summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com>2009-09-18 13:09:07 +0200
committerNikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com>2009-09-18 13:09:07 +0200
commit252b06b078ba57f5e0103db985404fd5e1c2e732 (patch)
treee04d6269d3c9a9078061680202720a32bd1c5d3f
parent2a984776ee8122bf9c6494d25c6c193957e63375 (diff)
downloadabrt-252b06b078ba57f5e0103db985404fd5e1c2e732.tar.gz
abrt-252b06b078ba57f5e0103db985404fd5e1c2e732.tar.xz
abrt-252b06b078ba57f5e0103db985404fd5e1c2e732.zip
translate correction
-rw-r--r--po/as.po30
-rw-r--r--po/bn_IN.po30
-rw-r--r--po/ca.po30
-rw-r--r--po/cs.po34
-rw-r--r--po/de.po263
-rw-r--r--po/es.po347
-rw-r--r--po/fi.po30
-rw-r--r--po/gu.po267
-rw-r--r--po/hi.po30
-rw-r--r--po/hu.po343
-rw-r--r--po/ja.po267
-rw-r--r--po/kn.po30
-rw-r--r--po/ko.po30
-rw-r--r--po/ml.po30
-rw-r--r--po/mr.po30
-rw-r--r--po/nl.po254
-rw-r--r--po/or.po30
-rw-r--r--po/pa.po259
-rw-r--r--po/pl.po251
-rw-r--r--po/pt.po332
-rw-r--r--po/pt_BR.po30
-rw-r--r--po/ru.po256
-rw-r--r--po/sr.po30
-rw-r--r--po/sr@latin.po30
-rw-r--r--po/ta.po260
-rw-r--r--po/te.po30
-rw-r--r--po/zh_CN.po30
-rw-r--r--po/zh_TW.po261
-rw-r--r--src/Daemon/Daemon.cpp2
29 files changed, 2037 insertions, 1809 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 43e1d1e7..d6b0a3f4 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 09:36+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "সহায় (_H)"
msgid "Delete"
msgstr "আঁতৰাওক"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "ৰিপোৰ্ট"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "ৰিপোৰ্ট"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">বিৱৰণ</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>ৰিপোৰ্ট কৰা নহয়!</b>"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "বিপৰ্যয়ৰ হাৰ"
msgid "User"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -173,12 +173,17 @@ msgstr ""
"dumplist লোড কৰিবলৈ সমস্যা । অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক abrt ডেমন চলিছে নে নাই\n"
"
 %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
"<b>বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে । ৰিপোৰ্ট(সমূহ) নিম্নলিখিত অৱস্থান উপস্থিত 
আছে:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -186,7 +191,7 @@ msgstr ""
"ৰিপোৰ্ট প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -195,7 +200,7 @@ msgstr ""
"ৰিপোৰ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ৰিপোৰ্ট প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
@@ -310,9 +315,10 @@ msgstr "স্মৃতিশক্তি অৱশিষ্ট নাই"
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 9dbe781d..7cf65be2 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 16:57+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "সাহায্য (_H)"
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "রিপোর্ট"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "রিপোর্ট"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">বিবরণ</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>রিপোর্ট করা হয়নি!</b>"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "বিপর্যয়ের হার"
msgid "User"
msgstr "ব্যবহারকারী"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -179,13 +179,18 @@ msgstr ""
"dumplist লোড করতে সমস্যা। অনুগ্রহ করে পরীক্ষঅ করুন abrt ডেমন চলছে কি না\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
"<b>বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে। রিপোর্ট(গুলি) নিম্নলিখিত অবস্থান উপস্থিত রয়েছে:</"
"b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -193,7 +198,7 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -202,7 +207,7 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -317,9 +322,10 @@ msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2e5494aa..cb9cae4e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr ""
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr ""
@@ -162,38 +162,43 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr ""
@@ -303,9 +308,10 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 98eecb23..2ea5010f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT 0.0.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:41+0100\n"
"Last-Translator: JIRI MOSKOVCAK <jmoskovc@redhat.com>\n"
"Language-Team: CZECH <ll@li.org>\n"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "_Pomoc"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "Reportovat"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Reportovat"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Nereportováno</b>"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Počet incidentů"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -156,24 +156,29 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se ziskat report\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>Tento pád již byl reportován, záznam můžete nalézt na:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr "Nepodařilo se získat reportPravděpodobně chybí debuginfo."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -182,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Vytváření reportu se nezdařilo\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr ""
@@ -295,10 +300,13 @@ msgstr "Nedostatek paměti"
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "Kvóta přetekla. Prosím zkontrolujte si hodnotu MaxCrashRepostsSize v abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"Velikost zprávy překročena. Prosím zkontrolujte si systémovou hodnotu "
+"MaxCrashRepostsSize v abrt.conf."
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 95ce6d9c..105b710d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 23:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 11:49+1000\n"
"Last-Translator: Hedda Peters <hpeters@redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -21,41 +21,41 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (ist die Datenbank korrekt "
"aktualisisert?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyse-Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Aktion-Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Bericht-Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Datenbank-Plugins"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "Kann nicht mit dbus verbinden"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -63,47 +63,27 @@ msgstr ""
"Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Bitte warten ..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Nicht berichtet!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "Verarbeiten ..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Beschreibung</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "Über ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Bitte warten ..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -131,43 +111,64 @@ msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Verarbeiten ..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Beschreibung</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>Nicht berichtet!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "Absturzrate"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschliessen!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -186,16 +187,17 @@ msgstr ""
"läuft\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "Benutzername für UID %s kann nicht ermittelt werden"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr "<b>Dieser Absturz wurde gemeldet, der Bericht befindet sich unter:</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Dieser Absturz wurde gemeldet, der Bericht befindet sich unter:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Konnte Bericht nicht abrufen!\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -212,12 +214,12 @@ msgstr ""
"Berichterstellung fehlgeschlagen!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -228,84 +230,83 @@ msgstr ""
"senden.\n"
" Möchten Sie wirklich senden<b>%s</b>?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten..."
+msgstr ""
+"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Kein UI für Plugin %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nichts zum Hydrieren!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin wählen</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Datenbank-Backend wählen</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Diesen Job löschen"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Diese Aktion löschen"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "In Paket %s wurde ein Absturz entdeckt!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "Applet wird beläuft ausgeführt bereits."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt."
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Ausstehende Ereignisse: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr ""
"Kann kein Menü aus der Beschreibung erzeugen, Popup wird nicht verfügbar "
"sein!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Dies ist der Standard-Handler, Sie sollten Ihren eigenen mittels "
"ConnectCrashHandler registrieren"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectQuotaExceedHandler"
@@ -321,141 +322,145 @@ msgstr ""
"Dies ist der Standard-Handler, Sie sollten Ihren eigenen mittels "
"ConnectQuotaExceedHandler registrieren"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT-Dienst wurde gestartet"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526
-msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "Kontingent überschritten. Bitte überprüfen Sie Ihren MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf."
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"Kontingent überschritten. Bitte überprüfen Sie Ihren MaxCrashReportsSize-"
+"Wert in abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Leerer Benutzername und Passwort. Bitte überprüfen Sie Bugzilla.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "Binärdatei %s wird nicht gemeldet."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "Neue Fehler-ID:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Auf Duplikate überprüfen ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bei Bugzilla anmelden ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "CC überprüfen und Kommentar hinzufügen +1 ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "Abmelden ..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "Lokale/globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Backtrace abrufen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info-Pakete suchen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info-Pakete herunterladen und installieren ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Lokale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Berichterstellung beginnen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "Einen Bericht erstellen ..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp-Plugin ausführen ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "Archiv %s via %s senden"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "Ein Archiv erzeugen ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Dateiübertragung: Einen Bericht erstellen ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): Kann kein Archiv erzeugen und senden: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Kernel-Oops-Crash-Berichte erzeugen ..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "Eine E-Mail senden ..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport-Plugin ausführen ..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "sosreport ausführen: "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen"
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 054941e0..d01b2590 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 13:52-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
@@ -16,40 +16,41 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos correctamente actualizada?)"
