diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2011-03-15 20:33:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2011-03-15 20:33:58 +0100 |
commit | d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd (patch) | |
tree | ff03211e847a00b809916bf297aad012305bddd9 /po/it.po | |
parent | efc5e8a5b113d9e274655969f72b9a10c5809103 (diff) | |
download | abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.gz abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.xz abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1810 |
1 files changed, 804 insertions, 1006 deletions
@@ -1,37 +1,28 @@ -# translation of abrt-master.po to -# translation of abrt-fed14.po to -# translation of it.po to -# translation of ABRT.po to -# Italian translation of ABRT. -# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Pierro Silvio <perplesso82@gmail.com>, 2009. -# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2009, 2010. -# Andrea La Fauci <andrea.lafauci@weproudlymanage.com>, 2010. -# Francesco D'Aluisio <fdaluisio@fedoraproject.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt-master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 20:55+0100\n" -"Last-Translator: Francesco D'Aluisio <fdaluisio@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Italian <trans-it@fedoraproject.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 07:47+0000\n" +"Last-Translator: perplex <perplesso82@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Aplet di notifica ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" @@ -48,36 +39,36 @@ msgstr "È stato rilevato un crash" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Il servizio ABRT non è in esecuzione" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Applet area di notifica che informa gli utenti sulla presenza di " "problematiche rilevate da ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "crediti-traduttore" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Report" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Apri ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -86,20 +77,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" +"\tPacchetto : %s\n" +"\tEseguibile : %s\n" +"\tOra del Crash : %s\n" +"\tNumero di Crash: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -111,37 +102,37 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"ID Crash: %s:%s\n" -"Ultimo crash: %s\n" -"Analizzatore: %s\n" -"Componente: %s\n" -"Pacchetto: %s\n" +"Cartella dump: %s\n" +"Ultimo crash: %s\n" +"Analizzatore: %s\n" +"Componente: %s\n" +"Pacchetto: %s\n" "Comando: %s\n" "Eseguibile: %s\n" "Sistema: %s, kernel %s\n" -"Motivo: %s\n" +"Ragione: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "File Coredump: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Voto: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Funzione Crash: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,7 +143,7 @@ msgstr "" "Commento:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,7 +154,7 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -185,8 +176,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Utilizzo: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" o: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" o: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" o: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tElenca i crash non ancora riportati\n" +"\t -f, --full\t\tElenca tutti i crash\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tCartella da cui elencare i crash\n" +"\t\t\t\t(predefinita: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tInvia un report su CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...senza modifiche né richieste\n" +"\t-i, --info\t\tStampa informazioni dettagliate su CRASH_DIR\n" +"\t -b, --backtrace\t...include backtrace\n" +"\t-d, --delete\t\tRimuove CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tMostra la versione ed esce\n" +"\t-v, --verbose\t\tModalità verbosa\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Specificare esattamente una operazione." @@ -197,7 +206,7 @@ msgstr "# Questo campo è di sola lettura\n" #: ../src/cli/report.cpp:174 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" -msgstr "# Descrivere qui di seguito le circostanza di questo crash" +msgstr "# Descrivere quì di seguito le circostanza di questo crash" #: ../src/cli/report.cpp:176 msgid "" @@ -213,7 +222,7 @@ msgstr "# Architettura" #: ../src/cli/report.cpp:179 msgid "# Command line" -msgstr "# linea di comando" +msgstr "# Linea di comando" #: ../src/cli/report.cpp:180 msgid "# Component" @@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "# Eseguibile" #: ../src/cli/report.cpp:183 msgid "# Kernel version" -msgstr "# versione del kernel" +msgstr "# Versione del kernel" #: ../src/cli/report.cpp:184 msgid "# Package" @@ -241,12 +250,11 @@ msgstr "# Motivo del crash" #: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Release string of the operating system" -msgstr "# Stringa della release del sistema operativo" +msgstr "# Versione di rilascio del sistema operativo" #: ../src/cli/report.cpp:299 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "" -"Impossibile eseguire vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR non sono stati impostati" +msgstr "Impossibile eseguire vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR non sono impostati" #: ../src/cli/report.cpp:383 msgid "" @@ -254,7 +262,7 @@ msgid "" "The report has been updated" msgstr "" "\n" -"La notifica è stata aggiornata" +"Il report è stato aggiornato" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" @@ -262,7 +270,7 @@ msgid "" "No changes were detected in the report" msgstr "" "\n" -"Nessuna modifica è stata rilevata nella notifica" +"Nessuna modifica è stata rilevata nel report" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.cpp:417 @@ -281,42 +289,42 @@ msgstr "Rilevate impostazioni errate per il plugin %s\n" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " -msgstr "Inserire il login:" +msgstr "Inserire il proprio login:" #: ../src/cli/report.cpp:559 msgid "Enter your password: " msgstr "Inserire la password:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Notifica in corso..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Notifica utilizzando %s? " -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Omissione in corso..