summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: 246c764205a7c2fa496ec67e5e1ddf2be21749e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
# BitTorrent
# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 10:15-0800\n"
"Last-Translator: Hui <hzhu@tc-associates.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"

#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
#, python-format
msgid "Install Python %s or greater"
msgstr "请安装 Python %s 或更高版本"

#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
msgid "deprecated, do not use"
msgstr "已过期,请勿使用"

#: bittorrent.py:147
#, python-format
msgid ""
"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
msgstr "试图同另一个 %s 进程(似乎正在运行)通信时失败。"

#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
#, python-format
msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
msgstr "关闭所有的 %s 窗口也许可以解决这个问题。"

#: bittorrent.py:169
#, python-format
msgid "%s already running"
msgstr "%s 已经在运行"

#: bittorrent.py:171
#, python-format
msgid "Failed to communicate with another %s process."
msgstr "试图同另一个 %s 进程通信时失败。"

#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
#, python-format
msgid "PyGTK %s or newer required"
msgstr "需要 PyGTK %s 或更高的版本"

#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
msgid "drag to reorder"
msgstr "按住鼠标左键拖放选项以重新排列"

#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
msgid "right-click for menu"
msgstr "单击右键打开菜单"

#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
msgid "dialup"
msgstr "拨号"

#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
msgid "DSL/cable 128k up"
msgstr "数字用户线路(DSL)/电缆 128k 以上"

#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
msgid "DSL/cable 256k up"
msgstr "数字用户线路(DSL)/电缆 256k 以上"

#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
msgid "DSL 768k up"
msgstr "数字用户线路(DSL) 768k 以上"

#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
msgid "T1"
msgstr "T1"

#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
msgid "T1/E1"
msgstr "T1/E1"

#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
msgid "E1"
msgstr "E1"

#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
msgid "T3"
msgstr "T3"

#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
msgid "OC3"
msgstr "OC3"

#: bittorrent.py:354
msgid "Enter torrent URL"
msgstr "输入种子地址"

#: bittorrent.py:355
msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
msgstr "输入要打开的种子文件地址:"

#: bittorrent.py:411
msgid "Maximum upload rate:"
msgstr "最大上传速率:"

#: bittorrent.py:474
msgid "Temporarily stop all running torrents"
msgstr "暂时停止全部运行中的种子"

#: bittorrent.py:475
msgid "Resume downloading"
msgstr "继续下载"

#: bittorrent.py:514
#, python-format
msgid "New %s version available"
msgstr "新版本 %s 可用"

#: bittorrent.py:529
#, python-format
msgid "A newer version of %s is available.\n"
msgstr "已有更新的版本 %s 可用。\n"

#: bittorrent.py:530
#, python-format
msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
msgstr "您正在使用的版本为 %s,新版本为 %s。\n"

#: bittorrent.py:531
#, python-format
msgid "You can always get the latest version from \n%s"
msgstr "您可以由以下位置下载最新版本︰\n%s"

#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
msgid "Download _later"
msgstr "稍后下载(_l)"

#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
msgid "Download _now"
msgstr "开始下载(_n)"

#: bittorrent.py:547
msgid "_Remind me later"
msgstr "稍后再提醒我(_R)"

#: bittorrent.py:585
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"

#: bittorrent.py:600
msgid "Beta"
msgstr "测试版"

#: bittorrent.py:602
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"

#: bittorrent.py:618
#, python-format
msgid "Couldn't open %s"
msgstr "不能打开 %s"

#: bittorrent.py:637
msgid "Donate"
msgstr "捐款"

#: bittorrent.py:657
#, python-format
msgid "%s Activity Log"
msgstr "%s 历史日志"

#: bittorrent.py:714
msgid "Save log in:"
msgstr "保存日志于:"

#: bittorrent.py:725
msgid "log saved"
msgstr "日志已保存"

#: bittorrent.py:780
msgid "log cleared"
msgstr "日志已清除"

#: bittorrent.py:810
#, python-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 设置"

#: bittorrent.py:822
msgid "General"
msgstr "普通"

#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
msgstr "在 Windows 启动时运行 BitTorrent"

#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
msgid "Minimize to system tray"
msgstr "最小化到系统通知区域"

#: bittorrent.py:837
msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
msgstr "进度条文字总为黑色\n(需要重启程序)"

#: bittorrent.py:846
msgid "Saving"
msgstr "保存"

#: bittorrent.py:848
msgid "Save new downloads in:"
msgstr "保存下载位置:"

#: bittorrent.py:861
msgid "Change..."
msgstr "更改..."

#: bittorrent.py:867
msgid "Ask where to save each new download"
msgstr "每次新下载都询问保存位置"

#: bittorrent.py:876
msgid "Downloading"
msgstr "正在下载"

#: bittorrent.py:878
msgid "When starting a new torrent:"
msgstr "当开始一个新的 torrent 时:"

#: bittorrent.py:887
msgid "_Stop another running torrent to make room"
msgstr "停止其它正在运行的 torrent 以节约空间(_S)"

#: bittorrent.py:893
msgid "_Don't stop other running torrents"
msgstr "不停止其它正在运行的 torrents (_D)"

#: bittorrent.py:899
msgid "_Ask each time"
msgstr "每次都询问(_A)"

#: bittorrent.py:916
msgid "Seeding"
msgstr "做种状态中"

#: bittorrent.py:925
msgid ""
"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
msgstr "完成后继续做种:直到共享比率达到百分之[_],或者持续[_]分钟,优先选择的选项有效。"

#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
msgid "Seed indefinitely"
msgstr "无限期做种"

#: bittorrent.py:977
msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
msgstr "为刚完成的下载做种:直到共享比率达到百分之[_]"

#: bittorrent.py:1015
msgid "Network"
msgstr "网络"

#: bittorrent.py:1017
msgid "Look for available port:"
msgstr "查找可用端口:"

#: bittorrent.py:1022
msgid "starting at port: "
msgstr "起始端口:"

#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
msgid "Enable automatic port mapping"
msgstr "启用自动端口映射"

#: bittorrent.py:1041
msgid "IP to report to the tracker:"
msgstr "报告给跟踪服务器的 IP 地址:"

#: bittorrent.py:1046
msgid ""
"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
msgstr "(除非与跟踪服务器处于\n同一局域网,否则无效)"

#: bittorrent.py:1063
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
msgstr "警告:改变这些设置可能\n导致 %s 的功能异常。"

#: bittorrent.py:1071
msgid "Option"
msgstr "选项"

#: bittorrent.py:1076
msgid "Value"
msgstr "值"

#: bittorrent.py:1083
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: bittorrent.py:1092
msgid "Choose default download directory"
msgstr "选择默认下载目录:"

#: bittorrent.py:1116
#, python-format
msgid "Failed to remove shortcut: %s"
msgstr "移除快捷键 %s 时失败。"

#: bittorrent.py:1165
#, python-format
msgid "Files in \"%s\""
msgstr "“%s”中的文件"

#: bittorrent.py:1177
msgid "Never"
msgstr "从不"

#: bittorrent.py:1177
msgid "Never download"
msgstr "从不下载"

#: bittorrent.py:1178
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: bittorrent.py:1178
msgid "Download normally"
msgstr "正常下载"

#: bittorrent.py:1179
msgid "First"
msgstr "第一"

#: bittorrent.py:1179
msgid "Download first"
msgstr "首先下载"

#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#: bittorrent.py:1189
msgid "Length"
msgstr "长度"

#: bittorrent.py:1189
msgid "%"
msgstr "%"

#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
msgid "Download"
msgstr "下载"

#: bittorrent.py:1353
msgid "never"
msgstr "从不"

#: bittorrent.py:1355
msgid "first"
msgstr "第一"

#: bittorrent.py:1380
#, python-format
msgid "Peers for \"%s\""
msgstr "“%s”的对等客户"

#: bittorrent.py:1386
msgid "IP address"
msgstr "IP 地址"

#: bittorrent.py:1386
msgid "Client"
msgstr "客户端"

#: bittorrent.py:1386
msgid "Connection"
msgstr "连接"

#: bittorrent.py:1386
msgid "KB/s down"
msgstr "KB/s 下载"

#: bittorrent.py:1386
msgid "KB/s up"
msgstr "KB/s 上传"

#: bittorrent.py:1386
msgid "MB downloaded"
msgstr "已下载 MB"

#: bittorrent.py:1386
msgid "MB uploaded"
msgstr "已上传 MB"

#: bittorrent.py:1386
#, python-format
msgid "% complete"
msgstr "完成 %"

#: bittorrent.py:1386
msgid "KB/s est. peer download"
msgstr "估计对方下载速度 KB/s"

#: bittorrent.py:1392
msgid "Peer ID"
msgstr "对等客户 ID"

#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
msgid "Interested"
msgstr "感兴趣"

