summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorshadowc10ne <shadowc10ne@fedoraproject.org>2010-05-30 12:29:40 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-05-30 12:29:40 +0000
commitcb6fc63d3dc42bf8e850a943c037ee53b33a9755 (patch)
tree9d146c4589014ce38aee5dcafe6f61605661b72d /po/bs.po
parent0d07a7d483b35f4108539b02c41742e04f837845 (diff)
downloadabrt-cb6fc63d3dc42bf8e850a943c037ee53b33a9755.tar.gz
abrt-cb6fc63d3dc42bf8e850a943c037ee53b33a9755.tar.xz
abrt-cb6fc63d3dc42bf8e850a943c037ee53b33a9755.zip
l10n: Updates to Bosnian translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po116
1 files changed, 67 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index c75455d2..6b49f255 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -698,219 +698,237 @@ msgid "Executable"
msgstr "Izvršivo"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:681
+#,fuzzy
msgid "Cmdline"
-msgstr ""
+msgstr "Naredbena linija"
#. right table
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:683
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitektura"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:684
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:685
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Izdanje"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:686
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Razlog"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+#,fuzzy
msgid "Click to view ..."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite da pogledate..."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:712
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Koraci za reproduciranje:</b>"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Komentari:</b>"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
msgid "No comment provided!"
-msgstr ""
+msgstr "Nije dat nikakav komentar!"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:756
msgid "Finish sending the bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Završi sa slanjem izvještaja od grešci"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:757
+#,fuzzy
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
+"Hvala Vam za Vaš izvještaj o grešci. Uspješno je podnesen. Možete "
+"pogledati Svoj izvještaj o grešci na mreži koristeći web adresu ispod:"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:765
msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Izvještaji greški:</b>"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:769
msgid "Not reported"
-msgstr ""
+msgstr "Nije izvješteno"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
-msgstr ""
+msgstr "Pad u paketu %s je otkriven"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
-msgstr ""
+msgstr "Pad je otkriven"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#,fuzzy
msgid "ABRT service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT servis nije pokrenut"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#,fuzzy
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet podrčja obavijesti za obavještavanje korisnika o problemima otkrivenim od strane ABRT-a"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij"
#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr ""
+"Veličina izvještaja prešla kvotu. Molim provjerite sistemsku MaxCrashReportsSize "
+"vrijednost u abrt.conf."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Greška je već izviještena: %i"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
-#, c-format
+#, c-format,fuzzy
msgid "New bug id: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Novi id greške: %i"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
+#,fuzzy
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
msgstr ""
+"Prazan login ili šifra.\n"
+"Molim provjerite "
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljivanje u bugzillu..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr ""
+msgstr "Provjeravanje duplikata..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
+#,fuzzy
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje obavezni član 'greške'"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Creating new bug..."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje nove greške..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla stvaranje unosa neuspjelo"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
msgid "Logging out..."
-msgstr ""
+msgstr "Odjavljivanje..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr ""
+msgstr "get_bug_info() neuspjelo. Nisam mogao skupiti sve obavezne informacije"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla nije mogla naći roditelja greške(%d)"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
-msgstr ""
+msgstr "Skoči na grešku %d"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj%s na CC listu"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novi komentar u grešku(%d)"
#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
msgid "Getting local universal unique identification"
-msgstr ""
+msgstr "Uzimam lokalnu univerzalnu jedinstvenu identifikaciju"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#,fuzzy
msgid "Generating backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaram backtrace"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327
+#,fuzzy
msgid "Starting debuginfo installation"
-msgstr ""
+msgstr "Započinjem debuginfo instalaciju"
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535
msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr ""
+msgstr "Uzimam globalnu univerzalnu jedinstvenu identifikaciju..."
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701
+#,fuzzy
msgid "Skipping debuginfo installation"
-msgstr ""
+msgstr "Preskačem debuginfo instalaciju"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaram i podnosim izvještaj..."
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisujem izvještaj u '%s'"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#,fuzzy
msgid "FileTransfer: URL not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Prijenos datoteke: URL nije određen"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
-#, c-format
+#, c-format,fuzzy
msgid "Sending archive %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Šaljem arhivu %s na %s"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Prijenos datoteke: Stvaram izvještaj..."
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemogu stvoriti i poslati arhivu: %s"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemogu stvoriti i poslati arhivu: %s"
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
-msgstr ""
+msgstr "Šaljem email..."
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
-#, c-format
+#, c-format,fuzzy
msgid "Running sosreport: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izvodim sosreport: %s"
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#,fuzzy
msgid "Done running sosreport"
-msgstr ""
+msgstr "Završeno izvođenje sosreport"