+msgstr ""
+"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos "
+"correctamente actualizada?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Complementos analizadores"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Complementos de acción"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Complementos de informes"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Complementos de Bases de Datos"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "No se puede conectar con DBus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT está corriendo."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -57,100 +58,113 @@ msgstr ""
"El demonio no devuelve un informe válido\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor aguarde..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>¡No informado!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabajando..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca de ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor aguarde..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n"
+"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
+"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como "
+"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o "
+"(a su elección) alguna posterior.\n"
"\n"
"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o "
+"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
+"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas "
+"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Trabajando..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>¡No informado!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "Tasa de caídas"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -159,20 +173,27 @@ msgstr ""
"¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
-"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el demonio abrt está siendo ejecutado\n"
+"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el "
+"demonio abrt está siendo ejecutado\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr "<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n"
+msgstr ""
+"<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -180,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de conseguir el informe!\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -189,259 +210,274 @@ msgstr ""
"¡El informe falló!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Error al obtener el informe: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n"
+"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+"information.\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr ""
-"<b>ADVERTENCIA</b>, ¡está por enviar datos que pueden contener información sensible!\n"
+"<b>ADVERTENCIA</b>, ¡está por enviar datos que pueden contener información "
+"sensible!\n"
"¿Realmente quiere enviar <b>%s</b>?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario."
+msgstr ""
+"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la "
+"interfaz del usuario."
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "No hay interfase del usuario para el complemento %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "el combo box no está implementado"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "¡Nada para hidratar!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Eliminar este trabajo"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Eliminar esta acción"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "La aplicación ya se está ejecutando."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Eventos pendientes: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
-msgstr "No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana emergente no está disponible!\n"
+msgstr ""
+"No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana emergente no está "
+"disponible!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
-msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler"
-msgstr "Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con ConnectCrashHandler"
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
+msgid ""
+"This is default handler, you should register your own with "
+"ConnectCrashHandler"
+msgstr ""
+"Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con "
+"ConnectCrashHandler"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
-msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectQuotaExceedHandler"
-msgstr "Este es el controlador por defecto, debe registrar el suyo con ConnectQuotaExceedHandler"
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
+msgid ""
+"This is default handler, you should register your own with "
+"ConnectQuotaExceedHandler"
+msgstr ""
+"Este es el controlador por defecto, debe registrar el suyo con "
+"ConnectQuotaExceedHandler"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "Sin memoria"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:527
-msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "Cuota excedida. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize en abrt.conf."
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"Cuota excedida. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize en abrt."
+"conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf"
+msgstr ""
+"Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "El error ya ha sido informado:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "El archivo binario %s no será informado."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "Nuevo id del error:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hay duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Ingresando a bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "Compruebe CC y añada un comentario +1"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal local/global..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Obteniendo el backtrace..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Buscando paquetes de información del depurador..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Descargando e instalando paquetes de información del depurador..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal local..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Iniciando la creación del informe..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Omita la instalación de la información de depuración"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Creando y enviando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "Creando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Ejecutando complemento RunApp..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL no especificada"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "Enviando archivo %s vía %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "Creando un archivo..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): no se puede crear y enviar un archivo: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Creando un informe de cuelgue de kernel oops..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando un correo..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Ejecutando complemento SOSreport..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "lanzando.sosreport"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "Sosreport.corriendo"
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Preferencias globales"
+
#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
#~ msgstr "No se puede cargar interfaz gráfico de usuario para SettingsDialog!"
+
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"
+
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado"
+
#~ msgid "Can't get plugin description"
#~ msgstr "No se pudo obtener la descripción del complemento"
+
#~ msgid ""
#~ "Error while opening plugin settings UI: \n"
#~ "\n"
@@ -451,12 +487,13 @@ msgstr "Sosreport.corriendo"
#~ "usuario:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Can't save plugin settings:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden salvar las preferencias del complemento:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "unknown response from settings dialog"
#~ msgstr "Respuesta desconocida del diálogo de preferencias"
-
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f8891430..5655e01b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:08+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "_Ohje"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "Raportti"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Raportti"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Kuvaus</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Ei raportoitu!</b>"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Kaatumisaste"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Nykyistä tehtävää ei saatu valmiiksi!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -179,12 +179,17 @@ msgstr ""
"käynnissä\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
"<b>Tämä kaatuminen on raportoitu, raportit on nähtävillä osoitteessa:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Raporttia ei saatu!\n"
"Puuttuuko debuginfo?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -201,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Raportin tekeminen epäonnistui!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s"
@@ -321,9 +326,10 @@ msgstr "Muisti loppui"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 48c1b790..0af3e5e8 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 02:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 11:43+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે, તેને ઝગાડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer પલ્ગઇનો"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Action પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Database પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "dbus નું જોડાણ કરી શકતા નથી"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો જો abrt ડિમન ચાલી રહ્યુ હોય."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -57,47 +57,27 @@ msgstr ""
"ડિમન યોગ્ય અહેલાલ જાણકારી પાછી મળતી નથી\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>અહેવાલ થયેલ નથી!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "કામ કરી રહ્યુ છે..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">વર્ણન</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT વિશે"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "કાઢી નાંખો"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "પ્લગઇનો"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "અહેવાલ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -125,43 +105,64 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "કામ કરી રહ્યુ છે..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "ફાઇલ (_F)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "અહેવાલ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">વર્ણન</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>અહેવાલ થયેલ નથી!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "પેકેજ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "Crash Rate"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
"હાલનાં કાર્યને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -180,16 +181,17 @@ msgstr ""
"રહ્યુ છે\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %s માટે વપરાશકર્તાને મેળવી શકાતુ નથી"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr "<b>આ ભંગાણનો અહેવાલ કરી દેવામાં આવ્યો છે, તમે તેની પર અહેવાલને શોધી શકો છો:</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>આ ભંગાણનો અહેવાલ કરી દેવામાં આવ્યો છે, તમે તેની પર અહેવાલને શોધી શકો છો:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -197,7 +199,7 @@ msgstr ""
"અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -206,12 +208,12 @@ msgstr ""
"અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -221,228 +223,233 @@ msgstr ""
"<b>WARNING</b>, તમે માહિતીને મોકલવા વિશે છો કે જે સંવેદનશીલ જાણકારી સમાવી શકે છે.\n"
"શું તમે ખરેખર <b>%s</b> ને મોકલવા માંગો છો?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન કરવુ અથવા તમે શુ કર્યુ હતુ તે માટે ટૂંકું વર્ણન..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "પ્લગઇન %s માટે UI નથી"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "ટિપ્પણી"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "મોકલો"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "મોકલો"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>પ્લગઇનને પસંદ કરો</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ડેટાબેઝ બેકએન્ડ ને પસંદ કરો</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "આ જોબને દૂર કરો"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "આ ક્રિયાને દૂર કરો"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "પેકેજ %s માં ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "એપલેટ પહેલેથી જ ચાલી રહી છે."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "વિલંબીત ઘટનાઓ: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr "વર્ણન માંથી મેનુને બનાવી શકાતુ નથી, પોપઅપ ને ઉપલ્બધ કરાતુ નથી!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
-msgstr "આ મૂળભૂત સંભાળનાર છે, તમારે ConnectCrashHandler સાથે તમારા પોતાનું રજીસ્ટર કરવુ જોઇએ"
+msgstr ""
+"આ મૂળભૂત સંભાળનાર છે, તમારે ConnectCrashHandler સાથે તમારા પોતાનું રજીસ્ટર કરવુ જોઇએ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectQuotaExceedHandler"
-msgstr "આ મૂળભૂત સંભાળનાર છે, તમારે ConnectQuotaExceedHandler સાથે તમારા પોતાનું રજીસ્ટર કરવુ જોઇએ"
+msgstr ""
+"આ મૂળભૂત સંભાળનાર છે, તમારે ConnectQuotaExceedHandler સાથે તમારા પોતાનું રજીસ્ટર કરવુ "
+"જોઇએ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT સેવા પહેલેથી જ શરૂ થયેલ છે"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "મેમરીની બહાર"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526
-msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "ક્વોટા વધારેલ છે. મહેરબાની કરીને abrt.conf માં તમારી MaxCrashReportsSize કિંમતને ચકાસો."