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "Notifiche disabilitate poichè il backtrace non è utilizzabile." +msgstr "La notifica è stata disabilitata poichè il backtrace è inutilizzabile" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -"Si prega di installare debuginfo manualmente utilizzando il comando: " -"\"debuginfo- install %s\" e riprovare\n" +"Si prega di installare manualmente il debuginfo utilizzando il comando: " +"\"debuginfo-install %s\" e quindi riprovare di nuovo\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Crash notificato tramite %d plugin (%d errori)\n" +msgstr "Crash riportato da %d eventi di report (%d errori)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -324,6 +332,10 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [opzioni] -d DIR\n" +"\n" +"Interroga il database dei pacchetti e salva il nome del pacchetto, il " +"componente e la descrizione" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -331,9 +343,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -343,7 +355,7 @@ msgstr "Directory del Crash dump" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -355,23 +367,24 @@ msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" o: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "Gestisci EVENT" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "Elenca i possibili eventi [che iniziano con PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [options]" +msgstr " [opzioni]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Usa l'UID come uid client" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -382,784 +395,269 @@ msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -"La dimensione della notifica ha superato il quota. Controllare il valore " -"MaxCrashReportsSize in abrt.conf." +"La dimensione della notifica ha superato lo spazio disponibile. Controllare " +"il valore di MaxCrashReportsSize in abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Non rendere demone" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Log su syslog anche con -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Esce dopo SEC secondi di inattività" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Visualizza e notifica i crash dell'applicazione" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Mostra password" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Un altro client è già in esecuzione, tento il ripristino..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configura le opzioni di %s" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è aggiornato correttamente?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Plugin non caricati" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Plugin analizzatori" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Plugin azione" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Plugin reporter" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Plugin database" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Impossibile connettersi al dbus del sistema." -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Prego controllare se il demone abrt è in esecuzione." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Il demone non ha riportato informazioni valide.\n" -"Il debuginfo è mancante?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Bug Report:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Comando:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Commento:</b>" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Conteggio crash:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Ultimo crash:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Motivo:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Utente:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Informazioni su ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigura Plugin" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia sugli Appunti" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Riportato" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Visualizza log" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_File" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Reportato" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Ultimo crash" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile mostrare il dialogo delle impostazioni.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Plugin" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile terminare il compito corrente!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Aiuto _Online" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante il caricamento della dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visualizza e notifica i crash dell'applicazione" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"<b>%s Crash</b>\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"<b>%s Crash</b>\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Selezionare un creash da copiare." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Utilizzo: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tRiporta direttamente il crash con CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Nessun crash nel database, probabile crashid errato.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Impossibile connettersi al demone Gnome Keyring." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Impossibile acquisire il keyring predefinito." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"L'accesso al gnome-keyring è stato negato, le impostazioni dei plugin non " -"saranno salvati." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"L'accesso al gnome-keyring è stato negato, impossibile caricare le " -"impostazioni per %s!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "" -"L'accesso al gnome-keyring è stato negato, impossibile caricare le " -"impostazioni." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Descrizione:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Breve descrizione di come riprodurre tale azione oppure di cosa si stava " -"facendo..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Le informazioni relative al crash non contengono un backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Configura le opzioni %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "La valutazione è %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump non ha alcuna valutazione => si suppone non sia necessaria" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -"Il backtrace è incompleto, assicurarsi di fornire le fasi necessarie per " -"riprodurre tale azione." +"Il backtrace è incompleto, assicurarsi di fornire i passaggi necessari per " +"riprodurre il crash." + +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Notifica disabilitata poichè il backtrace è inutilizzabile." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" -"È consigliato verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili." +"Si consiglia di controllare il backtrace, per la presenza di dati sensibili." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "È necessario essere daccordo con l'invio del backtrace." +msgstr "È necessario autorizzare l'invio del backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -"install %s</b> \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Riporto disabilitato poichè backtrace non è utilizzabile.