#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
msgid "Choked"
msgstr "堵塞"

#: bittorrent.py:1395
msgid "Snubbed"
msgstr "缓冲"

#: bittorrent.py:1398
msgid "Optimistic upload"
msgstr "乐观上传"

#: bittorrent.py:1483
msgid "remote"
msgstr "远程"

#: bittorrent.py:1483
msgid "local"
msgstr "本地"

#: bittorrent.py:1519
msgid "bad peer"
msgstr "有问题的对等客户"

#: bittorrent.py:1529
#, python-format
msgid "%d ok"
msgstr "%d 完成"

#: bittorrent.py:1530
#, python-format
msgid "%d bad"
msgstr "%d 错误"

#: bittorrent.py:1532
msgid "banned"
msgstr "禁止的"

#: bittorrent.py:1534
msgid "ok"
msgstr "完好"

#: bittorrent.py:1570
#, python-format
msgid "Info for \"%s\""
msgstr "“%s”的相关信息"

#: bittorrent.py:1588
msgid "Torrent name:"
msgstr "种子文件名称:"

#: bittorrent.py:1593
msgid "(trackerless torrent)"
msgstr "(无跟踪服务器种子)"

#: bittorrent.py:1596
msgid "Announce url:"
msgstr "发布 url:"

#: bittorrent.py:1600
msgid ", in one file"
msgstr ",包含了一个文件"

#: bittorrent.py:1602
#, python-format
msgid ", in %d files"
msgstr ",包含了 %d 个文件"

#: bittorrent.py:1603
msgid "Total size:"
msgstr "总大小:"

#: bittorrent.py:1610
msgid "Pieces:"
msgstr "分块数目:"

#: bittorrent.py:1612
msgid "Info hash:"
msgstr "信息摘要值:"

#: bittorrent.py:1625
msgid "Save in:"
msgstr "保存于:"

#: bittorrent.py:1629
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"

#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
msgid "_Open directory"
msgstr "打开目录(_O)"

#: bittorrent.py:1660
msgid "Show _file list"
msgstr "显示文件列表(_F)"

#: bittorrent.py:1760
msgid "Torrent info"
msgstr "种子信息"

#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
msgid "Remove torrent"
msgstr "删除种子"

#: bittorrent.py:1773
msgid "Abort torrent"
msgstr "终止种子"

#: bittorrent.py:1840
#, python-format
msgid ", will seed for %s"
msgstr ",将继续做种 %s"

#: bittorrent.py:1842
msgid ", will seed indefinitely."
msgstr ",将无限期做种。"

#: bittorrent.py:1845
#, python-format
msgid "Done, share ratio: %d%%"
msgstr "已完成,共享比率为:%d%%"

#: bittorrent.py:1848
#, python-format
msgid "Done, %s uploaded"
msgstr "已完成,%s 已上传"

#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: bittorrent.py:1865
msgid "Torrent _info"
msgstr "种子信息(_i)"

#: bittorrent.py:1873
msgid "_File list"
msgstr "文件列表(_F)"

#: bittorrent.py:1875
msgid "_Peer list"
msgstr "对等客户列表(_P)"

#: bittorrent.py:1885
msgid "_Change location"
msgstr "改变位置(_C)"

#: bittorrent.py:1888
msgid "_Seed indefinitely"
msgstr "无限期做种(_S)"

#: bittorrent.py:1904
msgid "Re_start"
msgstr "重新开始(_s)"

#: bittorrent.py:1915
msgid "_Finish"
msgstr "完成(_F)"

#: bittorrent.py:1916
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"

#: bittorrent.py:1923
msgid "_Abort"
msgstr "放弃(_A)"

#: bittorrent.py:2011
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "您是否确定要删除“%s”?"

#: bittorrent.py:2014
#, python-format
msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
msgstr "您对该种子的共享率是 %d%%。"

#: bittorrent.py:2016
#, python-format
msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
msgstr "您给该种子上传了 %s。"

#: bittorrent.py:2019
msgid "Remove this torrent?"
msgstr "是否要删除该种子?"

#: bittorrent.py:2041
msgid "Finished"
msgstr "已完成"

#: bittorrent.py:2042
msgid "drag into list to seed"
msgstr "请拖放到清单中以作种"

#: bittorrent.py:2045
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: bittorrent.py:2046
msgid "drag into list to resume"
msgstr "请拖放到清单中以继续"

#: bittorrent.py:2105
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"

#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
msgid "Paused"
msgstr "暂停的"

#: bittorrent.py:2159
msgid "Running"
msgstr "运行中"

#: bittorrent.py:2184
#, python-format
msgid "Current up: %s"
msgstr "当前上传:%s"

#: bittorrent.py:2185
#, python-format
msgid "Current down: %s"
msgstr "当前下载:%s"

#: bittorrent.py:2191
#, python-format
msgid "Previous up: %s"
msgstr "之前上传:%s"

#: bittorrent.py:2192
#, python-format
msgid "Previous down: %s"
msgstr "之前下载:%s"

#: bittorrent.py:2198
#, python-format
msgid "Share ratio: %0.02f%%"
msgstr "共享比率:%0.02f%%"

#: bittorrent.py:2201
#, python-format
msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
msgstr "%s 个对等客户,%s 个种子。跟踪服务器共传回 %s 个对等客户"

#: bittorrent.py:2205
#, python-format
msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
msgstr "分散的拷贝 %d 个;下一个为:%s"

#: bittorrent.py:2208
#, python-format
msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
msgstr "文件片段:总计 %d,%d 片完整,%d 片部分完成,%d 片正下载中(%d 片是空片)"

#: bittorrent.py:2212
#, python-format
msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
msgstr "%d 错误文件块 + 丢弃请求中 %s 字节"

#: bittorrent.py:2269
#, python-format
msgid "%.1f%% done, %s remaining"
msgstr "完成 %.1f%%,还剩 %s"

#: bittorrent.py:2270
msgid "Download rate"
msgstr "下载速度"

#: bittorrent.py:2271
msgid "Upload rate"
msgstr "上传速度"

#: bittorrent.py:2333
msgid "NA"
msgstr "未知"

#: bittorrent.py:2775
#, python-format
msgid "%s started"
msgstr "%s 已经开始"

#: bittorrent.py:2789
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"

#: bittorrent.py:2786
msgid "E_xit"
msgstr "退出(_X)"

#: bittorrent.py:2793
msgid "_Open torrent file"
msgstr "打开种子文件(_O)"

#: bittorrent.py:2794
msgid "Open torrent _URL"
msgstr "打开种子 _URL"

#: bittorrent.py:2795
msgid "Make _new torrent"
msgstr "制作新种子(_N)"

#: bittorrent.py:2798
msgid "_Pause/Play"
msgstr "暂停/继续(_P)"

#: bittorrent.py:2802
msgid "Show/Hide _finished torrents"
msgstr "显示/隐藏已完成的种子(_F)"

#: bittorrent.py:2804
msgid "_Resize window to fit"
msgstr "重置为适中大小的窗口(_R)"

#: bittorrent.py:2806
msgid "_Log"
msgstr "日志(_L)"

#: bittorrent.py:2809
msgid "_Settings"
msgstr "设置(_S)"

#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: bittorrent.py:2814
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"

#: bittorrent.py:2815
msgid "_Donate"
msgstr "捐赠(_D)"

#: bittorrent.py:2819
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"

#: bittorrent.py:2824
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"

#: bittorrent.py:2864
msgid "Search for torrents"
msgstr "搜索种子"

#: bittorrent.py:3018
msgid "(stopped)"
msgstr "(停止的)"

#: bittorrent.py:3030
msgid "(multiple)"
msgstr "(多个)"

#: bittorrent.py:3160
#, python-format
msgid "Already downloading %s installer"
msgstr "已经开始下载 %s 安装包"

#: bittorrent.py:3164
#, python-format
msgid "Install new %s now?"
msgstr "现在要安装新的 %s 吗?"

#: bittorrent.py:3165
#, python-format
msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
msgstr "是否要现在退出 %s 并安装新版本 %s 吗?"

#: bittorrent.py:3181
#, python-format
msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
msgstr "%s 的帮助信息在\n%s\n您是否想去看看?"

#: bittorrent.py:3184
msgid "Visit help web page?"
msgstr "是否访问帮助页面?"

#: bittorrent.py:3221
msgid "There is one finished torrent in the list. "
msgstr "在清单中有一个已经完成的种子。"

#: bittorrent.py:3222
msgid "Do you want to remove it?"
msgstr "您确定要删除吗?"

#: bittorrent.py:3224
#, python-format
msgid "There are %d finished torrents in the list. "
msgstr "在清单中共有 %d 个已经完成的种子。"

#: bittorrent.py:3225
msgid "Do you want to remove all of them?"
msgstr "您确定要全部删除吗?"