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"ક્વોટા વધારેલ છે. મહેરબાની કરીને abrt.conf માં તમારી MaxCrashReportsSize કિંમતને "
+"ચકાસો."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "ખાલી લોગીન અને પાસવર્ડ. મહેરબાની કરીને Bugzilla.conf ને ચકાસો"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "બાઇનરી ફાઇલ %s અહેવાલ થશે નહિં."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "નવું ભૂલ id: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "CC ને ચકાસો અને coment +1 ને ઉમેરો..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "સ્થાનિક/વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણ ને મેળવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "બેકટ્રેસને મેળવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "ડિબગ-જાણકારી પેકેજો માટે શોધી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "ડિબગ-જાણકારી પેકેજોને સ્થાપિત અને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "સ્થાનિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણ ને મેળવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "અહેવાલ બનાવવાનું શરૂ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp પ્લગઇનને ચલાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "%s મારફતે પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "પેટીને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને મોકલો: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "કર્નલ oops ભાંગેલ અહેવાલોને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport પ્લગઇન ચાલી રહ્યુ છે..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ"
-
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 05b006b0..72a09f70 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:52+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "मदद (_H)"
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "रिपोर्ट"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "रिपोर्ट"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">विवरण</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>रिपोर्ट नहीं किया हुआ!</b>"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "क्रेश दर"
msgid "User"
msgstr "उपयोक्ता"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -183,11 +183,16 @@ msgstr ""
"डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि, कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन कार्यशील है\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है, आप रिपोर्ट को यहाँ पा सकते हैं:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -195,7 +200,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n"
"डिबगइंफो अनुपस्थित है?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -204,7 +209,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्टिंग विफल!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
@@ -319,9 +324,10 @@ msgstr "मेमोरी कम पड़ गई"
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 493e32f4..82d572fa 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,48 +7,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 19:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Zoltan Hoppar <hopparz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat."
+"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Egy másik klienspéldány már fut, megpróbálom feléleszteni."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)."
+msgstr ""
+"Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analizáló modulok"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Műveleti modulok"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Jelentés-generáló modulok"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Adatbázis modulok"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "DBus nem elérhető"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Kérem ellenőrizze, hogy az ABRT kiszolgáló működik."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -56,100 +57,113 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló nem adott vissza érvényes jelentés információt\n"
"Debuginfo hiányzik?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Kérem várjon.."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "Feldolgozás..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Leírás</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "Az ABRT-ről"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Kérem várjon.."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modulok"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "Jelentés"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
#, fuzzy
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Feldolgozás..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modulok"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "Jelentés"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Leírás</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "Ütközés foka"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -158,25 +172,28 @@ msgstr ""
"Jelenlegi feladat befejezése nem lehetséges!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
-"A kapott adatok betöltése közben hiba lépett fel, kérem ellenőrizze, hogy az ABRT szolgáltatás működik!\n"
+"A kapott adatok betöltése közben hiba lépett fel, kérem ellenőrizze, hogy az "
+"ABRT szolgáltatás működik!\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "Felhasználónév elérhetetlen a %s uid-hez"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr "<b>Ez a hiba már be volt korábban jelentve, megtalálhatja a jelentés(eke)t itt:</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ez a hiba már be volt korábban jelentve, megtalálhatja a jelentés(eke)t "
+"itt:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -184,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n"
"Debuginfo hiányzik?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -193,253 +210,264 @@ msgstr ""
"Bejelentés nem sikerült!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n"
+"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+"information.\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr ""
-"<b>Figyelem</b>, ön adatokat szeretne küldeni, ami érzékeny információkat is tartalmazhat.\n"
+"<b>Figyelem</b>, ön adatokat szeretne küldeni, ami érzékeny információkat is "
+"tartalmazhat.\n"
"Biztosan el kívánja küldeni ezt: <b>%s</b>?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt az amit előtte tettél..."
+msgstr ""
+"Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt "
+"az amit előtte tettél..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Nem találom a PluginDialog widgetet a UI leírójában!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Nincs UI a %s pluginhoz"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "Combo box nincs beépítve"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nincs további feladat."
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "Küldés"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "Küldés"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Válasszon modult</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Válasszon adatbázis backed-et</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Feladat eltávolítása"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Művelet eltávolítása"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Ütközés a %s csomagban érzékelve!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "Applet már fut."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Események függőben: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
-msgstr "A leírásból nem sikerült menüt készíteni, így előugó ablak nem lesz elérhető!\n"
+msgstr ""
+"A leírásból nem sikerült menüt készíteni, így előugó ablak nem lesz "
+"elérhető!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
-msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler"
-msgstr "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját regiszterét a ConnectCrashHandler-el"
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
+msgid ""
+"This is default handler, you should register your own with "
+"ConnectCrashHandler"
+msgstr ""
+"Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját regiszterét a "
+"ConnectCrashHandler-el"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
-msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectQuotaExceedHandler"
-msgstr "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját kezelőjét a ConnectCrashHandler-el"
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
+msgid ""
+"This is default handler, you should register your own with "
+"ConnectQuotaExceedHandler"
+msgstr ""
+"Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját kezelőjét a "
+"ConnectCrashHandler-el"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT szolgáltatás elindult"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "Memóra elfogyott"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526
-msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "Kvóta elérve. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban"
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"Kvóta elérve. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-"
+"ban"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Üres bejelentkezési név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "A hiba már jelentésre került:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "A %s bináris fájl nem kerül a jelentésbe."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "Új hiba azonosító:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Duplikátok ellenőrzése..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "Ellenőrizze a CC-t és adjon egy megjegyzést hozzá..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Új hiba készítése..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "Kijelentkezés..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "Helyi/globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Nyomkövetés begyűjtése..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Keresés debug-info csomagok után..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Debug-info csomagok letöltése és telepítése..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Jelentés felépítésének indítása..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Debuginfo telepítésének kihagyása"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Jelentés elkészítése és beküldése..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "Jelentés készítése..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp modul végrehajtása..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "URL nincs megadva"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "A(z) %s archívum küldése %s keresztül"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "Archívum készítése..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Jelentés készítése..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "Archív elkészítése és küldése sikertelen:"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Kernel ütközési jelentés készítése..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "Email küldés..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport modul végrehajtása..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "SOSreport futtatása:"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "SOSreport lefutott"
#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
#~ msgstr "Nem tudom betölteni a GUI leírását a SettingsDialog-hoz!"
+
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Név"
+
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Engedélyezve"
@@ -448,6 +476,7 @@ msgstr "SOSreport lefutott"
#~ msgstr ""
#~ "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n"
#~ " %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Error while opening plugin settings UI: \n"
#~ "\n"
@@ -456,14 +485,16 @@ msgstr "SOSreport lefutott"
#~ "Hiba a plugin beállító UI betöltése közben: \n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Can't save plugin settings:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n"
#~ " %s"
+
#~ msgid "unknown response from settings dialog"
#~ msgstr "Ismeretlen válasz a beállítóablaktól"
+
#~ msgid "Daemon is not running."
#~ msgstr "A kiszolgáló nem fut."