\n" -"Cercare di installare debuginfo manualmente usando il comando: <b>debuginfo-" -"install %s</b> \n" -"quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Notifiche disabilitate poichè il backtrace non è utilizzabile." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Non è stata fornita alcuna fase da riprodurre." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Non è stato fornito alcun commento." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -"Report fallito!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -"Sembra che si sia verificato un crash di una applicazione del pacchetto <b>" -"%s</b> sul sistema. È consigliato inviare un bug report relativo a questo " -"problema. La notifica fornirà le informazioni necessarie ai manutentori " -"software in modo da fornire il bug fix necessario\n" -"\n" -"Controllare nuovamente le informazioni seguenti e modificarle in modo tale " -"da non far comparire informazioni sensibili che non desideri condividere con " -"altri.\n" -"\n" -"Seleziona se desideri inviare il bug e premere 'Inoltra' per continuare." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "È stato configurato un solo plugin di riporto." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Invia un bug report" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Di seguito viene riportato il messaggio di backtrace associato con il crash. " -"Il suddetto messaggio fornisce agli sviluppatori le informazioni relative al " -"crash necessarie per risalire all'origine del problema\n" -"\n" -"Controllare nuovamente il messaggio di backtrace e modificarlo in modo tale " -"da non far comparire informazioni sensibili che non desideri condividere con " -"altri:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Trovata %i occorrenza/e [a: %i di %i] " - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Ricerca:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Ricarica" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Accetto l'invio di un backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Approva il backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -"Come si è verificato questo crash, (passo-dopo-passo)? Come riprodurre " -"questo problema?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "Condividere alcun commento con i manutentori software?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Fornisci dettagli aggiuntivi" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -"<b>Suggerimento:</b> I commenti forniti non sono privati. Di conseguenza " -"controlla ciò che scrivi." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Conferma ed invia la notifica" +"Di seguito viene riportato il backtrace associato con il crash. Il backtrace " +"fornisce agli sviluppatori le informazioni relative al crash necessarie per " +"risalire all'origine del problema\n" +"\n" +"Si prega di controllare nuovamente il messaggio di backtrace ed " +"eventualmente di modificarlo in modo da non far comparire informazioni " +"sensibili che non si desidera condividere:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Di seguito viene riportato un sommario del bug report. Fare clic su " -"'Applica' per inviarlo." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "<b>Basic details</b>" -msgstr "<b>Dettagli di base</b>" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Pacchetto" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Eseguibile" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Architettura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Versione" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Clicca per visualizzare ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -msgstr "<b>Fasi da eseguire:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "<b>Comments:</b>" -msgstr "<b>Commenti:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Nessun commento fornito!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Invio del bug report terminato" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "<b>Bug reports:</b>" -msgstr "<b>Bug Report:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Impossibile ottenere il report!\n" -"Il debuginfo è mancante?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Errore durante l'acquisizione del report: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Report completato" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Impossibile trovare il widget PluginDialog nella descrizione UI!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Nessuna UI per il plugin <b>%s</b>, ciò potrebbe essere un bug.\n" -"Inviarlo su <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo box non è implementato" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Niente da hydrate!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Impossibile caricare la descrizione della GUI per SettingsDialog!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Nome" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Selezionare un plugin dall'elenco per modificare le sue opzioni." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante l'apertura della UI per le impostazioni del plugin: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Configura le opzioni di %s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere prego..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Allegati</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Commento</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Come riprodurre il processo (in poche e semplici fasi)</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -msgstr "<b>Risolvi i seguenti problemi:</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Dove vuoi segnalare questo incidente?</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architettura:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Eseguibile:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacchetto:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Causa:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Forza ABRT alla rigenerazione del backtrace." - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, ecc)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Reporter Selector" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Invia il report" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Mostra log" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Rimuovi questo compito" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Rimuovi questa azione" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pacchetti in lista nera: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigura Plugin" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Controlla firma GPG del pacchetto" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Comune" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Chiavi GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Chiavi GPG: " +"Come si è verificato questo crash, (passo-dopo-passo)? Come riprodurre " +"questo problema?" -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Massima dimensione dello storage per i coredump (MB):" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Accetto l'invio del backtrace" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Forza ABRT alla rigenerazione del backtrace." -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Riportato" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Sito web:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -msgstr "<b>Desideri continuare?