#: bittorrent.py:3227
msgid "Remove all finished torrents?"
msgstr "确定要删除所有已经完成的种子吗?"

#: bittorrent.py:3235
msgid "No finished torrents"
msgstr "不存在已经完成的种子"

#: bittorrent.py:3236
msgid "There are no finished torrents to remove."
msgstr "没有已经完成的种子可删除。"

#: bittorrent.py:3290
msgid "Open torrent:"
msgstr "打开种子:"

#: bittorrent.py:3314
msgid "Change save location for "
msgstr "改变保存位置"

#: bittorrent.py:3341
msgid "File exists!"
msgstr "文件已存在!"

#: bittorrent.py:3342
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
msgstr "“%s”已经存在。您是否要选择一个不同的文件名?"

#: bittorrent.py:3361
msgid "Save location for "
msgstr "保存位置:"

#: bittorrent.py:3379
msgid "Directory exists!"
msgstr "目录已存在!"

#: bittorrent.py:3380
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
msgstr "“%s”已存在。你是否要在此目录中创建一个同样的副本?"

#: bittorrent.py:3504
#, python-format
msgid "(global message) : %s"
msgstr "(全局消息):%s"

#: bittorrent.py:3511
#, python-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s 出错"

#: bittorrent.py:3517
msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
msgstr "有多个错误发生。请点击“确定”查看错误日志。"

#: bittorrent.py:3687
msgid "Stop running torrent?"
msgstr "停止正在运行的种子吗?"

#: bittorrent.py:3680
#, python-format
msgid ""
"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
msgstr "正试图启动 \"%s\"。你是否要停止其它正在运行的 torrent ?"

#: bittorrent.py:3699
msgid "Have you donated?"
msgstr "您已捐赠过了吗?"

#: bittorrent.py:3700
#, python-format
msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
msgstr "欢迎使用 %s 的新版本。您是否已捐赠过?"

#: bittorrent.py:3715
msgid "Thanks!"
msgstr "谢谢!"

#: bittorrent.py:3716
msgid ""
"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
msgstr "谢谢您的捐赠!若您还想捐赠,请选择“帮助”菜单中的“捐赠”选项。"

#: bittorrent.py:3822
msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
msgstr "无法启动种子队列,错误详情请看上方。"

#: maketorrent.py:60
#, python-format
msgid "%s torrent file creator %s"
msgstr "%s 种子文件制作者 %s"

#: maketorrent.py:72
msgid "Make torrent file for this file/directory:"
msgstr "为此文件/目录制作种子:"

#: maketorrent.py:77
msgid "Choose..."
msgstr "选取..."

#: maketorrent.py:87
msgid "(Directories will become batch torrents)"
msgstr "(目录将被制作为批处理种子)"

#: maketorrent.py:98
msgid "Piece size:"
msgstr "分块大小:"

#: maketorrent.py:117
msgid "Use _tracker:"
msgstr "使用跟踪服务器(_T):"

#: maketorrent.py:147
msgid "Use _DHT:"
msgstr "使用分布式哈希表(_DHT):"

#: maketorrent.py:153
msgid "Nodes (optional):"
msgstr "节点(可选):"

#: maketorrent.py:186
msgid "Comments:"
msgstr "备注:"

#: maketorrent.py:234
msgid "_Make"
msgstr "制作(_M)"

#: maketorrent.py:381
msgid "_Host"
msgstr "主机(_H)"

#: maketorrent.py:388
msgid "_Port"
msgstr "端口(_P)"

#: maketorrent.py:481
msgid "Building torrents..."
msgstr "制作种子..."

#: maketorrent.py:489
msgid "Checking file sizes..."
msgstr "检查文件大小..."

#: maketorrent.py:507
msgid "Start seeding"
msgstr "开始做种"

#: maketorrent.py:527
msgid "building "
msgstr "正在制作"

#: maketorrent.py:547
msgid "Done."
msgstr "完成。"

#: maketorrent.py:548
msgid "Done building torrents."
msgstr "完成制作 torrent 文件。"

#: maketorrent.py:556
msgid "Error!"
msgstr "错误!"

#: maketorrent.py:557
msgid "Error building torrents: "
msgstr "种子制作出现错误:"

#: BitTorrent/GUI.py:21
#, python-format
msgid "GTK %s or newer required"
msgstr "需要 GTK %s 或者更高的版本"

#: BitTorrent/GUI.py:202
#, python-format
msgid "%d days"
msgstr "%d 天"

#: BitTorrent/GUI.py:204
#, python-format
msgid "1 day %d hours"
msgstr "1 天 %d 小时"

#: BitTorrent/GUI.py:206
#, python-format
msgid "%d:%02d hours"
msgstr "%d:%02d 小时"

#: BitTorrent/GUI.py:208
#, python-format
msgid "%d:%02d minutes"
msgstr "%d:%02d 分钟"

#: BitTorrent/GUI.py:210
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"

#: BitTorrent/GUI.py:212
msgid "0 seconds"
msgstr "0 秒"

#: BitTorrent/GUI.py:292
#, python-format
msgid "%s Help"
msgstr "%s 帮助"

#: BitTorrent/GUI.py:299
msgid "Frequently Asked Questions:"
msgstr "常见问题:"

#: BitTorrent/GUI.py:304
msgid "Go"
msgstr "跳转"

#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
msgid "Choose an existing folder..."
msgstr "选择一个现有文件夹..."

#: BitTorrent/GUI.py:473
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"

#: BitTorrent/GUI.py:478
msgid "Torrents"
msgstr "种子文件"

#: BitTorrent/GUI.py:514
msgid "Create a new folder..."
msgstr "建立一个新文件夹..."

#: BitTorrent/GUI.py:583
msgid "Select a file"
msgstr "选择一个文件"

#: BitTorrent/GUI.py:584
msgid "Select a folder"
msgstr "选择一个文件夹"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
msgid "Could not load saved state: "
msgstr "不能载入保存的状态:"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
msgid "Could not save UI state: "
msgstr "不能保存用户界面状态:"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
msgid "Invalid state file contents"
msgstr "无效状态文件内容"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
#, python-format
msgid "Error reading file \"%s\"."
msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错。"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
msgid "cannot restore state completely"
msgstr "不能完全恢复状态"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
msgstr "无效状态记录文件(重复的条目)"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
#, python-format
msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
msgstr "\"%s\" 中的数据已损坏,无法恢复 torrent。"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
msgid "(infohash mismatch)"
msgstr "(哈希值不匹配)"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
msgid "Invalid state file (bad entry)"
msgstr "无效状态记录文件(损坏的条目)"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
msgid "Bad UI state file"
msgstr "损坏的用户界面状态记录文件"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
msgid "Bad UI state file version"
msgstr "损坏的用户界面状态记录文件版本"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
msgstr "不支持的用户界面状态记录文件版本 (来自更新的客户端版本?)"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
#, python-format
msgid "Could not delete cached %s file:"
msgstr "无法删除缓存中的 %s 文件:"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
#, python-format
msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
msgstr "这不是一个有效的种子文件。(%s)"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
msgstr "这个种子文件(或者一个有着相同内容的文件)已经开始在下载了。"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
msgstr "这个种子文件(或者一个有着相同内容的文件)已经在等待运行。"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
#, python-format
msgid "Torrent in unknown state %d"
msgstr "种子处于未知状态 %d"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:570
msgid "Could not write file "
msgstr "不能写入文件"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
msgstr "这将导致种子在程序重启后不能正确启动"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
#, python-format
msgid ""
"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
msgstr "不能同时运行多于 %d 个种子。欲知更多信息,请从 %s 查看常见问题解答。"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799
msgid ""
"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
msgstr "停止做种,因为有其它种子在等待运行,并且已经满足停止做种的条件。"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806
msgid ""
"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
msgstr "停止做种,因为它已经满足停止做种的条件。"

#: BitTorrent/NewVersion.py:105
#, python-format
msgid "Could not get latest version from %s"
msgstr "无法从 %s 获得最新版本"

#: BitTorrent/NewVersion.py:110
#, python-format
msgid "Could not parse new version string from %s"
msgstr "无法从 %s 解析新的版本字符串"

#: BitTorrent/NewVersion.py:241
#, python-format
msgid ""
"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
msgstr "无法找到一个合适的临时地点来保存 %s %s 的安装程序。"

#: BitTorrent/NewVersion.py:260
#, python-format
msgid "No torrent file available for %s %s installer."
msgstr "没有提供 %s %s 安装程序的种子文件。"

#: BitTorrent/NewVersion.py:270
#, python-format
msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
msgstr "%s %s 安装程序不完整,或丢失,或已损坏。"

#: BitTorrent/NewVersion.py:278
msgid "Cannot launch installer on this OS"
msgstr "无法在此操作系统上启动安装程序"

#: BitTorrent/StatusLight.py:12
msgid "No torrents"
msgstr "没有种子"