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index dc46ae46..62ecd5ae 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 16:40+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
@@ -16,45 +16,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "別のクライアントが稼働していますので、それを呼び出しています。"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"デーモンから予想外のデータを受け取りました(データベースは正常に更新されてい"
"ますか?)。"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "アナライザー plugin"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "アクション plugin"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "レポーター plugin"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "データベース plugin"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "dbus に接続できません。"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "abrt デーモンが稼働しているかどうかチェックして下さい。"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,47 +63,27 @@ msgstr ""
"デーモンは有効な報告内容を返しませんでした。\n"
"Debuginfo が無いですか?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "お待ち下さい..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>報告がありません!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "作業中..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">記述</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT について"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "自動バグ報告ツール(ABRT)"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "お待ち下さい..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "報告"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -130,43 +111,64 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "作業中..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "自動バグ報告ツール(ABRT)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "報告"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">記述</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>報告がありません!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "期日"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "クラッシュレート"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr ""
"現在のタスクを終了できません! \n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -184,16 +186,16 @@ msgstr ""
"dumplist のロード中にエラーが発生。abrt デーモンが稼働しているかチェックして"
"下さいn %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %s 用のユーザー名を取得できません"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>このクラッシュは報告済みです。報告は以下で見ることができます:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -201,7 +203,7 @@ msgstr ""
"報告を取得できません\n"
"Debuginfo が無いですか ?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -210,12 +212,12 @@ msgstr ""
"報告が失敗しました!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "報告の取得中にエラーです: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -225,82 +227,81 @@ msgstr ""
"<b>警告</b>、機密情報を含む可能性のあるデータを送信 しようとしています。\n"
"本当に<b>%s</b>を送信したいですか ?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "この問題の再現手順、または実行したことの簡単な説明..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI 説明の中で PluginDialog ウィジェットを見つけることが出来ません!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "plugin の UI がありません %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box が実装されていません"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "表示するデータはありません!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "送信"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "送信"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>plugin を選択</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>データベースバックエンドを選択</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "このジョブを取り除く"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "このアクションを取り除く"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "パッケージ %s のクラッシュが検出されました !"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "アプレットは既に稼働しています。"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT サービスは稼働していません。"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "保留中のイベント: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
-msgstr "説明からメニューを作成できません。ポップアップは利用できないでしょう !\n"
+msgstr ""
+"説明からメニューを作成できません。ポップアップは利用できないでしょう !\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
@@ -308,149 +309,153 @@ msgstr ""
"これはデフォルトのハンドラです。自分自身のハンドラは ConnectCrashHandler に "
"登録する必要があります"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectQuotaExceedHandler"
msgstr ""
-"これはデフォルトのハンドラです。自分自身のハンドラは ConnectQuotaExceedHandler に "
-"登録する必要があります"
+"これはデフォルトのハンドラです。自分自身のハンドラは "
+"ConnectQuotaExceedHandler に 登録する必要があります"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT サービスは開始しています"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリー超過"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526
-msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "割り当ての超過です。abrt.conf の中で MaxCrashReportsSize の値をチェックして下さい。"
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"割り当ての超過です。abrt.conf の中で MaxCrashReportsSize の値をチェックして下"
+"さい。"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "ログインとパスワードが空です。Bugzilla.conf を確認して下さい"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "バグは既に報告済みです:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "バイナリファイル %s は報告されません。"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "新しいバグ id:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "重複をチェックしています..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla にログインしています..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "CC を確認して、コメント +1 を追加します..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "新しいバグを作成中..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "ログアウトしています..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "ローカル/グローバルの普遍的で独特の識別を取得中..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "バックトレース取得中..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info パッケージを探しています..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info パッケージをダウンロードしてインストール中..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "ローカルで普遍的な独特の識別を取得しています..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "グローバルで普遍的な独特の識別を取得しています..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "報告作成を開始しています..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo のインストールをスキップします"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "報告の作成と提出をしています..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "報告を作成しています..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp plugin を実行中..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ファイル転送: URL が示されていません"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "アーカイブ %s を %s 経由で送信中"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "アーカイブを作成中..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ファイル転送: 報告を作成中..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): アーカイブを作成して送信できません:"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "カーネル oops クラッシュ報告を作成中..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "電子メールを送信中..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport plugin の実行中..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "sosreport を実行しています:"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport の実行完了"
-
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 5edd8fed..00288787 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 11:26+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "ವರದಿ"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "ವರದಿ"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!</b>"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "ಕುಸಿತದ ದರ"
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -183,12 +183,17 @@ msgstr ""
"ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
"<b>ಈ ಕುಸಿತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಈ ವರದಿಯನ್ನು ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದಾಗಿದೆ:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -196,7 +201,7 @@ msgstr ""
"ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n"
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -205,7 +210,7 @@ msgstr ""
"ವರದಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
@@ -325,9 +330,10 @@ msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ed9fd356..5ae7c60d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 11:09+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "도움말(_H) "
msgid "Delete"
msgstr "삭제 "
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "보고 "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "보고 "
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">설명</span> "
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>보고되지 않았습니다!</b> "
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "크래시 비율 "
msgid "User"
msgstr "사용자 "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"현재 작업을 완료할 수 없습니다!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -182,13 +182,18 @@ msgstr ""
"오\n"
" %s "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
"<b>이러한 크래시는 보고되었습니다, 다음 페이지에서 이를 확인하실 수 있습니다:"
"</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -196,7 +201,7 @@ msgstr ""
"보고서를 가져올 수 없습니다!\n"
"디버그 정보가 없습니까? "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -205,7 +210,7 @@ msgstr ""
"보고 실패했습니다!\n"
"%s "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s"
@@ -322,9 +327,10 @@ msgstr "메모리 부족 "
msgid "Warning"
msgstr "경고 "
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 1ddbc071..09d9272b 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:55+0530\n"
"Last-Translator: ANI PETER <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Swathantra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "_സഹായം"
msgid "Delete"
msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">വിവരണം</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!</b>"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "ക്രാഷ് റേറ്റ്"
msgid "User"
msgstr "ഉപയോക്താവു്"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"നിലവിലുള്ള ജോലി പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -179,11 +179,16 @@ msgstr ""
"dumplist ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്, ദയവായി abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>ഈ തകരാറു് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. ഈ റിപോര്‍ട്ട് ഇവിടെ ലഭ്യമാണു്:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -191,7 +196,7 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n"
"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -200,7 +205,7 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് പരാജയപ്പെട്ടു!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
@@ -317,9 +322,10 @@ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 2e332e5f..6017e178 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:25+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "मदत (_H)"
msgid "Delete"
msgstr "नष्ट करा"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "रिपोर्ट"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "रिपोर्ट"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">वर्णन</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>कळवले नाही!</b>"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "क्रॅश दर"
msgid "User"
msgstr "वापरकर्ता"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"सध्याचे कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -180,11 +180,16 @@ msgstr ""
"डंपलिस्ट लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली, कृपया abrt डिमन\n"
" %s चालवत आहे याची खात्री करा"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>हा क्रॅश कळवला गेला आहेन, तुम्हाला अहवाल येथे आढळेल:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n"
"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -201,7 +206,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्टींग अपयशी!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
@@ -314,9 +319,10 @@ msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही"
msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f3fc7f25..eb7fd934 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
@@ -17,40 +17,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Andere client draait al, probeer het te wekken."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Kreeg niet verwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyse plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Actie plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Rapporteer plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Databse plugins"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "Kan niet verbinden met dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Controleer a.u.b. of de abrt daemon draait."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -58,47 +58,27 @@ msgstr ""
"Daemon gaf geen geldige rapport info terug\n"
"Mist debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Wacht a.u.b..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Niet gerapporteerd!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "Ben bezig..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Beschrijving</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "Over ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Wacht a.u.b..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -126,43 +106,64 @@ msgstr ""
"Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit "
"programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Ben bezig..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Beschrijving</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>Niet gerapporteerd!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "Crash rate"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Kan huidige taak niet afmaken!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -181,11 +182,16 @@ msgstr ""
"draait\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>Deze crash is gerapporteerd, je kunt het rapport vinden op:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -193,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Kan geen rapport krijgen!\n"
"Mist debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -202,12 +208,12 @@ msgstr ""
"Rapporteren mislukte!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -218,83 +224,81 @@ msgstr ""
"informatie kan bevatten\n"
