diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/sssd.pot | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1673 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/br.po | 356 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/ca.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/cs.po | 356 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/es.po | 2777 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/eu.po | 356 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/fr.po | 655 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/ja.po | 368 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/lv.po | 356 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/nl.po | 356 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/po4a.cfg | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/pt.po | 356 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/ru.po | 356 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/sssd-docs.pot | 350 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/tg.po | 356 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/uk.po | 392 | ||||
-rw-r--r-- | src/man/po/zh_CN.po | 8288 |
38 files changed, 16374 insertions, 4111 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 2cb468a8e..2ac871e08 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -16,5 +16,5 @@ sv tg tr uk +zh_CN zh_TW - @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-17 20:32+0000\n" "Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Продължава като демон (по подразбиране)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Интерактивна работа (а не като демон)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Задаване на друг (не подразбиращия се) конфиг файл" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" @@ -1143,10 +1143,10 @@ msgstr "Паролата Ви е остаряла. Сменете я сега." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Нивото на debug записи при работа" @@ -1156,10 +1156,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Грешка при задаване локални настр.\n" @@ -1238,22 +1238,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Задайте потребител за добавяне\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Грешка при инициализирането на инструментите - няма локален домейн\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Грешка при инициализирането на инструментите\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "В FQDN е зададен невалиден домейн\n" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Групите трябва да са в същия домейн кат msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Не мога да задам стойностите по подразбиране\n" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Не мога да задам стойностите по подразб msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "Зададеният UID е извън позволения обхват\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Не мога да задам SELinux контекст за влизане\n" @@ -1342,22 +1342,30 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Група %1$s е извън дефинирания ID обхват за домейн\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "" @@ -1395,15 +1403,15 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "" @@ -1458,68 +1466,68 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Потребител %1$s е извън дефинирания ID обхват за домейн\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "" @@ -1553,96 +1561,96 @@ msgid "" "domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1654,7 +1662,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1013,19 +1013,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" @@ -1140,10 +1140,10 @@ msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "" @@ -1153,10 +1153,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "" @@ -1235,22 +1235,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1337,22 +1337,30 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "" @@ -1390,15 +1398,15 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "" @@ -1453,68 +1461,68 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "" @@ -1548,96 +1556,96 @@ msgid "" "domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1649,7 +1657,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1062,19 +1062,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "Pila PAM a usar" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Convertirse en demonio (predeterminado)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Ejecutarse en forma interactiva (no un demonio)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Indicar un archivo de configuración diferente al predeterminado" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "Muestra el número de versión y finaliza" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Mostrar marcas de tiempo con microsegundos" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Dominio del proveedor de información (obligatorio)" @@ -1190,10 +1190,10 @@ msgstr "La contraseña ha expirado. Modifíquela en este preciso momento." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar" @@ -1203,10 +1203,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Error al poner la región\n" @@ -1286,22 +1286,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Especifique el usuario a agregar\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Error al inicializar las herramientas - no hay dominio local\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Error al inicializar las herramientas\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Dominio inválido especificado en FQDN\n" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Los grupos deben estar en el mismo dominio que el usuario\n" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "El UID seleccionado está fuera del rango permitido\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "No es posible definir contexto de registro de SELinux\n" @@ -1390,16 +1390,24 @@ msgstr "Ya existe un grupo con el mismo nombre o GID\n" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Error en la transacción. No se pudo agregar el grupo.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Especifique el grupo a borrar\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1407,7 +1415,7 @@ msgstr "" "No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se " "permiten en el dominio local.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Error interno. No se pudo eliminar el grupo.\n" @@ -1448,18 +1456,18 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "No se pudo modificar el grupo - verifique si los nombre de grupo miembro son " "los correctos\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "No se pudo modificar el grupo - verifique si el nombre de grupo es correcto\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el grupo.\n" @@ -1516,71 +1524,71 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Error interno. No se pudo imprimir el grupo.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Eliminar el directorio de inicio y el receptor de correo" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "No eliminar el directorio de inicio y el receptor de correo" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Forzar la eliminación de los archivos que no pertenecen al usuario" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "Finaliza los procesos del usuario antes de eliminarlo" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Especifique el usuario a borrar\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "No es posible reiniciar contexto de registro de SELinux\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" "No es posible determinar si el usuario estaba registrado en esta plataforma" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "Error mientras se verificaba si el usuario se encontraba registrado\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "No eliminando el directorio de inicio - no pertenece al usuario\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "No existe ese usuario en el dominio local. La eliminación de usuarios se " "permite en el dominio local.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Error interno. No se pudo eliminar el usuario.\n" @@ -1616,99 +1624,99 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar el usuario en el dominio local, la modificación de los " "usuarios se permite solamente en el dominio local\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "No se pudo modificar el usuario - verifique si los nombres de grupo son " "correctos\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "No se pudo modificar el usuario - ¿no será ya miembro de esos grupos?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el usuario.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1720,7 +1728,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Falta memoria\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" @@ -1013,19 +1013,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "Inprimatu bertsio zenbakia eta irten" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" @@ -1140,10 +1140,10 @@ msgstr "Pasahitza iraungita. Aldatu zure pasahitza orain." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "" @@ -1153,10 +1153,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "" @@ -1235,22 +1235,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Zehaztu gehitu beharreko erabiltzailea\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Errorea tresnak hasieratzean - domeinu lokalik ez\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Errorea tresnak hasieratzean\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Baliogabeko domeinua zehaztu da FQDN-n\n" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Taldeek erabiltzailearen domeinu berean egon behar dute\n" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Ezin dira balio lehenetsiak ezarri\n" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Ezin dira balio lehenetsiak ezarri\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "Hautatutako UIDa baimendutako bitartetik kanpo dago\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1337,22 +1337,30 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Zehaztu taldea ezabatzeko\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Barne errorea. Ezin izan da taldea kendu.\n" @@ -1390,15 +1398,15 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "" @@ -1453,68 +1461,68 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "" @@ -1548,96 +1556,96 @@ msgid "" "domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "Baliogabetu erabiltzaile bat" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "Baliogabetu erabiltzaile guztiak" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "Baliogabetu talde bat" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "Baliogabetu talde guztiak" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "Baliogabetu zerbitzu bat" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "Baliogabetu zerbitzu guztiak" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1649,7 +1657,7 @@ msgstr "\n" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-06 13:02+0000\n" "Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n" "Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1084,19 +1084,19 @@ msgstr "Rechercher le nom canonique du groupe dans le cache si possible" msgid "PAM stack to use" msgstr "Pile PAM à utiliser" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Devenir un démon (par défaut)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Fonctionner en interactif (non démon)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Définir un fichier de configuration différent de celui par défaut" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "Afficher le numéro de version et quitte" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Afficher l'horodatage en microsecondes" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Un descripteur de fichier ouvert pour les journaux de débogage" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Domaine du fournisseur d'informations (obligatoire)" @@ -1216,10 +1216,10 @@ msgstr "Mot de passe expiré. Changez votre mot de passe maintenant." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Le niveau de débogage utilisé avec" @@ -1229,10 +1229,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "Le domaine SSSD à utiliser" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Erreur lors du paramétrage de la locale\n" @@ -1311,22 +1311,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Définir l'utilisateur à ajouter à\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Erreur à l'initialisation des outils - aucun domaine local\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Erreur à l'initialisation des outils\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Domaine invalide définit dans le FQDN\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Les groupes doivent être dans le même domaine que l'utilisateur\n" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Impossible de définir les valeurs par défaut\n" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Impossible de définir les valeurs par défaut\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "L'UID sélectionné est en dehors de la plage autorisée\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Impossible de définir le contexte de connexion SELinux\n" @@ -1418,18 +1418,26 @@ msgstr "Un groupe avec le même nom ou GID existe déjà\n" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Erreur de transaction. Impossible d'ajouter le groupe.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Spécifier le groupe à supprimer\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" "Le groupe %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le " "domaine\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1437,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Aucun groupe dans le domaine local. La suppression de groupes n'est " "autorisée que dans le domaine local.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer le groupe.\n" @@ -1481,19 +1489,19 @@ msgstr "" "Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local, seuls les " "groupes du domaine local sont autorisés\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Impossible de modifier le groupe - vérifier que les noms des groupes membres " "sont corrects\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "Impossible de modifier le groupe - vérifier que le nom du groupe est " "correct\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier le groupe.\n" @@ -1554,77 +1562,77 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Erreur interne. Impossible d'afficher le groupe.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Suppression du répertoire personnel et de gestion des mails" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Ne pas supprimer le répertoire personnel et de gestion des mails" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Forcer la suppression des fichiers n'appartenant pas à l'utilisateur" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "Tuer les processus de l'utilisateur avant de le supprimer" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Définir l'utilisateur à supprimer\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" "L'utilisateur %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le " "domaine\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "Impossible de réinitialiser le contexte de connexion SELinux\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" "ATTENTION : l'utilisateur (uid %1$lu) était encore connecté lors de sa " "suppression.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" "Impossible de savoir si l'utilisateur était connecté sur cette plateforme" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "Erreur en vérifiant si l'utilisateur était connecté\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "La commande post-suppression a échoué : %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" "Le répertoire personnel n'est pas supprimé - l'utilisateur n'en est pas le " "propriétaire\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "Impossible de supprimer le répertoire utilisateur : %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "Aucun utilisateur dans le domaine local. La suppression des utilisateurs " "n'est autorisée que dans le domaine local.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer l'utilisateur.\n" @@ -1660,100 +1668,100 @@ msgstr "" "Impossible de trouver l'utilisateur dans le domaine local, la modification " "des utilisateurs n'est autorisée que dans le domaine local\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Impossible de modifier l'utilisateur - vérifiez que les noms de groupe sont " "corrects\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Impossible de modifier l'utilisateur - l'utilisateur est déjà membre du " "groupe ?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier l'utlisateur.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "Aucun object trouvé dans le cache pour la recherche spécifiée\n" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "Aucun %1$s nommé %2$s, on passe\n" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "Aucun objet de type %1$s dans le cache, on passe\n" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "Impossible d'invalider %1$s" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "Impossible d'invalider %1$s %2$s" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "Invalider un utilisateur spécifique" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "Invalider tous les utilisateurs" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "Invalider un groupe particulier" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "Invalider tous les groupes" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "Invalider un groupe réseau particulier" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "Invalider tous les groupes réseau" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "Invalidation d'un service particulier" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "Invalidation de tous les services" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "Invalidation d'une carte autofs particulière" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "Invalidation de toutes les cartes autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "N'invalider des entrées que d'un domaine spécifique" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "Merci de sélectionner au moins un objet à invalider\n" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le domaine %1$s\n" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "Impossible d'ouvrir aucun des domaines disponibles\n" @@ -1765,7 +1773,7 @@ msgstr "\n" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "Définir le niveau de débogage à utiliser\n" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Mémoire saturée\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Mikroszekundum pontosságú időbélyegek" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" @@ -1139,10 +1139,10 @@ msgstr "A jelszava lejárt, változtass meg most." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "" @@ -1152,10 +1152,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "" @@ -1234,22 +1234,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Nem lehet beállítani az alapértékeket\n" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Nem lehet beállítani az alapértékeket\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "A megadott UID kívül esik a megengedett tartományon\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1338,22 +1338,30 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "" @@ -1391,15 +1399,15 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "" @@ -1454,68 +1462,68 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Ne törölje a saját könyvtárat és a helyi levelezést" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Nem a felhasználó tulajdonában lévő fájlok törlése" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "Felhasználó programjainak kilövése az eltávolítás előtt" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Adja meg a törlendő felhasználót\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Belső hiba történt, nem lehetett eltávolítani a felhasználót.\n" @@ -1549,96 +1557,96 @@ msgid "" "domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Tranzakcióhiba történt, a felhasználó nem módosítható.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1650,7 +1658,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Elfogyott a memória\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1011,19 +1011,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" @@ -1138,10 +1138,10 @@ msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "" @@ -1151,10 +1151,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "" @@ -1233,22 +1233,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Tentukan pengguna untuk ditambahkan\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Gagal saat menginisialisasi perkakas\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Domain yang ditentukan dalam FQDN tidak valid\n" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Grup harus berada dalam domain yang sama dengan pengguna\n" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Tidak dapat menetapkan nilai default\n" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Tidak dapat menetapkan nilai default\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "UID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1336,16 +1336,24 @@ msgstr "Grup dengan nama atau GID yang sama sudah ada\n" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan grup.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1353,7 +1361,7 @@ msgstr "" "Tidak ada grup seperti itu di domain lokal. Menghapus grup hanya " "diperbolehkan dalam domain lokal.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus grup.\n" @@ -1395,16 +1403,16 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah nama grup anggota sudah benar\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah groupname sudah benar\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak bisa memodifikasi grup.\n" @@ -1459,70 +1467,70 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Hapus direktori home, dan spool mail" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Jangan hapus direktori home dan spool mail" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Paksa penghapusan berkas yang tidak dimiliki oleh pengguna" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Tentukan pengguna yang akan dihapus\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "Tidak menghapus home dir - tidak dimiliki oleh pengguna\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "Tidak ada pengguna seperti itu di domain lokal. Menghapus pengguna hanya " "diperbolehkan dalam domain lokal.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus pengguna.\n" @@ -1558,98 +1566,98 @@ msgstr "" "Tidak dapat menemukan pengguna dalam domain lokal, memodifikasi pengguna " "hanya diperbolehkan dalam domain lokal\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Tidak bisa memodifikasi pengguna - periksa apakah nama grup sudah benar\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Tidak bisa memodifikasi pengguna - pengguna sudah menjadi anggota kelompok?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Kesalahan transaksi. Pengguna tidak dapat dimodifikasi.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1661,7 +1669,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Kehabisan memori\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1022,19 +1022,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "Stack PAM da usare" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Esegui come demone (default)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Esegui interattivamente (non come demone)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Specificare un file di configurazione specifico" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Un descrittore di file aperto per l'output di debug" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Dominio del provider di informazioni (obbligatorio)" @@ -1149,10 +1149,10 @@ msgstr "Password scaduta. Cambiare la password ora." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Il livello di debug da utilizzare" @@ -1162,10 +1162,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Errore di impostazione del locale\n" @@ -1244,22 +1244,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Specificare un utente da aggiungere\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Errore durante l'inizializzazione degli strumenti - nessun dominio\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Errore durante l'inizializzazione degli strumenti\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Il dominio specificato nel FQDN non è valido\n" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "I gruppi devono essere nello stesso dominio dell'utente\n" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Impossibile impostare i valori predefiniti\n" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Impossibile impostare i valori predefiniti\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "L'UID specificato non rientra nel range permesso\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1348,16 +1348,24 @@ msgstr "Gruppo con lo stesso nome o GID già esistente\n" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Errore della transazione. Impossibile aggiungere il gruppo.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Specificare il gruppo da eliminare\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1365,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Gruppo non presente nel dominio locale. L'eliminazione di gruppi è permessa " "solo nel dominio locale.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Errore interno. Impossibile rimuovere il gruppo.\n" @@ -1406,19 +1414,19 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Impossibile modificare il gruppo - controllare che i nomi dei gruppi siano " "corretti\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "Impossibile modificare il gruppo - controllare che il nome del gruppo sia " "corretto\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Errore della transazione. Impossibile modificare il gruppo.\n" @@ -1475,70 +1483,70 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Errore interno. Impossibile stampare il gruppo.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Eliminare home directory e spool di mail" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Non eliminare la home directory e lo spool di mail" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Forza la rimozione dei file non di proprietà dell'utente" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Specificare l'utente da cancellare\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "Home directory non eliminata - non appartiene all'utente\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "Utente non presente nel dominio locale. L'eliminazione degli utenti è " "permessa solo nel dominio locale.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Errore interno. Impossibile rimuovere l'utente.\n" @@ -1574,98 +1582,98 @@ msgstr "" "Utente non presente nel dominio locale. La modifica degli utenti è permessa " "solo nel dominio locale.\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Impossibile modificare l'utente - controllare che i nomi dei gruppi siano " "corretti\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "Impossibile modificare l'utente - utente già membro di gruppi?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Errore nella transazione. Impossibile modificare l'utente.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1677,7 +1685,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memoria esaurita\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 07:17+0000\n" "Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n" "Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1026,19 +1026,19 @@ msgstr "可能ならばキャッシュから正規化されたグループ名を msgid "PAM stack to use" msgstr "使用する PAM スタック" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "デーモンとして実行(デフォルト)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "対話的に実行(デーモンではない)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "非標準の設定ファイルの指定" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "バージョン番号を表示して終了する" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "タイムスタンプをミリ秒単位で表示する" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "デバッグログのオープンファイルディスクリプター" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "情報プロバイダーのドメイン (必須)" @@ -1153,10 +1153,10 @@ msgstr "パスワードの期限が切れました。いますぐパスワード #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "実行するデバッグレベル" @@ -1166,10 +1166,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "使用する SSSD ドメイン" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "ロケールの設定中にエラーが発生しました\n" @@ -1248,23 +1248,23 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "追加するユーザーを指定してください\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "" "ツールを初期化中にエラーが発生しました - ローカルドメインがありません\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "ツールを初期化中にエラーが発生しました\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "FQDN で指定されたドメインが無効です\n" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "グループがユーザーと同じドメインになければいけま msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "ローカルドメインにグループ %1$s を見つけられません\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "デフォルト値を設定できません\n" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "デフォルト値を設定できません\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "選択された UID は許容される範囲を越えています\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "SELinux ログインコンテキストを設定できません\n" @@ -1353,16 +1353,24 @@ msgstr "同じ名前または GID を持つグループがすでに存在しま msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "トランザクションエラー。グループを追加できませんでした。\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "削除するグループを指定してください\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "グループ %1$s はドメインに対して定義された ID の範囲を越えています\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1370,7 +1378,7 @@ msgstr "" "そのようなグループはローカルドメインにありません。グループの削除はローカルド" "メインにおいてのみ許可されます。\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "内部エラー。グループを削除できませんでした。\n" @@ -1412,18 +1420,18 @@ msgstr "" "ローカルドメインにグループ %1$s が見つかりません。ローカルドメインにあるグ" "ループのみが許可されます\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "グループを変更できませんでした - メンバーグループ名が正しいかを確認してくださ" "い\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "グループを変更できませんでした - グループ名が正しいかを確認してください\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "トランザクションエラー。グループを変更できませんでした。\n" @@ -1484,73 +1492,73 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "内部エラー。グループを表示できませんでした。\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "ホームディレクトリーとメールスプールを削除する" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "ホームディレクトリーとメールスプールを削除しない" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "ユーザーにより所有されていないファイルの強制削除" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "ユーザーを削除する前にそのユーザーのプロセスを強制停止する" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "削除するユーザーを指定する\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "ユーザー %1$s はドメインに対して定義された ID の範囲を超えています\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "SELinux ログインコンテキストをリセットできません\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" "警告: ユーザー (uid %1$lu) が削除されたときにまだログインしていました。\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" "ユーザーがこのプラットフォームにログインしていたかを確認できませんでした" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "ユーザーがログインしていたかを確認中にエラーが発生しました\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "削除後コマンドの実行に失敗しました: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" "ホームディレクトリーを削除していません - ユーザーにより所有されていません\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "ホームディレクトリーを削除できません: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "そのようなユーザーはローカルドメインにいません。ユーザーの削除はローカルドメ" "インにおいてのみ許可されます。\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "内部エラー。ユーザーを削除できませんでした。\n" @@ -1586,98 +1594,98 @@ msgstr "" "ローカルドメインにユーザーを見つけられません。ユーザーの変更はローカルドメイ" "ンにおいてのみ許可されます。\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "ユーザーを変更できませんでした - グループ名が正しいかを確認してください\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "ユーザーを変更できませんでした - ユーザーはすでにグループのメンバーですか?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "トランザクションエラー。ユーザーを変更できませんでした。\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "指定された検索に一致するキャッシュオブジェクトがありません\n" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "%2$s という名前の %1$s はありません、スキップします\n" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "キャッシュに形式 %1$s のオブジェクトがありません、スキップします\n" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "%1$s を無効化できませんでした" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s を無効化できませんでした" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "特定のユーザーを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "すべてのユーザーを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "特定のグループを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "すべてのグループを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "特定のネットワークグループを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "すべてのネットワークグループを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "特定のサービスの無効化" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "すべてのサービスの無効化" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "特定の autofs マップの無効化" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "すべての autofs マップの無効化" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "特定のドメインのみからエントリーを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "無効化するオブジェクトを少なくとも一つ選択してください\n" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "ドメイン %1$s を開けませんでした\n" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "利用可能なドメインを開けませんでした\n" @@ -1689,7 +1697,7 @@ msgstr "\n" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "設定したいデバッグレベルを指定する\n" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "メモリー不足\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" @@ -1139,10 +1139,10 @@ msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "" @@ -1152,10 +1152,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "" @@ -1234,22 +1234,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1336,22 +1336,30 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "" @@ -1389,15 +1397,15 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "" @@ -1452,68 +1460,68 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "" @@ -1547,96 +1555,96 @@ msgid "" "domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1648,7 +1656,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-07 14:53+0000\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" @@ -1076,19 +1076,19 @@ msgstr "Moet indien mogelijk canonieke groepsnaam in cache opgezocht worden " msgid "PAM stack to use" msgstr "PAM-stack die gebruikt wordt" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Start in de achtergrond (standaard)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Start interactief (standaard)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Geef een niet-standaard configuratiebestand op" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "Print versie nummer en sluit af" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Toon tijdstempel met microseconden" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Een geopend bestand voor de debug logs" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Domein voor de informatie provider (verplicht)" @@ -1205,10 +1205,10 @@ msgstr "Wachtwoord verlopen. Verander nu uw wachtwoord." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Het debugniveau waarmee gestart wordt" @@ -1218,10 +1218,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "Hrt te gebruiken SSSD domein" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Fout bij het zetten van de locale\n" @@ -1300,22 +1300,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Geef gebruiker op om toe te voegen\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Fout bij de initialisatie van de tools - geen lokaal domein\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Fout bij de initialisatie van de tools\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Verkeerd domein gespecificeerd in de FQDN\n" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" "Kan groep %1$s niet in lokale domein vinden\n" "\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Kan de standaardwaarden niet zetten\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Kan de standaardwaarden niet zetten\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "De geselecteerde UID valt buiten het toegestane bereik\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Kan de SELinux login context niet zetten\n" @@ -1405,16 +1405,24 @@ msgstr "Een groep met een zelfde naam of GID bestaat reeds\n" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Transactiefout. Kan de groep niet toevoegen\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Geef groep op om te verwijderen\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Groep %1$s ligt buiten het gedefinieerde ID gebied voor domein\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1422,7 +1430,7 @@ msgstr "" "Groep niet gevonden in lokaal domein. Verwijderen van groepen is alleen " "toegestaan in lokaal domein.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Interne fout. Kan de groep niet verwijden.\n" @@ -1466,18 +1474,18 @@ msgstr "" "Kan groep %1$s niet in lokale domein vinden, alleen groepen in lokale domein " "zijn toegestaan\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Kan de groep niet aanpassen - controleer of de namen van de lidmaatschappen " "correct zijn\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "Kan de groep niet aanpassen - controleer of de naam van de groep correct is\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Transactiefout. Kan de groep niet aanpassen.\n" @@ -1538,75 +1546,75 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Interne fout. Kan de groep niet weergeven.