#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
msgid "Starting download"
msgstr "开始下载"

#: BitTorrent/StatusLight.py:18
msgid "Running normally"
msgstr "正常运行中"

#: BitTorrent/StatusLight.py:20
msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
msgstr "下载速度也许会非常慢:\n您可能处在防火墙之后。"

#: BitTorrent/StatusLight.py:22
msgid "Check network connection"
msgstr "检测网络连接"

#: BitTorrent/defaultargs.py:48
msgid ""
"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
msgstr "保存快速恢复信息、图形用户界面状态数据等变量的目录。默认设为 bittorrent 配置目录的“data”子目录。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:52
msgid ""
"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
msgstr "本地文件系统所用的字符编码。如果不指定,系统将自动检测。低于 2.3 的 python 版本自动检测不能实现。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:56
msgid "ISO Language code to use"
msgstr "使用的 ISO 语言编码"

#: BitTorrent/defaultargs.py:61
msgid ""
"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
msgstr "报告给跟踪服务器的 ip 地址(除非与跟踪服务器在同一本地网,否则无效)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:64
msgid ""
"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
msgstr "公网可见的端口(当与客户端本地监听的端口不同时)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:67
msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
msgstr "监听的最小端口,不可使用时递增"

#: BitTorrent/defaultargs.py:69
msgid "maximum port to listen on"
msgstr "监听的最大端口"

#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
msgid "ip to bind to locally"
msgstr "本地绑定的 ip 地址"

#: BitTorrent/defaultargs.py:73
msgid "seconds between updates of displayed information"
msgstr "显示信息刷新的间隔(秒)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:75
msgid "minutes to wait between requesting more peers"
msgstr "向服务器请求更多对等客户信息的时间间隔(分钟)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:77
msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
msgstr "停止重新请求所需要的最少的对等客户的数目"

#: BitTorrent/defaultargs.py:79
msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
msgstr "停止发起新连接所需要的对等客户的数目"

#: BitTorrent/defaultargs.py:81
msgid "max number of outgoing incomplete connections"
msgstr "最大上传连接数"

#: BitTorrent/defaultargs.py:83
msgid ""
"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
msgstr "允许的最大连接数目,超过这个数目后新的连接将被立即关闭"

#: BitTorrent/defaultargs.py:86
msgid "whether to check hashes on disk"
msgstr "是否检查磁盘上的消息摘要值"

#: BitTorrent/defaultargs.py:88
msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
msgstr "以 kB/s 表示的最大上传速率,0 表示没有限制"

#: BitTorrent/defaultargs.py:90
msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
msgstr "填满多余的乐观阻塞情况所需要的上传的数目"

#: BitTorrent/defaultargs.py:92
msgid ""
"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
msgstr "在处理一个包含多个文件的种子的时候,最多允许同时打开的文件数目,0 表示没有限制。使用这项参数以避免文件描述符耗尽。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:95
msgid ""
"Initialize a trackerless client.  This must be enabled in order to download trackerless torrents."
msgstr "初始化无跟踪服务的客户端。如果下载无跟踪服务的种子必须启用该功能。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:103
msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
msgstr "发送心跳信号的时间间隔(秒)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:105
msgid "how many bytes to query for per request."
msgstr "每个请求要求多少个字节。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:107
msgid ""
"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
msgstr "您的线路能接收的最长的前缀编码-此值过高容易导致连接中断。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:110
msgid ""
"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
msgstr "没有新数据待接收的网络端口的关闭等待时间(秒)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:113
msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
msgstr "两次检查连接超时的行为之间的时间间隔(秒)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:115
msgid ""
"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
msgstr "发送到对等客户的最长的数据片,如果请求发送的长度大于这个数目,将关闭其连接"

#: BitTorrent/defaultargs.py:118
msgid ""
"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
msgstr "进行当前上传和下载的速率的两次估算的最大间隔时间"

#: BitTorrent/defaultargs.py:120
msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
msgstr "进行当前种子比率的两次估算的最大时间间隔"

#: BitTorrent/defaultargs.py:122
msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
msgstr "当发布持续失败时的最大重试间隔时间"

#: BitTorrent/defaultargs.py:124
msgid ""
"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
msgstr "在确认某个连接已经发生半永久性阻塞之前等待它上面的数据到达的时间间隔(秒)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:127
msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
msgstr "从随机更换到最稀有者优先所需要的下载数目"

#: BitTorrent/defaultargs.py:129
msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
msgstr "一次往网络缓冲区写入的字节数。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:131
msgid ""
"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
msgstr "拒绝从发送不正确的数据,因而可能是已破坏的或者有潜在敌意的对等客户的地址处接收进一步的连接"

#: BitTorrent/defaultargs.py:134
msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
msgstr "不要连接到拥有同一个 ip 地址的几个对等客户"

#: BitTorrent/defaultargs.py:136
msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
msgstr "如果非零,则将对等客户的连接的 TOS 选项设置为这个值"

#: BitTorrent/defaultargs.py:138
msgid ""
"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
msgstr "允许一个替代解决方案,以消除 BSD 的 libc 中的一个问题,该问题会导致文件读取速度很慢。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:140
msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
msgstr "连接到跟踪器所需要的 HTTP 代理服务器的地址"

#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
msgstr "使用 RST 来关闭连接,避免 TCP TIME_WAIT 状态"

#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
msgid ""
"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
msgstr "使用 Twisted 网络库来连接网络。1 使用 Twisted,0 不使用 Twisted,-1 自动检测,如果有则使用 Twisted。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:161
msgid ""
"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
msgstr ""
"文件名(单文件种子)或者目录名(批处理种子)要把种子另存为其它文件,应替换掉种子的默认名称。请参阅--save_in,如果这两个参数都没有被指定,则用户将会被询问保存地点。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:166
msgid "display advanced user interface"
msgstr "显示高级用户界面"

#: BitTorrent/defaultargs.py:168
msgid ""
"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
msgstr "为已完成的种子文件继续做种的最长时间(分钟)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:171
msgid ""
"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
msgstr "在停止做种前所要达到的最小的上传/下载率,用百分数表示。0 表示没有限制。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:174
msgid ""
"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
msgstr "在为上一个完成的种子文件停止做种前所要达到的最小的上传/下载率,用百分数表示。0 表示没有限制。 "

#: BitTorrent/defaultargs.py:177
msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
msgstr "为每个已完成的种子文件无限期做种(除非用户手动取消它)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:180
msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
msgstr "为上一个完成的种子文件无限期做种(除非用户手动取消它)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:183
msgid "start downloader in paused state"
msgstr "以暂停的状态启动下载客户端"

#: BitTorrent/defaultargs.py:185
msgid ""
"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
msgstr ""
"决定当用户手动开始另外一个种子文件时程序的行为:“替换”意味着总是将正在运行的种子文件替换成新的种子文件,“添加”意味着总是并行地增加运行中的种子文件,“询问”意味着每次都向用户询问。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:195
msgid "Start BitTorrent minimized"
msgstr "启动 BitTorrent 时最小化窗口。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:197
msgid ""
"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
msgstr "覆盖 http 版本检查所获取的版本号,启用版本检查调试模式。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:200
msgid ""
"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
msgstr "覆盖当前版本检查中所用的版本号,启用版本检查调试模式。 "

#: BitTorrent/defaultargs.py:203
msgid ""
"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
msgstr "指定窗口大小和位置,格式如下:WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"

#: BitTorrent/defaultargs.py:218
msgid ""
"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
msgstr "文件名(单文件种子)或者目录名(批处理种),要将种子文件另存为其它文件,应替换掉种子文件的默认名称。请参阅 --save_in"

#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
msgid ""
"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
msgstr ""
"同一时刻允许的最大的上传数目。-1 意味着一个基于--max_upload_rate 的合理的(希望是如此)数目。自动确定的值只有当同一时刻只有一个种子文件在下载时是有意义的。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:230
msgid ""
"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
msgstr ""
"种子文件所代表的内容将被保存到的本地路径。文件(单文件种子)或者目录(批处理种子)将在这个目录下被创建,名字则是.torrent 文件中指定的默认名称。请参阅 --save_as"

#: BitTorrent/defaultargs.py:239
msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
msgstr "是否询问将下载文件保存到哪里"

#: BitTorrent/defaultargs.py:250
msgid ""
"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
msgstr ""
"保存种子内容的本地目录,使用由--saveas_style 参数决定的名称。如果此项为空则每个种子内容会被保存到和对应的 .torrent 文件相同的目录中。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
msgstr "重新扫描种子目录的时间间隔,用秒表示"