"Wil je <b>%s</b> echt versturen?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Geen UI voor plugin %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box is niet geimplementeertd"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Kan het niet hard maken!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "Verzenden"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Selecteer een plugin</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Selecteer database back-end</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Verwijder deze taak"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Verwijder deze actie"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "Applet draait al."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT service draait niet"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Gebeurtenissen in behandeling: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr ""
"Kan geen menu maken van de beschrijving, pop-up zal niet beschikbaar zijn!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
@@ -302,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Dit is de standaard afhandeling, je moet je eigen registreren bij "
"ConnectCrashHandler"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectQuotaExceedHandler"
@@ -310,144 +314,146 @@ msgstr ""
"Dit is de standaard afhandeling, je moet jouw eigen registreren met "
"ConnectQuotaExceedHandler"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT service is gestart"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
"Quota overschreden. Controleer a.u.b. jouw MaxCrashReportsSize waarde in "
"abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Leeg login en wachtwoord. Check a.u.b. Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "Bug is al aangemeld: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "Binair bestand %s wordt niet gerapporteerd."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "Nieuwe bug id: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controleren voor dubbele..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Inloggen bij bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "Controleer CC en voeg commentaar toe +1..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Nieuwe bug aanmaken..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "Uitloggen..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "Verkrijgen van locale/globale universele unieke identificatie..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Backtrace ophalen..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Zoeken naar debug-info pakketten..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Downloaden en installeren van debug-info pakketten..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Verkrijgen van golbale universele unieke identificatie..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Beginnen met rapport aanmaken..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Sla debuginfo installatie over"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Aanmaken en indienen van rapport..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "Rapport aanmaken..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp plugin draaien..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Bestandsoverdracht: URL niet opgegeven"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "Versturen van archief %s via %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "Aanmaken van een archief..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Bestandsoverdracht: Een rapport maken..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): Kan geen archief maken en versturen: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Aanmaken van kernel oops crash rapporten..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "Versturen van email..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Uitvoeren van SOSreport plugin..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "sosreport draaien: "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "klaar met het draaien van sosreport"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 5cfe1658..c6092bda 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:50+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "ସହାୟତା (_H)"
msgid "Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "ରିପୋର୍ଟ"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "ରିପୋର୍ଟ"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">ବର୍ଣ୍ଣନା</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "କ୍ରାଷ ହାର"
msgid "User"
msgstr "ଚାଳକ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -186,11 +186,16 @@ msgstr ""
"dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି, abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି, ଆପଣ ସେହି ଖବରଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପାଇପାରିବେ:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -198,7 +203,7 @@ msgstr ""
"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -207,7 +212,7 @@ msgstr ""
"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
@@ -325,9 +330,10 @@ msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ"
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index d043d48d..37a747e9 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 14:09+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,39 +16,39 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਂਈਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਅਚਾਨਕ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ (ਕੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਇਆ ਹੈ?)।"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "dbus ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -56,47 +56,27 @@ msgstr ""
"ਡੈਮਨ ਤੋਨ ਸਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ\n"
"ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">ਵਰਣਨ</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ਬਾਰੇ"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "ਰਿਪੋਰਟ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -122,43 +102,64 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, "
"ਤਾਂ <http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">ਵਰਣਨ</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "ਪੈਕੇਜ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "ਮਿਤੀ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰੇਟ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -176,16 +177,16 @@ msgstr ""
"ਡੰਪਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b> ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਰਿਪੋਰਟ ਇੱਥੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr ""
"ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n"
"ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -202,12 +203,12 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ ਹੋਈ!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -217,228 +218,230 @@ msgstr ""
"<b>ਚੇਤਾਵਨੀ</b>, ਤੁਸੀਂ ਡਾਟਾ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ <b>%s</b>?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਡਗਿਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "ਭੇਜੋ"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "ਭੇਜੋ"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਚੁਣੋ</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "ਇਹ ਜੌਬ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਦਾ ਪਤਾ ਚੱਲਿਆ ਹੈ!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "ਅਧੂਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr "ਵਰਣਨ ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ, ਪਾਪਅੱਪ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
msgstr "ਇਹ ਮੂਲ ਹੈਂਡਲਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ConnectCrashHandler ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectQuotaExceedHandler"
-msgstr "ਇਹ ਮੂਲ ਹੈਂਡਲਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ConnectQuotaExceedHandler ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮੂਲ ਹੈਂਡਲਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ConnectQuotaExceedHandler ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੈ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526
-msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ abrt.conf ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ abrt.conf ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ Bugzilla.conf ਵੇਖੋ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "ਬਾਇਨਰੀ ਫਾਇਲ %s ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "CC ਚੁਣੋ ਅਤੇ +1 ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "ਲਾਗਆਊਟ ਹੋ ਰਿਹਾ..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "ਲੋਕਲ/ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਯੂਨੀਕ ਇਡੈਂਟੀਫਿਕੇਸ਼ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਲੈ ਰਿਹਾ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਯੂਨੀਕ ਇਡੈਂਟੀਫਿਕੇਸ਼ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਯੂਨੀਕ ਇਡੈਂਟੀਫਿਕੇਸ਼ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾ ਅਤੇ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਓ..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "ਆਰਚੀਵ %s ਨੂੰ %s ਦੁਆਰਾ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "ਇੱਕ ਆਰਚੀਵ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ: ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "ਕਰਨਲ oops ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "ਇੱਕ ਮੇਲ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "sosreport ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport ਚਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3aa91b32..0edacd0a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 02:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
@@ -15,41 +15,41 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Inny klient jest już uruchomiony, próba przebudzenia go."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Otrzymano nieoczekiwane dane od demona (czy baza danych została właściwie "
"zaktualizowana?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Wtyczki analizy"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Wtyczki działań"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Wtyczki zgłaszania"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Wtyczki baz danych"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "Nie można połączyć się z D-Bus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Sprawdź, czy demon abrt jest uruchomiony."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -57,47 +57,27 @@ msgstr ""
"Demon nie zwrócił prawidłowych informacji o raporcie\n"
"Brak pakietów debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Proszę czekać..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Nie zgłoszono!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "Praca w toku..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "Informacje o ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Proszę czekać..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "Zgłoś"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -127,43 +107,64 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Praca w toku..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "Zgłoś"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>Nie zgłoszono!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "Częstotliwość awarii"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Nie można zakończyć bieżącego zadania!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -182,16 +183,16 @@ msgstr ""
"uruchomiony\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika o uid %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>Ta awaria została już zgłoszona. Raporty można znaleźć na:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać raportu!\n"
"Brak pakietów debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -208,12 +209,12 @@ msgstr ""
"Zgłoszenie nie powiodło się!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -224,86 +225,84 @@ msgstr ""
"poufne informacje.\n"
"Na pewno chcesz wysłać <b>%s</b>?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w "
"języku angielskim)..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr ""
"Nie można znaleźć widgetu PluginDialog w opisie interfejsu użytkownika!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Brak interfejsu użytkownika dla wtyczki %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "pole kombinowane nie jest zaimplementowane"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Brak danych do wyświetlenia!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "Wyślij"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "Wyślij"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Wybierz wtyczkę</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Wybierz zaplecze bazy danych</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Usuń te zadanie"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Usuń tę czynność"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Wykryto awarię pakietu %s!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "Aplet jest już uruchomiony."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Oczekujące zdarzenia: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr ""
"Nie można utworzyć menu z opisu, okno wyskakujące nie będzie dostępne!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
@@ -311,7 +310,7 @@ msgstr ""
"To jest domyślny program do obsługi awarii, powinieneś zarejestrować własny "
"za pomocą ConnectCrashHandler"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectQuotaExceedHandler"
@@ -319,145 +318,147 @@ msgstr ""
"To jest domyślny program do obsługi przekroczonych limitów, powinieneś "
"zarejestrować własny za pomocą ConnectQuotaExceedHandler"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "Usługa ABRT została uruchomiona"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
"Wielkość raportu przekroczyła dozwolony limit. Proszę sprawdzić wartość "
"zmiennej MaxCrashReportsSize w abrt.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Pola login i hasło są puste. Sprawdź plik Bugzilla.conf"
