生器外掛程式上的錯誤設定。請使用下列按鈕來開啟相應"
"的配置,並在您進行前將其修正。否則,回報程序可能會失敗。\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "已上傳:%llu / %llu kbytes"
@@ -1238,72 +1234,72 @@ msgid ""
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新的錯誤 id:%i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr ""
"登錄帳號與密碼是空的。\n"
"請檢查"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "正在登入 bugzilla…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "正在檢查是否有重覆…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "必要的成員 'bugs' 遺失"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() 失敗。無法蒐集所有必要的資訊"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "正在建立新的錯誤項目…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla 項目建立失敗"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "正在登出…"
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "錯誤已回報:%i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla 找不到錯誤 %d 的 親代"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "將 %s 加入 CC 清單中"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "在錯誤 (%d) 中新增評註"
@@ -1313,45 +1309,160 @@ msgstr "在錯誤 (%d) 中新增評註"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "開始進行 debuginfo 的安裝"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "您必須選擇欲複製的當機。"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "您必須選擇欲複製的當機。"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "您必須選擇欲複製的當機。"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "元件"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "正在將報告寫入 '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "正在傳送電子郵件中..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Logger 檔案:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "錯誤已附加至 %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "錯誤已儲存至 %s"
@@ -1359,46 +1470,46 @@ msgstr "錯誤已儲存至 %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "正在壓縮資料"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"登錄帳號與密碼是空的。\n"
"請檢查"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "正在建立新的案例…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1449,7 +1560,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops Reporter 外掛配置</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "提交網址:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "暫時性地掃描並儲存 kernel 錯誤"
@@ -1497,10 +1608,6 @@ msgstr "登入名稱:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport 網址:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "保留有關於所有錯誤的 SQLite3 資料庫"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1522,15 +1629,18 @@ msgstr "網址:"
msgid "Use encryption"
msgstr "使用加密"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "資料庫外掛尚未指定。請檢查 abrtd 設定。"
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "保留有關於所有錯誤的 SQLite3 資料庫"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "將錯誤回報至 bugzilla"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "正在產生 backtrace"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "開始進行 debuginfo 的安裝"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "正在取得全域特殊標示符號..."