#: BitTorrent/defaultargs.py:257
msgid ""
"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
msgstr "在检查 torrent 之后等待几秒,以免同 tracker 服务器发行冲突。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:259
msgid ""
"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent);  2: use name encoded IN torrent file;  3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file;  4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3;  CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
msgstr ""
"如何命名种子的下载内容:1:直接使用种子文件的名称(去除掉 .torrent 后缀);2:使用编码到种子文件内部的名称;3:创建一个以种子文件的名称(去除掉 .torrent 后缀)命名的目录,并且把下载内容保存到这个目录下,且使用编码到种子文件内部的名称来命名它;4:如果种子文件的名称(去除掉 .torrent 后缀)和编码到种子文件内部的名称一致,则使用这个名称(方案 1 或者 2),否则按照方案 3 创建一个新的目录来进行保存;注意:方案 1 和方案 2 有可能在不发出警告的情况下覆盖文件,因此可能会存在一定的安全问题。"

#: BitTorrent/defaultargs.py:274
msgid ""
"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
msgstr "是否显示每个种子的完整路径或者种子的内容"

#: BitTorrent/defaultargs.py:281
msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
msgstr "寻找 .torrent 文件的目录(半递归)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:286
msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
msgstr "是否显示诊断信息到标准输出"

#: BitTorrent/defaultargs.py:291
msgid "which power of two to set the piece size to"
msgstr "设置文件分块大小为 2 的多少次幂"

#: BitTorrent/defaultargs.py:293
msgid "default tracker name"
msgstr "默认跟踪服务器名称"

#: BitTorrent/defaultargs.py:296
msgid ""
"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
msgstr ""
"如果为假则创建一个无跟踪器的种子,而不使用发布 URL,使用形如 <ip>:<port> 表示可靠节点,或者使用空字符串以便从您的路由表中选取一些节点"

#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
msgid "download complete!"
msgstr "下载完成!"

#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>"

#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
#, python-format
msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
msgstr "完成于:%d:%02d:%02d"

#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
msgid "download succeeded"
msgstr "下载成功"

#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
#, python-format
msgid "oo  (%.1f MB up / %.1f MB down)"
msgstr " oo (%.1f MB 上传 / %.1f MB 下载)"

#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
#, python-format
msgid "%.3f  (%.1f MB up / %.1f MB down)"
msgstr "%.3f (%.1f MB 上传 / %.1f MB 下载)"

#: bittorrent-console.py:139
#, python-format
msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
msgstr "%d 个种子,加上 %d 个分散的拷贝(%s)"

#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
#, python-format
msgid "%d distributed copies (next: %s)"
msgstr "%d 个分散的拷贝(下一个:%s)"

#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
#, python-format
msgid "%d seen now"
msgstr "现在有 %d 个种子"

#: bittorrent-console.py:149
msgid "ERROR:\n"
msgstr "出错:\n"

#: bittorrent-console.py:150
msgid "saving:        "
msgstr "保存:"

#: bittorrent-console.py:151
msgid "file size:     "
msgstr "文件大小:"

#: bittorrent-console.py:152
msgid "percent done:  "
msgstr "完成百分比:"

#: bittorrent-console.py:153
msgid "time left:     "
msgstr "剩余时间:"

#: bittorrent-console.py:154
msgid "download to:   "
msgstr "下载到:"

#: bittorrent-console.py:155
msgid "download rate: "
msgstr "下载速度:"

#: bittorrent-console.py:156
msgid "upload rate:   "
msgstr "上传速度:"

#: bittorrent-console.py:157
msgid "share rating:  "
msgstr "共享率:"

#: bittorrent-console.py:158
msgid "seed status:   "
msgstr "种子状态:"

#: bittorrent-console.py:159
msgid "peer status:   "
msgstr "对等客户状态:"

#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
msgstr "您不能同时指定 --save_as 和 --save_in"

#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
msgid "shutting down"
msgstr "关闭"

#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
msgid "Error reading config: "
msgstr "读取配置出错:"

#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
msgid "Error reading .torrent file: "
msgstr "读取 .torrent 文件出错:"

#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
msgid "you must specify a .torrent file"
msgstr "您必须指定一个 .torrent 文件"

#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
msgstr "文本模式图形用户界面初始化失败,无法继续。"

#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
msgid ""
"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
msgstr ""
"这个下载界面需要 Python 的标准模“curses”,然而在 Windows 的 Python 本地移植中不支持它。但是在 Python 的 Cygwin 移植中提供支持,Cygwin 可以在所有的 win32 系统上运行 (www.cygwin.com)。"

#: bittorrent-curses.py:55
msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
msgstr "你仍然可以通过“bittorrent-控制台”来下载。"

#: bittorrent-curses.py:156
msgid "file:"
msgstr "文件:"

#: bittorrent-curses.py:157
msgid "size:"
msgstr "大小:"

#: bittorrent-curses.py:158
msgid "dest:"
msgstr "目标:"

#: bittorrent-curses.py:159
msgid "progress:"
msgstr "进度:"

#: bittorrent-curses.py:160
msgid "status:"
msgstr "状态:"

#: bittorrent-curses.py:161
msgid "dl speed:"
msgstr "下载速度:"

#: bittorrent-curses.py:162
msgid "ul speed:"
msgstr "上传速度:"

#: bittorrent-curses.py:163
msgid "sharing:"
msgstr "共享:"

#: bittorrent-curses.py:164
msgid "seeds:"
msgstr "种子:"

#: bittorrent-curses.py:165
msgid "peers:"
msgstr "对等客户:"

#: bittorrent-curses.py:240
#, python-format
msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
msgstr "%d 个种子,加上 %d 个分散的拷贝(%s)"

#: bittorrent-curses.py:267
msgid "error(s):"
msgstr "错误:"

#: bittorrent-curses.py:276
msgid "error:"
msgstr "错误:"

#: bittorrent-curses.py:279
msgid ""
"  #     IP                 Upload           Download     Completed  Speed"
msgstr "# IP 上传 下载 完成 速度"

#: bittorrent-curses.py:324
#, python-format
msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
msgstr "正在下载 %d 块,有 %d 碎片,%d 块已经完成,总共有 %d 块"

#: bittorrent-curses.py:448
msgid "These errors occurred during execution:"
msgstr "执行时发生下列错误:"

#: changetracker-console.py:23
#, python-format
msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
msgstr "使用方法:%s 跟踪服务器地址 [种子文件 [种子文件 ...]]"

#: changetracker-console.py:32
#, python-format
msgid "old announce for %s: %s"
msgstr "关于 %s 的旧通告:%s"

#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
msgid "no torrents"
msgstr "无种"

#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
msgstr "系统错误 - 产生意外"

#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"

#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
msgid " is not a directory"
msgstr "不是一个目录"

#: launchmany-console.py:66
#, python-format
msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
msgstr "错误:%s\n不带任何参数运行显示参数说明"

#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
msgid "\nEXCEPTION:"
msgstr "\n异常:"

#: launchmany-curses.py:47
msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
msgstr "您仍然可以使用“btdownloadheadless.py”来下载。"

#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
msgid "connecting to peers"
msgstr "正在连接到对等客户"

#: launchmany-curses.py:60
#, python-format
msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
msgstr "预计完成时间 %d:%02d:%02d"

#: launchmany-curses.py:143
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: launchmany-curses.py:143
msgid "Upload"
msgstr "上传"

#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
msgid "Totals:"
msgstr "合计:"

#: launchmany-curses.py:214
#, python-format
msgid "    (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
msgstr "(%s) %s - %s 个同伴 %s 个种子 %s 个发布拷贝 - 已下载 %s 已上传 %s"

#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
msgid "error: "
msgstr "错误:"

#: launchmany-curses.py:296
msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
msgstr "\n不带任何参数运行将显示参数说明"

#: maketorrent-console.py:29
msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
msgstr "可选的附加到 .torrent 文件中的可阅读的评论"

#: maketorrent-console.py:31
msgid "optional target file for the torrent"
msgstr "可选的保存种子文件的目标文件"

#: torrentinfo-console.py:26
#, python-format
msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
msgstr "%s %s - 解码 %s 元信息文件"

#: torrentinfo-console.py:30
#, python-format
msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
msgstr "用法:%s [种子文件 [种子文件 ... ] ]"

#: torrentinfo-console.py:34
#, python-format
msgid "metainfo file: %s"
msgstr "元信息文件:%s"

#: torrentinfo-console.py:35
#, python-format
msgid "info hash: %s"
msgstr "信息摘要:%s"

#: torrentinfo-console.py:36
#, python-format
msgid "file name: %s"
msgstr "文件名:%s"

#: torrentinfo-console.py:37
msgid "file size:"
msgstr "文件大小:"

#: torrentinfo-console.py:38
msgid "files:"
msgstr "文件:"

#: torrentinfo-console.py:39
#, python-format
msgid "directory name: %s"
msgstr "文件夹名:%s"

#: torrentinfo-console.py:40
msgid "archive size:"
msgstr "文档大小:"