# "Błąd został już zgłoszony" może również oznaczać "Komputer zgłosił już błąd". Lepiej unikać dwuznaczności.
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "Błąd został już wcześniej zgłoszony: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "Plik binarny %s nie zostanie zgłoszony."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "Identyfikator nowego błędu: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Sprawdzanie duplikatów..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logowanie do Bugzilli..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "Powiadamiaj mnie o zmianach i wstaw komentarz \"+1\"..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Dodawanie nowego błędu..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "Wylogowywanie..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr ""
"Uzyskiwanie lokalnego/globalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Uzyskiwanie wyjątku..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Wyszukiwanie pakietów debuginfo..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Pobieranie i instalowanie pakietów debuginfo..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Uzyskiwanie globalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Uruchamianie tworzenia raportu..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Pomijanie instalacji pakietu debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "Tworzenie raportu..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Wykonywanie wtyczki RunApp..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Wtyczka przesyłania plików: nie podano adresu URL"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "Wysyłanie archiwum %s przez %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "Tworzenie archiwum..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Wtyczka przesyłania plików: tworzenie raportu..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): nie można utworzyć i wysłać archiwum: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Tworzenie raportów awarii \"kernel oops\""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Wykonywanie wtyczki SOSreport..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "wykonywanie sosreport: "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "zakończono wykonywanie sosreport"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e1101a65..f33dcb2e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: PT <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
@@ -12,40 +12,40 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Outro cliente já está em execução. A tentar despertá-lo."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Obteve-se dados inesperados do serviço (a base de dados está actualizada?)"
+msgstr ""
+"Obteve-se dados inesperados do serviço (a base de dados está actualizada?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Plugins de análise"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Plugins de acções"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Plugins de relatórios"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Plugins de bases de dados"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "Incapaz de conectar ao dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Por favor verifique se o serviço abrt está a executar."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -53,99 +53,112 @@ msgstr ""
"O serviço não retornou um relatório com informação válida\n"
"Debuginfo está em falta?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor, aguarde..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Não reportado!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "A trabalhar..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descrição</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca do ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Ferramenta Automática para Reportar Erros"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor, aguarde..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "Relatório"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "A trabalhar..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Ferramenta Automática para Reportar Erros"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "Relatório"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Descrição</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>Não reportado!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "Taxa de Crash"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -154,20 +167,27 @@ msgstr ""
"Impossível terminar a tarefa actual!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
-"Erro ao carregar a lista de dump, por favor, verifique que o serviço abrt está a correr\n"
+"Erro ao carregar a lista de dump, por favor, verifique que o serviço abrt "
+"está a correr\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr "<b>Este crash foi reportado. Pode encontrar o(s) relatório(s) em:</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Este crash foi reportado. Pode encontrar o(s) relatório(s) em:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -175,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"Debuginfo está em falta?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -184,251 +204,257 @@ msgstr ""
"Relatório falhou!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n"
+"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+"information.\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr ""
-"<b>AVISO</b>, você está prestes a enviar dados que podem conter informação sensível.\n"
+"<b>AVISO</b>, você está prestes a enviar dados que podem conter informação "
+"sensível.\n"
"Deseja mesmo enviar <b>%s</b>?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Não foi possível encontrar na descrição do UI o objecto PluginDialog!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Não existe interface de utilizador para o plugin %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "caixa de combinação não está implementada"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nada para fazer!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione plugin</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione base de dados</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Remover esta tarefa"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Remover esta acção"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Um crash no pacote %s foi detectado!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "Applet já está a correr."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço ABRT não está a correr"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Eventos pendentes: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
-msgstr "Não é possível criar menu a partir da descrição, caixa pop não estará disponível!\n"
+msgstr ""
+"Não é possível criar menu a partir da descrição, caixa pop não estará "
+"disponível!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
-msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler"
-msgstr "Isto é o handler por omissão, você deve registar o seu próprio com ConnectCrashHandler"
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
+msgid ""
+"This is default handler, you should register your own with "
+"ConnectCrashHandler"
+msgstr ""
+"Isto é o handler por omissão, você deve registar o seu próprio com "
+"ConnectCrashHandler"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
-msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectQuotaExceedHandler"
-msgstr "Isto é o handler por omissão, você deve registar o seu próprio com ConnectQuotaExceedHandler"
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
+msgid ""
+"This is default handler, you should register your own with "
+"ConnectQuotaExceedHandler"
+msgstr ""
+"Isto é o handler por omissão, você deve registar o seu próprio com "
+"ConnectQuotaExceedHandler"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "O serviço ABRT foi iniciado"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória esgotada"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:527
-msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "Cota excedida. Por favor, verifique o valor MaxCrashReportsSize em abrt.conf."
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"Cota excedida. Por favor, verifique o valor MaxCrashReportsSize em abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Nome de utilizador e senha vazios. Por favor, verifique Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "Erro já foi reportado: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "Ficheiro binário %s não será reportado."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "Criar novo ID de erro: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "A procurar por duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "A iniciar sessão no bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "Verifique o campo CC e adicione o comentário +1..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "A criar novo erro..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "A Terminar Sessão..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "A obter identificador único universal local/global..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "A obter dados do processo..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "A pesquisar por pacotes debug-info..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "A transferir e instalar pacotes debug-info..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "A obter identificador único universal local..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "A obter identificador único universal global..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "A iniciar a criação do relatório..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "A passar à frente a instalação debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "A criar e enviar relatório..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "A criar relatório..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "A executar plugin RunApp..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL não especificado"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "A enviar arquivo %s via %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "A criar arquivo..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: A criar relatório..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): Não foi possível criar e enviar um arquivo: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "A criar relatório oops de crash do kernel..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "A enviar E-mail..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "A executar plugin do SOSreport..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "A executar sosreport: "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "execução do sosreport terminou"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
+
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activado"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0f603d96..935ffd28 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 11:04-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Aj_uda"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "Relatar"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Relatar"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Descrição</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Não relatado!</b>"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Taxa de travamento"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível finalizar a tarefa atual!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -184,13 +184,18 @@ msgstr ""
"abrt está em execução\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
"<b>Este travamento foi relatado, você pode localizar o(s) relatório(s) em:</"
"b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -198,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"O debuginfo está faltando?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -207,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Falha no relato!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
@@ -329,9 +334,10 @@ msgstr "Memória insuficiente"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b1a88664..4fd340b4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 02:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 12:32+1000\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
@@ -18,41 +18,41 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Выполняется другой клиент. Будет выполнена попытка его активировать."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Получены непредвиденные данные от демона. Проверьте, обновлена ли база "
