diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2011-03-15 20:33:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2011-03-15 20:33:58 +0100 |
commit | d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd (patch) | |
tree | ff03211e847a00b809916bf297aad012305bddd9 /po/nl.po | |
parent | efc5e8a5b113d9e274655969f72b9a10c5809103 (diff) | |
download | abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.gz abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.xz abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1827 |
1 files changed, 624 insertions, 1203 deletions
@@ -1,32 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.po to Dutch -# abrt translation to Dutc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010, 2011. -# Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009. -# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010, 2011. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-07 13:04+0200\n" -"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" -"Language-Team: Fedora\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 14:05+0000\n" +"Last-Translator: warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" +"Language-Team: Dutch <>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT bericht applet " -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" @@ -43,35 +39,35 @@ msgstr "Een crash is ontdekt" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service draait niet" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Mededelingen gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt " "door ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Open ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -88,12 +84,12 @@ msgstr "" "\tCrash tijd : %s\n" "\tCrash telling : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHost naam : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -116,27 +112,27 @@ msgstr "" "Systeem: %s, kernel %s\n" "Reden: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Coredump bestand: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Beoordeling: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Crash functie: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Host naam: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -147,7 +143,7 @@ msgstr "" "Commentaar:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -199,7 +195,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tToon versie en sluit af\n" "\t-v, --verbose\t\tGeef uitgebreide informatie\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren." @@ -299,24 +295,24 @@ msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:" msgid "Enter your password: " msgstr "Voer jouw wachtwoord in:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporteren..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporteren met gebruik van %s? " -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Overslaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapporteren is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -325,7 +321,7 @@ msgstr "" "Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: \"debuginfo-" "install %s\" en probeer het opnieuw\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Crash gerapporteerd via %d rapport gebeurtenissen (%d fouten)\n" @@ -346,9 +342,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "Crash dump map" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "Handel gebeurtenis af" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Laat mogelijke gebeurtenissen zien [die beginnen met PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [opties]" @@ -401,305 +397,124 @@ msgstr "" "De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de " "MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Niet instellen als daemon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Wachtwoord tonen" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Een andere cliënt draait al, probeer het te wekken..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Kreeg onverwachte data van de daemon (is de database correct vernieuwd?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Niet geladen plug-ins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyse plug-ins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Actie plug-ins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Aanmeld plug-ins" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Database plug-ins" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Controleer of de abrt daemon draait." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Daemon gaf geen geldige rapport info terug.\n" -"Mist debuginfo?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Commando:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Commentaar:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Crash telling:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Laatste crash:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Reden:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Gebruiker:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Over ABRT" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopieer naar klembord" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigureer plug-in" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "Online _Hulp" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Gerapporteerd" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Dit programma is vrije software; je kunt het heruitgeven en/of veranderen " -"volgens de regels van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door " -"de Free Software Foundation; volgens of versie 2 van de licentie, of (zoals " -"je wilt) elke latere versie.\n" -"\n" -"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " -"ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van " -"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public " -"License voor meer details.\n" -"\n" -"Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit " -"programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Bekijk log" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Gerapporteerd" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Host naam" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Laatste crash" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan de instellingen dialoog niet tonen.