#: torrentinfo-console.py:41
#, python-format
msgid "tracker announce url: %s"
msgstr "跟踪服务器发布url:%s"

#: torrentinfo-console.py:42
msgid "trackerless nodes:"
msgstr "分布式节点:"

#: torrentinfo-console.py:43
msgid "comment:"
msgstr "评论:"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Mon"
msgstr "星期一"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Tue"
msgstr "星期二"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Wed"
msgstr "星期三"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Thu"
msgstr "星期四"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Fri"
msgstr "星期五"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Sat"
msgstr "星期六"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Sun"
msgstr "星期天"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Jan"
msgstr "一月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Feb"
msgstr "二月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Mar"
msgstr "三月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Apr"
msgstr "四月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "May"
msgstr "五月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Jun"
msgstr "六月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Jul"
msgstr "七月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Aug"
msgstr "八月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Sep"
msgstr "九月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Oct"
msgstr "十月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Nov"
msgstr "十一月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Dec"
msgstr "十二月"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
#, python-format
msgid "Compressed: %i  Uncompressed: %i\n"
msgstr "压缩:%i 未压缩:%i\n"

#: BitTorrent/configfile.py:72
msgid "Could not permanently save options: "
msgstr "不能永久保存选项设置"

#: BitTorrent/configfile.py:84
#, python-format
msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
msgstr "读取配置文件时出错。旧的配置文件保存在 \"%s\" 中。"

#: BitTorrent/configfile.py:131
#, python-format
msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
msgstr "配置选项不匹配:\"%s\""

#: BitTorrent/configfile.py:133
#, python-format
msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
msgstr "你必须退出 %s 并重新安装他。(%s)"

#: BitTorrent/configfile.py:218
#, python-format
msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
msgstr "无法找到语言 \"%s\" 的翻译\n"

#: BitTorrent/Storage.py:58
#, python-format
msgid "File %s belongs to another running torrent"
msgstr "文件%s属于另一个运行中的种子"

#: BitTorrent/Storage.py:102
#, python-format
msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
msgstr "文件%s已经存在,但不是一个普通文件"

#: BitTorrent/Storage.py:181
msgid "Short read - something truncated files?"
msgstr "读取量过短-有些文件被截断了?"

#: BitTorrent/Storage.py:224
msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
msgstr "不支持的“快速恢复”文件格式,可能来自另一个客户端版本?"

#: BitTorrent/Storage.py:238
#, python-format
msgid ""
"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
msgstr "可能是另一个程序移除/重命名/删除了文件 %s,或者上次运行时异常退出了。"

#: BitTorrent/Storage.py:241
#, python-format
msgid ""
"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
msgstr "另一个程序可能修改了文件 %s,或者上次运行时异常退出了。 "

#: BitTorrent/Storage.py:244
#, python-format
msgid ""
"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
msgstr "另一个程序可能修改了文件 %s 的大小,或者上次运行时异常退出了。"

#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
msgid "Couldn't read fastresume data: "
msgstr "不能读取“快速恢复”数据:"

#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
msgid "connection refused"
msgstr "拒绝连接"

#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
msgstr "你请求在绑定的端口上关闭reuse选项。对不起,这无法做到。"

#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
msgstr "listen_forever()只能被每个reactor调用一次。 "

#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
msgid ""
"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
msgstr "listen_once()也许直到有活动发生才会返回,而且也许不会处理你想要处理的事件。因此使用listen_forever()."

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
msgid "bad data in responsefile - total too small"
msgstr "回应文件中的数据有误-总量过小"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
msgid "bad data in responsefile - total too big"
msgstr "回应文件中的数据有误-总量过大"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
msgid "checking existing file"
msgstr "检查现有文件"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
msgid ""
"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
msgstr "--check_hashes 0 或者“快速恢复”文件与文件实际状态不符(数据缺失)"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
msgstr "“快速恢复”信息有误(实际文件包含更多的数据)"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
msgstr "“快速恢复”信息有误(非法的值)"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
msgstr "磁盘数据损坏-也许您两次运行同一程序?"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
msgstr "被告知文件在起始时已经完成,但是有数据块未能成功通过消息摘要检查"

#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
msgid "Could not set signal handler: "
msgstr "不能设置信号处理程序:"

#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
#, python-format
msgid "dropped \"%s\""
msgstr "已丢弃 “%s”"

#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
#, python-format
msgid "added \"%s\""
msgstr "已增加“%s”"

#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
msgid "waiting for hash check"
msgstr "等待哈希值校验"

#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
msgid "downloading"
msgstr "正在下载"

#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
msgid "Rereading config file"
msgstr "重新读取配置文件"

#: BitTorrent/makemetafile.py:60
msgid ""
"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
msgstr "当同时制作多个种子时您不能指定.torrent文件名"

#: BitTorrent/makemetafile.py:75
#, python-format
msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
msgstr "此版本不支持文件系统编码“%s”"

#: BitTorrent/makemetafile.py:185
#, python-format
msgid ""
"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
msgstr "无法将文件/目录名“%s”转化成utf-8格式编码(%s)。可能是指定的文件系统编码“%s”有错误或者文件名包含非法字节。"

#: BitTorrent/makemetafile.py:190
#, python-format
msgid ""
"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
msgstr "文件/目录名“%s”包含unicode保留值,无法对应到某个字符。"

#: BitTorrent/parsedir.py:34
msgid "Could not read directory "
msgstr "无法读取目录"

#: BitTorrent/parsedir.py:43
msgid "Could not stat "
msgstr "无法统计文件信息"

#: BitTorrent/parsedir.py:74
#, python-format
msgid "removing %s (will re-add)"
msgstr "正在移除%s(会重新添加)"

#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
#, python-format
msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
msgstr "**警告**%s与%s完全相同"

#: BitTorrent/parsedir.py:130
#, python-format
msgid "**warning** %s has errors"
msgstr "**警告** %s有错误"

#: BitTorrent/parsedir.py:138
msgid "... successful"
msgstr "...成功"

#: BitTorrent/parsedir.py:145
#, python-format
msgid "removing %s"
msgstr "删除%s"

#: BitTorrent/parsedir.py:149
msgid "done checking"
msgstr "完成检验"

#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
#, python-format
msgid "Could not read %s"
msgstr "不能读取%s"

#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
#, python-format
msgid ""
"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
msgstr "不能下载或打开\n%s\n请尝试用浏览器下载种子文件。"

#: BitTorrent/__init__.py:22
#, python-format
msgid "Python %s or newer required"
msgstr "需要Python %s 或以上版本"

#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
#, python-format
msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
msgstr "更换 RawServer 后端太晚,%s 已经被选用。"

#: BitTorrent/Rerequester.py:92
#, python-format
msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
msgstr "在启动%d秒之后跟踪服务器仍然没有完成发布"

#: BitTorrent/Rerequester.py:164
msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
msgstr "连接到跟踪服务器有问题,gethostbyname(域名查找)失败 -"

#: BitTorrent/Rerequester.py:177
msgid "Problem connecting to tracker - "
msgstr "连接到跟踪服务器有问题-"

#: BitTorrent/Rerequester.py:204
msgid "bad data from tracker - "
msgstr "跟踪服务器返回的数据有错误 -"

#: BitTorrent/Rerequester.py:215
msgid "rejected by tracker - "
msgstr "被跟踪服务器拒绝 -"

#: BitTorrent/Rerequester.py:221
msgid ""
"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
msgstr "由于还没能连接到任何对等客户就被跟踪服务器拒绝,文件下载被中止。"

#: BitTorrent/Rerequester.py:223
msgid " Message from the tracker: "
msgstr "来自跟踪服务器的信息:"

#: BitTorrent/Rerequester.py:229
msgid "warning from tracker - "
msgstr "来自跟踪服务器的警告 -"

#: BitTorrent/Rerequester.py:278
msgid "Trackerless lookup failed: "
msgstr "Trackerless 查询失败:"

#: BitTorrent/btformats.py:23
msgid "bad metainfo - not a dictionary"
msgstr "损坏的元信息 - 不是字典类型的数据"

#: BitTorrent/btformats.py:26
msgid "bad metainfo - bad pieces key"
msgstr "损坏的元信息 - 信息块的主键错误"

#: BitTorrent/btformats.py:29
msgid "bad metainfo - illegal piece length"
msgstr "损坏的元信息 - 信息块的长度非法"

#: BitTorrent/btformats.py:32
msgid "bad metainfo - bad name"
msgstr "损坏的元信息 - 错误名称"

#: BitTorrent/btformats.py:34
#, python-format
msgid "name %s disallowed for security reasons"
msgstr "因为安全原因%s不允许作为名字"

#: BitTorrent/btformats.py:36
msgid "single/multiple file mix"
msgstr "单文件/多文件混合"