"данных."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Модули анализа"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Модули действий"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Модули отчётности"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Модули базы данных"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "Не удалось подключиться к dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Проверьте, выполняется ли демон abrt."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -60,47 +60,27 @@ msgstr ""
"Демон не вернул ожидаемую информацию об отчёте.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Не сообщено!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "Выполняется..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Описание</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "Об ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Утилита автоматической регистрации ошибок (ABRT)"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "Сообщить"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -129,43 +109,64 @@ msgstr ""
"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n"
"Её также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Выполняется..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Утилита автоматической регистрации ошибок (ABRT)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "Сообщить"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Описание</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>Не сообщено!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "Частота сбоев"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Не удалось завершить текущую задачу.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -183,16 +184,16 @@ msgstr ""
"Ошибка при загрузке dumplist. Убедитесь, что демон abrt выполняется\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "Не удалось получить имя пользователя для UID %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>Создан отчёт для этого сбоя. Просмотреть его можно здесь:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Не удалось получить отчёт!\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -209,12 +210,12 @@ msgstr ""
"Не удалось отправить отчёт!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -225,84 +226,82 @@ msgstr ""
"содержать конфиденциальную информацию.\n"
"Вы действительно хотите отправить <b>%s</b>?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Нет UI для модуля %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "поле ввода недоступно"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Нет данных для отображения!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Выбрать модуль</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Выбрать базу данных</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Удалить это задание"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Удалить это действие"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Сбой в пакете %s!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "Апплет уже выполняется."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Служба ABRT не работает"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Ожидающие события: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr ""
"Не удалось создать меню на основе описания. Всплывающее окно будет "
"недоступно!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
@@ -310,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Это стандартный обработчик. Зарегистрировать собственный обработчик можно с "
"помощью ConnectCrashHandler"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectQuotaExceedHandler"
@@ -318,141 +317,144 @@ msgstr ""
"Это стандартный обработчик. Зарегистрировать собственный обработчик можно с "
"помощью ConnectQuotaExceedHandler"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "Служба ABRT запущена"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526
-msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "Превышена квота. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в файле abrt.conf"
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"Превышена квота. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в файле abrt.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Пустое имя входа и пароль. Проверьте Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "Запрос уже создан:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "Запрос не будет создаваться для бинарного файла %s:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "Идентификатор запроса:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Проверяется наличие дубликатов..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Выполняется вход в Bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "Проверьте список CC и добавьте комментарий..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Создаётся новый запрос..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "Выполняется выход..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "Получение уникальных данных идентификации (локальной/глобальной)..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Получение трассировки..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Выполняется поиск пакетов debug-info..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Загружаются и устанавливаются пакеты debug-info..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Получение локальных данных идентификации..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Получение глобальных данных идентификации..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Начинается создание отчёта..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Пропускается установка debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Создание и отправка отчёта..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "Создаётся отчёт..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Выполняется модуль RunApp..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: Не указан URL"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "Архив %s отправляется через %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "Создаётся архив..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: Создаётся отчёт..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): Не удалось создать и отправить архив: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Создаются отчёты о сбоях ядра..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "Отправляется почтовое сообщение..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Запускается модуль SOSreport..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "выполняется sosreport: "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport завершён"
-
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 14c132be..5f9080c5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "_Помоћ"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Опис</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Није пријављено!</b>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Корисник"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -161,31 +161,36 @@ msgstr ""
"Не могу да завршим текући задатак!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr ""
@@ -295,9 +300,10 @@ msgstr "Нестало је меморије"
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 3b88cdee..45ea713e 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "_Pomoć"
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -161,31 +161,36 @@ msgstr ""
"Ne mogu da završim tekući zadatak!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr ""
@@ -295,9 +300,10 @@ msgstr "Nestalo je memorije"
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 85b27d31..5409016d 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 13:43+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@@ -22,39 +22,39 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "வேறு கிளையன் ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, அதனை எழுப்ப முயற்சிக்கிறது."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "டீமானுக்கு எதிர்பாராத தரவு பெறப்பட்டது (தரவுத்தளம் சரியாக மேம்படுத்தப்பட்டதா?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "செயல் கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "ரிப்போர்டர் கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "dbusஉடன் இணைக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "abrt டீமான் இயங்கினால் சோதிக்கவும்."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,47 +62,27 @@ msgstr ""
"டீமான் சரியான அறிக்கை தகவலை கொடுக்கவில்லை\n"
"Debuginfo விடுபட்டதா?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "காத்திருக்கவும்.."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>அறிக்கையிடப்படவில்லை!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "வேலை செய்கிறது..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT பற்றி"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "நீக்கு"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "காத்திருக்கவும்.."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "அறிக்கை"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -130,43 +110,64 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "வேலை செய்கிறது..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "கோப்பு (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்தவும் (_E)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "கோப்பு (_F)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "அறிக்கை"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>அறிக்கையிடப்படவில்லை!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "தொகுப்பு"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "சேதம் விகிதம்"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "பயனர்"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
"நடப்பு பணியை முடிக்க முடியவில்லை!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -184,16 +185,16 @@ msgstr ""
"இந்த dumplistஐ ஏற்றும் போது பிழை, abrt டீமான் இயங்குகிறதா என பார்க்கவும்\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %sக்கு பயனர்பெயரை பெற முடியவில்லை"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது, நீங்கள் அறிக்கை(களை) இதில் தேடலாம்:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr ""
"அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n"
"Debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -210,12 +211,12 @@ msgstr ""
"அறிக்கையிடுதல் தோல்வியுற்றது!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -225,82 +226,80 @@ msgstr ""
"<b>எச்சரிக்கை</b>, நீங்கள் அனுப்ப இருக்கும் தரவு சில உணர்வார்ந்த தகவல்களை கொண்டிருக்கும்.\n"
"நீங்கள் <b>%s</b>ஐ அனுப்ப வேண்டும்?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவதற்கான சுருக்க விளக்கம் அல்லது நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "PluginDialog விட்ஜெட்டை UI விளக்கத்தில் தேட முடியவில்லை!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "UI கூடுதல் இணைப்பு %sஇல் இல்லை"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "காம்போ பெட்டி செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate செய்ய ஒன்றுமில்லை!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "குறிப்பு"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "அனுப்பு"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பை தேர்ந்தெடு</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>தரவுத்தள பின்தளத்தை தேர்ந்தெடு</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "இந்த பணியை நீக்கு"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "இந்த செயலை நீக்கு"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "தொகுப்பு %s இல் ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "ஆப்லெட் ஏற்கனவே இயங்குகிறது."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT சேவை இயங்கவில்லை"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "விடுபட்ட நிகழ்வுகள்: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr "விளக்கத்திலிருதநு மெனுவை உருவாக்க முடியவில்லை, பாப்அப் இல்லை!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
@@ -308,149 +307,152 @@ msgstr ""
"இது முன்னிருப்பு கையாளி, உங்களுக்கு உள்ளதை ConnectCrashHandlerஉடன் பதிவு செய்ய "
"வேண்டும்"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectQuotaExceedHandler"
msgstr ""
-"இது முன்னிருப்பு கையாளி, உங்களுக்கு உள்ளதை ConnectQuotaExceedHandlerஉடன் பதிவு செய்ய "
-"வேண்டும்"
+"இது முன்னிருப்பு கையாளி, உங்களுக்கு உள்ளதை ConnectQuotaExceedHandlerஉடன் பதிவு "
+"செய்ய வேண்டும்"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT சேவை துவக்கப்பட்டது"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "நினைவகம் போதவில்லை"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526
-msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "ஒதுக்கீடு தாண்டியது. உங்கள் MaxCrashReportsSize மதிப்பை abrt.conf.இல் சரிபார்க்கவும்."