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Verwijder gebruikersmap en postbestand" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Verwijder gebruikersmap en postbestand niet" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "" "Forceer het verwijderen van bestanden die niet aan de gebruiker toebehoren" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" "Kill de processen van de gebruiker voordat de gebruiker verwijderd wordt" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Specificeer de te verwijderen gebruiker\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Gebruiker %1$s ligt buiten het gedefinieerde ID bereik voor domein\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "Kan de SELinux logincontext niet herstellen\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: De gebruiker (uid %1$lu) was nog ingelogd bij het " "verwijderen.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "Kan niet bepalen of de gebruiker was ingelogd op dit platform" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "Fout bij het controleren of de gebruiker was ingelogd\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "Het post-verwijder commando mislukte: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" "De gebruikersmap wordt niet verwijderd - de gebruiker is geen eigenaar\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "Kan persoonlijke map niet verwijderen: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "Gebruiker bestaat niet in het lokale domein. Het verwijderen van gebruikers " "is alleen in het lokale domein toegestaan.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Interne fout. Kan de gebruiker niet verwijderen.\n" @@ -1642,99 +1650,99 @@ msgstr "" "Kan de gebruiker niet vinden in het lokale domein, het aanpassen van " "gebruikers is alleen toegestaan in het lokale domein\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Kan de gebruiker niet aanpassen - controleer of de groepsnamen correct zijn\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Kan de gebruiker niet aanpassen - is de gebruiker reeds lid van de groepen?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Transactiefout. Kan de gebruiker niet aanpassen.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" "Geen enkel cache object komt overeen met de gespecificeerde zoekopdracht\n" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "Er is geen %1$s met de naam %2$s, wordt overgeslagen\n" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "Er zijn geen objecten met type %1$s in de cache, worden overgeslagen\n" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "Kon %1$s niet ongeldig maken" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "Kon %1$s %2$s niet ongeldig maken" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "Maak bepaalde gebruiker ongeldig" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "Maak alle gebruikers ongeldig" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "Maak bepaalde groep ongeldig" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "Maak alle groepen ongeldig" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "Maak bepaalde netgroep ongeldig" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "Maak alle netgroepen ongeldig" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "Maak bepaalde service ongeldig " -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "Maak alle services ongeldig" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "Maak bepaalde autofs map ongeldig" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "Maak alle autofs mappen ongeldig" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "Maak alleen ingangen van een bepaald domein ongeldig" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "Selecteer tenminste een object om ongeldig te maken\n" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "Kon domein %1$s niet openen\n" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "Kon beschikbare domeinen niet openen\n" @@ -1746,7 +1754,7 @@ msgstr "\n" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "Specificeer het debug niveau dat je wilt instellen\n" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Het geheugen zit vol\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:48+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1068,19 +1068,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "Używany stos PAM" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Uruchamia jako demon (domyślnie)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Uruchamia interaktywnie (nie jako demon)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Podaje niedomyślny plik konfiguracji" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Wyświetlanie dat z mikrosekundami" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Otwiera deskryptor pliku dla dzienników debugowania" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Domena dostawcy informacji (wymagane)" @@ -1195,10 +1195,10 @@ msgstr "Hasło wygasło. Proszę je zmienić teraz." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić" @@ -1208,10 +1208,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "Domena SSSD do użycia" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Błąd podczas ustawiania lokalizacji\n" @@ -1290,22 +1290,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Proszę podać użytkownika do dodania\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi - brak lokalnej domeny\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Podano nieprawidłową domenę w FQDN\n" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Grupy muszą być w tej samej domenie co użytkownik\n" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "Nie można odnaleźć grupy %1$s w lokalnej domenie\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Nie można ustawić domyślnych wartości\n" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Nie można ustawić domyślnych wartości\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "Wybrany UID jest spoza dozwolonego zakresu\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Nie można ustawić kontekstu loginu SELinuksa\n" @@ -1396,16 +1396,24 @@ msgstr "Grupa o tej samej nazwie lub GID już istnieje\n" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Błąd transakcji. Nie można dodać grupy.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Proszę podać grupę do usunięcia\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Grupa %1$s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1413,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Nie ma takiej grupy w lokalnej domenie. Usuwanie grup jest dozwolone tylko w " "lokalnej domenie.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można usunąć grupy.\n" @@ -1455,19 +1463,19 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć grupy %1$s w lokalnej domenie, tylko grupy w lokalnej " "domenie są dozwolone\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Nie można zmodyfikować grupy - proszę sprawdzić, czy nazwy członków grupy są " "poprawne\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "Nie można zmodyfikować grupy - proszę sprawdzić, czy nazwa grupy jest " "poprawna\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować grupy.\n" @@ -1528,73 +1536,73 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można wydrukować grupy.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Usuwa katalog domowy i bufor poczty" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Nie usuwa katalogu domowego i bufora poczty" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Wymusza usunięcie plików, których właścicielem nie jest użytkownik" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "Usuwa procesy użytkownika przed jego usunięciem" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Proszę podać użytkownika do usunięcia\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" "Użytkownik %1$s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "Nie można przywrócić kontekstu loginu SELinuksa\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: użytkownik (UID %1$lu) był zalogowany podczas jego usunięcia.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "Nie można określić, czy użytkownik był zalogowany na tej platformie" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy użytkownik był zalogowany\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "Polecenie po usunięciu nie powiodło się: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" "Katalog domowy nie zostanie usunięty - użytkownik nie jest właścicielem\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "Nie można usunąć katalogu domowego: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "Nie ma takiego użytkownika w lokalnej domenie. Usuwanie użytkowników jest " "dozwolone tylko w lokalnej domenie.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można usunąć użytkownika.\n" @@ -1630,100 +1638,100 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć użytkownika w lokalnej domenie, modyfikowanie " "użytkowników jest dozwolone tylko w lokalnej domenie\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Nie można zmodyfikować użytkownika - proszę sprawdzić, czy nazwy grup są " "poprawne\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Nie można zmodyfikować użytkownika - czy użytkownik jest już członkiem " "grup?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować użytkownika.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "Żaden obiekt pamięci podręcznej nie pasuje do podanego wyszukiwania\n" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "Nie ma %1$s o nazwie %2$s, pomijanie\n" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "Nie ma obiektów typu %1$s w pamięci podręcznej, pomijanie\n" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "Nie można unieważnić %1$s" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "Nie można unieważnić %1$s %2$s" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "Unieważnia podanego użytkownika" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "Unieważnia wszystkich użytkowników" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "Unieważnia podaną grupę" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "Unieważnia wszystkie grupy" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "Unieważnia podaną grupę sieciową" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "Unieważnia wszystkie grupy sieciowe" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "Unieważnia podaną usługę" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "Unieważnia wszystkie usługi" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "Unieważnia podaną mapę autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "Unieważnia wszystkie mapy autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "Unieważnia wpisy tylko z podanej domeny" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden obiekt do unieważnienia\n" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "Nie można otworzyć domeny %1$s\n" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "Nie można otworzyć dostępnych domen\n" @@ -1735,7 +1743,7 @@ msgstr "\n" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "Podaje poziom debugowania do ustawienia\n" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Brak pamięci\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1022,19 +1022,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "Stack PAM a utilizar" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Tornar-se num serviço (omissão)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Executar interactivamente (não como serviço)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Especificar um ficheiro de configuração não standard" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Um descritor de ficheiro aberto para os registos de depuração" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Domínio do fornecedor de informação (obrigatório)" @@ -1149,10 +1149,10 @@ msgstr "A senha expirou. Altere a sua senha agora." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "O nível de depuração a utilizar durante a execução" @@ -1162,10 +1162,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Erro ao definir a configuração regional\n" @@ -1244,22 +1244,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Indique utilizador a adicionar\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Erro ao inicializar as ferramentas - não existe domínio local\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Erro ao inicializar as ferramentas\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Domínio inválido especificado no FQDN\n" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Os grupos têm de pertencer ao mesmo domínio que o utilizador\n" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Incapaz de definir valores por omissão\n" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Incapaz de definir valores por omissão\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "O UID seleccionado está fora do intervalo permitido\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Não foi possível definir o contexto SELinux para a sessão\n" @@ -1347,16 +1347,24 @@ msgstr "Já existe um grupo com o mesmo nome ou GID\n" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Erro de transacção. Não foi possível adicionar o grupo.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Especifique grupo a remover\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1364,7 +1372,7 @@ msgstr "" "Grupo não existe no domínio local. Apenas é permitido remover grupos no " "domínio local.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Erro interno. Incapaz de remover grupo.\n" @@ -1404,18 +1412,18 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Incapaz de modificar grupo - verifique que o nome do grupo membro está " "correcto\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "Incapaz de modificar grupo - verifique que o nome do grupo está correcto\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Erro de transacção. Não foi possível modificar o grupo.\n" @@ -1472,72 +1480,72 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Erro interno. Incapaz de imprimir grupo.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Remover pasta pessoal e spool de correio" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Não remover pasta pessoal e spool de correio" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Forçar a remoção de ficheiros não pertencentes ao utilizador" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "Mate os processos do utilizador antes de o remover" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Especificar o utilizador a remover\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "Não foi possível redefinir o contexto SELinux para a sessão\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" "Não foi possível determinar se o utilizador estava autenticado nesta " "plataforma" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "Erro ao verificar se o utilizador estava autenticado\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "Pasta pessoal não removida - não pertence ao utilizador\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "Utilizador não existe no domínio local. Apenas é permitido remover " "utilizadores no domínio local.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Erro interno. Incapaz de remover utilizador.\n" @@ -1573,98 +1581,98 @@ msgstr "" "Utilizador não foi encontrado no domínio local. Apenas é permitido modificar " "utilizadores no domínio local\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Incapaz de modificar utilizador - verifique se o nome do grupo está " "correcto\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "Incapaz de modificar utilizador - utilizador já é membro de grupos?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Erro na transacção. Não foi possível modificar o utilizador.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1676,7 +1684,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memória esgotada\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin <hanzhin.stas@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1024,19 +1024,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "Используемый стек PAM" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Запускаться в качестве службы (по умолчанию)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Запускаться интерактивно (не службой)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Указать файл конфигурации" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Открытый дескриптор файла для журналов отладки" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Домен поставщика информации (обязательный)" @@ -1153,10 +1153,10 @@ msgstr "Срок действия пароля истёк. Необходимо #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Уровень отладки для запуска" @@ -1166,10 +1166,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "" @@ -1248,22 +1248,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Укажите добавляемого пользователя\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Ошибка инициализации инструментов - не найден локальный домен\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Ошибка инициализации инструментов\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "В FQDN указан неверный домен\n" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Группы должны быть в том же домене, что msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Не удалось установить значения по умолчанию\n" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Не удалось установить значения по умол msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "Выбранный UID находится за пределами доступного диапазона\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1352,16 +1352,24 @@ msgstr "Группа с таким же именем или GID уже суще msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось добавить группу.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Укажите группу для удаления\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1369,7 +1377,7 @@ msgstr "" "В локальном домене такой группы нет. Удаление групп разрешено только в " "локальном домене.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить группу.\n" @@ -1410,16 +1418,16 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Не удалось изменить группу — проверьте правильность имён групп-участников\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "Не удалось изменить группу — проверьте правильность имени группы\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить группу.\n" @@ -1476,71 +1484,71 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Невозможно напечатать группу.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Удалить домашний каталог и почтовую очередь" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Не удалять домашний каталог и почтовую очередь" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Принудительно удалять файлы, не принадлежащие пользователю" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Укажите пользователя для удаления\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" "Домашняя директория не удалена — пользователь не является её владельцем\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "В локальном домене нет такого пользователя. Удаление пользователей разрешено " "только для локального домена.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить пользователя.\n" @@ -1576,96 +1584,96 @@ msgstr "" "Не удалось найти пользователя в локальном домене, изменение пользователей " "разрешено только в локальном домене\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "Не удалось изменить пользователя — проверьте правильность имён групп\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "Не удалось изменить пользователя — он уже является членом групп?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить пользователя.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1677,7 +1685,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Недостаточно памяти\n" diff --git a/po/sssd.pot b/po/sssd.pot index e32c89981..e4f388ad7 100644 --- a/po/sssd.pot +++ b/po/sssd.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1011,19 +1011,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" @@ -1138,10 +1138,10 @@ msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "" @@ -1151,10 +1151,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "" @@ -1233,22 +1233,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1335,22 +1335,30 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "" @@ -1388,15 +1396,15 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "" @@ -1451,68 +1459,68 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "" @@ -1546,96 +1554,96 @@ msgid "" "domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1647,7 +1655,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" @@ -1037,19 +1037,19 @@ msgstr "Huruvida kanoniska gruppnamn skall slås upp från cachen om möjligt" msgid "PAM stack to use" msgstr "PAM-stack att använda" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Bli en demon (standard)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Kör interaktivt (inte en demon)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Ange en konfigurationsfil annan än standard" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "Skriv ut versionsnumret och avsluta" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Visa tidsstämplar med mikrosekunder" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Ett öppet filhandtag för felsökningsloggarna" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Domän för informationsleverantören (obligatoriskt)" @@ -1164,10 +1164,10 @@ msgstr "Lösenordet har gått ut. Ändra ditt lösenord nu." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Felsökningsnivån att köra med" @@ -1177,10 +1177,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "SSSD-domäner att använda" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Fel när lokalen sattes\n" @@ -1259,22 +1259,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Ange en användare att lägga till\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Fel vid initiering av verktygen — ingen lokal domän\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Ogiltig domän angiven i FQDN\n" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Grupper måste finnas i samma domän som användaren\n" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "Hittar inte gruppen %1$s i den lokala domänen\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Kan inte sätta standardvärden\n" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Kan inte sätta standardvärden\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "Den valda UID:n är utanför det tillåtna intervallet\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Kan inte sätta SELinux-inloggningskontext\n" @@ -1363,16 +1363,24 @@ msgstr "En grupp med samma namn eller GID finns redan\n" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att lägga till gruppen.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Ange grupp att ta bort\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Gruppen %1$s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1380,7 +1388,7 @@ msgstr "" "Ingen sådan grupp i den lokala domänen. Att ta bort grupper är endast " "tillåtet i den lokala domänen.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort gruppen.\n" @@ -1422,18 +1430,18 @@ msgstr "" "Kan inte hitta grupp %1$s i den lokala domänen, endast grupper i den lokala " "domänen är tillåtna\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om medlemsgruppsnamnen är " "riktiga\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om gruppnamnet är riktigt\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra gruppen.\n" @@ -1494,72 +1502,72 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Internt fel. Det gick inte att skriva ut gruppen.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Ta bort hemkatalog och brevlåda" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Ta inte bort hemkatalog och brevlåda" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Framtvinga borttagning av filer som inte ägs av användaren" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "Döda anvädares processer före de tas bort" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Ange användare att ta bort\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" "Användaren %1$s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "Kan inte återställa SELinux-inloggningskontext\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" "VARNING: Användaren (uid %1$lu) var fortfarande inloggad när han togs bort.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "Det går inte att avgöra om användaren var inloggad på denna plattform" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "Fel vid kontroll om användaren var inloggad\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "Kommandot efter borttagandet misslyckades: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "Tar inte bort hemkatalogen - ägs inte av användaren\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "Kan inte ta bort hemkatalogen: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "Ingen sådan användare i den lokala domänen. Det går endast att ta bort " "användare i den lokala domänen.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort användaren.\n" @@ -1595,98 +1603,98 @@ msgstr "" "Det gick inte att hitta användaren i den lokala domänen, det går bara att " "ändra användare i den lokala domänen\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Det gick inte att ändra användaren - kontrollera att gruppnamnen är riktiga\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Det gick inte att ändra användaren - är användaren redan medlem i grupper?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra användaren.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "Inga cache-objekt matchade den angivna sökningen\n" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "Ingen sådan %1$s med namnet %2$s, hoppar över\n" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "Inga objekt av typen %1$s i cachen, hoppar över\n" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "Kunde inte invalidera %1$s" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "Kunde inte invalidera %1$s %2$s" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "Invalidera en viss användare" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "Invalidera alla användare" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "Invalidera en viss grupp" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "Invalidera alla grupper" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "Invalidera en viss nätgrupp" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "Invalidera alla nätgrupper" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "Invalidera en viss tjänst" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "Invalidera alla tjänster" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "Invalidera en viss autofs-mapp" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "Invalidera alla autofs-mappar" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "Invalidera endast poster från en viss domän" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "Välj åtminstone ett objekt att invalidera\n" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "Kunde inte öppna domänen %1$s\n" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "Kunde inte öppna tillgängliga domäner\n" @@ -1698,7 +1706,7 @@ msgstr "\n" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "Ange felsökningsnivån du vill ställa in\n" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Slut på minne\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" @@ -1139,10 +1139,10 @@ msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "" @@ -1152,10 +1152,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "" @@ -1234,22 +1234,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1336,22 +1336,30 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "" @@ -1389,15 +1397,15 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "" @@ -1452,68 +1460,68 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "" @@ -1547,96 +1555,96 @@ msgid "" "domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1648,7 +1656,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Берун аз хотира\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" @@ -1013,19 +1013,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" @@ -1140,10 +1140,10 @@ msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "" @@ -1153,10 +1153,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "" @@ -1235,22 +1235,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1337,22 +1337,30 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "" @@ -1390,15 +1398,15 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "" @@ -1453,68 +1461,68 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "" @@ -1548,96 +1556,96 @@ msgid "" "domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1649,7 +1657,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 18:20+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1089,19 +1089,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "Стек PAM, який слід використовувати" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "Вивести номер версії і завершити роботу" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Показувати мікросекунди у часових позн msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)" @@ -1216,10 +1216,10 @@ msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Рівень діагностики під час запуску" @@ -1229,10 +1229,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "Домен SSSD, який слід використовувати" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Помилка під час спроби встановити локаль\n" @@ -1311,22 +1311,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід додати\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Помилка ініціалізації інструментів: немає локального домену\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Помилка ініціалізації інструментів\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "У FQDN вказано некоректний домен\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Групи мають належати до того самого дом msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "Не вдалося знайти групу %1$s у локальному домені\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Не вдалося встановити типові значення\n" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "" "Вибраний ідентифікатор користувача не належить до діапазону дозволених\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Не вдалося встановити контекст входу SELinux\n" @@ -1419,16 +1419,24 @@ msgstr "Вже існує група з такою самою назвою аб msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося додати групу.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Вкажіть групу, яку слід вилучити\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Група %1$s не належить визначеному діапазону ідентифікаторів домену\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1436,7 +1444,7 @@ msgstr "" "У локальному домені немає такої групи. Вилучення груп можливе лише у межах " "локального домену.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося вилучити запис групи.\n" @@ -1479,18 +1487,18 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти групу %1$s у локальному домені, можна використовувати лише " "групи з локального домену\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назви груп-" "учасників\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назву групи\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося змінити групу.\n" @@ -1551,74 +1559,74 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося вивести дані групи.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Вилучити домашній каталог і поштовий буфер" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Не вилучати домашній каталог і поштовий буфер" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Примусово вилучити файли, які не належать користувачеві" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "Припинити роботу процесів користувача перед вилученням його запису" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід вилучити\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" "Користувач %1$s не належить визначеному діапазону ідентифікаторів домену\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "Не вдалося відновити початковий контекст входу SELinux\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувач (uid %1$lu) все ще працював у системі на час " "вилучення його запису.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" "Не вдалося визначити, чи увійшов користувач до системи на цій платформі" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "Помилка під час перевірки входу користувача до системи\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "Помилка команди, яку слід було виконати після вилучення запису: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "Домашній каталог не буде вилучено. Він не належить користувачеві.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "Не вдалося вилучити домашній каталог: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "У локальному домені немає такого користувача. Вилучення користувачів можливе " "лише у межах локального домену.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Внутрішня помилка Не вдалося вилучити запис користувача.\n" @@ -1654,101 +1662,101 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти користувача у локальному домені. Зміну записів " "користувачів можна виконувати лише у межах локального домену\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис користувача. Перевірте, чи правильно вказано назви " "груп\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис користувача. Користувач вже є учасником груп?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" "Помилка під час виконання операції. Не вдалося змінити запис користувача.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "Вказаному критерію пошуку не відповідає жоден об’єкт у кеші\n" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "Немає %1$s з назвою %2$s, пропускаємо\n" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "У кеші немає об’єктів типу %1$s, пропускаємо\n" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "Не вдалося скасувати визначення %1$s" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "Не вдалося скасувати визначення %1$s %2$s" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "Скасувати визначення певного користувача" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "Скасувати визначення всіх користувачів" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "Скасувати визначення певної групи" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "Скасувати визначення всіх груп" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "Скасувати визначення певної мережевої групи" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "Скасувати визначення всіх мережевих груп" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "Скасувати визначення певної служби" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "Скасувати визначення всіх служб" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "Скасувати визначення певну карту autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "Скасувати визначення всіх карт autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "Скасувати визначення лише записів з певного домену" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" "Будь ласка, виберіть принаймні один об’єкт для скасовування відповідності\n" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "Не вдалося відкрити домен %1$s\n" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "Не вдалося відкрити доступні домени\n" @@ -1760,7 +1768,7 @@ msgstr "\n" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "Вкажіть рівень діагностики, який ви бажаєте встановити\n" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Не вистачає пам'яті\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..3ea868206 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1673 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SSSD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-24 06:37+0000\n" +"Last-Translator: Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "设定调试日志记录等级" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "在调试日志中包含时间戳" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:41 +msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:42 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "写入调试信息到日志文件" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44 +msgid "" +"Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45 +msgid "Command to start service" +msgstr "启动服务命令" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47 +msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48 +msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:52 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:56 +msgid "" +"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " +"files." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:57 +msgid "Domain to add to names without a domain component." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:62 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:88 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67 +msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68 +msgid "" +"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69 +msgid "Override shell value from the identity provider with this value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70 +msgid "The list of shells users are allowed to log in with" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71 +msgid "" +"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72 +msgid "" +"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " +"this fallback" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73 +msgid "Shell to use if the provider does not list one" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74 +msgid "How long will be in-memory cache records valid" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80 +msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81 +msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82 +msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:85 +msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:91 +msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92 +msgid "" +"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys " +"were requested" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95 +msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98 +msgid "Identity provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99 +msgid "Authentication provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100 +msgid "Access control provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:101 +msgid "Password change provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102 +msgid "SUDO provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103 +msgid "Autofs provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104 +msgid "Session-loading provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105 +msgid "Host identity provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112 +msgid "Store password hashes" +msgstr "保存密码哈希值" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119 +msgid "Override GID value from the identity provider with this value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120 +msgid "Treat usernames as case sensitive" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 +msgid "IPA domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 +msgid "IPA server address" +msgstr "IPA 服务器地址" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131 +msgid "Address of backup IPA server" +msgstr "IPA 备份服务器地址" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 +msgid "Search base for HBAC related objects" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 +msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 +msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139 +msgid "The automounter location this IPA client is using" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 +msgid "Search base for object containing info about IPA domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 +msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144 +msgid "Active Directory domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 +msgid "Active Directory server address" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 +msgid "Active Directory backup server address" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147 +msgid "Active Directory client hostname" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Kerberos 服务器地址" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152 +msgid "Kerberos backup server address" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "验证超时" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162 +msgid "Renewable lifetime of the TGT" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163 +msgid "Lifetime of the TGT" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164 +msgid "Time between two checks for renewal" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165 +msgid "Enables FAST" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 +msgid "Selects the principal to use for FAST" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 +msgid "Enables principal canonicalization" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 +msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 +msgid "The default base DN" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 +msgid "The default bind DN" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 +msgid "Use only the upper case for realm names" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 +msgid "File that contains the client certificate" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188 +msgid "File that contains the client key" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189 +msgid "List of possible ciphers suites" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193 +msgid "Specify the sasl authorization realm to use" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194 +msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 +msgid "How to dereference aliases" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 +msgid "Service name for DNS service lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 +msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202 +msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203 +msgid "" +"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " +"host name during a SASL bind" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205 +msgid "entryUSN attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206 +msgid "lastUSN attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 +msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 +msgid "Disable the LDAP paging control" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 +msgid "Length of time to wait for a enumeration request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 +msgid "Length of time between cache cleanups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 +msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 +msgid "Username attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225 +msgid "UID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229 +msgid "Shell attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230 +msgid "UUID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 +msgid "objectSID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232 +msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 +msgid "shadowLastChange attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239 +msgid "shadowMin attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240 +msgid "shadowMax attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241 +msgid "shadowWarning attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242 +msgid "shadowInactive attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243 +msgid "shadowExpire attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244 +msgid "shadowFlag attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 +msgid "Attribute listing authorized PAM services" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246 +msgid "Attribute listing authorized server hosts" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247 +msgid "krbLastPwdChange attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 +msgid "krbPasswordExpiration attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 +msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250 +msgid "accountExpires attribute of AD" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251 +msgid "userAccountControl attribute of AD" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252 +msgid "nsAccountLock attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253 +msgid "loginDisabled attribute of NDS" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254 +msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255 +msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256 +msgid "SSH public key attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 +msgid "Base DN for group lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261 +msgid "Objectclass for groups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263 +msgid "Group password" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264 +msgid "GID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265 +msgid "Group member attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 +msgid "Group UUID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268 +msgid "Modification time attribute for groups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270 +msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 +msgid "Base DN for netgroup lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273 +msgid "Objectclass for netgroups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274 +msgid "Netgroup name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275 +msgid "Netgroups members attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 +msgid "Netgroup triple attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277 +msgid "Netgroup UUID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278 +msgid "Modification time attribute for netgroups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280 +msgid "Base DN for service lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281 +msgid "Objectclass for services" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282 +msgid "Service name attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283 +msgid "Service port attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284 +msgid "Service protocol attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 +msgid "Lower bound for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288 +msgid "Upper bound for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 +msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290 +msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291 +msgid "Name of the default domain for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292 +msgid "SID of the default domain for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294 +msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295 +msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 +msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 +msgid "Which rules should be used to evaluate access control" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 +msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 +msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 +msgid "DNS service name for LDAP password change server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 +msgid "" +"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " +"password change" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312 +msgid "Base DN for sudo rules lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313 +msgid "Automatic full refresh period" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314 +msgid "Automatic smart refresh period" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315 +msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316 +msgid "" +"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " +"rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317 +msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318 +msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319 +msgid "" +"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320 +msgid "Object class for sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321 +msgid "Sudo rule name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322 +msgid "Sudo rule command attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323 +msgid "Sudo rule host attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 +msgid "Sudo rule user attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 +msgid "Sudo rule option attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326 +msgid "Sudo rule runasuser attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327 +msgid "Sudo rule runasgroup attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 +msgid "Sudo rule notbefore attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 +msgid "Sudo rule notafter attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330 +msgid "Sudo rule order attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 +msgid "Object class for automounter maps" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334 +msgid "Automounter map name attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335 +msgid "Object class for automounter map entries" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336 +msgid "Automounter map entry key attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337 +msgid "Automounter map entry value attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 +msgid "Base DN for automounter map lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 +msgid "Base for home directories" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 +msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2647 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2649 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2653 +msgid "Print version number and exit" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1988 src/providers/ldap/ldap_child.c:435 +#: src/util/util.h:95 +msgid "Debug level" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1990 src/providers/ldap/ldap_child.c:437 +#: src/util/util.h:99 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1992 src/providers/ldap/ldap_child.c:439 +#: src/util/util.h:101 +msgid "Show timestamps with microseconds" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1994 src/providers/ldap/ldap_child.c:441 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "" + +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "" + +#: src/sss_client/common.c:946 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: src/sss_client/common.c:949 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: src/sss_client/common.c:952 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "" + +#: src/sss_client/common.c:955 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: src/sss_client/common.c:960 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: src/sss_client/common.c:966 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:387 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:575 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:616 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:617 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:647 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:693 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:742 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:763 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:793 src/sss_client/pam_sss.c:806 +msgid "Password change failed. " +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:796 src/sss_client/pam_sss.c:807 +msgid "Server message: " +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:1231 +msgid "New Password: " +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:1232 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:1318 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:1350 +msgid "Current Password: " +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:1497 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 +#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196 +msgid "The SSSD domain to use" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 +#: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:65 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91 +msgid "Not enough memory\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:84 +msgid "User not specified\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:105 +msgid "Error looking up public keys\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:194 +msgid "The port to use to connect to the host" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238 +msgid "Invalid port\n" +msgstr "无效端口\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243 +msgid "Host not specified\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:249 +msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:86 src/tools/sss_groupmod.c:78 +#: src/tools/sss_usermod.c:87 +msgid "Specify group to add to\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:110 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 +#: src/tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 +#: src/tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 +#: src/tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:139 src/tools/sss_groupmod.c:141 +#: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162 +#: src/tools/sss_usermod.c:189 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:147 src/tools/sss_usermod.c:170 +#: src/tools/sss_usermod.c:197 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:155 +#, c-format +msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:177 src/tools/sss_usermod.c:153 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:221 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:266 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:270 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_useradd.c:276 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:104 src/tools/sss_groupmod.c:192 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:141 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:145 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:150 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 +#, c-format +msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:86 src/tools/sss_usermod.c:95 +msgid "Specify group to remove from\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:100 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:128 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:149 src/tools/sss_groupmod.c:176 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:157 src/tools/sss_groupmod.c:184 +#: src/tools/sss_usermod.c:178 src/tools/sss_usermod.c:205 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:598 +#, c-format +msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:599 +msgid "Magic Private " +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:601 +#, c-format +msgid "%1$sGID number: %2$d\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:603 +#, c-format +msgid "%1$sMember users: " +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:610 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%1$sIs a member of: " +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:617 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%1$sMember groups: " +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:653 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:686 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:725 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:730 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:134 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:136 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:138 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:140 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:185 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:231 +#, c-format +msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:256 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:268 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:273 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:278 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:285 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:305 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:320 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_userdel.c:325 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:119 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:146 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:281 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:285 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:289 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:160 +msgid "No cache object matched the specified search\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:318 +#, c-format +msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:321 +#, c-format +msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:333 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %1$s" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:340 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:471 +msgid "Invalidate particular user" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:473 +msgid "Invalidate all users" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:475 +msgid "Invalidate particular group" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:477 +msgid "Invalidate all groups" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:479 +msgid "Invalidate particular netgroup" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:481 +msgid "Invalidate all netgroups" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:483 +msgid "Invalidate particular service" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:485 +msgid "Invalidate all services" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:488 +msgid "Invalidate particular autofs map" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:490 +msgid "Invalidate all autofs maps" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:493 +msgid "Only invalidate entries from a particular domain" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:532 +msgid "Please select at least one object to invalidate\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:604 +#, c-format +msgid "Could not open domain %1$s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:606 +msgid "Could not open available domains\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_debuglevel.c:40 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_debuglevel.c:96 +msgid "Specify debug level you want to set\n" +msgstr "" + +#: src/tools/tools_util.c:281 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" + +#: src/tools/tools_util.h:43 +#, c-format +msgid "%1$s must be run as root\n" +msgstr "" + +#: src/util/util.h:97 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "" + +#~ msgid "SSSD is already running\n" +#~ msgstr "SSSD 已经运行\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 10450c1ee..4f57a4b89 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:31+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1011,19 +1011,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "要使用的 PAM 堆疊" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "作為幕後程式 (預設)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "以互動方式執行 (非幕後程式)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "指定非預設的配置檔" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" @@ -1138,10 +1138,10 @@ msgstr "密碼已過期。請立刻變更您的密碼。" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "" @@ -1151,10 +1151,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "設定區域設置時發生錯誤\n" @@ -1233,22 +1233,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "指定要加入的使用者\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "初始化工具時發生錯誤 - 沒有本機網域\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "初始化工具時發生錯誤\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "在 FQDN 內指定了無效的網域\n" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "群組必須位於與使用者相同的網域內\n" msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "無法設定預設值\n" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "無法設定預設值\n" msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "所選的 UID 位於許可的範圍外\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" @@ -1335,22 +1335,30 @@ msgstr "已經存在相同名稱的群組或 GID\n" msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "處理事項發生錯誤。無法加入群組。\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "指定要刪除的群組\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "在本機網域內沒有這樣的群組。只許可在本機網域內移除群組。\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "內部錯誤。無法移除群組。\n" @@ -1388,15 +1396,15 @@ msgid "" "allowed\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "無法修改群組 - 請檢查群組名稱是否正確\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "處理事項發生錯誤。無法修改群組。\n" @@ -1451,68 +1459,68 @@ msgstr "本機網域內沒有這樣的群組。只許可在本機網域內列出 msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "內部錯誤。無法列出群組。\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "強制檔案的移除並非由使用者所擁有" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "指定要刪除的使用者\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "不會移除家目錄 - 並非由使用者所擁有\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "在本機網域內沒有這樣的使用者。只許可在本機網域內移除使用者。\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "內部錯誤。無法移除使用者。\n" @@ -1546,96 +1554,96 @@ msgid "" "domain\n" msgstr "在本機網域內找不到使用者,只許可在本機網域內修改使用者\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "無法修改使用者 - 請檢查群組名稱是否正確\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "無法修改使用者 - 使用者是否已經是群組的成員?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "處理事項發生錯誤。無法修改使用者。\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1647,7 +1655,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "記憶體耗盡\n" diff --git a/src/man/po/br.po b/src/man/po/br.po index 84b750858..8b5a8d8d0 100644 --- a/src/man/po/br.po +++ b/src/man/po/br.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:53+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd.conf.5.xml:17 sssd-ldap.5.xml:17 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:16 -#: sssd-ipa.5.xml:17 sssd-ad.5.xml:17 sssd-sudo.5.xml:17 sssd-krb5.5.xml:17 +#: sssd-ipa.5.xml:17 sssd-ad.5.xml:17 sssd-krb5.5.xml:17 msgid "the configuration file for SSSD" msgstr "Ar restr gefluniañ evit SSSD" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "The [sssd] section" msgstr "Ar rann [sssd]" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title> -#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1717 +#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1725 msgid "Section parameters" msgstr "Arventennoù ar rann" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1497 +#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1505 msgid "re_expression (string)" msgstr "re_expression (neudennad)" @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1544 +#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1552 msgid "full_name_format (string)" msgstr "full_name_format (neudennad)" @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:788 sssd.conf.5.xml:1651 +#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:788 sssd.conf.5.xml:1659 #: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1377 sssd-ldap.5.xml:1396 #: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ipa.5.xml:129 sssd-ipa.5.xml:345 #: sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278 sssd-krb5.5.xml:427 @@ -533,17 +533,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:346 sssd.conf.5.xml:606 -#: sssd.conf.5.xml:766 sssd.conf.5.xml:990 sssd-ldap.5.xml:1099 +#: sssd.conf.5.xml:766 sssd.conf.5.xml:998 sssd-ldap.5.xml:1099 msgid "Default: 60" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:979 +#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:987 msgid "force_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:982 +#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:990 msgid "" "If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</" "quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to " @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:673 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:1598 +#: sssd.conf.5.xml:673 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:1606 msgid "Default: 5" msgstr "Dre zoiuer : 5" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:735 sssd.conf.5.xml:1122 +#: sssd.conf.5.xml:735 sssd.conf.5.xml:1130 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1125 +#: sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1133 msgid "" "If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration " "warning was received from backend server, it will automatically be displayed." @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "FALSE = No enumerations for this domain" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:1099 sssd.conf.5.xml:1201 +#: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:1107 sssd.conf.5.xml:1209 msgid "Default: FALSE" msgstr "" @@ -1296,18 +1296,20 @@ msgid "" "enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup " "to fully complete enumerations. During this time, individual requests for " "information will go directly to LDAP, though it may be slow, due to the " -"heavy enumeration processing." +"heavy enumeration processing. Saving a large number of entries to cache " +"after the enumeration completes might also be CPU intensive as the " +"memberships have to be recomputed." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:964 +#: sssd.conf.5.xml:967 msgid "" "While the first enumeration is running, requests for the complete user or " "group lists may return no results until it completes." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:969 +#: sssd.conf.5.xml:972 msgid "" "Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect " "network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that " @@ -1315,123 +1317,130 @@ msgid "" "to the man pages for the specific id_provider in use." msgstr "" +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:980 +msgid "" +"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, " +"especially in large environments." +msgstr "" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:996 +#: sssd.conf.5.xml:1004 msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:999 +#: sssd.conf.5.xml:1007 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " "backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1003 +#: sssd.conf.5.xml:1011 msgid "Default: 5400" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1009 +#: sssd.conf.5.xml:1017 msgid "entry_cache_user_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1012 +#: sssd.conf.5.xml:1020 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1016 sssd.conf.5.xml:1029 sssd.conf.5.xml:1042 -#: sssd.conf.5.xml:1055 sssd.conf.5.xml:1068 sssd.conf.5.xml:1082 +#: sssd.conf.5.xml:1024 sssd.conf.5.xml:1037 sssd.conf.5.xml:1050 +#: sssd.conf.5.xml:1063 sssd.conf.5.xml:1076 sssd.conf.5.xml:1090 msgid "Default: entry_cache_timeout" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1022 +#: sssd.conf.5.xml:1030 msgid "entry_cache_group_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1025 +#: sssd.conf.5.xml:1033 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1035 +#: sssd.conf.5.xml:1043 msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1038 +#: sssd.conf.5.xml:1046 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before " "asking the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1048 +#: sssd.conf.5.xml:1056 msgid "entry_cache_service_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1051 +#: sssd.conf.5.xml:1059 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1061 +#: sssd.conf.5.xml:1069 msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1064 +#: sssd.conf.5.xml:1072 msgid "" "How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend " "again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1074 +#: sssd.conf.5.xml:1082 msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1077 +#: sssd.conf.5.xml:1085 msgid "" "How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid " "before asking the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1088 +#: sssd.conf.5.xml:1096 msgid "cache_credentials (bool)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1091 +#: sssd.conf.5.xml:1099 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1095 +#: sssd.conf.5.xml:1103 msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1104 +#: sssd.conf.5.xml:1112 msgid "account_cache_expiration (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1107 +#: sssd.conf.5.xml:1115 msgid "" "Number of days entries are left in cache after last successful login before " "being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The " @@ -1440,17 +1449,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1114 +#: sssd.conf.5.xml:1122 msgid "Default: 0 (unlimited)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1119 +#: sssd.conf.5.xml:1127 msgid "pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1130 +#: sssd.conf.5.xml:1138 msgid "" "Please note that the backend server has to provide information about the " "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " @@ -1459,33 +1468,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1137 +#: sssd.conf.5.xml:1145 msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1143 +#: sssd.conf.5.xml:1151 msgid "id_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1146 +#: sssd.conf.5.xml:1154 msgid "" "The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1150 +#: sssd.conf.5.xml:1158 msgid "proxy: Support a legacy NSS provider" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1153 +#: sssd.conf.5.xml:1161 msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1157 +#: sssd.conf.5.xml:1165 msgid "" "<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more " @@ -1493,8 +1502,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1165 sssd.conf.5.xml:1227 sssd.conf.5.xml:1278 -#: sssd.conf.5.xml:1331 +#: sssd.conf.5.xml:1173 sssd.conf.5.xml:1235 sssd.conf.5.xml:1286 +#: sssd.conf.5.xml:1339 msgid "" "<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management " "provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " @@ -1503,8 +1512,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1174 sssd.conf.5.xml:1236 sssd.conf.5.xml:1287 -#: sssd.conf.5.xml:1340 +#: sssd.conf.5.xml:1182 sssd.conf.5.xml:1244 sssd.conf.5.xml:1295 +#: sssd.conf.5.xml:1348 msgid "" "<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1512,19 +1521,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1185 +#: sssd.conf.5.xml:1193 msgid "use_fully_qualified_names (bool)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1188 +#: sssd.conf.5.xml:1196 msgid "" "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " "as the user's login name reported to NSS." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1193 +#: sssd.conf.5.xml:1201 msgid "" "If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. " "For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, " @@ -1533,19 +1542,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1206 +#: sssd.conf.5.xml:1214 msgid "auth_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1209 +#: sssd.conf.5.xml:1217 msgid "" "The authentication provider used for the domain. Supported auth providers " "are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1213 sssd.conf.5.xml:1271 +#: sssd.conf.5.xml:1221 sssd.conf.5.xml:1279 msgid "" "<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1553,7 +1562,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1220 +#: sssd.conf.5.xml:1228 msgid "" "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1561,30 +1570,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1244 +#: sssd.conf.5.xml:1252 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1247 +#: sssd.conf.5.xml:1255 msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1250 +#: sssd.conf.5.xml:1258 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "authentication requests." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1256 +#: sssd.conf.5.xml:1264 msgid "access_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1259 +#: sssd.conf.5.xml:1267 msgid "" "The access control provider used for the domain. There are two built-in " "access providers (in addition to any included in installed backends) " @@ -1592,19 +1601,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1265 +#: sssd.conf.5.xml:1273 msgid "" "<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access " "provider for a local domain." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1268 +#: sssd.conf.5.xml:1276 msgid "<quote>deny</quote> always deny access." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1295 +#: sssd.conf.5.xml:1303 msgid "" "<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1613,24 +1622,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1302 +#: sssd.conf.5.xml:1310 msgid "Default: <quote>permit</quote>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1307 +#: sssd.conf.5.xml:1315 msgid "chpass_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1310 +#: sssd.conf.5.xml:1318 msgid "" "The provider which should handle change password operations for the domain. " "Supported change password providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1315 +#: sssd.conf.5.xml:1323 msgid "" "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1638,7 +1647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1323 +#: sssd.conf.5.xml:1331 msgid "" "<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1646,35 +1655,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1348 +#: sssd.conf.5.xml:1356 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1352 +#: sssd.conf.5.xml:1360 msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1355 +#: sssd.conf.5.xml:1363 msgid "" "Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle " "change password requests." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1362 +#: sssd.conf.5.xml:1370 msgid "sudo_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1365 +#: sssd.conf.5.xml:1373 msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1369 +#: sssd.conf.5.xml:1377 msgid "" "<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1682,23 +1691,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1376 +#: sssd.conf.5.xml:1384 msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1379 sssd.conf.5.xml:1433 sssd.conf.5.xml:1465 -#: sssd.conf.5.xml:1490 +#: sssd.conf.5.xml:1387 sssd.conf.5.xml:1441 sssd.conf.5.xml:1473 +#: sssd.conf.5.xml:1498 msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1385 +#: sssd.conf.5.xml:1393 msgid "selinux_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1388 +#: sssd.conf.5.xml:1396 msgid "" "The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this " "provider will be called right after access provider ends. Supported selinux " @@ -1706,7 +1715,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1394 +#: sssd.conf.5.xml:1402 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1714,31 +1723,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1402 +#: sssd.conf.5.xml:1410 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1405 +#: sssd.conf.5.xml:1413 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "selinux loading requests." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1411 +#: sssd.conf.5.xml:1419 msgid "subdomains_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1414 +#: sssd.conf.5.xml:1422 msgid "" "The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " "be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1420 +#: sssd.conf.5.xml:1428 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1746,23 +1755,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1429 +#: sssd.conf.5.xml:1437 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1440 +#: sssd.conf.5.xml:1448 msgid "autofs_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1443 +#: sssd.conf.5.xml:1451 msgid "" "The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1447 +#: sssd.conf.5.xml:1455 msgid "" "<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1770,7 +1779,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1454 +#: sssd.conf.5.xml:1462 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1778,24 +1787,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1462 +#: sssd.conf.5.xml:1470 msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1472 +#: sssd.conf.5.xml:1480 msgid "hostid_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1475 +#: sssd.conf.5.xml:1483 msgid "" "The provider used for retrieving host identity information. Supported " "hostid providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1479 +#: sssd.conf.5.xml:1487 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1803,19 +1812,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1487 +#: sssd.conf.5.xml:1495 msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1500 +#: sssd.conf.5.xml:1508 msgid "" "Regular expression for this domain that describes how to parse the string " "containing user name and domain into these components." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1505 +#: sssd.conf.5.xml:1513 msgid "" "Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P<domain>[^\\\\]+)\\" "\\(?P<name>.+$))|((?P<name>[^@]+)@(?P<domain>.+$))|(^(?" @@ -1824,29 +1833,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1510 +#: sssd.conf.5.xml:1518 msgid "username" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1513 +#: sssd.conf.5.xml:1521 msgid "username@domain.name" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1516 +#: sssd.conf.5.xml:1524 msgid "domain\\username" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1519 +#: sssd.conf.5.xml:1527 msgid "" "While the first two correspond to the general default the third one is " "introduced to allow easy integration of users from Windows domains." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1524 +#: sssd.conf.5.xml:1532 msgid "" "Default: <quote>(?P<name>[^@]+)@?(?P<domain>[^@]*$)</quote> " "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> " @@ -1854,7 +1863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1530 +#: sssd.conf.5.xml:1538 msgid "" "PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available " "on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre " @@ -1862,14 +1871,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1537 +#: sssd.conf.5.xml:1545 msgid "" "PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?" "P<name>) to label subpatterns." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1547 +#: sssd.conf.5.xml:1555 msgid "" "A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</" "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to translate " @@ -1877,59 +1886,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1555 +#: sssd.conf.5.xml:1563 msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1561 +#: sssd.conf.5.xml:1569 msgid "lookup_family_order (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1564 +#: sssd.conf.5.xml:1572 msgid "" "Provides the ability to select preferred address family to use when " "performing DNS lookups." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1568 +#: sssd.conf.5.xml:1576 msgid "Supported values:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1571 +#: sssd.conf.5.xml:1579 msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1574 +#: sssd.conf.5.xml:1582 msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1577 +#: sssd.conf.5.xml:1585 msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1580 +#: sssd.conf.5.xml:1588 msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1583 +#: sssd.conf.5.xml:1591 msgid "Default: ipv4_first" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1589 +#: sssd.conf.5.xml:1597 msgid "dns_resolver_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1592 +#: sssd.conf.5.xml:1600 msgid "" "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " "resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, " @@ -1937,56 +1946,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1604 +#: sssd.conf.5.xml:1612 msgid "dns_discovery_domain (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1607 +#: sssd.conf.5.xml:1615 msgid "" "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " "the service discovery DNS query." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1611 +#: sssd.conf.5.xml:1619 msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1617 +#: sssd.conf.5.xml:1625 msgid "override_gid (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1620 +#: sssd.conf.5.xml:1628 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1626 +#: sssd.conf.5.xml:1634 msgid "case_sensitive (boolean)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1629 +#: sssd.conf.5.xml:1637 msgid "" "Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is " "not supported in the local provider." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1634 +#: sssd.conf.5.xml:1642 msgid "Default: True" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1640 +#: sssd.conf.5.xml:1648 msgid "proxy_fast_alias (boolean)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1643 +#: sssd.conf.5.xml:1651 msgid "" "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " "lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested " @@ -1995,25 +2004,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1657 +#: sssd.conf.5.xml:1665 msgid "subdomain_homedir (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1660 +#: sssd.conf.5.xml:1668 msgid "" "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. See " "<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1665 +#: sssd.conf.5.xml:1673 msgid "" "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1669 +#: sssd.conf.5.xml:1677 msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>" msgstr "" @@ -2026,29 +2035,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1681 +#: sssd.conf.5.xml:1689 msgid "proxy_pam_target (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1684 +#: sssd.conf.5.xml:1692 msgid "The proxy target PAM proxies to." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1687 +#: sssd.conf.5.xml:1695 msgid "" "Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration " "or create a new one and add the service name here." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1695 +#: sssd.conf.5.xml:1703 msgid "proxy_lib_name (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1698 +#: sssd.conf.5.xml:1706 msgid "" "The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions " "searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), " @@ -2056,19 +2065,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1677 +#: sssd.conf.5.xml:1685 msgid "" "Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1710 +#: sssd.conf.5.xml:1718 msgid "The local domain section" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1712 +#: sssd.conf.5.xml:1720 msgid "" "This section contains settings for domain that stores users and groups in " "SSSD native database, that is, a domain that uses " @@ -2076,73 +2085,73 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1719 +#: sssd.conf.5.xml:1727 msgid "default_shell (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1722 +#: sssd.conf.5.xml:1730 msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1726 +#: sssd.conf.5.xml:1734 msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1731 +#: sssd.conf.5.xml:1739 msgid "base_directory (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1734 +#: sssd.conf.5.xml:1742 msgid "" "The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> " "and use that as the home directory." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1739 +#: sssd.conf.5.xml:1747 msgid "Default: <filename>/home</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1744 +#: sssd.conf.5.xml:1752 msgid "create_homedir (bool)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1747 +#: sssd.conf.5.xml:1755 msgid "" "Indicate if a home directory should be created by default for new users. " "Can be overridden on command line." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1751 sssd.conf.5.xml:1763 +#: sssd.conf.5.xml:1759 sssd.conf.5.xml:1771 msgid "Default: TRUE" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1756 +#: sssd.conf.5.xml:1764 msgid "remove_homedir (bool)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1759 +#: sssd.conf.5.xml:1767 msgid "" "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted " "users. Can be overridden on command line." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1768 +#: sssd.conf.5.xml:1776 msgid "homedir_umask (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1771 +#: sssd.conf.5.xml:1779 msgid "" "Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> " "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions " @@ -2150,17 +2159,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1779 +#: sssd.conf.5.xml:1787 msgid "Default: 077" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1784 +#: sssd.conf.5.xml:1792 msgid "skel_dir (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1787 +#: sssd.conf.5.xml:1795 msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " @@ -2169,17 +2178,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1797 +#: sssd.conf.5.xml:1805 msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1802 +#: sssd.conf.5.xml:1810 msgid "mail_dir (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1805 +#: sssd.conf.5.xml:1813 msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " @@ -2187,17 +2196,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1812 +#: sssd.conf.5.xml:1820 msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1817 +#: sssd.conf.5.xml:1825 msgid "userdel_cmd (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1820 +#: sssd.conf.5.xml:1828 msgid "" "The command that is run after a user is removed. The command us passed the " "username of the user being removed as the first and only parameter. The " @@ -2205,18 +2214,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1826 +#: sssd.conf.5.xml:1834 msgid "Default: None, no command is run" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:1836 sssd-ldap.5.xml:2277 sssd-simple.5.xml:131 +#: sssd.conf.5.xml:1844 sssd-ldap.5.xml:2277 sssd-simple.5.xml:131 #: sssd-ipa.5.xml:612 sssd-ad.5.xml:229 sssd-krb5.5.xml:441 msgid "EXAMPLE" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:1842 +#: sssd.conf.5.xml:1850 #, no-wrap msgid "" "[sssd]\n" @@ -2246,7 +2255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1838 +#: sssd.conf.5.xml:1846 msgid "" "The following example shows a typical SSSD config. It does not describe " "configuration of the domains themselves - refer to documentation on " @@ -4528,8 +4537,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2086 msgid "" -"If true then SSSD will download every rule that contains a regular " -"expression in sudoHost attribute." +"If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in " +"sudoHost attribute." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> @@ -5891,6 +5900,11 @@ msgstr "" msgid "sssd-sudo" msgstr "" +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> +#: sssd-sudo.5.xml:17 +msgid "Configuring sudo with the SSSD back end" +msgstr "" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-sudo.5.xml:23 msgid "" @@ -6064,7 +6078,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-sudo.5.xml:168 -msgid "regular expression" +msgid "wildcard" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> @@ -7766,7 +7780,7 @@ msgid "" "<emphasis>primary</emphasis> and <emphasis>backup</emphasis>. The idea is " "that servers in the primary list are preferred and backup servers are only " "searched if no primary servers can be reached. If a backup server is " -"selected, a timeout of 30 seconds is set. After this timeout SSSD will " +"selected, a timeout of 31 seconds is set. After this timeout SSSD will " "periodically try to reconnect to one of the primary servers. If it succeeds, " "it will replace the current active (backup) server." msgstr "" diff --git a/src/man/po/ca.po b/src/man/po/ca.po index d22dbbfa9..3e733785a 100644 --- a/src/man/po/ca.po +++ b/src/man/po/ca.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the sssd-docs package. # # Translators: +# <jmas@softcatala.org>, 2012. # <muzzol@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-08 11:08+0000\n" -"Last-Translator: muzzol mussol <muzzol@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:09+0000\n" +"Last-Translator: jordimash <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@llistes.softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Formats de fitxer i convencions" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd.conf.5.xml:17 sssd-ldap.5.xml:17 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:16 -#: sssd-ipa.5.xml:17 sssd-ad.5.xml:17 sssd-sudo.5.xml:17 sssd-krb5.5.xml:17 +#: sssd-ipa.5.xml:17 sssd-ad.5.xml:17 sssd-krb5.5.xml:17 msgid "the configuration file for SSSD" msgstr "l'arxiu de configuració per a SSSD" @@ -228,7 +229,7 @@ msgid "The [sssd] section" msgstr "La secció [sssd]" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title> -#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1717 +#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1725 msgid "Section parameters" msgstr "Paràmetres de la secció" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "" "que es va preguntar la llista de dominis." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1497 +#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1505 msgid "re_expression (string)" msgstr "re_expression (cadena)" @@ -326,7 +327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1544 +#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1552 msgid "full_name_format (string)" msgstr "full_name_format (cadena)" @@ -529,7 +530,7 @@ msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:788 sssd.conf.5.xml:1651 +#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:788 sssd.conf.5.xml:1659 #: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1377 sssd-ldap.5.xml:1396 #: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ipa.5.xml:129 sssd-ipa.5.xml:345 #: sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278 sssd-krb5.5.xml:427 @@ -588,17 +589,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:346 sssd.conf.5.xml:606 -#: sssd.conf.5.xml:766 sssd.conf.5.xml:990 sssd-ldap.5.xml:1099 +#: sssd.conf.5.xml:766 sssd.conf.5.xml:998 sssd-ldap.5.xml:1099 msgid "Default: 60" msgstr "Per defecte: 60" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:979 +#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:987 msgid "force_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:982 +#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:990 msgid "" "If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</" "quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to " @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:673 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:1598 +#: sssd.conf.5.xml:673 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:1606 msgid "Default: 5" msgstr "Per defecte: 5" @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:735 sssd.conf.5.xml:1122 +#: sssd.conf.5.xml:735 sssd.conf.5.xml:1130 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1125 +#: sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1133 msgid "" "If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration " "warning was received from backend server, it will automatically be displayed." @@ -1393,18 +1394,27 @@ msgid "FALSE = No enumerations for this domain" msgstr "FALSE = Cap enumeració per a aquest domini" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:1099 sssd.conf.5.xml:1201 +#: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:1107 sssd.conf.5.xml:1209 msgid "Default: FALSE" msgstr "Per defecte: FALSE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:954 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD " +#| "while enumeration is running. It may take up to several minutes after " +#| "SSSD startup to fully complete enumerations. During this time, " +#| "individual requests for information will go directly to LDAP, though it " +#| "may be slow, due to the heavy enumeration processing." msgid "" "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while " "enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup " "to fully complete enumerations. During this time, individual requests for " "information will go directly to LDAP, though it may be slow, due to the " -"heavy enumeration processing." +"heavy enumeration processing. Saving a large number of entries to cache " +"after the enumeration completes might also be CPU intensive as the " +"memberships have to be recomputed." msgstr "" "Nota: Permetre l'enumeració té un impacte moderat en el rendiment de l'SSSD " "mentre s'està executant l'enumeració. Pot prendre fins a uns quants minuts " @@ -1414,7 +1424,7 @@ msgstr "" "d'enumeració." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:964 +#: sssd.conf.5.xml:967 msgid "" "While the first enumeration is running, requests for the complete user or " "group lists may return no results until it completes." @@ -1424,7 +1434,7 @@ msgstr "" "finalitzi." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:969 +#: sssd.conf.5.xml:972 msgid "" "Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect " "network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that " @@ -1437,13 +1447,20 @@ msgstr "" "a més informació, aneu a les pàgines de manual de l'id_provider específic en " "ús." +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:980 +msgid "" +"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, " +"especially in large environments." +msgstr "" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:996 +#: sssd.conf.5.xml:1004 msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_timeout (Enter)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:999 +#: sssd.conf.5.xml:1007 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " "backend again" @@ -1452,112 +1469,112 @@ msgstr "" "demanar al rerefons una altra vegada" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1003 +#: sssd.conf.5.xml:1011 msgid "Default: 5400" msgstr "Per defecte: 5400" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1009 +#: sssd.conf.5.xml:1017 msgid "entry_cache_user_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1012 +#: sssd.conf.5.xml:1020 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1016 sssd.conf.5.xml:1029 sssd.conf.5.xml:1042 -#: sssd.conf.5.xml:1055 sssd.conf.5.xml:1068 sssd.conf.5.xml:1082 +#: sssd.conf.5.xml:1024 sssd.conf.5.xml:1037 sssd.conf.5.xml:1050 +#: sssd.conf.5.xml:1063 sssd.conf.5.xml:1076 sssd.conf.5.xml:1090 msgid "Default: entry_cache_timeout" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1022 +#: sssd.conf.5.xml:1030 msgid "entry_cache_group_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1025 +#: sssd.conf.5.xml:1033 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1035 +#: sssd.conf.5.xml:1043 msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1038 +#: sssd.conf.5.xml:1046 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before " "asking the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1048 +#: sssd.conf.5.xml:1056 msgid "entry_cache_service_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1051 +#: sssd.conf.5.xml:1059 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1061 +#: sssd.conf.5.xml:1069 msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1064 +#: sssd.conf.5.xml:1072 msgid "" "How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend " "again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1074 +#: sssd.conf.5.xml:1082 msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1077 +#: sssd.conf.5.xml:1085 msgid "" "How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid " "before asking the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1088 +#: sssd.conf.5.xml:1096 msgid "cache_credentials (bool)" msgstr "cache_credentials (bool)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1091 +#: sssd.conf.5.xml:1099 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache" msgstr "" "Determina si les credencials d'usuari també són emmagatzemades en la memòria " "cau local de LDB" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1095 +#: sssd.conf.5.xml:1103 msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1104 +#: sssd.conf.5.xml:1112 msgid "account_cache_expiration (integer)" msgstr "account_cache_expiration (Enter)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1107 +#: sssd.conf.5.xml:1115 msgid "" "Number of days entries are left in cache after last successful login before " "being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The " @@ -1570,17 +1587,17 @@ msgstr "" "ha de ser superior o igual a offline_credentials_expiration." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1114 +#: sssd.conf.5.xml:1122 msgid "Default: 0 (unlimited)" msgstr "Per defecte: 0 (sense límit)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1119 +#: sssd.conf.5.xml:1127 msgid "pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1130 +#: sssd.conf.5.xml:1138 msgid "" "Please note that the backend server has to provide information about the " "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " @@ -1589,33 +1606,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1137 +#: sssd.conf.5.xml:1145 msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1143 +#: sssd.conf.5.xml:1151 msgid "id_provider (string)" msgstr "id_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1146 +#: sssd.conf.5.xml:1154 msgid "" "The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1150 +#: sssd.conf.5.xml:1158 msgid "proxy: Support a legacy NSS provider" msgstr "proxy: donar suport a un proveïdor NSS antic" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1153 +#: sssd.conf.5.xml:1161 msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1157 +#: sssd.conf.5.xml:1165 msgid "" "<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more " @@ -1623,8 +1640,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1165 sssd.conf.5.xml:1227 sssd.conf.5.xml:1278 -#: sssd.conf.5.xml:1331 +#: sssd.conf.5.xml:1173 sssd.conf.5.xml:1235 sssd.conf.5.xml:1286 +#: sssd.conf.5.xml:1339 msgid "" "<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management " "provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " @@ -1633,8 +1650,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1174 sssd.conf.5.xml:1236 sssd.conf.5.xml:1287 -#: sssd.conf.5.xml:1340 +#: sssd.conf.5.xml:1182 sssd.conf.5.xml:1244 sssd.conf.5.xml:1295 +#: sssd.conf.5.xml:1348 msgid "" "<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1642,19 +1659,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1185 +#: sssd.conf.5.xml:1193 msgid "use_fully_qualified_names (bool)" msgstr "use_fully_qualified_names (booleà)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1188 +#: sssd.conf.5.xml:1196 msgid "" "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " "as the user's login name reported to NSS." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1193 +#: sssd.conf.5.xml:1201 msgid "" "If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. " "For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, " @@ -1667,12 +1684,12 @@ msgstr "" "trobaria l'usuari mentre que <command>getent passwd test@LOCAL</command> si." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1206 +#: sssd.conf.5.xml:1214 msgid "auth_provider (string)" msgstr "auth_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1209 +#: sssd.conf.5.xml:1217 msgid "" "The authentication provider used for the domain. Supported auth providers " "are:" @@ -1681,7 +1698,7 @@ msgstr "" "d'autenticació suportats són:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1213 sssd.conf.5.xml:1271 +#: sssd.conf.5.xml:1221 sssd.conf.5.xml:1279 msgid "" "<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1692,7 +1709,7 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry> per a més informació sobre configuració d'LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1220 +#: sssd.conf.5.xml:1228 msgid "" "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1703,7 +1720,7 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry> per a més informació sobre configurar Kerberos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1244 +#: sssd.conf.5.xml:1252 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target." msgstr "" @@ -1711,12 +1728,12 @@ msgstr "" "de PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1247 +#: sssd.conf.5.xml:1255 msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly." msgstr "<quote>none</quote> impossibilita l'autenticació explícitament." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1250 +#: sssd.conf.5.xml:1258 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "authentication requests." @@ -1725,12 +1742,12 @@ msgstr "" "gestionar les sol·licituds d'autenticació." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1256 +#: sssd.conf.5.xml:1264 msgid "access_provider (string)" msgstr "access_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1259 +#: sssd.conf.5.xml:1267 msgid "" "The access control provider used for the domain. There are two built-in " "access providers (in addition to any included in installed backends) " @@ -1741,19 +1758,19 @@ msgstr "" "instal·lats) Els proveïdors especials interns són:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1265 +#: sssd.conf.5.xml:1273 msgid "" "<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access " "provider for a local domain." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1268 +#: sssd.conf.5.xml:1276 msgid "<quote>deny</quote> always deny access." msgstr "<quote>deny</quote> sempre denega l'accés." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1295 +#: sssd.conf.5.xml:1303 msgid "" "<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1766,17 +1783,17 @@ msgstr "" "configuració del mòdul d'accés simple." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1302 +#: sssd.conf.5.xml:1310 msgid "Default: <quote>permit</quote>" msgstr "Per defecte: <quote>permit</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1307 +#: sssd.conf.5.xml:1315 msgid "chpass_provider (string)" msgstr "chpass_provider (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1310 +#: sssd.conf.5.xml:1318 msgid "" "The provider which should handle change password operations for the domain. " "Supported change password providers are:" @@ -1785,7 +1802,7 @@ msgstr "" "al domini. Els proveïdors de canvi de contrasenya compatibles són:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1315 +#: sssd.conf.5.xml:1323 msgid "" "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1797,7 +1814,7 @@ msgstr "" "configuració d'LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1323 +#: sssd.conf.5.xml:1331 msgid "" "<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1808,7 +1825,7 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry> per a més informació sobre configurar Kerberos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1348 +#: sssd.conf.5.xml:1356 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target." msgstr "" @@ -1816,12 +1833,12 @@ msgstr "" "objectiu de PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1352 +#: sssd.conf.5.xml:1360 msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly." msgstr "<quote>none</quote> rebutja els canvis de contrasenya explícitament." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1355 +#: sssd.conf.5.xml:1363 msgid "" "Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle " "change password requests." @@ -1830,17 +1847,17 @@ msgstr "" "gestionar peticions de canvi de contrasenya." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1362 +#: sssd.conf.5.xml:1370 msgid "sudo_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1365 +#: sssd.conf.5.xml:1373 msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1369 +#: sssd.conf.5.xml:1377 msgid "" "<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1848,23 +1865,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1376 +#: sssd.conf.5.xml:1384 msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1379 sssd.conf.5.xml:1433 sssd.conf.5.xml:1465 -#: sssd.conf.5.xml:1490 +#: sssd.conf.5.xml:1387 sssd.conf.5.xml:1441 sssd.conf.5.xml:1473 +#: sssd.conf.5.xml:1498 msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1385 +#: sssd.conf.5.xml:1393 msgid "selinux_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1388 +#: sssd.conf.5.xml:1396 msgid "" "The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this " "provider will be called right after access provider ends. Supported selinux " @@ -1872,7 +1889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1394 +#: sssd.conf.5.xml:1402 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1880,24 +1897,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1402 +#: sssd.conf.5.xml:1410 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1405 +#: sssd.conf.5.xml:1413 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "selinux loading requests." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1411 +#: sssd.conf.5.xml:1419 msgid "subdomains_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1414 +#: sssd.conf.5.xml:1422 #, fuzzy #| msgid "" #| "The provider which should handle change password operations for the " @@ -1910,7 +1927,7 @@ msgstr "" "al domini. Els proveïdors de canvi de contrasenya compatibles són:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1420 +#: sssd.conf.5.xml:1428 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1918,23 +1935,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1429 +#: sssd.conf.5.xml:1437 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1440 +#: sssd.conf.5.xml:1448 msgid "autofs_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1443 +#: sssd.conf.5.xml:1451 msgid "" "The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1447 +#: sssd.conf.5.xml:1455 msgid "" "<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1942,7 +1959,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1454 +#: sssd.conf.5.xml:1462 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1950,24 +1967,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1462 +#: sssd.conf.5.xml:1470 msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1472 +#: sssd.conf.5.xml:1480 msgid "hostid_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1475 +#: sssd.conf.5.xml:1483 msgid "" "The provider used for retrieving host identity information. Supported " "hostid providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1479 +#: sssd.conf.5.xml:1487 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1975,19 +1992,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1487 +#: sssd.conf.5.xml:1495 msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1500 +#: sssd.conf.5.xml:1508 msgid "" "Regular expression for this domain that describes how to parse the string " "containing user name and domain into these components." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1505 +#: sssd.conf.5.xml:1513 msgid "" "Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P<domain>[^\\\\]+)\\" "\\(?P<name>.+$))|((?P<name>[^@]+)@(?P<domain>.+$))|(^(?" @@ -1996,29 +2013,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1510 +#: sssd.conf.5.xml:1518 msgid "username" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1513 +#: sssd.conf.5.xml:1521 msgid "username@domain.name" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1516 +#: sssd.conf.5.xml:1524 msgid "domain\\username" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1519 +#: sssd.conf.5.xml:1527 msgid "" "While the first two correspond to the general default the third one is " "introduced to allow easy integration of users from Windows domains." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1524 +#: sssd.conf.5.xml:1532 msgid "" "Default: <quote>(?P<name>[^@]+)@?(?P<domain>[^@]*$)</quote> " "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> " @@ -2029,7 +2046,7 @@ msgstr "" "quote> , el domini tot el que ve després\"" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1530 +#: sssd.conf.5.xml:1538 msgid "" "PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available " "on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre " @@ -2037,7 +2054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1537 +#: sssd.conf.5.xml:1545 msgid "" "PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?" "P<name>) to label subpatterns." @@ -2046,7 +2063,7 @@ msgstr "" "sintaxi Python (?P <name>) a l'etiqueta subpatterns." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1547 +#: sssd.conf.5.xml:1555 msgid "" "A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</" "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to translate " @@ -2054,17 +2071,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1555 +#: sssd.conf.5.xml:1563 msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>." msgstr "Per defecte: <quote>%1$s@%2$s</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1561 +#: sssd.conf.5.xml:1569 msgid "lookup_family_order (string)" msgstr "lookup_family_order (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1564 +#: sssd.conf.5.xml:1572 msgid "" "Provides the ability to select preferred address family to use when " "performing DNS lookups." @@ -2073,42 +2090,42 @@ msgstr "" "realitzar cerques de DNS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1568 +#: sssd.conf.5.xml:1576 msgid "Supported values:" msgstr "Valors admesos:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1571 +#: sssd.conf.5.xml:1579 msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6" msgstr "ipv4_first: Intenta resoldre l'adreça IPv4, si falla, intenta IPv6" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1574 +#: sssd.conf.5.xml:1582 msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses." msgstr "ipv4_only: Intenta resoldre només noms màquina a adreces IPv4." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1577 +#: sssd.conf.5.xml:1585 msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4" msgstr "ipv6_first: Intenta resoldre l'adreça IPv6, si falla, intenta IPv4" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1580 +#: sssd.conf.5.xml:1588 msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses." msgstr "ipv6_only: Intenta resoldre només noms màquina a adreces IPv6." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1583 +#: sssd.conf.5.xml:1591 msgid "Default: ipv4_first" msgstr "Per defecte: ipv4_first" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1589 +#: sssd.conf.5.xml:1597 msgid "dns_resolver_timeout (integer)" msgstr "dns_resolver_timeout (enter)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1592 +#: sssd.conf.5.xml:1600 msgid "" "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " "resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, " @@ -2119,12 +2136,12 @@ msgstr "" "aquest temps d'espera, el domini seguirà operant en el mode fora de línia." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1604 +#: sssd.conf.5.xml:1612 msgid "dns_discovery_domain (string)" msgstr "dns_discovery_domain (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1607 +#: sssd.conf.5.xml:1615 msgid "" "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " "the service discovery DNS query." @@ -2133,44 +2150,44 @@ msgstr "" "del domini de la consulta DNS del servei de descobriment." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1611 +#: sssd.conf.5.xml:1619 msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname" msgstr "Per defecte: Utilitza la part del domini del nom de màquina" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1617 +#: sssd.conf.5.xml:1625 msgid "override_gid (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1620 +#: sssd.conf.5.xml:1628 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1626 +#: sssd.conf.5.xml:1634 msgid "case_sensitive (boolean)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1629 +#: sssd.conf.5.xml:1637 msgid "" "Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is " "not supported in the local provider." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1634 +#: sssd.conf.5.xml:1642 msgid "Default: True" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1640 +#: sssd.conf.5.xml:1648 msgid "proxy_fast_alias (boolean)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1643 +#: sssd.conf.5.xml:1651 msgid "" "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " "lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested " @@ -2179,25 +2196,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1657 +#: sssd.conf.5.xml:1665 msgid "subdomain_homedir (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1660 +#: sssd.conf.5.xml:1668 msgid "" "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. See " "<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1665 +#: sssd.conf.5.xml:1673 msgid "" "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1669 +#: sssd.conf.5.xml:1677 msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>" msgstr "" @@ -2213,17 +2230,17 @@ msgstr "" "replaceable>]</quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1681 +#: sssd.conf.5.xml:1689 msgid "proxy_pam_target (string)" msgstr "proxy_pam_target (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1684 +#: sssd.conf.5.xml:1692 msgid "The proxy target PAM proxies to." msgstr "El servidor intermediari on re-envia PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1687 +#: sssd.conf.5.xml:1695 msgid "" "Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration " "or create a new one and add the service name here." @@ -2232,12 +2249,12 @@ msgstr "" "de pam existent o crear-ne una de nova i afegir aquí el nom del servei." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1695 +#: sssd.conf.5.xml:1703 msgid "proxy_lib_name (string)" msgstr "proxy_lib_name (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1698 +#: sssd.conf.5.xml:1706 msgid "" "The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions " "searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), " @@ -2248,7 +2265,7 @@ msgstr "" "$(libName)_$(function), per exemple _nss_files_getpwent." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1677 +#: sssd.conf.5.xml:1685 msgid "" "Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id=" "\"0\"/>" @@ -2257,12 +2274,12 @@ msgstr "" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1710 +#: sssd.conf.5.xml:1718 msgid "The local domain section" msgstr "La secció de domini local" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1712 +#: sssd.conf.5.xml:1720 msgid "" "This section contains settings for domain that stores users and groups in " "SSSD native database, that is, a domain that uses " @@ -2273,29 +2290,29 @@ msgstr "" "<replaceable>id_provider = local</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1719 +#: sssd.conf.5.xml:1727 msgid "default_shell (string)" msgstr "default_shell (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1722 +#: sssd.conf.5.xml:1730 msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools." msgstr "" "L'intèrpret d'ordres per defecte per als usuaris creats amb eines SSSD " "d'espai d'usuari." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1726 +#: sssd.conf.5.xml:1734 msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>" msgstr "Per defecte: <filename>/bin/bash</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1731 +#: sssd.conf.5.xml:1739 msgid "base_directory (string)" msgstr "base_directory (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1734 +#: sssd.conf.5.xml:1742 msgid "" "The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> " "and use that as the home directory." @@ -2304,46 +2321,46 @@ msgstr "" "replaceable> i utilitzen això com el directori d'usuari." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1739 +#: sssd.conf.5.xml:1747 msgid "Default: <filename>/home</filename>" msgstr "Per defecte: <filename>/home</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1744 +#: sssd.conf.5.xml:1752 msgid "create_homedir (bool)" msgstr "create_homedir (booleà)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1747 +#: sssd.conf.5.xml:1755 msgid "" "Indicate if a home directory should be created by default for new users. " "Can be overridden on command line." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1751 sssd.conf.5.xml:1763 +#: sssd.conf.5.xml:1759 sssd.conf.5.xml:1771 msgid "Default: TRUE" msgstr "Per defecte: TRUE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1756 +#: sssd.conf.5.xml:1764 msgid "remove_homedir (bool)" msgstr "remove_homedir (booleà)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1759 +#: sssd.conf.5.xml:1767 msgid "" "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted " "users. Can be overridden on command line." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1768 +#: sssd.conf.5.xml:1776 msgid "homedir_umask (integer)" msgstr "homedir_umask (enter)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1771 +#: sssd.conf.5.xml:1779 msgid "" "Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> " "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions " @@ -2354,17 +2371,17 @@ msgstr "" "defecte en un directori personal acabat de crear." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1779 +#: sssd.conf.5.xml:1787 msgid "Default: 077" msgstr "Per defecte: 077" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1784 +#: sssd.conf.5.xml:1792 msgid "skel_dir (string)" msgstr "skel_dir (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1787 +#: sssd.conf.5.xml:1795 msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " @@ -2377,17 +2394,17 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1797 +#: sssd.conf.5.xml:1805 msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>" msgstr "Per defecte: <filename>/etc/skel</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1802 +#: sssd.conf.5.xml:1810 msgid "mail_dir (string)" msgstr "mail_dir (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1805 +#: sssd.conf.5.xml:1813 msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " @@ -2398,17 +2415,17 @@ msgstr "" "s'especifica, s'utilitzarà un valor per defecte." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1812 +#: sssd.conf.5.xml:1820 msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>" msgstr "Per defecte: <filename>/var/correu</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1817 +#: sssd.conf.5.xml:1825 msgid "userdel_cmd (string)" msgstr "userdel_cmd (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1820 +#: sssd.conf.5.xml:1828 msgid "" "The command that is run after a user is removed. The command us passed the " "username of the user being removed as the first and only parameter. The " @@ -2419,18 +2436,18 @@ msgstr "" "té en compte." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1826 +#: sssd.conf.5.xml:1834 msgid "Default: None, no command is run" msgstr "Per defecte: Cap, no s'executa cap comanda" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:1836 sssd-ldap.5.xml:2277 sssd-simple.5.xml:131 +#: sssd.conf.5.xml:1844 sssd-ldap.5.xml:2277 sssd-simple.5.xml:131 #: sssd-ipa.5.xml:612 sssd-ad.5.xml:229 sssd-krb5.5.xml:441 msgid "EXAMPLE" msgstr "EXEMPLE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:1842 +#: sssd.conf.5.xml:1850 #, no-wrap msgid "" "[sssd]\n" @@ -2485,7 +2502,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1838 +#: sssd.conf.5.xml:1846 msgid "" "The following example shows a typical SSSD config. It does not describe " "configuration of the domains themselves - refer to documentation on " @@ -2767,7 +2784,7 @@ msgstr "Els dos mecanismes suportats actualment són:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:229 msgid "password" -msgstr "password" +msgstr "contrasenya" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:232 @@ -4960,8 +4977,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2086 msgid "" -"If true then SSSD will download every rule that contains a regular " -"expression in sudoHost attribute." +"If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in " +"sudoHost attribute." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> @@ -6440,6 +6457,11 @@ msgstr "" msgid "sssd-sudo" msgstr "" +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> +#: sssd-sudo.5.xml:17 +msgid "Configuring sudo with the SSSD back end" +msgstr "" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-sudo.5.xml:23 msgid "" @@ -6613,7 +6635,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-sudo.5.xml:168 -msgid "regular expression" +msgid "wildcard" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> @@ -8436,7 +8458,7 @@ msgid "" "<emphasis>primary</emphasis> and <emphasis>backup</emphasis>. The idea is " "that servers in the primary list are preferred and backup servers are only " "searched if no primary servers can be reached. If a backup server is " -"selected, a timeout of 30 seconds is set. After this timeout SSSD will " +"selected, a timeout of 31 seconds is set. After this timeout SSSD will " "periodically try to reconnect to one of the primary servers. If it succeeds, " "it will replace the current active (backup) server." msgstr "" diff --git a/src/man/po/cs.po b/src/man/po/cs.po index 7e2d1a547..ad1807397 100644 --- a/src/man/po/cs.po +++ b/src/man/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 13:44+0000\n" "Last-Translator: sgallagh <sgallagh@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd.conf.5.xml:17 sssd-ldap.5.xml:17 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:16 -#: sssd-ipa.5.xml:17 sssd-ad.5.xml:17 sssd-sudo.5.xml:17 sssd-krb5.5.xml:17 +#: sssd-ipa.5.xml:17 sssd-ad.5.xml:17 sssd-krb5.5.xml:17 msgid "the configuration file for SSSD" msgstr "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "The [sssd] section" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title> -#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1717 +#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1725 msgid "Section parameters" msgstr "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1497 +#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1505 msgid "re_expression (string)" msgstr "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1544 +#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1552 msgid "full_name_format (string)" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:788 sssd.conf.5.xml:1651 +#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:788 sssd.conf.5.xml:1659 #: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1377 sssd-ldap.5.xml:1396 #: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ipa.5.xml:129 sssd-ipa.5.xml:345 #: sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278 sssd-krb5.5.xml:427 @@ -528,17 +528,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:346 sssd.conf.5.xml:606 -#: sssd.conf.5.xml:766 sssd.conf.5.xml:990 sssd-ldap.5.xml:1099 +#: sssd.conf.5.xml:766 sssd.conf.5.xml:998 sssd-ldap.5.xml:1099 msgid "Default: 60" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:979 +#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:987 msgid "force_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:982 +#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:990 msgid "" "If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</" "quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to " @@ -970,7 +970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:673 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:1598 +#: sssd.conf.5.xml:673 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:1606 msgid "Default: 5" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:735 sssd.conf.5.xml:1122 +#: sssd.conf.5.xml:735 sssd.conf.5.xml:1130 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1125 +#: sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1133 msgid "" "If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration " "warning was received from backend server, it will automatically be displayed." @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "FALSE = No enumerations for this domain" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:1099 sssd.conf.5.xml:1201 +#: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:1107 sssd.conf.5.xml:1209 msgid "Default: FALSE" msgstr "" @@ -1291,18 +1291,20 @@ msgid "" "enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup " "to fully complete enumerations. During this time, individual requests for " "information will go directly to LDAP, though it may be slow, due to the " -"heavy enumeration processing." +"heavy enumeration processing. Saving a large number of entries to cache " +"after the enumeration completes might also be CPU intensive as the " +"memberships have to be recomputed." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:964 +#: sssd.conf.5.xml:967 msgid "" "While the first enumeration is running, requests for the complete user or " "group lists may return no results until it completes." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:969 +#: sssd.conf.5.xml:972 msgid "" "Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect " "network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that " @@ -1310,123 +1312,130 @@ msgid "" "to the man pages for the specific id_provider in use." msgstr "" +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:980 +msgid "" +"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, " +"especially in large environments." +msgstr "" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:996 +#: sssd.conf.5.xml:1004 msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:999 +#: sssd.conf.5.xml:1007 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " "backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1003 +#: sssd.conf.5.xml:1011 msgid "Default: 5400" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1009 +#: sssd.conf.5.xml:1017 msgid "entry_cache_user_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1012 +#: sssd.conf.5.xml:1020 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1016 sssd.conf.5.xml:1029 sssd.conf.5.xml:1042 -#: sssd.conf.5.xml:1055 sssd.conf.5.xml:1068 sssd.conf.5.xml:1082 +#: sssd.conf.5.xml:1024 sssd.conf.5.xml:1037 sssd.conf.5.xml:1050 +#: sssd.conf.5.xml:1063 sssd.conf.5.xml:1076 sssd.conf.5.xml:1090 msgid "Default: entry_cache_timeout" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1022 +#: sssd.conf.5.xml:1030 msgid "entry_cache_group_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1025 +#: sssd.conf.5.xml:1033 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1035 +#: sssd.conf.5.xml:1043 msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1038 +#: sssd.conf.5.xml:1046 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before " "asking the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1048 +#: sssd.conf.5.xml:1056 msgid "entry_cache_service_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1051 +#: sssd.conf.5.xml:1059 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1061 +#: sssd.conf.5.xml:1069 msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1064 +#: sssd.conf.5.xml:1072 msgid "" "How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend " "again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1074 +#: sssd.conf.5.xml:1082 msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1077 +#: sssd.conf.5.xml:1085 msgid "" "How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid " "before asking the backend again" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1088 +#: sssd.conf.5.xml:1096 msgid "cache_credentials (bool)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1091 +#: sssd.conf.5.xml:1099 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1095 +#: sssd.conf.5.xml:1103 msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1104 +#: sssd.conf.5.xml:1112 msgid "account_cache_expiration (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1107 +#: sssd.conf.5.xml:1115 msgid "" "Number of days entries are left in cache after last successful login before " "being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The " @@ -1435,17 +1444,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1114 +#: sssd.conf.5.xml:1122 msgid "Default: 0 (unlimited)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1119 +#: sssd.conf.5.xml:1127 msgid "pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1130 +#: sssd.conf.5.xml:1138 msgid "" "Please note that the backend server has to provide information about the " "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " @@ -1454,33 +1463,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1137 +#: sssd.conf.5.xml:1145 msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1143 +#: sssd.conf.5.xml:1151 msgid "id_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1146 +#: sssd.conf.5.xml:1154 msgid "" "The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1150 +#: sssd.conf.5.xml:1158 msgid "proxy: Support a legacy NSS provider" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1153 +#: sssd.conf.5.xml:1161 msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1157 +#: sssd.conf.5.xml:1165 msgid "" "<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more " @@ -1488,8 +1497,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1165 sssd.conf.5.xml:1227 sssd.conf.5.xml:1278 -#: sssd.conf.5.xml:1331 +#: sssd.conf.5.xml:1173 sssd.conf.5.xml:1235 sssd.conf.5.xml:1286 +#: sssd.conf.5.xml:1339 msgid "" "<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management " "provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " @@ -1498,8 +1507,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1174 sssd.conf.5.xml:1236 sssd.conf.5.xml:1287 -#: sssd.conf.5.xml:1340 +#: sssd.conf.5.xml:1182 sssd.conf.5.xml:1244 sssd.conf.5.xml:1295 +#: sssd.conf.5.xml:1348 msgid "" "<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1507,19 +1516,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1185 +#: sssd.conf.5.xml:1193 msgid "use_fully_qualified_names (bool)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1188 +#: sssd.conf.5.xml:1196 msgid "" "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " "as the user's login name reported to NSS." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1193 +#: sssd.conf.5.xml:1201 msgid "" "If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. " "For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, " @@ -1528,19 +1537,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1206 +#: sssd.conf.5.xml:1214 msgid "auth_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1209 +#: sssd.conf.5.xml:1217 msgid "" "The authentication provider used for the domain. Supported auth providers " "are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1213 sssd.conf.5.xml:1271 +#: sssd.conf.5.xml:1221 sssd.conf.5.xml:1279 msgid "" "<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1548,7 +1557,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1220 +#: sssd.conf.5.xml:1228 msgid "" "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1556,30 +1565,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1244 +#: sssd.conf.5.xml:1252 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1247 +#: sssd.conf.5.xml:1255 msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1250 +#: sssd.conf.5.xml:1258 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "authentication requests." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1256 +#: sssd.conf.5.xml:1264 msgid "access_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1259 +#: sssd.conf.5.xml:1267 msgid "" "The access control provider used for the domain. There are two built-in " "access providers (in addition to any included in installed backends) " @@ -1587,19 +1596,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1265 +#: sssd.conf.5.xml:1273 msgid "" "<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access " "provider for a local domain." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1268 +#: sssd.conf.5.xml:1276 msgid "<quote>deny</quote> always deny access." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1295 +#: sssd.conf.5.xml:1303 msgid "" "<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1608,24 +1617,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1302 +#: sssd.conf.5.xml:1310 msgid "Default: <quote>permit</quote>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1307 +#: sssd.conf.5.xml:1315 msgid "chpass_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1310 +#: sssd.conf.5.xml:1318 msgid "" "The provider which should handle change password operations for the domain. " "Supported change password providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1315 +#: sssd.conf.5.xml:1323 msgid "" "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1633,7 +1642,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1323 +#: sssd.conf.5.xml:1331 msgid "" "<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1641,35 +1650,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1348 +#: sssd.conf.5.xml:1356 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1352 +#: sssd.conf.5.xml:1360 msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1355 +#: sssd.conf.5.xml:1363 msgid "" "Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle " "change password requests." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1362 +#: sssd.conf.5.xml:1370 msgid "sudo_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1365 +#: sssd.conf.5.xml:1373 msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1369 +#: sssd.conf.5.xml:1377 msgid "" "<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1677,23 +1686,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1376 +#: sssd.conf.5.xml:1384 msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1379 sssd.conf.5.xml:1433 sssd.conf.5.xml:1465 -#: sssd.conf.5.xml:1490 +#: sssd.conf.5.xml:1387 sssd.conf.5.xml:1441 sssd.conf.5.xml:1473 +#: sssd.conf.5.xml:1498 msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1385 +#: sssd.conf.5.xml:1393 msgid "selinux_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1388 +#: sssd.conf.5.xml:1396 msgid "" "The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this " "provider will be called right after access provider ends. Supported selinux " @@ -1701,7 +1710,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1394 +#: sssd.conf.5.xml:1402 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1709,31 +1718,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1402 +#: sssd.conf.5.xml:1410 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1405 +#: sssd.conf.5.xml:1413 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "selinux loading requests." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1411 +#: sssd.conf.5.xml:1419 msgid "subdomains_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1414 +#: sssd.conf.5.xml:1422 msgid "" "The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " "be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1420 +#: sssd.conf.5.xml:1428 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1741,23 +1750,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1429 +#: sssd.conf.5.xml:1437 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1440 +#: sssd.conf.5.xml:1448 msgid "autofs_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1443 +#: sssd.conf.5.xml:1451 msgid "" "The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1447 +#: sssd.conf.5.xml:1455 msgid "" "<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1765,7 +1774,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1454 +#: sssd.conf.5.xml:1462 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1773,24 +1782,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1462 +#: sssd.conf.5.xml:1470 msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1472 +#: sssd.conf.5.xml:1480 msgid "hostid_provider (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1475 +#: sssd.conf.5.xml:1483 msgid "" "The provider used for retrieving host identity information. Supported " "hostid providers are:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1479 +#: sssd.conf.5.xml:1487 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1798,19 +1807,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1487 +#: sssd.conf.5.xml:1495 msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1500 +#: sssd.conf.5.xml:1508 msgid "" "Regular expression for this domain that describes how to parse the string " "containing user name and domain into these components." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1505 +#: sssd.conf.5.xml:1513 msgid "" "Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P<domain>[^\\\\]+)\\" "\\(?P<name>.+$))|((?P<name>[^@]+)@(?P<domain>.+$))|(^(?" @@ -1819,29 +1828,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1510 +#: sssd.conf.5.xml:1518 msgid "username" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1513 +#: sssd.conf.5.xml:1521 msgid "username@domain.name" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1516 +#: sssd.conf.5.xml:1524 msgid "domain\\username" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1519 +#: sssd.conf.5.xml:1527 msgid "" "While the first two correspond to the general default the third one is " "introduced to allow easy integration of users from Windows domains." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1524 +#: sssd.conf.5.xml:1532 msgid "" "Default: <quote>(?P<name>[^@]+)@?(?P<domain>[^@]*$)</quote> " "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> " @@ -1849,7 +1858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1530 +#: sssd.conf.5.xml:1538 msgid "" "PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available " "on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre " @@ -1857,14 +1866,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1537 +#: sssd.conf.5.xml:1545 msgid "" "PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?" "P<name>) to label subpatterns." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1547 +#: sssd.conf.5.xml:1555 msgid "" "A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</" "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to translate " @@ -1872,59 +1881,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1555 +#: sssd.conf.5.xml:1563 msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1561 +#: sssd.conf.5.xml:1569 msgid "lookup_family_order (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1564 +#: sssd.conf.5.xml:1572 msgid "" "Provides the ability to select preferred address family to use when " "performing DNS lookups." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1568 +#: sssd.conf.5.xml:1576 msgid "Supported values:" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1571 +#: sssd.conf.5.xml:1579 msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1574 +#: sssd.conf.5.xml:1582 msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1577 +#: sssd.conf.5.xml:1585 msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1580 +#: sssd.conf.5.xml:1588 msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1583 +#: sssd.conf.5.xml:1591 msgid "Default: ipv4_first" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1589 +#: sssd.conf.5.xml:1597 msgid "dns_resolver_timeout (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1592 +#: sssd.conf.5.xml:1600 msgid "" "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " "resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, " @@ -1932,56 +1941,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1604 +#: sssd.conf.5.xml:1612 msgid "dns_discovery_domain (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1607 +#: sssd.conf.5.xml:1615 msgid "" "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " "the service discovery DNS query." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1611 +#: sssd.conf.5.xml:1619 msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1617 +#: sssd.conf.5.xml:1625 msgid "override_gid (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1620 +#: sssd.conf.5.xml:1628 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1626 +#: sssd.conf.5.xml:1634 msgid "case_sensitive (boolean)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1629 +#: sssd.conf.5.xml:1637 msgid "" "Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is " "not supported in the local provider." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1634 +#: sssd.conf.5.xml:1642 msgid "Default: True" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1640 +#: sssd.conf.5.xml:1648 msgid "proxy_fast_alias (boolean)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1643 +#: sssd.conf.5.xml:1651 msgid "" "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " "lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested " @@ -1990,25 +1999,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1657 +#: sssd.conf.5.xml:1665 msgid "subdomain_homedir (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1660 +#: sssd.conf.5.xml:1668 msgid "" "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. See " "<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1665 +#: sssd.conf.5.xml:1673 msgid "" "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1669 +#: sssd.conf.5.xml:1677 msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>" msgstr "" @@ -2021,29 +2030,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1681 +#: sssd.conf.5.xml:1689 msgid "proxy_pam_target (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1684 +#: sssd.conf.5.xml:1692 msgid "The proxy target PAM proxies to." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1687 +#: sssd.conf.5.xml:1695 msgid "" "Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration " "or create a new one and add the service name here." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1695 +#: sssd.conf.5.xml:1703 msgid "proxy_lib_name (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1698 +#: sssd.conf.5.xml:1706 msgid "" "The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions " "searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), " @@ -2051,19 +2060,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1677 +#: sssd.conf.5.xml:1685 msgid "" "Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1710 +#: sssd.conf.5.xml:1718 msgid "The local domain section" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1712 +#: sssd.conf.5.xml:1720 msgid "" "This section contains settings for domain that stores users and groups in " "SSSD native database, that is, a domain that uses " @@ -2071,73 +2080,73 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1719 +#: sssd.conf.5.xml:1727 msgid "default_shell (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1722 +#: sssd.conf.5.xml:1730 msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1726 +#: sssd.conf.5.xml:1734 msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1731 +#: sssd.conf.5.xml:1739 msgid "base_directory (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1734 +#: sssd.conf.5.xml:1742 msgid "" "The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> " "and use that as the home directory." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1739 +#: sssd.conf.5.xml:1747 msgid "Default: <filename>/home</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1744 +#: sssd.conf.5.xml:1752 msgid "create_homedir (bool)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1747 +#: sssd.conf.5.xml:1755 msgid "" "Indicate if a home directory should be created by default for new users. " "Can be overridden on command line." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1751 sssd.conf.5.xml:1763 +#: sssd.conf.5.xml:1759 sssd.conf.5.xml:1771 msgid "Default: TRUE" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1756 +#: sssd.conf.5.xml:1764 msgid "remove_homedir (bool)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1759 +#: sssd.conf.5.xml:1767 msgid "" "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted " "users. Can be overridden on command line." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1768 +#: sssd.conf.5.xml:1776 msgid "homedir_umask (integer)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1771 +#: sssd.conf.5.xml:1779 msgid "" "Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> " "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions " @@ -2145,17 +2154,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1779 +#: sssd.conf.5.xml:1787 msgid "Default: 077" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1784 +#: sssd.conf.5.xml:1792 msgid "skel_dir (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1787 +#: sssd.conf.5.xml:1795 msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " @@ -2164,17 +2173,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1797 +#: sssd.conf.5.xml:1805 msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1802 +#: sssd.conf.5.xml:1810 msgid "mail_dir (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1805 +#: sssd.conf.5.xml:1813 msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " @@ -2182,17 +2191,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1812 +#: sssd.conf.5.xml:1820 msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1817 +#: sssd.conf.5.xml:1825 msgid "userdel_cmd (string)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1820 +#: sssd.conf.5.xml:1828 msgid "" "The command that is run after a user is removed. The command us passed the " "username of the user being removed as the first and only parameter. The " @@ -2200,18 +2209,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1826 +#: sssd.conf.5.xml:1834 msgid "Default: None, no command is run" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:1836 sssd-ldap.5.xml:2277 sssd-simple.5.xml:131 +#: sssd.conf.5.xml:1844 sssd-ldap.5.xml:2277 sssd-simple.5.xml:131 #: sssd-ipa.5.xml:612 sssd-ad.5.xml:229 sssd-krb5.5.xml:441 msgid "EXAMPLE" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:1842 +#: sssd.conf.5.xml:1850 #, no-wrap msgid "" "[sssd]\n" @@ -2241,7 +2250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1838 +#: sssd.conf.5.xml:1846 msgid "" "The following example shows a typical SSSD config. It does not describe " "configuration of the domains themselves - refer to documentation on " @@ -4521,8 +4530,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2086 msgid "" -"If true then SSSD will download every rule that contains a regular " -"expression in sudoHost attribute." +"If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in " +"sudoHost attribute." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> @@ -5886,6 +5895,11 @@ msgstr "" msgid "sssd-sudo" msgstr "" +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> +#: sssd-sudo.5.xml:17 +msgid "Configuring sudo with the SSSD back end" +msgstr "" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-sudo.5.xml:23 msgid "" @@ -6059,7 +6073,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-sudo.5.xml:168 -msgid "regular expression" +msgid "wildcard" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> @@ -7778,7 +7792,7 @@ msgid "" "<emphasis>primary</emphasis> and <emphasis>backup</emphasis>. The idea is " "that servers in the primary list are preferred and backup servers are only " "searched if no primary servers can be reached. If a backup server is " -"selected, a timeout of 30 seconds is set. After this timeout SSSD will " +"selected, a timeout of 31 seconds is set. After this timeout SSSD will " "periodically try to reconnect to one of the primary servers. If it succeeds, " "it will replace the current active (backup) server." msgstr "" diff --git a/src/man/po/es.po b/src/man/po/es.po index 204c2c81d..00276dd02 100644 --- a/src/man/po/es.po +++ b/src/man/po/es.po @@ -4,16 +4,19 @@ # # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2012. +# <carlosantolin@hotmail.es>, 2012. # Eduardo Villagrán <evillagr@fedoraproject.org>, 2011. # Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2011. +# <ehespinosa@ya.com>, 2013. +# <ehespinosa@ya.com>, 2013. # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:53+0000\n" -"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 15:25+0000\n" +"Last-Translator: vareli <ehespinosa@ya.com>\n" "Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,7 +153,7 @@ msgstr "Formatos de archivo y convenciones" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd.conf.5.xml:17 sssd-ldap.5.xml:17 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:16 -#: sssd-ipa.5.xml:17 sssd-ad.5.xml:17 sssd-sudo.5.xml:17 sssd-krb5.5.xml:17 +#: sssd-ipa.5.xml:17 sssd-ad.5.xml:17 sssd-krb5.5.xml:17 msgid "the configuration file for SSSD" msgstr "El archivo de configuración de SSSD" @@ -202,6 +205,8 @@ msgid "" "A line comment starts with a hash sign (<quote>#</quote>) or a semicolon " "(<quote>;</quote>). Inline comments are not supported." msgstr "" +"Una línea de comentario comienza con una almohadilla (<quote>#</quote>) o un " +"punto y coma (<quote>;</quote>). No se soportan los comentarios en línea." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:47 @@ -234,7 +239,7 @@ msgid "The [sssd] section" msgstr "La sección [sssd]" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title> -#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1717 +#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1725 msgid "Section parameters" msgstr "Parámetros de sección" @@ -273,6 +278,10 @@ msgid "" "\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder\">, pac</" "phrase>" msgstr "" +"Servicios soportados: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</" +"phrase> <phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase " +"condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder" +"\">, pac</phrase>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:98 sssd.conf.5.xml:290 @@ -313,7 +322,7 @@ msgstr "" "consultados." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1497 +#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1505 msgid "re_expression (string)" msgstr "re_expression (cadena)" @@ -323,6 +332,8 @@ msgid "" "Default regular expression that describes how to parse the string containing " "user name and domain into these components." msgstr "" +"Expresión regular por defecto que describe como analizar la cadena que " +"contiene el nombre de usuario y el dominio en estos componentes." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:132 @@ -331,9 +342,12 @@ msgid "" "ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN " "SECTIONS for more info on these regular expressions." msgstr "" +"Cada dominio puede tener una expresión regular individual configurada. Para " +"algunos proveedores de ID hay también expresiones regulares por defecto. Vea " +"DOMAIN SECTIONS para más información sobre estas expresiones regulares." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1544 +#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1552 msgid "full_name_format (string)" msgstr "full_name_format (cadena)" @@ -344,6 +358,10 @@ msgid "" "<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes " "how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name." msgstr "" +"El formato compatible con <citerefentry> <refentrytitle>printf</" +"refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> por defecto que " +"describe como traducir una tupla (nombre, dominio) a un nombre totalmente " +"calificado." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:152 @@ -351,6 +369,8 @@ msgid "" "Each domain can have an individual format string configured. see DOMAIN " "SECTIONS for more info on this option." msgstr "" +"Cada dominio puede tener una cadena de formato individual configurar. Vea " +"SECCIONES DOMINIO para más información sobre esta opción." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:158 @@ -420,6 +440,9 @@ msgid "" "This option accepts a special value __LIBKRB5_DEFAULTS__ that will instruct " "SSSD to let libkrb5 decide the appropriate location for the replay cache." msgstr "" +"Esta opción acepta un valor especial __LIBKRB5_DEFAULTS__ que instruirá a " +"SSSD para dejar a libkrb5 decidir la localización apropiada del escondrijo " +"de respuesta." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:199 @@ -427,14 +450,23 @@ msgid "" "Default: Distribution-specific and specified at build-time. " "(__LIBKRB5_DEFAULTS__ if not configured)" msgstr "" +"Por defecto: Distribución específica y especificado en la acumulación de " +"tiempo. (si no se configura __LIBKRB5_DEFAULTS__)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:206 msgid "default_domain_suffix (string)" -msgstr "" +msgstr "default_domain_suffix (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:209 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This string will be used as a default domain name for all names without a " +#| "domain name component. The main use case are environments were the local " +#| "domain is only managing hosts but no users and all users are coming from " +#| "a trusted domain. The option allows those users to log in just with their " +#| "user name without giving a domain name as well." msgid "" "This string will be used as a default domain name for all names without a " "domain name component. The main use case is environments where the primary " @@ -442,13 +474,26 @@ msgid "" "trusted domain. The option allows those users to log in just with their " "user name without giving a domain name as well." msgstr "" +"La cadena será usada como nombre de dominio por defecto para todos los " +"nombres sin un componente de nombre de dominio. El principal caso de uso son " +"entornos donde el dominio local sólo gestiona hosts pero no usuarios y todos " +"los usuarios vienen de un dominio de confianza. La opción permite a aquellos " +"usuarios acceder sólo con sus nombres de usuario sin tener que dar también " +"un nombre de dominio." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:219 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please note that if this option is set all users from the local domain " +#| "have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in." msgid "" "Please note that if this option is set all users from the primary domain " "have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in." msgstr "" +"Por favor advierta que esta opción está fijada para que todos los usuarios " +"del dominio local tengan usar su nombre totalmente cualificado, esto es " +"user@domain.name, para acceder." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:225 sssd-ldap.5.xml:1336 sssd-ldap.5.xml:1348 @@ -468,6 +513,12 @@ msgid "" "some other important options like the identity domains. <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Trozos individuales de funcionalidad SSSD son suministrados por servicios " +"especiales SSSD que se inician y parar junto a SSSD. Los servicios son " +"gestionados por un servicio especial frecuentemente llamado <quote>monitor</" +"quote>. La sección <quote>[sssd]</quote> se usa para configurar el monitor " +"así como algunas otras opciones importantes como la identidad de dominios. " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:236 @@ -531,7 +582,7 @@ msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "Agregar microsegundos a la marca de tiempo en mensajes de depuración" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:788 sssd.conf.5.xml:1651 +#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:788 sssd.conf.5.xml:1659 #: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1377 sssd-ldap.5.xml:1396 #: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ipa.5.xml:129 sssd-ipa.5.xml:345 #: sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278 sssd-krb5.5.xml:427 @@ -549,6 +600,8 @@ msgid "" "Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to " "ensure that the process is alive and capable of answering requests." msgstr "" +"Tiempo de espera en segundos entre latidos para este servicio. Esto se usa " +"para asegurar que el proceso está vivo y capaz de responder peticiones." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:285 sssd-ldap.5.xml:1248 @@ -558,7 +611,7 @@ msgstr "Predeterminado: 10" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:303 msgid "fd_limit" -msgstr "" +msgstr "fd_limit" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:306 @@ -569,16 +622,21 @@ msgid "" "systems without this capability, the resulting value will be the lower value " "of this or the limits.conf \"hard\" limit." msgstr "" +"Esta opción especifica el número máximo de descriptores de ficheros que " +"pueden ser abiertos a la vez por este proceso SSSD. Sobre sistemas donde " +"SSSD ha alcanzado la capacidad CAP_SYS_RESOURCE, este será un ajuste " +"absoluto. Sobre sistemas sin esta capacidad, el valor resultante será el " +"valor más bajo de este o de limite “hard” en limits.conf." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:315 msgid "Default: 8192 (or limits.conf \"hard\" limit)" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: 8192 (o limite “hard” en limits.conf)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:320 msgid "client_idle_timeout" -msgstr "" +msgstr "client_idle_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:323 @@ -587,20 +645,24 @@ msgid "" "can hold onto a file descriptor without communicating on it. This value is " "limited in order to avoid resource exhaustion on the system." msgstr "" +"Esta opción especifica el número de segundos que un cliente de un proceso " +"SSSD puede retener un desciptor de fichero sin comunicarlo. Este valor está " +"limitado con el objetivo de evitar un agotamiento de los recursos del " +"sistema." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:346 sssd.conf.5.xml:606 -#: sssd.conf.5.xml:766 sssd.conf.5.xml:990 sssd-ldap.5.xml:1099 +#: sssd.conf.5.xml:766 sssd.conf.5.xml:998 sssd-ldap.5.xml:1099 msgid "Default: 60" msgstr "Predeterminado: 60" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:979 +#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:987 msgid "force_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "force_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:982 +#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:990 msgid "" "If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</" "quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to " @@ -608,6 +670,11 @@ msgid "" "<quote>force_timeout</quote> seconds, the monitor will forcibly shut it down " "by sending a SIGKILL signal." msgstr "" +"Si un servicio no está respondiendo a las comprobaciones ping (vea la opción " +"<quote>timeout</quote>), primero enviará la señal SIGTERM que le instruye a " +"salir amigablemente. Si el servicio no termina después de " +"<quote>force_timeout</quote> segundos, el monitor le forzara a caer enviando " +"una señal SIGKILL." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:354 @@ -633,6 +700,8 @@ msgid "" "How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about " "all users)" msgstr "" +"Cuantos segundos ocultaría enumeraciones nss_sss (peticiones de información " +"sobre todos los usuarios)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:368 @@ -651,6 +720,9 @@ msgid "" "if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " "for the domain." msgstr "" +"La entrada a la cache puede ser fijada automáticamente para actualizar " +"entradas en segundo plano si hay peticiones más allá de un porcentanje del " +"valor de entry_cache_timeout para el dominio." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:382 @@ -661,6 +733,12 @@ msgid "" "but the SSSD will go and update the cache on its own, so that future " "requests will not need to block waiting for a cache update." msgstr "" +"Por ejemplo, si entry_cache_timeout del dominio está fijado a 30 y " +"entry_cache_nowait_percentage está fijado a 50 (por ciento), las entradas " +"que vengan después de 15 segundos pasado el último cache serán devueltas " +"inmediatamente, pero SSSD irá y actualizará el cache por el mismo, de modo " +"que las futuras peticiones no necesitarán bloquearse a la espera de una " +"actualización del cache." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:392 @@ -670,6 +748,10 @@ msgid "" "percentage will never reduce the nowait timeout to less than 10 seconds. (0 " "disables this feature)" msgstr "" +"Los valores válidos para esta opción son 0-99 y representan un porcentaje de " +"entry_cache_timeout para cada dominio. Por razones de rendimiento, este " +"porcentaje nunca reducirá el tiempo de salida de no espera a menos de 10 " +"segundos. (0 deshabilita esta función)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:400 @@ -688,6 +770,9 @@ msgid "" "(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " "before asking the back end again." msgstr "" +"Especifica por cuantos segundos nss_sss escondería golpes negativos al cache " +"(esto es, consultas para entradas no válidas a la base de datos, como " +"entradas no existentes) antes de preguntar al punto final otra vez." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:414 sssd.conf.5.xml:812 sssd-krb5.5.xml:226 @@ -707,6 +792,10 @@ msgid "" "domain or include fully-qualified names to filter only users from the " "particular domain." msgstr "" +"Excluye ciertos usuarios de ser exagerados por la base de datos sss NSS. " +"Esto es particularmente útil para cuentas de sistema. Esta opción puede ser " +"también fijada por dominio o incluir nombres totalmente cualificados para " +"filtrar sólo usuario de un dominio concreto." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:429 @@ -723,6 +812,8 @@ msgstr "filter_users_in_groups (bool)" msgid "" "If you want filtered user still be group members set this option to false." msgstr "" +"Si usted desea filtrar usuarios aunque sean miembros del grupo, fije esta " +"opción a false." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:446 sssd-ad.5.xml:132 @@ -732,17 +823,17 @@ msgstr "override_homedir (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:455 sssd-ad.5.xml:141 sssd-krb5.5.xml:169 msgid "%u" -msgstr "" +msgstr "%u" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:456 sssd-ad.5.xml:142 sssd-krb5.5.xml:170 msgid "login name" -msgstr "" +msgstr "nombre de acceso" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:459 sssd-ad.5.xml:145 sssd-krb5.5.xml:173 msgid "%U" -msgstr "" +msgstr "%U" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:460 sssd-ad.5.xml:146 @@ -767,7 +858,7 @@ msgstr "%f" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:468 sssd-ad.5.xml:154 msgid "fully qualified user name (user@domain)" -msgstr "" +msgstr "nombre totalmente cualificado del usuario (user@domain)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:471 sssd-ad.5.xml:157 sssd-krb5.5.xml:203 @@ -777,7 +868,7 @@ msgstr "%%" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:472 sssd-ad.5.xml:158 sssd-krb5.5.xml:204 msgid "a literal '%'" -msgstr "" +msgstr "un literal ‘%’" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:449 sssd-ad.5.xml:135 @@ -786,11 +877,14 @@ msgid "" "or a template. In the template, the following sequences are substituted: " "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Anula el directorio home del usuario. Usted puede suministras bien un valor " +"absoluto o una plantilla. En la plantilla, serán sustituidas las siguientes " +"secuencias: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:478 sssd-ad.5.xml:164 msgid "This option can also be set per-domain." -msgstr "" +msgstr "Esta opción puede ser también fijada por dominio." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> #: sssd.conf.5.xml:483 sssd.conf.5.xml:507 sssd-ad.5.xml:169 @@ -799,21 +893,23 @@ msgid "" "override_homedir = /home/%u\n" " " msgstr "" +"override_homedir = /home/%u\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:481 sssd.conf.5.xml:505 sssd-ad.5.xml:167 sssd-ad.5.xml:191 msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "ejemplo: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:487 sssd-ad.5.xml:173 msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: No fijado (SSSD usará el valor recuperado desde LDAP)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:493 sssd-ad.5.xml:179 msgid "fallback_homedir (string)" -msgstr "" +msgstr "fallback_homedir (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:496 sssd-ad.5.xml:182 @@ -821,22 +917,27 @@ msgid "" "Set a default template for a user's home directory if one is not specified " "explicitly by the domain's data provider." msgstr "" +"Fija la plantilla por defecto para el direcorio home del usuario si no se ha " +"especificado una explícitamente por el proveedor de datos del dominio." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:501 sssd-ad.5.xml:187 msgid "" "The available values for this option are the same as for override_homedir." msgstr "" +"Los valores disponibles para esta opción son los mismos que para " +"override_homedir." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:511 sssd-ad.5.xml:197 msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)" msgstr "" +"Por defecto: no fijado (sin sustitución para los directorios home no fijados)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:517 msgid "override_shell (string)" -msgstr "" +msgstr "override_shell (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:520 @@ -844,11 +945,13 @@ msgid "" "Override the login shell for all users. This option can be specified " "globally in the [nss] section or per-domain." msgstr "" +"Anula la shell de acceso de todos los usuarios. Esta opción puede ser " +"especificada globalmente en la sección [nss] o por dominio." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:525 msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: no fijado (SSSD usará el valor recuperado desde LDAP)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:531 @@ -860,11 +963,13 @@ msgstr "allowed_shells (cadena)" msgid "" "Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:" msgstr "" +"Restringe la shell de usuario a uno de los valores listados. El orden de " +"evaluación es:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:537 msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used." -msgstr "" +msgstr "1. Si el shell está presente en <quote>/etc/shells</quote>, se usa." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:541 @@ -872,6 +977,8 @@ msgid "" "2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</" "quote>, use the value of the shell_fallback parameter." msgstr "" +"2. Si el shell está en la lista allowed_shells pero no en <quote>/etc/" +"shells</quote>, usa el valor del parámetro shell_fallback." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:546 @@ -879,11 +986,13 @@ msgid "" "3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/" "shells</quote>, a nologin shell is used." msgstr "" +"3. Si el shell no está en la lista allowed_shells y tampoco en <quote>/etc/" +"shells</quote>, se usará un shell de no acceso." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:551 msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc." -msgstr "" +msgstr "Una cadena vacía para el shell se pasa como-es a libc." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:554 @@ -891,11 +1000,14 @@ msgid "" "The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means " "that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed." msgstr "" +"<quote>/etc/shells</quote> es de sólo lectura en el inicio SSSD, lo que " +"significa que se requiere el reinicio del SSSD en el caso de que se instale " +"una nueva shell." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:558 msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used." -msgstr "" +msgstr "Por defecto: No fijado. La shell del usuario se usa automáticamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:563 @@ -905,7 +1017,7 @@ msgstr "vetoed_shells (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:566 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" -msgstr "" +msgstr "Reemplaza cualquier instancia de estos shells con shell_fallback" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:571 @@ -917,6 +1029,8 @@ msgstr "shell_fallback (cadena)" msgid "" "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "" +"La shell por defecto a usar si una shell permitida no está instalada en la " +"máquina." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:578 @@ -926,15 +1040,21 @@ msgstr "Predeterminado: /bin/sh" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:583 sssd-ad.5.xml:203 msgid "default_shell" -msgstr "" +msgstr "default_shell" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:586 sssd-ad.5.xml:206 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default shell to use if the provider does not return one during " +#| "lookup. This option supersedes any other shell options if it takes effect." msgid "" "The default shell to use if the provider does not return one during lookup. " "This option supersedes any other shell options if it takes effect and can be " "set either in the [nss] section or per-domain." msgstr "" +"La shell por defecto a usar si el proveedor no devuelve una durante la " +"búsqueda. Esta opción supera cualquier otra opción de shell si tiene efecto." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:592 sssd-ad.5.xml:212 @@ -942,11 +1062,14 @@ msgid "" "Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to " "substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)" msgstr "" +"Por defecto: no fijado (Devuelve NULL si no se ha especificado una shell y " +"confía en libc para sustituir algo sensible cuando sea necesario, " +"normalmente /bin/sh)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:599 sssd.conf.5.xml:759 msgid "get_domains_timeout (int)" -msgstr "" +msgstr "get_domains_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:602 sssd.conf.5.xml:762 @@ -954,11 +1077,13 @@ msgid "" "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " "considered valid." msgstr "" +"Especifica el tiempo en segundos por los cuales la lista de subdominios será " +"considerada válida." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:611 msgid "memcache_timeout (int)" -msgstr "" +msgstr "memcache_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:614 @@ -966,6 +1091,8 @@ msgid "" "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be " "valid" msgstr "" +"Especifica el tiempo en segundos durante el cual los archivos en el " +"escondrijo en memoria serán válidos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:618 sssd-ldap.5.xml:654 @@ -997,6 +1124,8 @@ msgid "" "If the authentication provider is offline, how long should we allow cached " "logins (in days since the last successful online login)." msgstr "" +"Si la autenticación del proveedor es fuera de línea, cuanto permitiríamos " +"los accesos escondidos (en días desde el último login en línea con éxito)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:640 sssd.conf.5.xml:653 @@ -1014,6 +1143,8 @@ msgid "" "If the authentication provider is offline, how many failed login attempts " "are allowed." msgstr "" +"Si la autenticación del proveedor es fuera de línea, cuantos intentos de " +"login fallados están permitidos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:659 @@ -1026,6 +1157,9 @@ msgid "" "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts " "has been reached before a new login attempt is possible." msgstr "" +"El tiempo en minutos que ha de pasar después de que " +"offline_failed_login_attempts ha sido alcanzado antes de que un nuevo " +"intento de login sea posible." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:667 @@ -1034,9 +1168,12 @@ msgid "" "offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online " "authentication can enable offline authentication again." msgstr "" +"Si se fija en 0 el usuario no puede autenticarse fuerta de línea si se ha " +"alcanzado offline_failed_login_attempts. Sólo una autenticación en línea con " +"éxito puede habilitar otra vez la autenticación fuera de línea." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:673 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:1598 +#: sssd.conf.5.xml:673 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:1606 msgid "Default: 5" msgstr "Predeterminado: 5" @@ -1051,6 +1188,8 @@ msgid "" "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. " "The higher the number to more messages are displayed." msgstr "" +"Controla qué tipo de mensajes se muestra al usuario durante la " +"autenticación. Cuanto mayor sea el número de mensajes más aparecen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:687 @@ -1096,6 +1235,10 @@ msgid "" "immediately update the cached identity information for the user in order to " "ensure that authentication takes place with the latest information." msgstr "" +"Para cualquier petición PAM mientras SSSD está en línea, SSSD intentará " +"inmediatamente actualizar la información de identidad escondida por el " +"usuario con el objetivo de asegurar que la autenticación tiene lugar con la " +"información más actual." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:718 @@ -1105,6 +1248,11 @@ msgid "" "client-application basis) how long (in seconds) we can cache the identity " "information to avoid excessive round-trips to the identity provider." msgstr "" +"Una conversación PAM completa puede llevar a cabo múltiples peticiones PAM, " +"como gestión de cuenta y apertura de sesión. Esta opción controla (sobre una " +"base de por cliente-aplicación) cuanto (en segundos) podemos esconder la " +"información de identidad para evitar excesivos viajes de ida y vuelata al " +"proveedor de identidad." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:732 @@ -1112,7 +1260,7 @@ msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "pam_pwd_expiration_warning (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:735 sssd.conf.5.xml:1122 +#: sssd.conf.5.xml:735 sssd.conf.5.xml:1130 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "Mostrar una advertencia N días antes que la contraseña caduque." @@ -1123,13 +1271,19 @@ msgid "" "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " "cannot display a warning." msgstr "" +"Por favor advierta que el servidor de punto final tiene que suministrar " +"información sobre el tiempo de expiración de la contraseña. Si esta " +"información desaparece, sssd no podrá mostrar un aviso." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1125 +#: sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1133 msgid "" "If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration " "warning was received from backend server, it will automatically be displayed." msgstr "" +"Si está fijado cero, no se aplicará el filtro, esto es si se recibe una " +"advertencia de expiración desde el servidor final, se mostrará " +"automáticamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:749 @@ -1137,6 +1291,8 @@ msgid "" "This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</" "emphasis> for a particular domain." msgstr "" +"Este ajuste puede ser anulado por el ajuste " +"<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> para un dominio concreto." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:754 sssd.8.xml:79 @@ -1146,17 +1302,17 @@ msgstr "Predeterminado: 0" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:774 msgid "SUDO configuration options" -msgstr "" +msgstr "SUDO opciones de configuración" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:776 msgid "These options can be used to configure the sudo service." -msgstr "" +msgstr "Estas opciones pueden ser usadas para configurar el servicio sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:780 msgid "sudo_timed (bool)" -msgstr "" +msgstr "sudo_timed (booleano)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:783 @@ -1164,21 +1320,23 @@ msgid "" "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes " "that implement time-dependent sudoers entries." msgstr "" +"Si se evalúan o no los atributos sudoNotBefore y sudoNotAfter que implementa " +"entradas de sudoers dependientes del tiempo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:796 msgid "AUTOFS configuration options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de configuración AUTOFS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:798 msgid "These options can be used to configure the autofs service." -msgstr "" +msgstr "Estas opciones pueden ser usadas para configurar el servicio autofs." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:802 msgid "autofs_negative_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "autofs_negative_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:805 @@ -1187,21 +1345,24 @@ msgid "" "hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) " "before asking the back end again." msgstr "" +"Especifica cuantos segundos debería el respondedor negativo autofs esconder " +"golpes (esto es, consultas a entradas de mapa no válidad, como las no " +"existentes) antes de preguntar al punto final otra vez." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:821 msgid "SSH configuration options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de configuración SSH" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:823 msgid "These options can be used to configure the SSH service." -msgstr "" +msgstr "Estas opciones se pueden usar para configurar el servicio SSH." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:827 msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)" -msgstr "" +msgstr "ssh_hash_known_hosts (booleano)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:830 @@ -1209,11 +1370,13 @@ msgid "" "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts " "file." msgstr "" +"Si se pican o no los nombres y las direcciones de host en fichero gestionado " +"known_host. " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:839 msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "ssh_known_hosts_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:842 @@ -1221,16 +1384,18 @@ msgid "" "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " "host keys were requested." msgstr "" +"Cuantos segundos se mantiene un host en el fichero known_hosts gestionados " +"después de que se hayan pedido sus claves de host." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:846 msgid "Default: 180" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: 180" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:854 msgid "PAC responder configuration options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de configuración del respondedor PAC" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:856 @@ -1243,6 +1408,13 @@ msgid "" "If the PAC is decoded and evaluated some of the following operations are " "done:" msgstr "" +"El respondedor PAC trabaja junto el plugin de datos de autorización para MIT " +"Kerberos sssd_pac_plugin.so y un proveedor de subdominio. El plugin envía el " +"dato PAC durante una autenticación GSSAPI al respondedor PAC. El proveedor " +"de subdominio recoge los rangos SID e ID del dominio a los que se une el " +"cliente y de los dominio remotos de confianza desde el controlador de " +"dominio local. Si el PAC es descodificado y evaluado se hacen alguna de las " +"siguientes operaciones:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:865 @@ -1254,6 +1426,12 @@ msgid "" "system defaults are used, but can be overwritten with the default_shell " "parameter." msgstr "" +"Si el usuario remoto no existe en el escondrijo, se crea. La uid se calcula " +"en base al SID, los dominios de confianza tendrán UPGs y el gid tendrá el " +"mismo valor que el uid. El directorio home se fija en base al parámetro " +"subdomain_homedir. La shell estará vacía por defecto, esto es se usará la " +"del sistema por defecto, pero puede ser anulada con el parámetro " +"default_shell." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:873 @@ -1261,16 +1439,18 @@ msgid "" "If there are SIDs of groups from the domain the sssd client belongs to, the " "user will be added to those groups." msgstr "" +"Si hay SIDs de grupos desde el dominio al que el cliente pertenece, el " +"usuario será añadido a esos grupos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:879 msgid "These options can be used to configure the PAC responder." -msgstr "" +msgstr "Estas opciones pueden ser usadas para configurar el respondedor PAC." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:883 msgid "allowed_uids (string)" -msgstr "" +msgstr "allowed_uids (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:886 @@ -1279,11 +1459,15 @@ msgid "" "allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at " "startup." msgstr "" +"Especifica la lista separada por comas de los valores UID o nombres de " +"usuario que tiene el acceso permitido al respondedor PAC." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:892 msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)" msgstr "" +"Por defecto: 0 (sólo el usuario root tiene permitido el acceso al " +"respondedor PAC)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:896 @@ -1293,6 +1477,10 @@ msgid "" "access the PAC responder, which would be the typical case, you have to add 0 " "to the list of allowed UIDs as well." msgstr "" +"Por favor advierta que aunque la UID 0 se usa por defecto será anulada con " +"esta opción. Si usted deses todavía permitir al usuario root acceder al " +"respondedor PAC, que sería el caso típico, usted tiene que añadir 0 a la " +"lista de UIDs permitidas también." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:910 @@ -1321,6 +1509,10 @@ msgid "" "primary group memberships, those that are in range will be reported as " "expected." msgstr "" +"Para usuarios, esto afecta al límite primario GID. El usuario no será " +"devuelto a NSS si bien la UID o el GID primario está fuera de rango. Para " +"los miembros de grupos no primarios, aquellos que estén en rango serán " +"reportados como en espera." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:932 @@ -1338,55 +1530,87 @@ msgid "" "Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the " "following values:" msgstr "" +"Determina si un dominio puede ser enumerado. Este parámetro puede tener uno " +"de los siguientes valores:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:945 msgid "TRUE = Users and groups are enumerated" -msgstr "" +msgstr "TRUE = Usuarios y grupos son enumerados" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:948 msgid "FALSE = No enumerations for this domain" -msgstr "" +msgstr "FALSE = Sin enumeraciones para este dominio" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:1099 sssd.conf.5.xml:1201 +#: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:1107 sssd.conf.5.xml:1209 msgid "Default: FALSE" msgstr "Predeterminado: FALSE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:954 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD " +#| "while enumeration is running. It may take up to several minutes after " +#| "SSSD startup to fully complete enumerations. During this time, " +#| "individual requests for information will go directly to LDAP, though it " +#| "may be slow, due to the heavy enumeration processing." msgid "" "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while " "enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup " "to fully complete enumerations. During this time, individual requests for " "information will go directly to LDAP, though it may be slow, due to the " -"heavy enumeration processing." +"heavy enumeration processing. Saving a large number of entries to cache " +"after the enumeration completes might also be CPU intensive as the " +"memberships have to be recomputed." msgstr "" +"Aviso: Habilitar la enumeración tiene un impacto moderado sobre el " +"rendimiento sobre SSSD mientras está corriendo la enumeración. Puede llevar " +"varios minutos desde que se inicia SSSD hasta que se completen totalmente " +"las enumeraciones. Durante este tiempo, las peticiones individuales de " +"información irán directamente a LDAP, piense que puede ser más lento, debido " +"al pesado procesado de enumeración." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:964 +#: sssd.conf.5.xml:967 msgid "" "While the first enumeration is running, requests for the complete user or " "group lists may return no results until it completes." msgstr "" +"Mientras está corriendo la primera enumeración, peticiones para el usuario " +"completo o listas de grupo pueden no devolver resultados hasta que se " +"completen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:969 +#: sssd.conf.5.xml:972 msgid "" "Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect " "network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that " "enumeration lookups are completed successfully. For more information, refer " "to the man pages for the specific id_provider in use." msgstr "" +"Adicionalmente, la habilitación de la enumeración puede incrementar el " +"tiempo necesario para detectar la desconexión de red, tanto como los tiempos " +"de espera necesarios para asegurar que las búsquedas de enumeración se han " +"completado. Para más información vea las páginas de manual para el " +"específico id_provider en uso." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:980 +msgid "" +"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, " +"especially in large environments." +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:996 +#: sssd.conf.5.xml:1004 msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:999 +#: sssd.conf.5.xml:1007 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " "backend again" @@ -1395,219 +1619,262 @@ msgstr "" "volver a consultar al backend" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1003 +#: sssd.conf.5.xml:1011 msgid "Default: 5400" msgstr "Predeterminado: 5400" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1009 +#: sssd.conf.5.xml:1017 msgid "entry_cache_user_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_user_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1012 +#: sssd.conf.5.xml:1020 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" +"Cuantos segundos debería nss_sss considerar las entradas de usuario válidas " +"antes de preguntar al punto final otra vez." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1016 sssd.conf.5.xml:1029 sssd.conf.5.xml:1042 -#: sssd.conf.5.xml:1055 sssd.conf.5.xml:1068 sssd.conf.5.xml:1082 +#: sssd.conf.5.xml:1024 sssd.conf.5.xml:1037 sssd.conf.5.xml:1050 +#: sssd.conf.5.xml:1063 sssd.conf.5.xml:1076 sssd.conf.5.xml:1090 msgid "Default: entry_cache_timeout" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: entry_cache_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1022 +#: sssd.conf.5.xml:1030 msgid "entry_cache_group_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_group_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1025 +#: sssd.conf.5.xml:1033 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" +"Cuantos segundos debería nss_sss considerar las entradas de grupo válidas " +"antes de preguntar al punto final otra vez." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1035 +#: sssd.conf.5.xml:1043 msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1038 +#: sssd.conf.5.xml:1046 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before " "asking the backend again" msgstr "" +"Cuantos segundos debería nss_sss considerar las entradas de grupo de red " +"válidas antes de preguntar al punto final otra vez." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1048 +#: sssd.conf.5.xml:1056 msgid "entry_cache_service_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_service_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1051 +#: sssd.conf.5.xml:1059 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" +"Cuantos segundos debería nss_sss considerar las entradas de servicio válidas " +"antes de preguntar al punto final otra vez." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1061 +#: sssd.conf.5.xml:1069 msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_sudo_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1064 +#: sssd.conf.5.xml:1072 msgid "" "How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend " "again" msgstr "" +"Cuantos segundos debería considerar las regulas sudo válidas antes de " +"preguntar al backend otra vez." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1074 +#: sssd.conf.5.xml:1082 msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_autofs_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1077 +#: sssd.conf.5.xml:1085 msgid "" "How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid " "before asking the backend again" msgstr "" +"Cuantos segundos deberá considerar el servicio autofs los mapas de " +"automontaje válidos antes de preguntar al punto final otra vez." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1088 +#: sssd.conf.5.xml:1096 msgid "cache_credentials (bool)" -msgstr "" +msgstr "cache_credentials (bool)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1091 +#: sssd.conf.5.xml:1099 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache" msgstr "" +"Determina si las credenciales del usuario están también escondidas en el " +"cache LDB local" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1095 +#: sssd.conf.5.xml:1103 msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext" msgstr "" "Las credenciales de usuario son almacenadas en un hash SHA512, no en texto " "plano" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1104 +#: sssd.conf.5.xml:1112 msgid "account_cache_expiration (integer)" msgstr "account_cache_expiration (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1107 +#: sssd.conf.5.xml:1115 msgid "" "Number of days entries are left in cache after last successful login before " "being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The " "value of this parameter must be greater than or equal to " "offline_credentials_expiration." msgstr "" +"Entradas de números de días que son dejadas en el cache después del último " +"login con éxito antes de ser borrado durante la limpieza de la cache. 0 " +"significa mantener para siempre. El valor de este parámetro debe ser más " +"grande o igual que offline_credentials_expiration." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1114 +#: sssd.conf.5.xml:1122 msgid "Default: 0 (unlimited)" msgstr "Predeterminado: 0 (ilimitado)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1119 +#: sssd.conf.5.xml:1127 msgid "pwd_expiration_warning (integer)" -msgstr "" +msgstr "pwd_expiration_warning (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1130 +#: sssd.conf.5.xml:1138 msgid "" "Please note that the backend server has to provide information about the " "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " "cannot display a warning. Also an auth provider has to be configured for the " "backend." msgstr "" +"Por favor advierta que el servidor de backend tiene que suministrar " +"información sobre la hora expiración de la contraseña. Si esta información " +"está desaparecida, sssd no puede mostrar un aviso. También se tiene que " +"configurar un proveedor de autorización para el backend." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1137 +#: sssd.conf.5.xml:1145 msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1143 +#: sssd.conf.5.xml:1151 msgid "id_provider (string)" msgstr "id_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1146 +#: sssd.conf.5.xml:1154 msgid "" "The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:" msgstr "" +"El proveedor de identificación usado por el dominio. Los proveedores de ID " +"soportados son:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1150 +#: sssd.conf.5.xml:1158 msgid "proxy: Support a legacy NSS provider" -msgstr "" +msgstr "proxy: Soporte un proveedor de legado NSS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1153 +#: sssd.conf.5.xml:1161 msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users" -msgstr "" +msgstr "<quote>local</quote>: Proveedor interno SSSD para usuarios locales" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1157 +#: sssd.conf.5.xml:1165 msgid "" "<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more " "information on configuring LDAP." msgstr "" +"<quote>ldap</quote>: Proveedor LDAP. Vea <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" +"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> para más " +"información sobre la configuración de LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1165 sssd.conf.5.xml:1227 sssd.conf.5.xml:1278 -#: sssd.conf.5.xml:1331 +#: sssd.conf.5.xml:1173 sssd.conf.5.xml:1235 sssd.conf.5.xml:1286 +#: sssd.conf.5.xml:1339 msgid "" "<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management " "provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring " "FreeIPA." msgstr "" +"<quote>ipa</quote>: Proveedor FreeIPA y Red Hat Enterprise Identity " +"Management. Vea <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> para más información sobre la " +"configuración de FreeIPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1174 sssd.conf.5.xml:1236 sssd.conf.5.xml:1287 -#: sssd.conf.5.xml:1340 +#: sssd.conf.5.xml:1182 sssd.conf.5.xml:1244 sssd.conf.5.xml:1295 +#: sssd.conf.5.xml:1348 msgid "" "<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring Active Directory." msgstr "" +"<quote>ad</quote>: Proveedor Active Directory. Vea <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> para más información sobre la configuración de Active " +"Directory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1185 +#: sssd.conf.5.xml:1193 msgid "use_fully_qualified_names (bool)" -msgstr "" +msgstr "use_fully_qualified_names (bool)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1188 +#: sssd.conf.5.xml:1196 msgid "" "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " "as the user's login name reported to NSS." msgstr "" +"Utiliza el nombre completo y el dominio (formateado en el formato " +"nombre_completo de dominio) como el nombre de acceso del usuario reportado a " +"NSS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1193 +#: sssd.conf.5.xml:1201 msgid "" "If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. " "For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, " "<command>getent passwd test</command> wouldn't find the user while " "<command>getent passwd test@LOCAL</command> would." msgstr "" +"Si es TRUE, todas las peticiones a este dominio deben usar nombres " +"totalmente cualificados. Por ejemplo, si se usa en el dominio LOCAL que " +"contiene un usuario “test”, <command>getent passwd test</command> no " +"encontraría al usuario mientras que <command>getent passwd test@LOCAL</" +"command> lo haría." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1206 +#: sssd.conf.5.xml:1214 msgid "auth_provider (string)" msgstr "auth_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1209 +#: sssd.conf.5.xml:1217 msgid "" "The authentication provider used for the domain. Supported auth providers " "are:" @@ -1616,92 +1883,113 @@ msgstr "" "autenticación soportados son:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1213 sssd.conf.5.xml:1271 +#: sssd.conf.5.xml:1221 sssd.conf.5.xml:1279 msgid "" "<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring LDAP." msgstr "" +"<quote>ldap</quote> para autenticación nativa LDAP. Vea <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> para más información sobre la configuración LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1220 +#: sssd.conf.5.xml:1228 msgid "" "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring Kerberos." msgstr "" +"<quote>krb5</quote> para autenticación Kerberos. Vea <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> para más información sobre la configuración de Kerberos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1244 +#: sssd.conf.5.xml:1252 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target." msgstr "" +"<quote>proxy</quote> para la reinstalación de la autenticación a algún otro " +"objetivo PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1247 +#: sssd.conf.5.xml:1255 msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly." -msgstr "" +msgstr "<quote>none</quote> deshabilita la autenticación explícitamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1250 +#: sssd.conf.5.xml:1258 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "authentication requests." msgstr "" +"Por defecto: <quote>id_provider</quote> se usa si se ha fijado y puede " +"manejar las peticiones de autenticación." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1256 +#: sssd.conf.5.xml:1264 msgid "access_provider (string)" msgstr "access_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1259 +#: sssd.conf.5.xml:1267 msgid "" "The access control provider used for the domain. There are two built-in " "access providers (in addition to any included in installed backends) " "Internal special providers are:" msgstr "" +"El proveedor de control de acceso usado por el dominio. Hay dos provedores " +"de acceso integrados (además de cualquiera instalado en los finales). Los " +"proveedores especiales internos son:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1265 +#: sssd.conf.5.xml:1273 msgid "" "<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access " "provider for a local domain." msgstr "" +"<quote>permit</quote> siempre permite el acceso. Es el proveedor de acceso " +"sólo permitido para un dominio local." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1268 +#: sssd.conf.5.xml:1276 msgid "<quote>deny</quote> always deny access." msgstr "<quote>deny</quote> siempre niega el acceso." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1295 +#: sssd.conf.5.xml:1303 msgid "" "<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry> for more information on configuring the simple " "access module." msgstr "" +"<quote>simple</quote> control de acceso basado en listas de acceso o " +"denegación. Vea <citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> para más información sobre la " +"configuración del módulo de acceso sencillo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1302 +#: sssd.conf.5.xml:1310 msgid "Default: <quote>permit</quote>" msgstr "Predeterminado: <quote>permit</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1307 +#: sssd.conf.5.xml:1315 msgid "chpass_provider (string)" msgstr "chpass_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1310 +#: sssd.conf.5.xml:1318 msgid "" "The provider which should handle change password operations for the domain. " "Supported change password providers are:" msgstr "" +"El proveedor que debería manejar las operaciones de cambio de password para " +"el dominio. Los proveedores de cambio de passweord soportados son:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1315 +#: sssd.conf.5.xml:1323 msgid "" "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -1713,7 +2001,7 @@ msgstr "" "configurar LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1323 +#: sssd.conf.5.xml:1331 msgid "" "<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -1724,208 +2012,266 @@ msgstr "" "citerefentry> para más información sobre configurar Kerberos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1348 +#: sssd.conf.5.xml:1356 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target." msgstr "" +"<quote>proxy</quote> para la reinstalación de cambios de password en algunos " +"otros objetivos PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1352 +#: sssd.conf.5.xml:1360 msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly." msgstr "" "<quote>none</quote> deniega explícitamente los cambios en la contraseña." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1355 +#: sssd.conf.5.xml:1363 msgid "" "Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle " "change password requests." msgstr "" +"Por defecto: <quote>auth_provider</quote> se utiliza si se ha fijado y se " +"puede manejar las peticiones de cambio de password." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1362 +#: sssd.conf.5.xml:1370 msgid "sudo_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "sudo_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1365 +#: sssd.conf.5.xml:1373 msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:" msgstr "" +"El proveedor SUDO usado por el dominio. Los proveedores SUDO soportados son:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1369 +#: sssd.conf.5.xml:1377 msgid "" "<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring LDAP." msgstr "" +"<quote>ldap</quote> para reglas almacenadas en LDAP. Vea <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> para más información sobre la configuración LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1376 +#: sssd.conf.5.xml:1384 msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly." -msgstr "" +msgstr "<quote>none</quote>deshabilita SUDO explícitamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1379 sssd.conf.5.xml:1433 sssd.conf.5.xml:1465 -#: sssd.conf.5.xml:1490 +#: sssd.conf.5.xml:1387 sssd.conf.5.xml:1441 sssd.conf.5.xml:1473 +#: sssd.conf.5.xml:1498 msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set." msgstr "" +"Por defecto: el valor de <quote>id_provider</quote> se usa si está fijado." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1385 +#: sssd.conf.5.xml:1393 msgid "selinux_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "selinux_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1388 +#: sssd.conf.5.xml:1396 msgid "" "The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this " "provider will be called right after access provider ends. Supported selinux " "providers are:" msgstr "" +"El proveedor que manejaría la carga de los ajustes selinux. Advierta que " +"este proveedor será llamado justo después de que el proveedor de acceso " +"finalice. Los proveedores selinux soportados son:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1394 +#: sssd.conf.5.xml:1402 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." msgstr "" +"<quote>ipa</quote> para cargar ajustes selinux desde un servidor IPA. Vea " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> para más información sobre la configuración de " +"IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1402 +#: sssd.conf.5.xml:1410 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly." msgstr "" +"<quote>none</quote> deshabilita ir a buscar los ajustes selinux " +"explícitamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1405 +#: sssd.conf.5.xml:1413 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "selinux loading requests." msgstr "" +"Por defecto: <quote>id_provider</quote> se usa si está fijado y puede " +"manejar las peticiones de carga selinux." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1411 +#: sssd.conf.5.xml:1419 msgid "subdomains_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "subdomains_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1414 +#: sssd.conf.5.xml:1422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The provider which should handle fetching of subdomains. This value " +#| "should be always the same as id_provider. Supported subdomain providers " +#| "are:" msgid "" "The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " "be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:" msgstr "" +"El proveedor que manejaría el buscador de subdominios. Este valor debería " +"ser siempre el mismo que el proveedor de id. Los proveedores de subdominios " +"soportados son:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1420 +#: sssd.conf.5.xml:1428 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." msgstr "" +"<quote>ipa</quote> para cargar una lista de subdominios desde un servidor " +"IPA. Vea <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> para más información sobre la " +"configuración de IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1429 +#: sssd.conf.5.xml:1437 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly." msgstr "" +"<quote>none</quote> deshabilita el buscador de subdominios explícitamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1440 +#: sssd.conf.5.xml:1448 msgid "autofs_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "autofs_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1443 +#: sssd.conf.5.xml:1451 msgid "" "The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:" msgstr "" +"El proveedor autofs usado por el dominio. Los proveedores autofs soportados " +"son:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1447 +#: sssd.conf.5.xml:1455 msgid "" "<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring LDAP." msgstr "" +"<quote>ldap</quote> para cargar mapas almacenados en LDAP. Vea " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> para más información sobre la configuración de " +"LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1454 +#: sssd.conf.5.xml:1462 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring IPA." msgstr "" +"<quote>ipa</quote> para cargar mapas almacenados en un servidor IPA. Vea " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> para más información sobre la configuración de " +"IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1462 +#: sssd.conf.5.xml:1470 msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly." -msgstr "" +msgstr "<quote>none</quote> deshabilita autofs explícitamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1472 +#: sssd.conf.5.xml:1480 msgid "hostid_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "hostid_provider (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1475 +#: sssd.conf.5.xml:1483 msgid "" "The provider used for retrieving host identity information. Supported " "hostid providers are:" msgstr "" +"El proveedor usado para recuperar información de identidad de host. Los " +"proveedores de hostid soportados son:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1479 +#: sssd.conf.5.xml:1487 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." msgstr "" +"quote>ipa</quote> para cargar la identidad del host almacenada en un " +"servidor IPA. Vea <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> para más información sobre la " +"configuración de IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1487 +#: sssd.conf.5.xml:1495 msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly." -msgstr "" +msgstr "<quote>none</quote> deshabilita hostid explícitamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1500 +#: sssd.conf.5.xml:1508 msgid "" "Regular expression for this domain that describes how to parse the string " "containing user name and domain into these components." msgstr "" +"Expresión regular para este dominio que describe como analizar la cadena que " +"contiene el nombre de usuario y el dominio en estos componentes." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1505 +#: sssd.conf.5.xml:1513 msgid "" "Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P<domain>[^\\\\]+)\\" "\\(?P<name>.+$))|((?P<name>[^@]+)@(?P<domain>.+$))|(^(?" "P<name>[^@\\\\]+)$))</quote> which allows three different styles for " "user names:" msgstr "" +"Por defecto para el proveedor AD e IPA: <quote>(((?P<domain>[^\\\\]+)\\" +"\\(?P<name>.+$))|((?P<name>[^@]+)@(?P<domain>.+$))|(^(?" +"P<name>[^@\\\\]+)$))</quote> que permite tres estilos diferentes de " +"nombres de usuario:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1510 +#: sssd.conf.5.xml:1518 msgid "username" -msgstr "" +msgstr "nombre de usuario" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1513 +#: sssd.conf.5.xml:1521 msgid "username@domain.name" -msgstr "" +msgstr "username@domain.name" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1516 +#: sssd.conf.5.xml:1524 msgid "domain\\username" -msgstr "" +msgstr "dominio/nombre_de_usuario" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1519 +#: sssd.conf.5.xml:1527 msgid "" "While the first two correspond to the general default the third one is " "introduced to allow easy integration of users from Windows domains." msgstr "" +"Mientras los primeros dos corresponden al valor por defecto general el " +"tercero se introduce para permitir una fácil integración de usuarios desde " +"dominios Windows." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1524 +#: sssd.conf.5.xml:1532 msgid "" "Default: <quote>(?P<name>[^@]+)@?(?P<domain>[^@]*$)</quote> " "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> " @@ -1936,15 +2282,19 @@ msgstr "" "el nombre, el dominio es el resto detrás de este signo\"" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1530 +#: sssd.conf.5.xml:1538 msgid "" "PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available " "on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre " "version 7 or higher can support non-unique named subpatterns." msgstr "" +"POR FAVOR ADVIERTA: el soporte para subplantillas sin nombre único no está " +"disponible en todas las plataformas (por ejemplo, RHEL5 y SLES10). Sólo las " +"plataformas con la versión de libpcre 7 o superior pueden soportar las " +"subplantillas sin nombre único." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1537 +#: sssd.conf.5.xml:1545 msgid "" "PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?" "P<name>) to label subpatterns." @@ -1953,154 +2303,176 @@ msgstr "" "soportan la sintaxis Python (?P<name>) para identificar subpatrones." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1547 +#: sssd.conf.5.xml:1555 msgid "" "A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</" "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to translate " "a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." msgstr "" +"Un formato compatible con <citerefentry> <refentrytitle>printf</" +"refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> que describe como " +"traducir un tupla (nombre, dominio) en un nombre totalmente cualificado." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1555 +#: sssd.conf.5.xml:1563 msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>." msgstr "Predeterminado: <quote>%1$s@%2$s</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1561 +#: sssd.conf.5.xml:1569 msgid "lookup_family_order (string)" msgstr "lookup_family_order (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1564 +#: sssd.conf.5.xml:1572 msgid "" "Provides the ability to select preferred address family to use when " "performing DNS lookups." msgstr "" +"Suministra la capacidad para seleccionar la familia de dirección preferente " +"a usar cuando se lleven a cabo búsquedas DNS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1568 +#: sssd.conf.5.xml:1576 msgid "Supported values:" msgstr "Valores soportados:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1571 +#: sssd.conf.5.xml:1579 msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6" msgstr "ipv4_first: Intenta buscar dirección IPv4, si falla, intenta IPv6" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1574 +#: sssd.conf.5.xml:1582 msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses." msgstr "ipv4_only: Sólo intenta resolver nombres de host a direccones IPv4." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1577 +#: sssd.conf.5.xml:1585 msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4" msgstr "ipv6_first: Intenta buscar dirección IPv6, si falla, intenta IPv4" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1580 +#: sssd.conf.5.xml:1588 msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses." msgstr "ipv6_only: Sólo intenta resolver nombres de host a direccones IPv6." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1583 +#: sssd.conf.5.xml:1591 msgid "Default: ipv4_first" msgstr "Predeterminado: ipv4_first" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1589 +#: sssd.conf.5.xml:1597 msgid "dns_resolver_timeout (integer)" msgstr "dns_resolver_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1592 +#: sssd.conf.5.xml:1600 msgid "" "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " "resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, " "the domain will continue to operate in offline mode." msgstr "" +"Define la cantidad de tiempo (en segundos) para esperar una respuesta desde " +"el DNS antes de asumir que es inalcanzable. Si se alcanza este tiempo de " +"espera, el dominio continuará operativo en modo fuera de línea." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1604 +#: sssd.conf.5.xml:1612 msgid "dns_discovery_domain (string)" msgstr "dns_discovery_domain (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1607 +#: sssd.conf.5.xml:1615 msgid "" "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " "the service discovery DNS query." msgstr "" +"Si el descubridor de servicio se usa en el punto final, especifica la parte " +"de dominio de la pregunta al descubridor de servicio DNS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1611 +#: sssd.conf.5.xml:1619 msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname" msgstr "" "Predeterminado: Utilizar la parte del dominio del nombre de host del equipo" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1617 +#: sssd.conf.5.xml:1625 msgid "override_gid (integer)" msgstr "override_gid (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1620 +#: sssd.conf.5.xml:1628 msgid "Override the primary GID value with the one specified." -msgstr "" +msgstr "Anula el valor primario GID con el especificado." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1626 +#: sssd.conf.5.xml:1634 msgid "case_sensitive (boolean)" msgstr "case_sensitive (boolean)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1629 +#: sssd.conf.5.xml:1637 msgid "" "Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is " "not supported in the local provider." msgstr "" +"Trata a los nombres de usuario y grupo como sensibles al teclado. En este " +"momento, esta opción no está soportada en el proveedor local." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1634 +#: sssd.conf.5.xml:1642 msgid "Default: True" msgstr "Predeterminado: True" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1640 +#: sssd.conf.5.xml:1648 msgid "proxy_fast_alias (boolean)" -msgstr "" +msgstr "proxy_fast_alias (booleano)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1643 +#: sssd.conf.5.xml:1651 msgid "" "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " "lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested " "name was an alias. Setting this option to true would cause the SSSD to " "perform the ID lookup from cache for performance reasons." msgstr "" +"Cuando un usuario o grupo es buscado por nombre en el proveedor proxy, una " +"segunda búsqueda por ID es llevada a cabo para “estandarizar” el nombre en " +"el caso de que el nombre pedido fuera un alias. Fijando esta opción a true " +"se causaría que SSSD lleve a cabo una búsqueda de ID desde el escondrijo por " +"razones de rendimiento." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1657 +#: sssd.conf.5.xml:1665 msgid "subdomain_homedir (string)" -msgstr "" +msgstr "subdomain_homedir (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1660 +#: sssd.conf.5.xml:1668 msgid "" "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. See " "<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values." msgstr "" +"Usa este directorio home como valor por defecto para todos los subdominios " +"dentro de este dominio. Vea <emphasis>override_homedir</emphasis> para más " +"información sobre los posibles valores." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1665 +#: sssd.conf.5.xml:1673 msgid "" "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option." msgstr "" +"Este valor puede ser anulado por la opción <emphasis>override_homedir</" +"emphasis>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1669 +#: sssd.conf.5.xml:1677 msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: <filename>/home/%d/%u</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:912 @@ -2109,39 +2481,48 @@ msgid "" "section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</" "replaceable>]</quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Estas opciones de configuración pueden estar presentes en la sección " +"configuración de dominio, esto es, en una sección llamada <quote>[domain/" +"<replaceable>NAME</replaceable>]</quote> <placeholder type=\"variablelist\" " +"id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1681 +#: sssd.conf.5.xml:1689 msgid "proxy_pam_target (string)" msgstr "proxy_pam_target (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1684 +#: sssd.conf.5.xml:1692 msgid "The proxy target PAM proxies to." -msgstr "" +msgstr "El proxy de destino PAM próximo a." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1687 +#: sssd.conf.5.xml:1695 msgid "" "Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration " "or create a new one and add the service name here." msgstr "" +"Por defecto: no se fija por defecto, usted tiene que coger una configuración " +"pam existente o crear una nueva y añadir el nombre de servicio aquí." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1695 +#: sssd.conf.5.xml:1703 msgid "proxy_lib_name (string)" msgstr "proxy_lib_name (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1698 +#: sssd.conf.5.xml:1706 msgid "" "The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions " "searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), " "for example _nss_files_getpwent." msgstr "" +"El nombre de la librería NSS para usar en los dominios proxy. Las funciones " +"NSS buscadas dentro de la librería están el formato de _nss_$(libName)_" +"$(function), por ejemplo _nss_files_getpwent." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1677 +#: sssd.conf.5.xml:1685 msgid "" "Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id=" "\"0\"/>" @@ -2150,12 +2531,12 @@ msgstr "" "\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1710 +#: sssd.conf.5.xml:1718 msgid "The local domain section" msgstr "La sección de dominio local" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1712 +#: sssd.conf.5.xml:1720 msgid "" "This section contains settings for domain that stores users and groups in " "SSSD native database, that is, a domain that uses " @@ -2166,29 +2547,29 @@ msgstr "" "utiliza <replaceable>id_provider=local</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1719 +#: sssd.conf.5.xml:1727 msgid "default_shell (string)" msgstr "default_shell (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1722 +#: sssd.conf.5.xml:1730 msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools." msgstr "" "El shell predeterminado para los usuarios creados con herramientas de " "espacio de usuario SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1726 +#: sssd.conf.5.xml:1734 msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>" msgstr "Predeterminado: <filename>/bin/bash</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1731 +#: sssd.conf.5.xml:1739 msgid "base_directory (string)" msgstr "base_directory (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1734 +#: sssd.conf.5.xml:1742 msgid "" "The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> " "and use that as the home directory." @@ -2198,46 +2579,50 @@ msgstr "" "de inicio." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1739 +#: sssd.conf.5.xml:1747 msgid "Default: <filename>/home</filename>" msgstr "Predeterminado: <filename>/home</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1744 +#: sssd.conf.5.xml:1752 msgid "create_homedir (bool)" msgstr "create_homedir (bool)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1747 +#: sssd.conf.5.xml:1755 msgid "" "Indicate if a home directory should be created by default for new users. " "Can be overridden on command line." msgstr "" +"Indica si se creará un directorio home por defecto para los nuevos usuarios. " +"Puede ser anulado desde la línea de comando." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1751 sssd.conf.5.xml:1763 +#: sssd.conf.5.xml:1759 sssd.conf.5.xml:1771 msgid "Default: TRUE" msgstr "Predeterminado: TRUE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1756 +#: sssd.conf.5.xml:1764 msgid "remove_homedir (bool)" msgstr "remove_homedir (bool)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1759 +#: sssd.conf.5.xml:1767 msgid "" "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted " "users. Can be overridden on command line." msgstr "" +"Indica si el directorio home será borrado por defecto para los usuarios " +"borrados. Puede ser anulado desde la línea de comando." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1768 +#: sssd.conf.5.xml:1776 msgid "homedir_umask (integer)" msgstr "homedir_umask (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1771 +#: sssd.conf.5.xml:1779 msgid "" "Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> " "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions " @@ -2248,17 +2633,17 @@ msgstr "" "predeterminados en un directorio de inicio recién creado." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1779 +#: sssd.conf.5.xml:1787 msgid "Default: 077" msgstr "Predeterminado: 077" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1784 +#: sssd.conf.5.xml:1792 msgid "skel_dir (string)" msgstr "skel_dir (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1787 +#: sssd.conf.5.xml:1795 msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " @@ -2271,54 +2656,60 @@ msgstr "" "<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1797 +#: sssd.conf.5.xml:1805 msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>" msgstr "Predeterminado: <filename>/etc/skel</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1802 +#: sssd.conf.5.xml:1810 msgid "mail_dir (string)" msgstr "mail_dir (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1805 +#: sssd.conf.5.xml:1813 msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " "default value is used." msgstr "" +"El directorio carreta de correo. Es necesario para manipular el buzón de " +"correo cuando la cuenta de usuario correspondiente es modificada o borrada. " +"Si no se especifica, se utiliza un valor por defecto." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1812 +#: sssd.conf.5.xml:1820 msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>" msgstr "Predeterminado: <filename>/var/mail</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1817 +#: sssd.conf.5.xml:1825 msgid "userdel_cmd (string)" msgstr "userdel_cmd (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1820 +#: sssd.conf.5.xml:1828 msgid "" "The command that is run after a user is removed. The command us passed the " "username of the user being removed as the first and only parameter. The " "return code of the command is not taken into account." msgstr "" +"El comando que está corriendo después de que un usuario es borrado. El " +"comando us para el nombre de usuario que está siendo borrado como primer y " +"único parámetro. El código de retorno del comando no es tenido en cuenta." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1826 +#: sssd.conf.5.xml:1834 msgid "Default: None, no command is run" msgstr "Predeterminado: None, no se ejecuta comando" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:1836 sssd-ldap.5.xml:2277 sssd-simple.5.xml:131 +#: sssd.conf.5.xml:1844 sssd-ldap.5.xml:2277 sssd-simple.5.xml:131 #: sssd-ipa.5.xml:612 sssd-ad.5.xml:229 sssd-krb5.5.xml:441 msgid "EXAMPLE" msgstr "EJEMPLO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:1842 +#: sssd.conf.5.xml:1850 #, no-wrap msgid "" "[sssd]\n" @@ -2372,13 +2763,17 @@ msgstr "" "enumerate = False\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1838 +#: sssd.conf.5.xml:1846 msgid "" "The following example shows a typical SSSD config. It does not describe " "configuration of the domains themselves - refer to documentation on " "configuring domains for more details. <placeholder type=\"programlisting\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" +"El siguiente ejemplo muestra una configuración SSSD típica. No describe la " +"configuración de los dominios en si mismos – vea la documentación sobre la " +"configuración de dominios para más detalles. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-ldap.5.xml:10 sssd-ldap.5.xml:16 @@ -2394,6 +2789,11 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> manual page for detailed syntax information." msgstr "" +"Esta página de manual describe la configuración de dominios LDAP para " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " +"</citerefentry>. Vea la sección <quote>FILE FORMAT</quote> de la página de " +"manual <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> para información detallada de la sintáxis." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:35 @@ -2411,6 +2811,13 @@ msgid "" "<quote>ldap_access_filter</quote> config option for more information about " "using LDAP as an access provider." msgstr "" +"El punto final de LDAP soporta proveedores de id, auth, acceso y chpass. Si " +"usted desea autenticarse contra un servidor LDAP se requiere bien TLS/SSL o " +"LDAPS. <command>sssd</command> <emphasis>no</emphasis> soporta autenticación " +"sobre un canal no esncriptado. Si el servidor LDAP se usa sólo como un " +"proveedor de identidad, no se necesita un canal encriptado. Por favor vea la " +"opción de configuración <quote>ldap_access_filter</quote> para más " +"información sobre la utilización de LDAP como proveedor de acceso." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:49 sssd-simple.5.xml:69 sssd-ipa.5.xml:70 sssd-ad.5.xml:75 @@ -2421,7 +2828,7 @@ msgstr "OPCIONES DE CONFIGURACIÓN" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:60 msgid "ldap_uri, ldap_backup_uri (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_uri, ldap_backup_uri (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:63 @@ -2432,6 +2839,12 @@ msgid "" "neither option is specified, service discovery is enabled. For more " "information, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section." msgstr "" +"Especifica una lista separada por comas de URIs del servidor LDAP al que " +"SSSD se conectaría en orden de preferencia. Vea la sección " +"<quote>CONMUTACIÓN EN ERROR</quote> para más información sobre la " +"conmutación en error y la redundancia de servidor. Si no hay opción " +"especificada, se habilita el descubridor de servicio. Para más información, " +"vea la sección <quote>DESCUBRIDOR DE SERVICIOS</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:70 @@ -2459,7 +2872,7 @@ msgstr "ejemplo: ldap://[fc00::126:25]:389" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:85 msgid "ldap_chpass_uri, ldap_chpass_backup_uri (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_chpass_uri, ldap_chpass_backup_uri (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:88 @@ -2469,6 +2882,10 @@ msgid "" "Refer to the <quote>FAILOVER</quote> section for more information on " "failover and server redundancy." msgstr "" +"Especifica la lista separada por comas de URIs de los servidores LDAP a los " +"que SSSD se conectaría con el objetivo preferente de cambiar la contraseña " +"de un usuario. Vea la sección <quote>FAILOVER</quote> para más información " +"sobre failover y redundancia de servidor." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:95 @@ -2480,7 +2897,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:99 msgid "Default: empty, i.e. ldap_uri is used." -msgstr "" +msgstr "Por defecto: vacio, esto es ldap_uri se está usando." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:105 @@ -2500,6 +2917,8 @@ msgid "" "Starting with SSSD 1.7.0, SSSD supports multiple search bases using the " "syntax:" msgstr "" +"Desde SSSD 1.7.0, SSSD soporta múltiples bases de búsqueda usando la " +"sintaxis:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:116 @@ -2509,7 +2928,7 @@ msgstr "search_base[?scope?[filter][?search_base?scope?[filter]]*]" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:119 msgid "The scope can be one of \"base\", \"onelevel\" or \"subtree\"." -msgstr "" +msgstr "El alcance puede ser uno de “base”, “onlevel” o “subtree”." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:122 @@ -2517,6 +2936,8 @@ msgid "" "The filter must be a valid LDAP search filter as specified by http://www." "ietf.org/rfc/rfc2254.txt" msgstr "" +"El filtro debe ser un filtro de búsqueda LDAP válido como se especifica en " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc2254.txt" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:126 @@ -2529,6 +2950,8 @@ msgid "" "ldap_search_base = dc=example,dc=com (which is equivalent to) " "ldap_search_base = dc=example,dc=com?subtree?" msgstr "" +"ldap_search_base = dc=example,dc=com (que es equivalente a) ldap_search_base " +"= dc=example,dc=com?subtree?" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:134 @@ -2536,6 +2959,8 @@ msgid "" "ldap_search_base = cn=host_specific,dc=example,dc=com?subtree?" "(host=thishost)?dc=example.com?subtree?" msgstr "" +"ldap_search_base = cn=host_specific,dc=example,dc=com?subtree?" +"(host=thishost)?dc=example.com?subtree?" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:137 @@ -2545,6 +2970,10 @@ msgid "" "different search bases). This will lead to unpredictable behavior on client " "machines." msgstr "" +"Nota: No está soportado tener múltiples bases de búsqueda que se referencien " +"a objetos nombrados idénticamente (por ejemplo, grupos con el mismo nombre " +"en dos bases de búsqueda diferentes). Esto llevara a comportamientos " +"impredecibles sobre máquinas cliente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:144 @@ -2556,6 +2985,12 @@ msgid "" "the search base of the LDAP server to make this work. Multiple values are " "are not supported." msgstr "" +"Por defecto: no se fija, se usa el valor de los atributos " +"defaultNamingContext o namingContexts de RootDSE del servidor LDAP usado. " +"Si defaultNamingContext no existe o tiene un valor vacío se usa " +"namingContexts. El atributo namingContexts debe tener un único valor con el " +"DN de la base de búsqueda del servidor LDAP para hacer este trabajo. No se " +"soportan múltiples valores." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:158 @@ -2569,31 +3004,35 @@ msgid "" "the selected schema, the default attribute names retrieved from the servers " "may vary. The way that some attributes are handled may also differ." msgstr "" +"Especifica el Tipo de Esquema en uso en el servidor LDAP objetivo. " +"Dependiendo del esquema seleccionado, los nombres de atributos por defecto " +"que se recuperan de los servidores pueden variar. La manera en que algunos " +"atributos son manejados puede también diferir." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:168 msgid "Four schema types are currently supported:" -msgstr "" +msgstr "Cuatro tipos de esquema son actualmente soportados:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:172 msgid "rfc2307" -msgstr "" +msgstr "rfc2307" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:177 msgid "rfc2307bis" -msgstr "" +msgstr "rfc2307bis" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:182 msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "IPA" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:187 msgid "AD" -msgstr "" +msgstr "AD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:193 @@ -2605,6 +3044,13 @@ msgid "" "attribute. The AD schema type sets the attributes to correspond with Active " "Directory 2008r2 values." msgstr "" +"La principal diferencia entre estos tipos de esquemas es como las " +"afiliaciones de grupo son grabadas en el servidor. Con rfc2307, los miembros " +"de grupos son listados por nombre en el atributo <emphasis>memberUid</" +"emphasis>. Con rfc2307bis e IPA, los miembros de grupo son listados por DN y " +"almacenados en el atributo <emphasis>member</emphasis>. El tipo de esquema " +"AD fija los atributos para corresponderse con los valores Active Directory " +"2008r2." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:203 @@ -2620,6 +3066,7 @@ msgstr "ldap_default_bind_dn (cadena)" #: sssd-ldap.5.xml:212 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." msgstr "" +"El enlazador DN por defecto a usar para llevar a cabo operaciones LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:219 @@ -2629,7 +3076,7 @@ msgstr "ldap_default_authtok_type (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:222 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." -msgstr "" +msgstr "El tipo de ficha de autenticación del enlazador DN por defecto." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:226 @@ -2649,7 +3096,7 @@ msgstr "obfuscated_password" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:235 msgid "Default: password" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: contraseña" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:241 @@ -2662,6 +3109,8 @@ msgid "" "The authentication token of the default bind DN. Only clear text passwords " "are currently supported." msgstr "" +"La ficha de autenticación del enlazador DN por defecto. Sólo se soportan " +"actualmente password de texto claro." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:251 @@ -2791,7 +3240,7 @@ msgstr "Predeterminado: nsUniqueId" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:354 msgid "ldap_user_objectsid (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_objectsid (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:357 @@ -2799,11 +3248,14 @@ msgid "" "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object. This " "is usually only necessary for ActiveDirectory servers." msgstr "" +"El atributo LDAP que contiene el objectSID de un objeto usuario LDAP. Esto " +"es normalmente sólo necesario para servidores ActiveDirectory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:362 sssd-ldap.5.xml:818 msgid "Default: objectSid for ActiveDirectory, not set for other servers." msgstr "" +"Por defecto: objectSid para ActiveDirectory, no fijado para otros servidores." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:369 @@ -2837,6 +3289,10 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart (date of " "the last password change)." msgstr "" +"Cuando se utiliza ldap_pwd_policy=shadow, este parámetro contiene el nombre " +"de un atributo LDAP correspondiente a su <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> homologo (fecha del último cambio de password)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:395 @@ -2856,6 +3312,10 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart (minimum " "password age)." msgstr "" +"Cuando se utiliza ldap_pwd_policy=shadow, este parámetro contiene el nombre " +"de un atributo LDAP correspondiente a su <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> homologo (edad mínima del password)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:413 @@ -2875,6 +3335,10 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart (maximum " "password age)." msgstr "" +"Cuando se utiliza ldap_pwd_policy=shadow, este parámetro contiene el nombre " +"de un atributo LDAP correspondiente a su <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> homologo (edad máxima del password)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:431 @@ -2894,6 +3358,10 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart " "(password warning period)." msgstr "" +"Cuando se utiliza ldap_pwd_policy=shadow, este parámetro contiene el nombre " +"de un atributo LDAP correspondiente a su <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> homologo (período de aviso de password)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:450 @@ -2913,6 +3381,10 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart " "(password inactivity period)." msgstr "" +"Cuando se utiliza ldap_pwd_policy=shadow, este parámetro contiene el nombre " +"de un atributo LDAP correspondiente a su <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> homologo (período de inactividad de password)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:469 @@ -2932,6 +3404,11 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> counterpart (account expiration date)." msgstr "" +"Cuando se utiliza ldap_pwd_policy=shadow o " +"ldap_account_expire_policy=shadow, este parámetro contiene el nombre de un " +"atributo correspondiente con su <citerefentry> <refentrytitle>shadow</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> homólogo (fecha de " +"expiración de la cuenta)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:488 @@ -2950,6 +3427,9 @@ msgid "" "an LDAP attribute storing the date and time of last password change in " "kerberos." msgstr "" +"Cuando se utiliza ldap_pwd_policy=mit_kerberos, este parámetro contiene el " +"nombre de un atributo LDAP que almacena la fecha y la hora del último cambio " +"de password en kerberos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:503 @@ -2967,6 +3447,9 @@ msgid "" "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " "an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." msgstr "" +"Cuando se utiliza ldap_pwd_policy=mit_kerberos, este parámetro contiene el " +"nombre de un atributo LDAP que almacena la fecha y la hora en la que expira " +"el password actual." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:518 @@ -2984,6 +3467,8 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " "of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." msgstr "" +"Cuando se utiliza ldap_account_expire_policy=ad, este parámetro contiene el " +"nombre de un atributo LDAP que almacena el tiempo de expiración de la cuenta." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:532 @@ -3001,6 +3486,9 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " "of an LDAP attribute storing the user account control bit field." msgstr "" +"Cuando se usa ldap_account_expire_policy=ad, este parámetro contiene el " +"nombre de un atributo LDAP que almacena el campo bit de control de la cuenta " +"de usuario." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:546 @@ -3018,6 +3506,8 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter " "determines if access is allowed or not." msgstr "" +"Cuando se usa ldap_account_expire_policy=rhds o esquivalente, este parámetro " +"determina si el acceso está permitido o no." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:560 @@ -3035,6 +3525,8 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if " "access is allowed or not." msgstr "" +"Cuando se usa ldap_account_expire_policy=nds, este atributo determina si el " +"acceso está permitido o no." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:573 sssd-ldap.5.xml:587 @@ -3052,6 +3544,8 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until " "which date access is granted." msgstr "" +"Cuando se usa ldap_account_expire_policy=nds, este atributo determina hasta " +"que fecha se concede el acceso." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:593 @@ -3064,6 +3558,8 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the " "hours of a day in a week when access is granted." msgstr "" +"Cuando se utiliza ldap_account_expire_policy=nds, este atributo determina la " +"hora de un día en la semana cuando se concede el acceso." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:601 @@ -3081,6 +3577,8 @@ msgid "" "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name " "(UPN)." msgstr "" +"El atributo LDAP que contiene le Nombre Principal de Usuario Kerberos (UPN) " +"del usuario." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:614 @@ -3090,12 +3588,12 @@ msgstr "Predeterminado: krbPrincipalName" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:620 msgid "ldap_user_ssh_public_key (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_ssh_public_key (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:623 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." -msgstr "" +msgstr "El atributo LDAP que contiene las claves públicas SSH del usuario." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:630 @@ -3110,6 +3608,10 @@ msgid "" "fail. Set this option to a non-zero value if you want to use an upper-case " "realm." msgstr "" +"Algunos servidores de directorio, por ejemplo Active Directory, pueden " +"entregar la parte real del UPN en minúsculas, lo que puede causar fallos de " +"autenticación. Fije esta opción en un valor distinto de cero si usted desea " +"usar mayúsculas reales." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:646 @@ -3122,11 +3624,13 @@ msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of " "enumerated records." msgstr "" +"Especifica cuantos segundos SSSD tiene que esperar antes de refrescar su " +"escondrijo de los registros enumerados." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:660 msgid "ldap_purge_cache_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_purge_cache_timeout (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:663 @@ -3135,6 +3639,9 @@ msgid "" "with no members and users who have never logged in) and remove them to save " "space." msgstr "" +"Determina la frecuencia de comprobación del cache para entradas inactivas " +"(como grupos sin miembros y usuarios que nunca han accedido) y borrarlos " +"para guardar espacio." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:669 @@ -3173,7 +3680,7 @@ msgstr "ldap_user_member_of (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:695 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." -msgstr "" +msgstr "El atributo LDAP que lista los afiliación a grupo de usario." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:699 sssd-ipa.5.xml:371 @@ -3192,6 +3699,9 @@ msgid "" "use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry " "to determine access privilege." msgstr "" +"Si access_provider=ldap y ldap_access_order=authorized_service, SSSD " +"utilizará la presencia del atributo authorizedService en la entrada LDAP del " +"usuario para determinar el privilegio de acceso." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:715 @@ -3199,6 +3709,8 @@ msgid "" "An explicit deny (!svc) is resolved first. Second, SSSD searches for " "explicit allow (svc) and finally for allow_all (*)." msgstr "" +"Una denegación explícita (¡svc) se resuelve primero. Segundo, SSSD busca " +"permiso explícito (svc) y finalmente permitir todo (*)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:720 @@ -3217,6 +3729,9 @@ msgid "" "presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access " "privilege." msgstr "" +"Si access_provider=ldap y ldap_access_order=host, SSSD utilizará la " +"presencia del atributo host en la entrada LDAP del usuario para determinar " +"el privilegio de acceso." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:735 @@ -3224,6 +3739,8 @@ msgid "" "An explicit deny (!host) is resolved first. Second, SSSD searches for " "explicit allow (host) and finally for allow_all (*)." msgstr "" +"Una denegación explícita (¡host) se resuelve primero. Segundo, la búsqueda " +"SSSD para permiso explícito (host) y finalmente permitir todo (*)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:740 @@ -3293,7 +3810,7 @@ msgstr "El atributo LDAP que contiene el UUID/GUID de un objeto de grupo LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:810 msgid "ldap_group_objectsid (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_objectsid (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:813 @@ -3301,6 +3818,8 @@ msgid "" "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object. This " "is usually only necessary for ActiveDirectory servers." msgstr "" +"El atributo LDAP que contiene el objectSID de un objeto grupo LDAP. Esto es " +"normalmente sólo necesario para servidores ActiveDirectory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:825 @@ -3319,6 +3838,10 @@ msgid "" "RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will " "follow. This option has no effect on the RFC2307 schema." msgstr "" +"Si ldap_schema está fijado en un formato de esquema que soporte los grupos " +"anidados (por ejemplo, RFC2307bis), entonces esta opción controla cuantos " +"niveles de anidamiento seguirá SSSD. Este opción no tiene efecto en el " +"esquema RFC2307." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:848 @@ -3328,7 +3851,7 @@ msgstr "Predeterminado: 2" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:854 msgid "ldap_groups_use_matching_rule_in_chain" -msgstr "" +msgstr "ldap_groups_use_matching_rule_in_chain" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:857 @@ -3337,6 +3860,9 @@ msgid "" "feature which may speed up group lookup operations on deployments with " "complex or deep nested groups." msgstr "" +"Esta opción le dice a SSSD como tomar ventajar de una función específica de " +"Active Directory que puede acelerar las operaciones de búsqueda de grupo son " +"despliegues con grupos complejos o profundamente anidados." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:863 @@ -3344,6 +3870,9 @@ msgid "" "In most common cases, it is best to leave this option disabled. It generally " "only provides a performance increase on very complex nestings." msgstr "" +"En los casos más comunes, es mejor dejar esta opción deshabilitada. " +"Generalmente sólo suministra un incremento de rendimiento en anidamientos " +"muy complejos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:868 sssd-ldap.5.xml:895 @@ -3352,6 +3881,9 @@ msgid "" "supports it during initial connection. So \"True\" here essentially means " "\"auto-detect\"." msgstr "" +"Si esta opción está habilitada, SSSD la usará si detecta que el servidor la " +"soporta durante la conexión inicial. De modo que “True” aquí significa " +"esencialmente “auto-detect”." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:874 sssd-ldap.5.xml:901 @@ -3361,17 +3893,21 @@ msgid "" "windows/desktop/aa746475%28v=vs.85%29.aspx\"> MSDN(TM) documentation</ulink> " "for more details." msgstr "" +"Nota: Esta función se sabe que actualmente trabajo sólo con Active Directory " +"2008 R1 y posteriores. Vea <ulink url=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/" +"library/windows/desktop/aa746475%28v=vs.85%29.aspx\"> MSDN(TM) " +"documentation</ulink> para más detalles." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:880 sssd-ldap.5.xml:907 sssd-ldap.5.xml:1198 #: sssd-ldap.5.xml:1650 include/ldap_id_mapping.xml:184 msgid "Default: False" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: False" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:886 msgid "ldap_initgroups_use_matching_rule_in_chain" -msgstr "" +msgstr "ldap_initgroups_use_matching_rule_in_chain" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:889 @@ -3380,6 +3916,9 @@ msgid "" "feature which might speed up initgroups operations (most notably when " "dealing with complex or deep nested groups)." msgstr "" +"Esta opción le dice a SSSD que tome ventaja de una función específica de " +"Active Directory que puede acelerar las operaciones de inicio de grupo (más " +"notable cuando se trata con grupos complejos o profundamente anidados)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:913 @@ -3394,7 +3933,7 @@ msgstr "La clase de objeto de una entrada netgroup en LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:919 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_object_class should be used instead." -msgstr "" +msgstr "En proveedor IPA, ipa_netgroup_object_class, se usaría en su lugar." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:923 @@ -3414,7 +3953,7 @@ msgstr "El atributo LDAP que corresponde al nombre del netgroup." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:936 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_name should be used instead." -msgstr "" +msgstr "Un proveedor IPA, ipa_netgroup_name sería usado en su lugar." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:946 @@ -3425,11 +3964,12 @@ msgstr "ldap_netgroup_member (cadena)" #: sssd-ldap.5.xml:949 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "" +"El atributo LDAP que contiene los nombres de los miembros de grupo de red." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:953 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_member should be used instead." -msgstr "" +msgstr "Un proveedor IPA, ipa_netgroup_member sería usado en su lugar." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:957 @@ -3446,11 +3986,13 @@ msgstr "ldap_netgroup_triple (cadena)" msgid "" "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "" +"El atributo LDAP que contiene los (host, usuario, dominio) triples de grupo " +"de red." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:970 sssd-ldap.5.xml:1003 msgid "This option is not available in IPA provider." -msgstr "" +msgstr "Esta opción no está disponible en el proveedor IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:973 @@ -3467,11 +4009,12 @@ msgstr "ldap_netgroup_uuid (cadena)" msgid "" "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "" +"El atributo LDAP que contiene el UUID/GUID de un objeto de grupo de red LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:986 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_uuid should be used instead." -msgstr "" +msgstr "Un proveedor IPA ipa_netgroup_uuid sería usado en su lugar." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:996 @@ -3481,22 +4024,22 @@ msgstr "ldap_netgroup_modify_timestamp (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1012 msgid "ldap_service_object_class (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_service_object_class (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1015 msgid "The object class of a service entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "La clase objeto de una entrada de servicio en LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1018 msgid "Default: ipService" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: ipService" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1024 msgid "ldap_service_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_service_name (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1027 @@ -3504,42 +4047,44 @@ msgid "" "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " "aliases." msgstr "" +"El atributo LDAP que contiene el nombre de servicio de atributos y sus alias." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1037 msgid "ldap_service_port (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_service_port (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1040 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." -msgstr "" +msgstr "El atributo LDAP que contiene el puerto manejado por este servicio." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1044 msgid "Default: ipServicePort" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: ipServicePort" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1050 msgid "ldap_service_proto (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_service_proto (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1053 msgid "" "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "" +"El atributo LDAP que contiene los protocolos entendidos por este servicio." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1057 msgid "Default: ipServiceProtocol" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: ipServiceProtocol" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1063 msgid "ldap_service_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_service_search_base (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1068 @@ -3553,6 +4098,9 @@ msgid "" "before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode " "is entered)" msgstr "" +"Especifica el tiempo de salida (en segundos) que la búsqueda ldap está " +"permitida para correr antes que de quea cancelada y los resultados " +"escondidos devueltos (y se entra en modo fuera de línea)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1077 @@ -3561,6 +4109,9 @@ msgid "" "will likely be replaced at some point by a series of timeouts for specific " "lookup types." msgstr "" +"Nota: esta opción será sujeto de cambios en las futuras versiones del SSSD. " +"Probablemente será sustituido en algunos puntos por una serie de tiempos de " +"espera para tipos específicos de búsqueda." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1083 sssd-ldap.5.xml:1125 sssd-ldap.5.xml:1140 @@ -3579,6 +4130,10 @@ msgid "" "enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results " "are returned (and offline mode is entered)" msgstr "" +"Especifica el tiempo de espera (en segundos) en los que las búsquedas ldap " +"de enumeraciones de usuario y grupo están permitidas de correr antes de que " +"sean canceladas y devueltos los resultados escondidos (y se entra en modo " +"fuera de línea)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1105 @@ -3595,6 +4150,12 @@ msgid "" "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" "citerefentry> returns in case of no activity." msgstr "" +"Especifica el tiempo de salida (en segudos) después del cual <citerefentry> " +"<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/" +"<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> <manvolnum>2</" +"manvolnum> </citerefentry> siguiendo un <citerefentry> " +"<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" +"citerefentry> vuelve en caso de no actividad." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1131 @@ -3608,6 +4169,10 @@ msgid "" "will abort if no response is received. Also controls the timeout when " "communicating with the KDC in case of SASL bind." msgstr "" +"Especifica un tiempo de salida (en segundos) después del cual las llamadas a " +"APIs síncronos LDAP se abortarán si no se recibe respuesta. También controla " +"el tiempo de salida cuando se está comunicando con el KDC en el caso del " +"enlazador SASL." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1146 @@ -3622,6 +4187,10 @@ msgid "" "in parallel with SASL/GSSAPI, the sooner of the two values (this value vs. " "the TGT lifetime) will be used." msgstr "" +"Especifica un tiempo de espera (en segundos) en el que se mantendrá una " +"conexión a un servidor LDAP. Después de este tiempo, la conexión será " +"restablecida. Si su usa en paralelo con SASL/GSSAPI, se usará el valor más " +"temprano (este valor contra el tiempo de vida TGT)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1157 sssd-ldap.5.xml:1998 @@ -3639,6 +4208,8 @@ msgid "" "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. " "Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." msgstr "" +"Especifica el número de registros a recuperar desde una única petición LDAP. " +"Algunos servidores LDAP hacen cumplir un límite máximo por petición." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1171 @@ -3648,7 +4219,7 @@ msgstr "Predeterminado: 1000" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1177 msgid "ldap_disable_paging (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ldap_disable_paging (booleano)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1180 @@ -3657,6 +4228,9 @@ msgid "" "server reports that it supports the LDAP paging control in its RootDSE but " "it is not enabled or does not behave properly." msgstr "" +"Deshabilita el control de paginación LDAP. Esta opción se debería usar si el " +"servidor LDAP reporta que soporta el control de paginación LDAP en sus " +"RootDSE pero no está habilitado o no se comporta apropiadamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1186 @@ -3664,6 +4238,9 @@ msgid "" "Example: OpenLDAP servers with the paging control module installed on the " "server but not enabled will report it in the RootDSE but be unable to use it." msgstr "" +"Ejemplo: los servidores OpenLDAP con el módulo de control de paginación " +"instalado sobre el servidor pero no habilitado lo reportarán en el RootDSE " +"pero es incapaz de usarlo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1192 @@ -3672,11 +4249,14 @@ msgid "" "a time on a single connection. On busy clients, this can result in some " "requests being denied." msgstr "" +"Ejemplo: 389 DS tiene un bug donde puede sólo soportar un control de " +"paginación a la vez en una única conexión. Sobre clientes ocupados, esto " +"puede ocasionar que algunas peticiones sean denegadas." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1204 msgid "ldap_sasl_minssf (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sasl_minssf (entero)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1207 @@ -3685,11 +4265,16 @@ msgid "" "security level necessary to establish the connection. The values of this " "option are defined by OpenLDAP." msgstr "" +"Cuando se está comunicando con un servidor LDAP usando SASL, especifica el " +"nivel de seguridad mínimo necesario para establecer la conexión. Los valores " +"de esta opción son definidos por OpenLDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1213 msgid "Default: Use the system default (usually specified by ldap.conf)" msgstr "" +"Por defecto: Usa el sistema por defecto (normalmente especificado por ldap." +"conf)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1220 @@ -3703,12 +4288,17 @@ msgid "" "cache in order to trigger a dereference lookup. If less members are missing, " "they are looked up individually." msgstr "" +"Especifica el número de miembros del grupo que deben estar desaparecidos " +"desde el escondrijo interno con el objetivo de disparar una búsqueda " +"deference. Si hay menos miembros desaparecidos, se buscarán individualmente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1229 msgid "" "You can turn off dereference lookups completely by setting the value to 0." msgstr "" +"Usted puede quitar las búsquedas dereference completamente fijando el valor " +"a 0." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1233 @@ -3718,6 +4308,10 @@ msgid "" "methods. The currently supported servers are 389/RHDS, OpenLDAP and Active " "Directory." msgstr "" +"Una búsqueda dereference es un medio de descargar todos los miembros del " +"grupo en una única llamada LDAP. Servidores diferentes LDAP pueden " +"implementar diferentes métodos dereference. Los servidores actualmente " +"soportados son 389/RHDS, OpenLDAP y Active Directory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1241 @@ -3726,6 +4320,9 @@ msgid "" "filter, then the dereference lookup performance enhancement will be disabled " "regardless of this setting." msgstr "" +"<emphasis>Nota:</emphasis> Si alguna de las bases de búsqueda especifica un " +"filtro de búsqueda, la mejora del rendimiento de la búsqueda dereference " +"será deshabilitado sin tener en cuenta este ajuste." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1254 @@ -3738,6 +4335,9 @@ msgid "" "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if " "any. It can be specified as one of the following values:" msgstr "" +"Especifica que comprobaciones llevar a cabo sobre los certificados del " +"servidor en una sesión TLS, si las hay. Puede ser especificado como uno de " +"los siguientes valores:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1263 @@ -3745,6 +4345,8 @@ msgid "" "<emphasis>never</emphasis> = The client will not request or check any server " "certificate." msgstr "" +"<emphasis>never</emphasis> = El cliente no pedirá o comprobará ningún " +"certificado de servidor." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1267 @@ -3753,6 +4355,9 @@ msgid "" "certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate " "is provided, it will be ignored and the session proceeds normally." msgstr "" +"<emphasis>allow</emphasis> = Se pide el certificado del servidor. Si no se " +"suministra certificado, la sesión sigue normalmente. Si se suministra un " +"certificado malo, será ignorado y la sesión continua normalmente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1274 @@ -3761,6 +4366,9 @@ msgid "" "certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate " "is provided, the session is immediately terminated." msgstr "" +"<emphasis>try</emphasis> = Se pide el certificado del servidor. Si no se " +"suministra certificado, la sesión continua normalmente. Si se suministra un " +"certificado malo, la sesión se termina inmediatamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1280 @@ -3769,6 +4377,9 @@ msgid "" "certificate is provided, or a bad certificate is provided, the session is " "immediately terminated." msgstr "" +"<emphasis>demand</emphasis> = Se pide el certificado del servidor. Si no se " +"suministra certificado, o se suministra un certificado malo, la sesión se " +"termina inmediatamente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1286 @@ -3791,6 +4402,8 @@ msgid "" "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate " "Authorities that <command>sssd</command> will recognize." msgstr "" +"Especifica el fichero que contiene los certificados de todas las Autoridades " +"de Certificación que <command>sssd</command> reconocerá." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1304 sssd-ldap.5.xml:1322 sssd-ldap.5.xml:1363 @@ -3798,6 +4411,8 @@ msgid "" "Default: use OpenLDAP defaults, typically in <filename>/etc/openldap/ldap." "conf</filename>" msgstr "" +"Por defecto: use los valores por defecto OpenLDAP, normalmente en <filename>/" +"etc/openldap/ldap.conf</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1311 @@ -3812,6 +4427,11 @@ msgid "" "be the hash of the certificate followed by '.0'. If available, " "<command>cacertdir_rehash</command> can be used to create the correct names." msgstr "" +"Especifica la ruta de un directorio que contiene los certificados de las " +"Autoridades de Certificación en ficheros individuales separados. Normalmente " +"los nombres de fichero necesita ser el hash del certificado seguido por " +"‘.0’. si esta disponible <command>cacertdir_rehash</command> puede ser usado " +"para crear los nombres correctos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1329 @@ -3822,6 +4442,7 @@ msgstr "ldap_tls_cert (cadena)" #: sssd-ldap.5.xml:1332 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "" +"Especifica el fichero que contiene el certificado para la clave del cliente." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1342 @@ -3845,11 +4466,14 @@ msgid "" "list. See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for format." msgstr "" +"Especifica los conjuntos aceptables de cifrado. Normalmente es una lista " +"separada por dos puntos. Vea el formato en <citerefentry><refentrytitle>ldap." +"conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1370 msgid "ldap_id_use_start_tls (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ldap_id_use_start_tls (booleano)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1373 @@ -3857,11 +4481,13 @@ msgid "" "Specifies that the id_provider connection must also use <systemitem class=" "\"protocol\">tls</systemitem> to protect the channel." msgstr "" +"Especifica que la id_de proveedor de la conexión debe también utilizar " +"<systemitem class=\"protocol\">tls</systemitem> para proteger el canal." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1383 msgid "ldap_id_mapping (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ldap_id_mapping (booleano)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1386 @@ -3870,11 +4496,15 @@ msgid "" "ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying " "on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." msgstr "" +"Especifica que SSSD intentaría mapear las IDs de usuario y grupo desde los " +"atributos ldap_user_objectsid y ldap_group_objectsid en lugar de apoyarse en " +"ldap_user_uid_number y ldap_group_gid_number." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1392 msgid "Currently this feature supports only ActiveDirectory objectSID mapping." msgstr "" +"Actualmente está función soporta sólo mapeos de objectSID de ActiveDirectory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1402 @@ -3897,17 +4527,24 @@ msgstr "ldap_sasl_authid (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1418 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this " +#| "represents the Kerberos principal used for authentication to the " +#| "directory." msgid "" "Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this " "represents the Kerberos principal used for authentication to the directory. " "This option can either contain the full principal (for example host/" "myhost@EXAMPLE.COM) or just the principal name (for example host/myhost)." msgstr "" +"Especifica la id de autorización SASL a usar. Cuando se usa GSSAPI, esto " +"representa el principal Kerberos usado para autenticación al directorio." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1426 msgid "Default: host/hostname@REALM" -msgstr "" +msgstr "Por defecto: host/nombre_de_host@REALM" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1432 @@ -3940,6 +4577,8 @@ msgid "" "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to " "canonicalize the host name during a SASL bind." msgstr "" +"Si se fija en true, la librería LDAP llevaría a cabo una búsqueda inversa " +"para para canocalizar el nombre de host durante una unión SASL." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1455 @@ -3954,17 +4593,19 @@ msgstr "ldap_krb5_keytab (cadena)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1464 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." -msgstr "" +msgstr "Especifica la keytab a usar cuando se utilice SASL/GSSAPI." #. type: |