#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
msgid "bad metainfo - bad length"
msgstr "损坏的元信息 - 长度错误"

#: BitTorrent/btformats.py:44
msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
msgstr "损坏的元信息 - 发现\"files\"实际上不是文件列表"

#: BitTorrent/btformats.py:47
msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
msgstr "错误的元信息-文件内容必须是一个字典"

#: BitTorrent/btformats.py:53
msgid "bad metainfo - bad path"
msgstr "损坏的元信息 - 路径错误"

#: BitTorrent/btformats.py:56
msgid "bad metainfo - bad path dir"
msgstr "损坏的元信息 - 路径目录错误"

#: BitTorrent/btformats.py:58
#, python-format
msgid "path %s disallowed for security reasons"
msgstr "由于安全原因路径%s不允许"

#: BitTorrent/btformats.py:69
msgid "bad metainfo - duplicate path"
msgstr "损坏的元信息 - 路径重复"

#: BitTorrent/btformats.py:71
msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
msgstr "损坏的元信息 - 有名称同时作为文件名和子目录名出现"

#: BitTorrent/btformats.py:78
msgid "bad metainfo - wrong object type"
msgstr "损坏的元信息 - 对象类型有误"

#: BitTorrent/btformats.py:81
msgid "bad metainfo - no announce URL string"
msgstr "损坏的元信息 - 没有发布URL的字符串"

#: BitTorrent/btformats.py:89
msgid "bad metainfo - node is not a list"
msgstr "损坏的元信息 - 节点不是一个列表"

#: BitTorrent/btformats.py:91
msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
msgstr "损坏的元信息 - 节点只能有两个元素"

#: BitTorrent/btformats.py:94
msgid "bad metainfo - node host must be a string"
msgstr "损坏的元信息 - 节点主机必须是一个字符串"

#: BitTorrent/btformats.py:96
msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
msgstr "损坏的元信息 - 节点端口必须是一个整数"

#: BitTorrent/btformats.py:103
msgid "failure reason must be a string"
msgstr "失败原因必须是一个字符串"

#: BitTorrent/btformats.py:107
msgid "warning message must be a string"
msgstr "警告信息必须是一个字符串"

#: BitTorrent/btformats.py:112
msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
msgstr "对等节点列表中的无效项 - 对等节点的信息应该为“字典型”"

#: BitTorrent/btformats.py:114
msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
msgstr "对等节点列表中的无效项 - 对等的节点IP(互联网协议)应该为“字符型”"

#: BitTorrent/btformats.py:117
msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
msgstr "对等节点列表中的无效项 - 对等节点的端口应该为“整数型”"

#: BitTorrent/btformats.py:121
msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
msgstr "对等节点列表中的无效项 - 对待节点标识无效"

#: BitTorrent/btformats.py:123
msgid "invalid peer list"
msgstr "非法对等客户列表"

#: BitTorrent/btformats.py:126
msgid "invalid announce interval"
msgstr "发布时间间隔非法"

#: BitTorrent/btformats.py:129
msgid "invalid min announce interval"
msgstr "最小发布时间间隔非法"

#: BitTorrent/btformats.py:131
msgid "invalid tracker id"
msgstr "跟踪服务器id非法"

#: BitTorrent/btformats.py:134
msgid "invalid peer count"
msgstr "对等客户数量非法"

#: BitTorrent/btformats.py:137
msgid "invalid seed count"
msgstr "种子数非法"

#: BitTorrent/btformats.py:140
msgid "invalid \"last\" entry"
msgstr "\"last\"项非法"

#: BitTorrent/parseargs.py:26
#, python-format
msgid "Usage: %s "
msgstr "用法:%s"

#: BitTorrent/parseargs.py:28
msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
msgstr "[选项] [种子目录]\n\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:29
msgid ""
"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
msgstr "如果有参数不是作为选项出现,它将\n被看成是torrent_dir选项的值。\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:32
msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
msgstr "[选项] [种子文件]\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:34
msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
msgstr "[选项] [种子文件]\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:36
msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
msgstr "[选项] 跟踪服务器 _URL 文件 [文件]\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:38
msgid "arguments are -\n"
msgstr "参数为 -\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:69
msgid " (defaults to "
msgstr "(默认为"

#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
msgid "unknown key "
msgstr "未知关键字"

#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
msgid "parameter passed in at end with no value"
msgstr "在结尾处传入了参数却没有同时传入它的值"

#: BitTorrent/parseargs.py:138
msgid "command line parsing failed at "
msgstr "命令行解析失败于"

#: BitTorrent/parseargs.py:145
#, python-format
msgid "Option %s is required."
msgstr "选项%s是必须的。"

#: BitTorrent/parseargs.py:147
#, python-format
msgid "Must supply at least %d arguments."
msgstr "至少要提供%d个参数。"

#: BitTorrent/parseargs.py:149
#, python-format
msgid "Too many arguments - %d maximum."
msgstr "参数太多了 - 最多只能%d个。"

#: BitTorrent/parseargs.py:186
#, python-format
msgid "wrong format of %s - %s"
msgstr "%s的格式错误-%s"

#: BitTorrent/track.py:40
msgid "Port to listen on."
msgstr "监听的端口。"

#: BitTorrent/track.py:42
msgid "file to store recent downloader info in"
msgstr "保存最近的下载者的信息所用的文件"

#: BitTorrent/track.py:46
msgid "timeout for closing connections"
msgstr "关闭连接所需要的超时时间"

#: BitTorrent/track.py:50
msgid "seconds between saving dfile"
msgstr "保存dfile的时间间隔(秒)"

#: BitTorrent/track.py:52
msgid "seconds between expiring downloaders"
msgstr "判断下载者信息过期所需要的时间间隔(秒)"

#: BitTorrent/track.py:54
msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
msgstr "下载者在两次重新发布之间所应该等待的时间间隔(秒)"

#: BitTorrent/track.py:56
msgid ""
"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
msgstr "如果客户端没有指定一个数目发送回的消息中包含的默认的对等客户信息的数目"

#: BitTorrent/track.py:59
msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
msgstr "两次对是否有任何连接发生超时进行检查所需要等待的时间间隔"

#: BitTorrent/track.py:61
msgid ""
"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
msgstr "需要检查多少次来确定一个下载者是否处于NAT之后(0表示不检查)"

#: BitTorrent/track.py:64
msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
msgstr "是否在日志中添加关于NAT检查结果的条目"

#: BitTorrent/track.py:66
msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
msgstr "距离上次数据刷新后进行下一次的数据刷新所需要的最短时间间隔"

#: BitTorrent/track.py:69
msgid ""
"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
msgstr "认为一个缓存中的数据保存太久应该立刻进行数据刷新所需要的最短时间间隔(秒)"

#: BitTorrent/track.py:72
msgid ""
"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
msgstr ""
"只允许下载这个目录(以及递归地寻找它的子目录如果该目录中本身不包含.torrent文件)中的.torrent文件。如果设置了这项参数,无论它们是否有对等客户在下载,这个目录的所有种子文件的信息都会出现在信息页面/快照页面上"

#: BitTorrent/track.py:79
msgid ""
"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
msgstr "允许allowed_dir中的种子文件中的特殊关键字影响跟踪器的访问"

#: BitTorrent/track.py:82
msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
msgstr "在收到HUP信号时是否重新打开日志"

#: BitTorrent/track.py:84
msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
msgstr "在试图加载跟踪服务器的根目录时是否显示一个信息页面"

#: BitTorrent/track.py:87
msgid "a URL to redirect the info page to"
msgstr "一个URL,用来重定向信息页面"

#: BitTorrent/track.py:89
msgid "whether to display names from allowed dir"
msgstr "是否显示允许的目录中的项目名称"

#: BitTorrent/track.py:91
msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
msgstr "当浏览器请求favicon.ico时,返回的包含x-icon图标数据的文件"

#: BitTorrent/track.py:94
msgid ""
"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
msgstr ""
"如果发现机器不在本地网络IP地址上,是否忽略GET中的ip参数(0表示绝不,1表示绝对,2表示在NAT检查没有激活的情况下忽略)。HTTP代理在头部信息中给出的原始客户端的地址将与--ip参数同等对待。"

#: BitTorrent/track.py:99
msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
msgstr "跟踪服务器的日志输出文件,使用 - 表示标准输出(默认)"

#: BitTorrent/track.py:101
msgid ""
"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
msgstr "和allowded_dir同时使用;允许用户通过在url上增加形如/file?hash={hash}这种类型的字符串来下载一个指定的种子文件"

#: BitTorrent/track.py:104
msgid ""
"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
msgstr "在种子已经过期后仍然保留它(这样它们仍然会出现在你的快照和信息页面上)。只有当allowed_dir没有被设置时有意义"