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan de huidige taak niet afmaken!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout tijdens het laden van de dump lijst.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Plug-ins" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"<b>%s Crash</b>\n" -"%s" -msgstr "" -"<b>%s crash</b>\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Online _Hulp" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren." +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Gebruik: abrt-gui [OPTIES]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n" -"\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Zo'n crash is niet in de database, waarschijnlijk verkeerde crashid.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon." -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, plug-ins instellingen worden " -"niet opgeslagen." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor %s " -"niet laden!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet " -"laden!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je hebt gedaan..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Crash info bevat geen backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Beschrijving:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Configureer %s opties" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Kwalificatie is %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Crash dump heeft geen kwalificatie => we veronderstellen dat het niet nodig " -"is" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -707,91 +522,61 @@ msgstr "" "De backtrace is niet compleet, zorg ervoor om voor het reproduceren de " "juiste stappen op te volgen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Rapportage is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -"install %s</b> \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is.\n" -"Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: <b>debuginfo-" -"install %s</b> \n" -"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Rapportage is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Je hebt geen stappen opgegeven voor reproductie." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Je hebt geen commentaar opgegeven." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Rapporteren mislukte!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Het ziet er naar uit dat een toepassing van het pakket <b>%s</b> is " -"gecrashed op jouw systeem. Het is een goed idee om voor dit probleem een bug " -"rapport in te sturen. Het rapport zal software onderhouders voorzien van " -"informatie die essentieel is om een reparatie voor jou te maken.\n" -"\n" -"Bekijk a.u.b. de volgende informatie en verander het indien nodig om er " -"zeker van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige informatie bevat die " -"je liever niet wilt delen.\n" -"\n" -"Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder " -"te gaan." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Verstuur een bug rapport" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Hieronder staat de backtrace die hoort bij jouw crash. Een crash backtrace " "geeft ontwikkelaars details over het ontstaan van de crash, wat ze helpt om " @@ -801,373 +586,69 @@ msgstr "" "zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever niet wilt " "delen:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Vond %i voorval(len) [bij: %i of %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "De backtrace goedkeuren" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "Je moet hoe te reproduceren invullen voor je verder kan gaan..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Bied extra details" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om " -"het te versturen." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "<b>Basic details</b>" -msgstr "<b>Bais details</b>" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Onderdeel" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Pakket" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Uitvoerbaar programma" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Commando-regel" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Architectuur" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Vrijgave" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Reden" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Klik om te bekijken..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "<b>Comments:</b>" -msgstr "<b>Commentaar:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Geen commentaar gegeven!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "<b>Bug reports:</b>" -msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Kan geen rapport krijgen!\n" -"Mist debuginfo?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Rapport klaar" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Kan PluginDialog widget in UI beschrijving niet vinden!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Geen UI voor de plug-in <b>%s</b>, dit is waarschijnlijk een bug.\n" -"Rapporteer dit op <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo box is niet geïmplementeerd" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Kan het niet hard maken!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout tijdens het openen van de plug-in instellingen UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Wacht even..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Bijlagen</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Commentaar</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -msgstr "<b>Los de volgende problemen op:</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd " -"(wachtwoorden, enz.