summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorkristho <kristho@fedoraproject.org>2009-11-16 15:19:26 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-11-16 15:19:26 +0000
commit3544acc7f4c9244f0cebc09cdc3ee398d170c83d (patch)
treee0490ea33b0cfab357e7c2634e0b7fbd93d7e9a5 /po/da.po
parent82293e7c7d12e1bf5d66d85c344cb7d29dc6187c (diff)
downloadabrt-3544acc7f4c9244f0cebc09cdc3ee398d170c83d.tar.gz
abrt-3544acc7f4c9244f0cebc09cdc3ee398d170c83d.tar.xz
abrt-3544acc7f4c9244f0cebc09cdc3ee398d170c83d.zip
Sending translation for Danish
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po107
1 files changed, 59 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index efff750a..3ae461d8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the abrt package.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009.
#
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 20:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 00:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
msgid "About ABRT"
msgstr "Om ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisk værktøj til fejlrapportering"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Vent venligst.."
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:3
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
@@ -163,8 +164,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "Nedbrudsrate"
+msgid "Crash count"
+msgstr "Nedbrudsantal"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
@@ -230,37 +231,40 @@ msgstr ""
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:173
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:201
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
#, python-format
msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable!\n"
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
"debuginfo-install %s </span>\n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-"Rapportering er deaktiveret fordi backtracen ikke indeholder brugbare informationer!\n"
-"Prøv venligst at installere debuginfo manuelt ved at bruge kommandoen:<span color=\"blue\"> "
-"debuginfo-install %s </span>\n"
+"Rapportering er deaktiveret fordi backtracen ikke indeholder brugbare "
+"informationer!\n"
+"Prøv venligst at installere debuginfo manuelt ved at bruge kommandoen:<span "
+"color=\"blue\"> debuginfo-install %s </span>\n"
"brug derefter Genopfrisk-knappen til at regenerere backtracen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:203
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
-msgstr "Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du får intet ud af at indsende den!"
+msgstr ""
+"Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du får intet ud af at "
+"indsende den!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:209
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
msgid ""
"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-"Backtracen er ufuldstændig. Husk at angive en god vejledning til hvordan "
-"man reproducerer fejlen."
+"Backtracen er ufuldstændig. Husk at angive en god vejledning til hvordan man "
+"reproducerer fejlen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:247
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -301,7 +305,11 @@ msgstr "Intet at hydrere!"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentér"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "Hvordan man reproducerer (i få simple trin)"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "Send"
msgstr "Send"
@@ -429,24 +437,24 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Vis og rapportér programnedbrud"
+
#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Der blev fundet et nedbrud i pakke %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-service kører ikke"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:189
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:531
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -454,37 +462,37 @@ msgstr ""
"Rapportstørrelse overskred den tilladte størrelse. Kontrollér systemets "
"MaxCrashReportsSize-værdien i abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:316
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Fejlen er allerede rapporteret: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:378
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Ny bug-id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:471
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Kontrollerer for dubletter..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:474
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logger ind på bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Tom logind og adgangskode. Kontrollér Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:484
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
msgid "Checking CC..."
msgstr "Kontrollerer for CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Opretter ny fejl..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:497
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "Logger ud..."
@@ -492,31 +500,31 @@ msgstr "Logger ud..."
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:228
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Henter backtrace..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:653
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Søger efter pakker med fejlsøgningsinformation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:588 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:687
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Henter og installerer pakker med fejlsøgningsinformation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:792
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Henter global, universal, unik identifikation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:856
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Starter rapportoprettelse..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:886
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation"
@@ -524,15 +532,15 @@ msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Opretter og indsender en rapport..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "Opretter en rapport..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Udfører RunApp-udvidelsesmodul..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet"
@@ -559,23 +567,26 @@ msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv %s"
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sender en e-post..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Udfører SOSreport-udvidelsesmodul..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, c-format
msgid "running sosreport: %s"
msgstr "kører sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "færdig med at køre sosreport"
+#~ msgid "ABRT service has been started"
+#~ msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
+
#~ msgid "gtk-refresh"
#~ msgstr "gtk-refresh"