#: BitTorrent/track.py:107
msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
msgstr "允许快照访问的程度(可以是完全不,特定的部分和完全)"

#: BitTorrent/track.py:109
msgid "maximum number of peers to give with any one request"
msgstr "给任何请求的回应中包含的对等客户信息数量的最大数目"

#: BitTorrent/track.py:163
msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
msgstr "你要的文件可能在宇宙中的其它任何地方,\n但是,它绝对不在这,哇哈哈哈\n"

#: BitTorrent/track.py:248
#, python-format
msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
msgstr "**警告** 指定的图标文件 -- %s -- 不存在。"

#: BitTorrent/track.py:271
#, python-format
msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
msgstr "**警告** 状态文件%s已经损坏;正在重设它"

#: BitTorrent/track.py:307
msgid "# Log Started: "
msgstr "#日志开始:"

#: BitTorrent/track.py:309
msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
msgstr "**警告** 无法将标准输出重定向到日志文件:"

#: BitTorrent/track.py:317
msgid "# Log reopened: "
msgstr "#日志重新打开:"

#: BitTorrent/track.py:319
msgid "**warning** could not reopen logfile"
msgstr "**警告** 无法重新打开日志"

#: BitTorrent/track.py:459
msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
msgstr "指定的部分的快照功能在本跟踪服务器上不提供。"

#: BitTorrent/track.py:469
msgid "full scrape function is not available with this tracker."
msgstr "完全快照功能在本跟踪服务器上不提供。"

#: BitTorrent/track.py:482
msgid "get function is not available with this tracker."
msgstr "get功能在本跟踪服务器上不提供。"

#: BitTorrent/track.py:496
msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
msgstr "请求的下载项没有被授权给本跟踪服务器来使用。"

#: BitTorrent/track.py:853
msgid "run with no arguments for parameter explanations"
msgstr "参数解释所需信息不足"

#: BitTorrent/track.py:861
msgid "# Shutting down: "
msgstr "#关闭:"

#: BitTorrent/Encoder.py:270
msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
msgstr "不能为同一个种子文件打开两个不同的实例"

#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "隐藏 %s"

#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "显示 %s"

#: BitTorrent/bencode.py:73
msgid "not a valid bencoded string"
msgstr "不是有效的已编码字符串"

#: BitTorrent/bencode.py:75
msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
msgstr "无效的已编码值(有效前辍后紧跟数据)"

#: BitTorrent/download.py:98
msgid "maxport less than minport - no ports to check"
msgstr "最大端口号比最小端口号还小 - 没有检查任何端口"

#: BitTorrent/download.py:116
#, python-format
msgid "Could not open a listening port: %s."
msgstr "不能打开监听端口:%s。"

#: BitTorrent/download.py:118
#, python-format
msgid "Could not open a listening port: %s. "
msgstr "不能打开监听端口:%s。"

#: BitTorrent/download.py:120
msgid "Check your port range settings."
msgstr "检查您的端口范围设置。"

#: BitTorrent/download.py:216
msgid "Initial startup"
msgstr "初始启动"

#: BitTorrent/download.py:269
#, python-format
msgid "Could not load fastresume data: %s"
msgstr "无法装载快速恢复数据:%s。"

#: BitTorrent/download.py:270
msgid "Will perform full hash check."
msgstr "将进行完全校验。"

#: BitTorrent/download.py:277
#, python-format
msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
msgstr "第%d块消息摘要值校验失败,重新下载"

#: BitTorrent/download.py:358
msgid ""
"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
msgstr "在关闭无跟踪服务器客户端的情况下试图下载无跟踪服务器种子文件。"

#: BitTorrent/download.py:407
msgid "download failed: "
msgstr "下载失败:"

#: BitTorrent/download.py:411
msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
msgstr "输入输出错误:磁盘满,或剩余空间不足以创建此文件:"

#: BitTorrent/download.py:414
msgid "killed by IO error: "
msgstr "由于输入输出错误终止:"

#: BitTorrent/download.py:417
msgid "killed by OS error: "
msgstr "由于操作系统错误终止:"

#: BitTorrent/download.py:422
msgid "killed by internal exception: "
msgstr "由于内部异常终止:"

#: BitTorrent/download.py:427
msgid "Additional error when closing down due to error: "
msgstr "由于错误关闭时产生新的错误:"

#: BitTorrent/download.py:440
msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
msgstr "失败后无法删除“快速恢复”文件:"

#: BitTorrent/download.py:457
msgid "seeding"
msgstr "做种"

#: BitTorrent/download.py:480
msgid "Could not write fastresume data: "
msgstr "不能保存“快速恢复”数据:"

#: BitTorrent/download.py:490
msgid "shut down"
msgstr "关闭"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
msgid ""
"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
msgstr "可能正使用一个旧版本的 Python,不支持检测文件系统编码,使用“ascii”编码。"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
msgstr "Python 自动检测文件系统编码失败。使用“ascii”编码。"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
#, python-format
msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
msgstr "不支持文件系统编码“%s”。使用“ascii”编码。"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
msgid "Bad file path component: "
msgstr "非法文件路径成分:"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
msgstr ""
"这个.torrent文件是由一个损坏的工具创建的,它包含了没有正确编码的文件名。可能存在部分或者全部的文件名和.torrent文件的创建者的意图不符。"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
msgstr ""
"这个.torrent文件是由一个损坏的工具创建的,它包含了已损坏的字符值,这些值无法映射到任何真实字符。可能存在部分或者全部的文件名和.torrent文件的创建者的意图不符。"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
msgstr "这个.torrent文件是由一个损坏的工具创建的,它包含了没有正确编码的文件名。但是使用的名称可能仍然正确。"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
#, python-format
msgid ""
"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
msgstr "本地文件系统上所使用的字符集(“%s”)无法表达这个种子文件中所包含的文件名中的所有字符。文件名和原始的相比已经有所改变。"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
msgid ""
"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
msgstr "Windows文件系统不能处理此torrent中文件名字中的一些字符,因此修改了文件名。"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
msgstr ""
"这个 .torrent 文件是由一个损坏的工具创建的,至少有一个文件有非法的文件或目录名。然而由于所有的这些文件被标记为长度为 0,因此这些文件只是被简单得忽略。"

#: BitTorrent/IPC.py:133
#, python-format
msgid "Unhandled command: %s %s"
msgstr "无法处理的命令 %s %s"

#: BitTorrent/IPC.py:178
msgid "Could not create control socket: already in use"
msgstr "不能创建控制套接字:已经在使用"

#: BitTorrent/IPC.py:183
msgid "Could not remove old control socket filename:"
msgstr "无法删除旧控制套接字的文件名:"

#: BitTorrent/IPC.py:188
msgid "Could not create control socket: "
msgstr "不能创建控制套接字:"

#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
msgid "Could not send command: "
msgstr "无法发送命令:"

#: BitTorrent/IPC.py:244
msgid "Global mutex already created."
msgstr "全局互斥信号已经建立"

#: BitTorrent/IPC.py:260
msgid "Could not find an open port!"
msgstr "无法找到一个开放的端口"

#: BitTorrent/IPC.py:269
msgid "Could not create application data directory!"
msgstr "无法创建程序数据目录"

#: BitTorrent/IPC.py:288
msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
msgstr "无法获取控制套接字文件的全局互斥锁"

#: BitTorrent/IPC.py:297
msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
msgstr "上一个BT程序没有正常推出,请继续."

#: BitTorrent/IPC.py:301
#, python-format
msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "另一个BT实例正在运行,但\"%s\"不存在。\n"

#: BitTorrent/IPC.py:302
msgid "I'll guess at the port."
msgstr "猜测端口。"

#: BitTorrent/IPC.py:306
#, python-format
msgid "Port found: %d"
msgstr "找到端口:%d"

#: BitTorrent/IPC.py:317
msgid "Could not find port."
msgstr "找不到端口"

#: BitTorrent/IPC.py:391
#, python-format
msgid "IPC Status: %s"
msgstr "IPC状态 %s"

#: BitTorrent/IPC.py:407
msgid "DDE Conversation connected."
msgstr "DDE会话已连接。"

#: BitTorrent/RawServer.py:347
#, python-format
msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
msgstr "注销或关闭服务器套接字 %s 失败。"

#: BitTorrent/RawServer.py:348
msgid "lost server socket"
msgstr "服务器套接字中断"

#: BitTorrent/RawServer.py:364
msgid "Error handling accepted connection: "
msgstr "接收网络连接时出错:"

#: BitTorrent/RawServer.py:447
#, python-format
msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
msgstr "由于TCP堆栈疲劳必须退出。请参考 %s 中的常见问题解答"

#: khashmir/krpc.py:214
msgid "received unknown message type"
msgstr "接由消息类型未知。"

#: khashmir/krpc.py:233
msgid "timeout"
msgstr "超时"