</b>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Impostazioni errate rilevate" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Impostazioni errate rilevate per alcuni dei reporter plugin abilitati, usare " -"i pulsanti sotto riportati per aprire la rispettiva configurazione e " -"correggerla prima di procedere, in caso contrario il processo di notifica " -"potrà fallire.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "Caricamento: %llu di %llu kbyte" +msgstr "Caricati: %llu di %llu kbyte" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format @@ -1167,18 +665,16 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilizzo: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calcola and salva UUID" +"Calcola e salva gli UUID dei coredump" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 -#, fuzzy msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" @@ -1186,18 +682,17 @@ msgid "" msgstr "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Calcola and salva UUID" +"Calcola e salva gli UUID e i DUPHASH dei crash dump oops" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calcola and salva UUID" +"Calcola e salva gli UUID e i DUPHASH dei crash dump di python" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1220,7 +715,7 @@ msgstr "Controllo di duplicati..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "Elemento obbligatorio 'bugs' non presente" +msgstr "Elemento 'bugs' obbligatorio, non presente" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 @@ -1228,7 +723,7 @@ msgstr "Elemento obbligatorio 'bugs' non presente" msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() fallito. Impossibile raccogliere tutte le informazioni " -"obbligatorie" +"indispensabili" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 msgid "Creating a new bug..." @@ -1236,7 +731,7 @@ msgstr "Creazione di un nuovo bug..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "Creazione della entry su Bugzilla fallita" +msgstr "Fallita la creazione della entry in Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 @@ -1247,12 +742,12 @@ msgstr "Disconnessione..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Il bug è già riportato: %i" +msgstr "Il bug è già stato riportato: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla non ha trovato il genitore del bug (%d)" +msgstr "Bugzilla non riesce a trovare il genitore del bug (%d)" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 #, c-format @@ -1262,7 +757,7 @@ msgstr "Aggiungi %s alla lista CC" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "Aggiungi un nuovo commento al bug(%d)" +msgstr "Aggiunta di un nuovo commento al bug %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 msgid "" @@ -1270,156 +765,160 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Riporta un crash su Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "File di configurazione (può essere dato più volte)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [options]" +msgstr " [opzioni] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Cartelle di debuginfo aggiuntive" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Termina gdb se esegue per piu di N secondi" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Backtrace generato e salvato, %u byte" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "fallita analisi del Backtrace per %s" +msgstr "Fallita analisi del backtrace per %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Estrazione di cpio da %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Non posso aprire '%s'" +msgstr "Impossibile scrivere su '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Non posso aprire '%s'" +msgstr "Impossibile estrarre il pacchetto '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Caching dei file da %s eseguito da %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile estrarre i file da '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "Download in corso (%i su %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare i pacchetti per %u file di debuginfo" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Trovati %u pacchetti da scaricare" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "Download in corso di %.2fMb, dimensione installata: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "E' corretto? [s/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Download del pacchetto %s fallito" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Estrazione archivio fallito, download annullato..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "" +"Tutti i pacchetti scaricati sono stati estratti, rimozione in corso di %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "Impossibile rimuovere %s, probabilmente contiene un log di errore" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "Analisi dei corefile di '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Non posso aprire '%s'" +msgstr "Impossibile rimuovere '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "Uscita su comando utente" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Selezionare un creash da copiare." +msgstr "E' necessario specificare il percorso al coredump" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Il coredump fa riferimento a %u file di debuginfo, %u dei quali non sono " +"installati" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "File debuginfo mancante: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Tutti e %u i file di debuginfo sono disponibili" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Scrittura del report in corso su '%s'" +msgstr "Invio in corso della notifica di oops a %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1427,23 +926,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Riporta un oops del kernel al sito kerneloops.org (o simili)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Invio della email in corso..