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Aanmeld selectie" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Verstuur rapport" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Laat log zien" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Verwijder deze taak" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Verwijder deze actie" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Plug-in details</b>" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Schrijver:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigureer plug-in" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG sleutels" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG sleutels: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Gerapporteerd" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Website:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -msgstr "<b>Wil je verdergaan?</b>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Verkeerde instellingen ontdekt" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Er zijn verkeerde instellingen ontdekt voor sommige van de aangezette " -"rapporteer plug-ins. Gebruik de knoppen hieronder om hun respectievelijke " -"configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het " -"rapporteer proces anders kan mislukken.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1289,31 +770,31 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Configuratiebestand (kan meerdere keren gegeven worden)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [opties] -d MAP" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Extra debuginfo mappen" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Sluit gdb af als het meer dan N secondes draait" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Backtrace wordt gegenereerd en opgeslagen, %u bytes" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Backtrace ontleden mislukte voor %s" @@ -1324,14 +805,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "Cpio extraheren uit %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Kan niet schrijven naar:" +msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Kan pakket niet extraheren: %s" +msgstr "Kan pakket '%s' niet uitpakken" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1339,30 +820,30 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "Bestanden van %s gemaakt van %s in cache opslaan" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "Kan geen bestanden extraheren van: %s" +msgstr "Kan geen bestanden uitpakken uit '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "Downloaden (%i van %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "Downloaden (%i van %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Kan geen pakketten voor %u debuginfo bestanden vinden" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "%u pakketten gevonden om te downloaden" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "Te downloaden: (%.2f) M / Geïnstalleerde grootte: %.2f M" +msgstr "Downloaden van %.2fMB, geïnstalleerde grootte: %.2fMB" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1389,24 +870,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Kan %s niet verwijderen, bevat waarschijnlijk een fout log" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Core bestand analyseren: %(corefile_path)s" +msgstr "Corefile '%s' analiseren" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Kan '%s' niet openen" +msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "Afsluiten door gebruikerscommando" +msgstr "Verlaten op gebruikerscommando" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "Gebruik: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>" +msgstr "Gebruik: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1416,16 +896,18 @@ msgstr "Je moet het pad naar coredump opgeven." #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Coredump refereert naar %u debuginfo bestanden, %u ervan zijn niet " +"geïnstalleerd" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Ontbrekend debuginfo bestand: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "Alle debuginfo schijnt beschikbaar te zijn" +msgstr "Alle %u debuginfo bestanden zijn beschikbaar" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1442,11 +924,11 @@ msgstr "" "\n" "Rapporteer een kernel oops aan kerneloops.org (of vergelijkbare) site" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Versturen van een email..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1456,7 +938,7 @@ msgstr "" "\n" "Upload gecomprimeerde tarball of crash dump" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "Config bestand" @@ -1475,12 +957,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "Output bestand" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Het rapport werd toegevoegd aan %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s" @@ -1567,6 +1049,11 @@ msgstr "Print gevonden oops naar standaard output" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "Sluit niet af, bekijk het bestand voor nieuwe oopses" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Loggen naar syslog" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" msgstr "<b>Bugzilla plug-in configuratie</b>" @@ -1591,10 +1078,6 @@ msgstr "Wachtwoord:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL controleren" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Wachtwoord tonen" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" @@ -1675,574 +1158,512 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Gebruik encryptie" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Een andere cliënt draait al, probeer het te wekken..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hoe te reproduceren:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Kreeg onverwachte data van de daemon (is de database correct vernieuwd?)." -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?" +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Niet geladen plug-ins" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang" +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Analyse plug-ins" -#~ msgid "<b>Select plugin</b>" -#~ msgstr "<b>Selecteer plug-in</b>" +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Actie plug-ins" -#~ msgid "<b>Select database backend</b>" -#~ msgstr "<b>Selecteer database back-end</b>" +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Aanmeld plug-ins" -#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -#~ msgstr "<b>Analyse plug-in</b>" +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Database plug-ins" -#~ msgid "<b>Associated action</b>" -#~ msgstr "<b>Geassocieerde actie</b>" +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus." -#~ msgid "<b>Plugin</b>" -#~ msgstr "<b>Plug-in</b>" +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Controleer of de abrt daemon draait." -#~ msgid "<b>Time (or period)</b>" -#~ msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>" +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Daemon gaf geen geldige rapport info terug.