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"ஒதுக்கீடு தாண்டியது. உங்கள் MaxCrashReportsSize மதிப்பை abrt.conf.இல் சரிபார்க்கவும்."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "வெற்று புகுபதிவு மற்றும் கடவுச்சொல். Bugzilla.confஐ சரி பார்க்கவும்"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "பிழை ஏற்கனவே அறிக்கையிடப்பட்டது:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "பைனரி கோப்பு %s அறிக்கையிடப்படாது."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "புதிய பிழை குறியீடு: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "போலிகளுக்கு சரிபார்க்கிறது..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzillaவில் உள்நுழைகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "CC aமற்றும் add coment +1க்கு சோதிக்கிறது..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "புதிய பிழையை உருவாக்குகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "வெளியேறுகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "உள்ளமை/முழுமையான உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "backtraceஐ பெறுகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info தொகுப்புகளுக்கு தேடுகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info தொகுப்புகளை பதிவிறக்கி நிறுவுகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "உள்ளமை உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "முழுமையான உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "அறிக்கை உருவாக்கத்தை துவக்குகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo நிறுவலை தவிர்த்தது"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்கி சமர்ப்பிக்கிறது..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்குகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp கூடுதல் இணைப்பை இயக்குகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: URL குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "காப்பு %sஐ %sவழியாக அனுப்புகிறது"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "ஒரு காப்பினை உருவாக்குகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: ஒரு அறிக்கை உருவாக்குகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): ஒரு காப்பினை உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "கர்னல் oops க்ரஷ்களை அறிக்கைகளை உருவாக்குகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport கூடுதல் இணைப்பை இயக்குகிறது..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "sosreportஐ இயக்குகிறது: "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreportஐ இயக்கியது"
-
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 8e5300fa..bf1c410c 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:47+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "సహాయము (_H)"
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "నివేదించు"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "నివేదించు"
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">వివరణ</span>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "క్రాష్ రేటు"
msgid "User"
msgstr "వినియోగదారి"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -181,11 +181,16 @@ msgstr ""
"డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము, దయచేసి abrt డెమోన్ నడుస్తున్నదో లేదో పరిశీలించండి\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది, మీరు నివేదికలను దీనివద్ద కనుగొనవచ్చును:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -193,7 +198,7 @@ msgstr ""
"నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n"
"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -202,7 +207,7 @@ msgstr ""
"నివేదించుట విఫలమైంది!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s"
@@ -315,9 +320,10 @@ msgstr "మెమొరీ దాటినది"
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 552b9705..33c34b4b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 13:32+0800\n"
"Last-Translator: Tom K. C. Chiu <tomchiukc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "求助(_H) "
msgid "Delete"
msgstr "删除 "
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
-#: src/Gui/report.glade:24
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
msgid "Report"
msgstr "报告 "
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "报告 "
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">说明</span> "
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>没有报告!</b> "
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "当机比率"
msgid "User"
msgstr "用户 "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"不能完结现有程序!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -179,11 +179,16 @@ msgstr ""
"dumplist装入时发生错误,请检查 abrt daemon是否运行中\n"
" %s "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>这个错误已经报告,你可以在这个地点找到这个报告:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -191,7 +196,7 @@ msgstr ""
"未能取得报告书!\n"
"会是因为调试数据的缺失吗?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -200,7 +205,7 @@ msgstr ""
"报告失败!\n"
"%s "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "取得报告时出错:%s"
@@ -313,9 +318,10 @@ msgstr "内存不足"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
msgid ""
-"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 8e96228e..e0727ce6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 23:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 11:38+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en@li.org>\n"
@@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "另一用戶端已在運行中,嘗試喚醒中。"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "從Daemon得到非預期的資料(數據庫有否正確更新?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer 插件 "
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Action 插件 "
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter 插件 "
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Database 插件 "
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "未能連結到dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "請檢查abrt daemon是否運行中。"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -58,47 +58,27 @@ msgstr ""
"Daemon沒有傳回有效的報告內容。\n"
"除錯內容是否缺失?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "請稍候……"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>沒有報告!</b> "
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "工作中... "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">說明</span> "
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "有關 ABRT "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "自動錯誤回報工具 (ABRT) "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除 "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "請稍候……"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "報告 "
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -124,43 +104,64 @@ msgstr ""
"이 프로그램과 함께 GNU General Public License 복사본을 받으시게 됩니다. 받"
"지 못하셨을 경우, <http://www.gnu.org/licenses/>에서 살펴보십시오. "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "工作中... "
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "自動錯誤回報工具 (ABRT) "
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F) "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E) "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F) "
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H) "
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除 "
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "報告 "
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">說明</span> "
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>沒有報告!</b> "
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "軟件包 "
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "應用程式 "
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "日期 "
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "當機比率"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "用戶 "
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr ""
"無法完結現有程序!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -178,16 +179,16 @@ msgstr ""
"dumplist載入時發生錯誤,請檢查 abrt daemon是否運行中\n"
" %s "
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "找不到 uid %s 的使用者名稱"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>這個錯誤已經報告,您可以在這個地點找到這個報告:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
"未能取得報告書!\n"
"會是因為除錯資料的缺失嗎?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -204,12 +205,12 @@ msgstr ""
"報告失敗!\n"
"%s "
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "取得報告時出錯:%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -219,228 +220,232 @@ msgstr ""
"<b>警告</b>,將要傳送的資料可能含有機密情報。\n"
"您確定要傳送<b>%s</b>嗎?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼……"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "插件 %s 並未有用戶介面"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box還未被建構"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "沒有需要hydrate的東西!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "註釋"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "發送"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "發送"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>選擇插件</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>選擇數據庫的後台</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "移除這項工作"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "移除這個動作"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "發現了 %s 軟件包的錯誤紀錄!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "小桯式已在運行中。"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 ../src/Applet/Applet.cpp:105
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT服務並未設定為運行"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "有待執行的事件: %i "
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr "不能從說明建立選單,彈出視窗將不能使用!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
-msgstr "這是預設的處理常式(handler),您應該透過 ConnectCrashHandler 來註冊您自己的處理常式"
+msgstr ""
+"這是預設的處理常式(handler),您應該透過 ConnectCrashHandler 來註冊您自己的"
+"處理常式"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectQuotaExceedHandler"
-msgstr "這是預設的處理常式,您應該透過 ConnectQuotaExceedHandler 來註冊您自己的處理常式"
+msgstr ""
+"這是預設的處理常式,您應該透過 ConnectQuotaExceedHandler 來註冊您自己的處理常"
+"式"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT 服務已經啟動了"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "記憶體不足"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526
-msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
msgstr "配額超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportSize 數值。"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "沒有設定登錄及密碼。請檢查Bugzilla.conf檔案"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "錯誤已報告了:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "%s 是二進位檔案,將不會隨報告提交。"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "新的錯誤 id: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "檢查有否重覆……"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "往bugzilla登錄中……"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "確認 CC 後註釋 +1 增加... "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "新的錯誤報告生成中……"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "正在登出……"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "正在取得局域/全域的UUID……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "正在取得逆向追蹤資料……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info 軟件包搜尋中……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info 軟件包下載及安裝中……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "正在取得局域的UUID……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "正在取得全域的UUID……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "報告書生成啟動……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "跳過 debuginfo 的安裝"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "報告書生成及傳送中……"
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "報告書生成中……"
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp 插件執行中……"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "檔案傳送: URL未指定"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "傳送壓縮檔 %s,透過 %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "正在建立壓縮檔……"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "檔案傳送:報告書生成中……"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): 不能建立及傳送壓縮檔:"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "內核 oops 錯誤報告書生成中……"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "電郵傳送中……"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport 插件執行中……"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "sosreport 執行中……"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport 執行完結"
-
diff --git a/src/Daemon/Daemon.cpp b/src/Daemon/Daemon.cpp
index 780210cb..70f471c4 100644
--- a/src/Daemon/Daemon.cpp
+++ b/src/Daemon/Daemon.cpp
@@ -523,7 +523,7 @@ static gboolean handle_event_cb(GIOChannel *gio, GIOCondition condition, gpointe
{
//TODO: delete oldest or biggest dir
log("Size of '%s' >= %u MB, deleting '%s'", DEBUG_DUMPS_DIR, g_settings_nMaxCrashReportsSize, name);
- g_pCommLayer->QuotaExceed(_("Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."));
+ g_pCommLayer->QuotaExceed(_("Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."));
DeleteDebugDumpDir(std::string(DEBUG_DUMPS_DIR) + "/" + name);
continue;
}