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Invia tarball compressi di crash dump" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "File Logger:" +msgstr "File di configurazione" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1451,17 +955,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"Stampa informazioni sul crash sull'uscita standard" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "File di output" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "La notifica è stata aggiunta a %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "La notifica è stata archiviata su %s" @@ -1475,9 +982,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Compressione dei dati" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Login e password vuote, si prega di controllare %s" +msgstr "Login o password nulla, controllare RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1489,22 +995,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Riporta un crash su RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Invio archivio %s su %s" +msgstr "Invio di %s a %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Invio di %s a %s avvenuto con successo" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "L'archivio è stato creato: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1512,10 +1021,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Invia tarball compressi di crash dump" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "URL di base a cui inviare" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1523,22 +1035,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Estrae gli oops dal file syslog/dmesg" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Analizza il buffer di messaggi del kernel prima di analizzare il FILE" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Crea il dump ABRT per ogni oops trovato" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Stampa gli oops trovati sull'uscita standard" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Non uscire, controlla il file per altri oops" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Log su syslog" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" @@ -1564,29 +1084,25 @@ msgstr "Password:" msgid "SSL verify" msgstr "Verifica SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Mosta password" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" "\">here</a>" msgstr "" "È possibile crearlo <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">here</a>" +"\">quì</a>" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Configurazione plugin Kerneloops Reporter</b>" +msgstr "<b>Configurazione del plugin Kerneloops Reporter</b>" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 msgid "Submit URL:" -msgstr "Invia URL:" +msgstr "URL di invio:" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 msgid "<b>Logger plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Configurazione plugin Logger</b>" +msgstr "<b>Configurazione del plugin Logger</b>" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 msgid "Append new logs" @@ -1598,7 +1114,7 @@ msgstr "File Logger:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Configurazione plugin Mailx</b>" +msgstr "<b>Configurazione del plugin Mailx</b>" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 msgid "Recipient's Email:" @@ -1614,11 +1130,11 @@ msgstr "Soggetto:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 msgid "Your Email:" -msgstr "La tua email:" +msgstr "La propria email:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Configurazione plugin RHTSupport</b>" +msgstr "<b>Configurazione del plugin RHTSupport</b>" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" @@ -1626,12 +1142,11 @@ msgstr "Login:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "URL RHTSupport:" +msgstr "URL di RHTSupport:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Configurazione plugin Report Uploader</b>" +msgstr "<b>Configurazione del plugin Upload</b>" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1649,237 +1164,520 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Usa cifratura" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Un altro client è già in esecuzione, ripristino in corso..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Come riprodurre:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è correttamente " +#~ "aggiornato?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Plugin non caricati" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Plugin di analisi" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Plugin di azione" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Plugin di notifica" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Plugin di database" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Impossibile connettersi al dbus di sistema." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Prego controllare se il demone abrt è in esecuzione." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Il demone non ha riportato informazioni valide.\n" +#~ "E' presente il debuginfo?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" +#~ msgstr "<b>Bug Report:</b>" + +#~ msgid "<b>Command:</b>" +#~ msgstr "<b>Comando:</b>" + +#~ msgid "<b>Comment:</b>" +#~ msgstr "<b>Commento:</b>" + +#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" +#~ msgstr "<b>Numero di crash:</b>" + +#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" +#~ msgstr "<b>Ultimo crash:</b>" + +#~ msgid "<b>Reason:</b>" +#~ msgstr "<b>Motivo:</b>" + +#~ msgid "<b>User:</b>" +#~ msgstr "<b>Utente:</b>" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Informazioni su ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Copia negli Appunti" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Avvio:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tmostra la versione di %s ed esci\n" -#~ "\t-?, --help\t\tstampa questo aiuto\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Azioni:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tstampa elenco di tutti i crash non ancora riportati\n" -#~ "\t -f, --full\tstampa elenco di tutti i crash inclusi quelli " -#~ "precedentemente riportati\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcrea ed invia una notifica\n" -#~ "\t -y, --always\tcrea ed invia una notifica senza chiederlo\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\trimuovi un crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tstampa le informazioni dettagliate di un crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tstampa le informazioni dettagliate di un crash " -#~ "incluso il messaggio di backtrace\n" -#~ "CRASH_ID possono essere:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tprefisso UUID unico - il crash con un UUID corrispondente verrà " -#~ "esaminato\n" -#~ "\t@N - N'th crash (come mostrato da --list --full) verrà esaminato\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Come riprodurre il crash?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Errore durante il caricamento delle impostazioni del reporter" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'How to reproduce' è troppo lungo" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Visualizza log" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Applicazione" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Hostname" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Ultimo Crash" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile mostrare la finestra delle impostazioni.