\n" +#~ "Mist debuginfo?" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analisten, acties, aanmelders" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" +#~ msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Database back-end: " +#~ msgid "<b>Command:</b>" +#~ msgstr "<b>Commando:</b>" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "Het tijdelijke rpm bestand verwijderen" +#~ msgid "<b>Comment:</b>" +#~ msgstr "<b>Commentaar:</b>" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "Het tijdelijke cpio bestand verwijderen" +#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" +#~ msgstr "<b>Crash telling:</b>" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Zoeken naar ontbrekende debuginfo pakketten" +#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" +#~ msgstr "<b>Laatste crash:</b>" -#~ msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -#~ msgstr "Kan %(tmpdir_path)s niet verwijderen: %(reason)s" +#~ msgid "<b>Reason:</b>" +#~ msgstr "<b>Reden:</b>" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Je moet het pad naar cachedir opgeven." +#~ msgid "<b>User:</b>" +#~ msgstr "<b>Gebruiker:</b>" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Je moet het pad naar tmpdir opgeven." +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Over ABRT" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Compleet!" +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Kopieer naar klembord" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #~ msgstr "" -#~ "Gebruik: %s [OPTIE]\n" +#~ "Dit programma is vrije software; je kunt het heruitgeven en/of veranderen " +#~ "volgens de regels van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " +#~ "door de Free Software Foundation; volgens of versie 2 van de licentie, of " +#~ "(zoals je wilt) elke latere versie.\n" +#~ "\n" +#~ "Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " +#~ "ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van " +#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General " +#~ "Public License voor meer details.\n" #~ "\n" -#~ "Opstarten:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tlaat de versie zien en sluit af\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tgeef meer detail\n" -#~ "Acties:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tlaat lijst van crashes zien die nog niet gerapporteerd " -#~ "zijn\n" -#~ "\t\t-f, --full\tlaat lijst van alle crashes zien, inclusief de reeds " -#~ "gerapporteerde\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tmaak een rapport aan en verstuur deze\n" -#~ "\t\t-y, --always \tmaak een rapport aan en verstuur deze zonder te " -#~ "vragen\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tverwijder een crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tlaat gedetailleerde informatie over crash zien\n" -#~ "\t\t-b, --backtrace\tlaat gedetailleerde informatie over crash zien " -#~ "inclusief backtrace\n" -#~ "CRASH_ID kan zijn:\n" -#~ "\teen naam van een dump map of\n" -#~ "\t@N - N-de crash (zoals getoond door --list --full) waarop actie " -#~ "ondernomen zal worden\n" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Fout tijdens het laden van rapporteer instellingen" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "De backtrace in onbruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Rapporteren is uitgezet, los de hierboven getoonde problemen op." - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in." +#~ "Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit " +#~ "programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." -#~ msgstr "" -#~ "Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n" -#~ "Controleer abrt.conf." +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Bekijk log" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analyseert crashes in C/C++ programma's" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Toepassing" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Regelmatig scannen en opslaan van kernel oopses" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Host naam" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "" -#~ "Database plug-in niet gespecificeerd. Controleer de artd instellingen." +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Laatste crash" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Bewaart SQLite3 database over alle crashes" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan de instellingen dialoog niet tonen.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Bugs rapporteren aan bugzilla" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan de huidige taak niet afmaken!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fout tijdens het laden van de dump lijst.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Versturen van archief %s naar %s" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s Crash</b>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s crash</b>\n" +#~ "%s" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: Een rapport maken..." +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren." -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: abrt-gui [OPTIES]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Stuurt een rapport via FTP of SCTP" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Zo'n crash is niet in de database, waarschijnlijk verkeerde crashid.