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "E' necessario verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili." +#~ "Impossibile terminare il compito corrente!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Errore durante il caricamento della dumplist.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s Crash</b>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s Crash</b>\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Occorre selezionare un crash da copiare." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: abrt-gui [OPZIONI]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tRiporta direttamente il crash con CRASH_ID" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" #~ msgstr "" -#~ "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!" +#~ "Nessun crash nel database, crashid probabilmente errato.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Riporto disabilitato, correggere i problemi sopra riportati." +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Impossibile connettersi al demone di Gnome Keyring." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Invia la notifica tramite il plugin selezionato." +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Impossibile acquisire il keyring predefinito." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." #~ msgstr "" -#~ "Nessun plugin di reporto disponibile per questa tipologia di crash.\n" -#~ "Controllare abrt.conf." +#~ "L'accesso al gnome-keyring è stato negato, le impostazioni dei plugin non " +#~ "saranno salvate." -#~ msgid "<b>Select plugin</b>" -#~ msgstr "<b>Selezionare plugin</b>" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "L'accesso al gnome-keyring è stato negato, impossibile caricare le " +#~ "impostazioni per %s!" -#~ msgid "<b>Select database backend</b>" -#~ msgstr "<b>Selezionare il database del backend</b>" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "L'accesso al gnome-keyring è stato negato, impossibile caricare le " +#~ "impostazioni." -#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -#~ msgstr "<b>Plugin analizzatore</b>" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "Breve descrizione di come riprodurre il crash oppure di cosa si stava " +#~ "facendo..." -#~ msgid "<b>Associated action</b>" -#~ msgstr "<b>Azione associata</b>" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Le informazioni relative al crash non contengono un backtrace" -#~ msgid "<b>Plugin</b>" -#~ msgstr "<b>Plugin</b>" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "<b>Time (or period)</b>" -#~ msgstr "<b>Tempo (o periodo)</b>" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "La valutazione è %s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analizzatori, Azioni, Reporters" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "Il Crashdump non riporta alcuna valutazione => si suppone non sia " +#~ "necessaria" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" +#~ "install %s</b> \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Notifica disabilitata poichè il backtrace è inutilizzabile.\n" +#~ "Si prega di installare manualmente il debuginfo, usando il comando: " +#~ "<b>debuginfo-install %s</b> \n" +#~ "quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Backend di database: " +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Non sono stati forniti i passaggi per riprodurre il crash." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Avvio installazione debuginfo in corso" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Non è stato fornito alcun commento." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Selezionare un creash da copiare." +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Report fallito!\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Selezionare un creash da copiare." +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sembra che nel sistema si sia verificato un crash in una applicazione del " +#~ "pacchetto <b>%s</b>. Si consiglia di inviare un bug report riguardante " +#~ "questo problema. La notifica fornirà le informazioni necessarie ai " +#~ "manutentori del software, per studiare una soluzione al bug.\n" +#~ "\n" +#~ "Si prega di ricontrollare le informazioni seguenti ed eventualmente di " +#~ "modificarle nel caso contengano informazioni sensibili che non si " +#~ "desidera condividere.\n" +#~ "\n" +#~ "Scegliere a chi inviare il bug e poi premere 'Inoltra a', per continuare." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Componente" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Risulta configurato un solo plugin di notifica." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Invia un bug report" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Trovata/e %i occorrenza/e [in: %i di %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Ricerca:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Ricarica" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analizza i crash nei programmi C/C++" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Approva il backtrace" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." #~ msgstr "" -#~ "Esegue le scansioni periodiche ed il salvataggio degli oops del kernel" +#~ "E' necessario inserire i passaggi per riprodurre il crash, prima di " +#~ "procedere..." -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Plugin del database non specificato. Controllare le impostazioni di abrtd." +#~ "Si desidera condividere qualche idea con i manutentori del software?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Fornire dettagli aggiuntivi" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Suggerimento:</b> I commenti forniti non sono privati. Rivedere prego, " +#~ "ciò che si è scritto." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Conferma ed invia la notifica" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Di seguito viene riportato un sommario del bug report. Premere su " +#~ "'Applica' per inviarlo." + +#~ msgid "<b>Basic details</b>" +#~ msgstr "<b>Dettagli di base</b>" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Componente" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Mantiene un database SQLite3 per tutti i crash" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Pacchetto" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Notifica bug a bugzilla" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Eseguibile" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Generazione del backtrace" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale globale..." +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architettura" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Omissione installazione debuginfo in corso" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL non specificato" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Versione" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: Creazione di un report in corso..." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Motivo" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Impossibile creare ed inviare un archivio: %s" +#~ msgid "<b>Backtrace</b>" +#~ msgstr "<b>Backtrace</b>" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Invia le notifiche tramite FTP o SCTP" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Clicca per visualizzare ..." -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analizza gli oops del kernel" +#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" +#~ msgstr "<b>Passaggi per riprodurre:</b>" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Creazione ed invio di un report in corso..." +#~ msgid "<b>Comments:</b>" +#~ msgstr "<b>Commenti:</b>" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Invia le informazioni oops del kernel a kerneloops.org" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Nessun commento fornito!" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Scrive la notifica su di un file" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Completato l'invio del bug report" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Invia una email con una notifica (tramite il comando mailx)" +#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" +#~ msgstr "<b>Bug Report:</b>" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analizza i crash nei programmi Python" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile ottenere il report!\n" +#~ "Il debuginfo è presente?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Errore durante l'acquisizione del report: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Invio fallito, riprovo ancora. %s" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Notifica completata" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Creazione di una notifica ReportUploader in corso..." +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Impossibile trovare il widget PluginDialog nella UI!" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Nessuna UI per il plugin <b>%s</b>, ciò potrebbe essere un bug.\n" +#~ "Si prega di segnalarlo su <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/" +#~ "newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "La combo box non è implementata" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Niente da fare!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile caricare la descrizione per la GUI, Finestra delle " +#~ "Impostazioni!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Selezionare un plugin dall'elenco per modificarne le opzioni." + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Raggruppa i dati relativi al crash in un file .tar.gz, e facoltativamente " -#~ "li carica tramite FTP/SCP/etc" +#~ "Errore durante l'apertura della UI con le impostazioni del plugin: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Attendere prego..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Attachments</b>" +#~ msgstr "<b>Allegati</b>" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Notifica bug al supporto Red Hat" +#~ msgid "<b>Comment</b>" +#~ msgstr "<b>Commento</b>" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Esegue un comando, ed archivia il suo output" +#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +#~ msgstr "<b>Come riprodurre il crash (in pochi e semplici passaggi)</b>" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Esecuzione di sosreport: %s" +#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" +#~ msgstr "<b>Si prega di risolvere i seguenti problemi:</b>" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Esecuzione sosreport terminata" +#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +#~ msgstr "<b>Dove si vuole segnalare questo problema?</b>" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Impossibile aprire il dump del debug '%s'" +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architettura:</span>" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Esegue sosreport, ed archivia l'output" +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Cliente:" +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket:" +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Eseguibile:</span>" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Carica" +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "È necessaria una valutazione del plugin %s" +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacchetto:</span>" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Causa:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "Non è necessaria alcuna valutazione dei plugin, omissione controllo..." +#~ "Il backtrace è stato controllato ed i dati sensibili (password, ecc), " +#~ "sono stati rimossi" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Selettore di Notifica" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Invia il report" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Mostra log" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Rimuovi questo compito" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Rimuovi questa azione" + +#~ msgid "<b>Plugin details</b>" +#~ msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autore:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Pacchetti in lista nera: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Controlla firma GPG del pacchetto" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Comune" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Chiavi GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Chiavi GPG: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Massima dimensione dello storage per i coredump (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferenze" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versione:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Sito web:" + +#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +#~ msgstr "<b>Si desidera continuare?</b>" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Rilevate impostazioni errate" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Impossibile eseguire il log in. Controllare Modifica->Plugin->Bugzilla e /" -#~ "etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf. Il server ha indicato: %s" +#~ "In alcuni plugin di notifica sono stati rilevati errori di " +#~ "configurazione. Usare i pulsanti in basso per aprire la corrispondente " +#~ "configurazione e correggerla prima di procedere, in caso contrario, il " +#~ "processo di notifica potrebbe fallire.\n" |