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analyseert kernel oopses" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon." -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Stuurt kernel oops informatie naar kerneloops.org" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen." -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Rapport rapport naar een bestand" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, plug-ins instellingen " +#~ "worden niet opgeslagen." -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Stuurt een email met een rapport (via mailx commando)" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor " +#~ "%s niet laden!" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analyseert crashes in Python programma's" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet " +#~ "laden!" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je hebt gedaan..." -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Een ReportUploader rapport aanmaken..." +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Crash info bevat geen backtrace" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Verpakt crash data in een .tar.gz bestand, en uploadt het optioneel via " -#~ "FTP/SCP/enz." +#~ "Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Bugs rapporteren aan Red Hat ondersteuning" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Kwalificatie is %s" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Drait een commando, slaat de output op" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "Crash dump heeft geen kwalificatie => we veronderstellen dat het niet " +#~ "nodig is" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Sosreport draaien: %s" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" +#~ "install %s</b> \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is.\n" +#~ "Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: <b>debuginfo-" +#~ "install %s</b> \n" +#~ "en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Klaar met het draaien van sosreport" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Je hebt geen stappen opgegeven voor reproductie." -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Je hebt geen commentaar opgegeven." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteren mislukte!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Draait sosreport, slaat de output op" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Het ziet er naar uit dat een toepassing van het pakket <b>%s</b> is " +#~ "gecrashed op jouw systeem. Het is een goed idee om voor dit probleem een " +#~ "bug rapport in te sturen. Het rapport zal software onderhouders voorzien " +#~ "van informatie die essentieel is om een reparatie voor jou te maken.\n" +#~ "\n" +#~ "Bekijk a.u.b. de volgende informatie en verander het indien nodig om er " +#~ "zeker van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige informatie bevat " +#~ "die je liever niet wilt delen.\n" +#~ "\n" +#~ "Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om " +#~ "verder te gaan." -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Klant:" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd." -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket:" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Verstuur een bug rapport" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Uploaden" +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Vond %i voorval(len) [bij: %i of %i]" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Kwalificatie wordt vereist door de %s plug-in" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Zoeken:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "" -#~ "Kwalificatie wordt niet vereist door een plug-in, de check overslaan..." +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Verversen" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Backtrace aanmaken" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiëren" -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Start de debuginfo installatie" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "De backtrace goedkeuren" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Je moet hoe te reproduceren invullen voor je verder kan gaan..." -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Sla de debuginfo installatie over" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Bied extra details" -#~ msgid "Show this help message" -#~ msgstr "Deze hulp boodschap tonen" +#~ msgid "" +#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt." -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Breedsprakig" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "Kan niet inloggen. Controleer Bewerken->Plug-ins->Bugzilla en /etc/abrt/" -#~ "plugins/Bugzilla.conf. Server melde: %s" +#~ "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' " +#~ "om het te versturen." -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen" +#~ msgid "<b>Basic details</b>" +#~ msgstr "<b>Bais details</b>" -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "send_string: URL niet opgegeven" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Onderdeel" -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Versturen mislukte, probeer het opnieuw: %s" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Pakket" -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "send_file: URL niet opgegeven" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Uitvoerbaar programma" -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Nieuwe bug id: %s" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Commando-regel" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" -#~ msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %s" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architectuur" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %d" -#~ msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %d" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -#~ msgstr "geen URL teruggegeven door requestUpload, en geen errno" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Vrijgave" -#~ msgid "requestUpload returned URL: %s" -#~ msgstr "requestUpload gaf URL terug: %s" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Reden" -#~ msgid "Attaching (text): %s" -#~ msgstr "Toegevoegd (tekst): %s" +#~ msgid "<b>Backtrace</b>" +#~ msgstr "<b>Backtrace</b>" -#~ msgid "rebased URL: %s" -#~ msgstr "bevestigde URL: %s" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Klik om te bekijken..." -#~ msgid "Attaching binary: %s" -#~ msgstr "Toegevoegd (binair bestand): %s" +#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" +#~ msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>" -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Een ondertekening aanmaken..." +#~ msgid "<b>Comments:</b>" +#~ msgstr "<b>Commentaar:</b>" -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "Binair bestand %s zal niet gerapporteerd worden" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Geen commentaar gegeven!" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Ga naar bug %d" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie" +#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" +#~ msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been successfully submitted. You " -#~ "can see the results below." +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Dank je voor jouw bug rapport. Het is met succes verstuurd. Je kunt jouw " -#~ "bug rapport on-line bekijken met het web adres hieronder:" +#~ "Kan geen rapport krijgen!\n" +#~ "Mist debuginfo?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Niet gerapporteerd" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Rapport klaar" -#~ msgid "This bug really sucks!" -#~ msgstr "Dit is een erg vervelende bug!" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Kan PluginDialog widget in UI beschrijving niet vinden!" #~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" #~ msgstr "" -#~ "Gebruik: abrt-gui [OPTIES]\n" -#~ "\t-h, --help \tdeze help boodschap\n" -#~ "\t-v[vv] \tniveau van uitgebreidheid\n" -#~ "\t--report=<crashid>\trapporteer crash direct met crashid=<crashid>" +#~ "Geen UI voor de plug-in <b>%s</b>, dit is waarschijnlijk een bug.\n" +#~ "Rapporteer dit op <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Icoon" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combo box is niet geïmplementeerd" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Kan het niet hard maken!" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Gebruiker" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Deze crash is gerapporteerd:\n" - -#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" -#~ msgstr "<b>Deze crash is gerapporteerd:</b>\n" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken." #~ msgid "" -#~ "aalam@fedoraproject.org\n" -#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n" -#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n" -#~ "anipeter@fedoraproject.org\n" -#~ "astur@fedoraproject.org\n" -#~ "beckerde@fedoraproject.org\n" -#~ "bruce89@fedoraproject.org\n" -#~ "charnik@fedoraproject.org\n" -#~ "chenh@fedoraproject.org\n" -#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n" -#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n" -#~ "dheche@fedoraproject.org\n" -#~ "diegobz@fedoraproject.org\n" -#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n" -#~ "elad@fedoraproject.org\n" -#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n" -#~ "eukim@fedoraproject.org\n" -#~ "fab@fedoraproject.org\n" -#~ "feonsu@fedoraproject.org\n" -#~ "fgonz@fedoraproject.org\n" -#~ "fvalen@fedoraproject.org\n" -#~ "gcintra@fedoraproject.org\n" -#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n" -#~ "goeran@fedoraproject.org\n" -#~ "hedda@fedoraproject.org\n" -#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n" -#~ "ifelix@fedoraproject.org\n" -#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n" -#~ "igor@fedoraproject.org\n" -#~ "jassy@fedoraproject.org\n" -#~ "jensm@fedoraproject.org\n" -#~ "jmoskovc@redhat.com\n" -#~ "joe74@fedoraproject.org\n" -#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n" -#~ "kenda@fedoraproject.org\n" -#~ "khasida@fedoraproject.org\n" -#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n" -#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n" -#~ "kmilos@fedoraproject.org\n" -#~ "kristho@fedoraproject.org\n" -#~ "leahliu@fedoraproject.org\n" -#~ "logan@fedoraproject.org\n" -#~ "mgiri@fedoraproject.org\n" -#~ "mideal@fedoraproject.org\n" -#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n" -#~ "nippur@fedoraproject.org\n" -#~ "perplex@fedoraproject.org\n" -#~ "peti@fedoraproject.org\n" -#~ "pkst@fedoraproject.org\n" -#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n" -#~ "ptr@fedoraproject.org\n" -#~ "raada@fedoraproject.org\n" -#~ "rajesh@fedoraproject.org\n" -#~ "ratal@fedoraproject.org\n" -#~ "raven@fedoraproject.org\n" -#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n" -#~ "ruigo@fedoraproject.org\n" -#~ "runab@fedoraproject.org\n" -#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n" -#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n" -#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n" -#~ "shanky@fedoraproject.org\n" -#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n" -#~ "snicore@fedoraproject.org\n" -#~ "swkothar@fedoraproject.org\n" -#~ "tch@fedoraproject.org\n" -#~ "tchuang@fedoraproject.org\n" -#~ "thalia@fedoraproject.org\n" -#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n" -#~ "vpv@fedoraproject.org\n" -#~ "warrink@fedoraproject.org\n" -#~ "xconde@fedoraproject.org\n" -#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n" -#~ "zoltanh721@fedoraproject.org" -#~ msgstr "" -#~ "aalam@fedoraproject.org\n" -#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n" -#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n" -#~ "anipeter@fedoraproject.org\n" -#~ "astur@fedoraproject.org\n" -#~ "beckerde@fedoraproject.org\n" -#~ "bruce89@fedoraproject.org\n" -#~ "charnik@fedoraproject.org\n" -#~ "chenh@fedoraproject.org\n" -#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n" -#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n" -#~ "dheche@fedoraproject.org\n" -#~ "diegobz@fedoraproject.org\n" -#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n" -#~ "elad@fedoraproject.org\n" -#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n" -#~ "eukim@fedoraproject.org\n" -#~ "fab@fedoraproject.org\n" -#~ "feonsu@fedoraproject.org\n" -#~ "fgonz@fedoraproject.org\n" -#~ "fvalen@fedoraproject.org\n" -#~ "gcintra@fedoraproject.org\n" -#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n" -#~ "goeran@fedoraproject.org\n" -#~ "hedda@fedoraproject.org\n" -#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n" -#~ "ifelix@fedoraproject.org\n" -#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n" -#~ "igor@fedoraproject.org\n" -#~ "jassy@fedoraproject.org\n" -#~ "jensm@fedoraproject.org\n" -#~ "jmoskovc@redhat.com\n" -#~ "joe74@fedoraproject.org\n" -#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n" -#~ "kenda@fedoraproject.org\n" -#~ "khasida@fedoraproject.org\n" -#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n" -#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n" -#~ "kmilos@fedoraproject.org\n" -#~ "kristho@fedoraproject.org\n" -#~ "leahliu@fedoraproject.org\n" -#~ "logan@fedoraproject.org\n" -#~ "mgiri@fedoraproject.org\n" -#~ "mideal@fedoraproject.org\n" -#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n" -#~ "nippur@fedoraproject.org\n" -#~ "perplex@fedoraproject.org\n" -#~ "peti@fedoraproject.org\n" -#~ "pkst@fedoraproject.org\n" -#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n" -#~ "ptr@fedoraproject.org\n" -#~ "raada@fedoraproject.org\n" -#~ "rajesh@fedoraproject.org\n" -#~ "ratal@fedoraproject.org\n" -#~ "raven@fedoraproject.org\n" -#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n" -#~ "ruigo@fedoraproject.org\n" -#~ "runab@fedoraproject.org\n" -#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n" -#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n" -#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n" -#~ "shanky@fedoraproject.org\n" -#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n" -#~ "snicore@fedoraproject.org\n" -#~ "swkothar@fedoraproject.org\n" -#~ "tch@fedoraproject.org\n" -#~ "tchuang@fedoraproject.org\n" -#~ "thalia@fedoraproject.org\n" -#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n" -#~ "vpv@fedoraproject.org\n" -#~ "warrink@fedoraproject.org\n" -#~ "xconde@fedoraproject.org\n" -#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n" -#~ "zoltanh721@fedoraproject.org" - -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "Geen UI voor plugin %s" - -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Aanmaken van kernel oops crash rapporten..." - -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "Onderdeel 'aanmelder' ontbreekt" - -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "Onderdeel 'cc' ontbreekt" - -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "Onderdeel 'bug_id' ontbreekt" - -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "Controleren van CC..." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Instellingen" - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Globale instellingen" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie..." - -#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ik ben er mee eens om deze backtrace in te dienen, hoewel hij gevoelige " -#~ "data kan bevatten" +#~ "Fout tijdens het openen van de plug-in instellingen UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Verzenden" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Wacht even..." -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "Uitvoeren van SOSreport plugin..." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "Plugin naam is niet ingesteld, kan zijn instellingen niet laden" +#~ msgid "<b>Attachments</b>" +#~ msgstr "<b>Bijlagen</b>" -#~ msgid "" -#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +#~ msgid "<b>Comment</b>" +#~ msgstr "<b>Commentaar</b>" + +#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +#~ msgstr "<b>Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>" + +#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" +#~ msgstr "<b>Los de volgende problemen op:</b>" + +#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +#~ msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "<b>WAARSCHUWING</b>, je staat op het punt om data te versturen die " -#~ "gevoelige informatie kan bevatten\n" -#~ "Wil je <b>%s</b> echt versturen?\n" +#~ "Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd " +#~ "(wachtwoorden, enz.)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "n.v.t." + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Aanmeld selectie" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Verstuur rapport" -#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>" -#~ msgstr "<b>De volgende items zullen verzonden worden</b>" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Laat log zien" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Downloaden en installeren van debug-info pakketten..." +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Verwijder deze taak" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "Beginnen met rapport aanmaken..." +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Verwijder deze actie" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "Kan geen gebruikersnaam voor uid %s krijgen" +#~ msgid "<b>Plugin details</b>" +#~ msgstr "<b>Plug-in details</b>" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "Bewerk pakketten op de zwarte lijst" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Schrijver:" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "Deze functie is nog niet geïmplementeerd!" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Algemeen" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG sleutels" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "RunApp plugin draaien..." +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG sleutels: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versie:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Website:" + +#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +#~ msgstr "<b>Wil je verdergaan?</b>" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Verkeerde instellingen ontdekt" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn verkeerde instellingen ontdekt voor sommige van de aangezette " +#~ "rapporteer plug-ins. Gebruik de knoppen hieronder om hun respectievelijke " +#~ "configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het " +#~ "rapporteer proces anders kan mislukken.\n" |