summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po2771
1 files changed, 2771 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..246c764
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,2771 @@
+# BitTorrent
+# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
+# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 10:15-0800\n"
+"Last-Translator: Hui <hzhu@tc-associates.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
+
+#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
+#, python-format
+msgid "Install Python %s or greater"
+msgstr "请安装 Python %s 或更高版本"
+
+#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
+msgid "deprecated, do not use"
+msgstr "已过期,请勿使用"
+
+#: bittorrent.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
+msgstr "试图同另一个 %s 进程(似乎正在运行)通信时失败。"
+
+#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
+#, python-format
+msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
+msgstr "关闭所有的 %s 窗口也许可以解决这个问题。"
+
+#: bittorrent.py:169
+#, python-format
+msgid "%s already running"
+msgstr "%s 已经在运行"
+
+#: bittorrent.py:171
+#, python-format
+msgid "Failed to communicate with another %s process."
+msgstr "试图同另一个 %s 进程通信时失败。"
+
+#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
+#, python-format
+msgid "PyGTK %s or newer required"
+msgstr "需要 PyGTK %s 或更高的版本"
+
+#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
+msgid "drag to reorder"
+msgstr "按住鼠标左键拖放选项以重新排列"
+
+#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
+msgid "right-click for menu"
+msgstr "单击右键打开菜单"
+
+#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
+msgid "dialup"
+msgstr "拨号"
+
+#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
+msgid "DSL/cable 128k up"
+msgstr "数字用户线路(DSL)/电缆 128k 以上"
+
+#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
+msgid "DSL/cable 256k up"
+msgstr "数字用户线路(DSL)/电缆 256k 以上"
+
+#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
+msgid "DSL 768k up"
+msgstr "数字用户线路(DSL) 768k 以上"
+
+#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
+msgid "T1"
+msgstr "T1"
+
+#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
+msgid "T1/E1"
+msgstr "T1/E1"
+
+#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
+msgid "E1"
+msgstr "E1"
+
+#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
+msgid "T3"
+msgstr "T3"
+
+#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
+msgid "OC3"
+msgstr "OC3"
+
+#: bittorrent.py:354
+msgid "Enter torrent URL"
+msgstr "输入种子地址"
+
+#: bittorrent.py:355
+msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
+msgstr "输入要打开的种子文件地址:"
+
+#: bittorrent.py:411
+msgid "Maximum upload rate:"
+msgstr "最大上传速率:"
+
+#: bittorrent.py:474
+msgid "Temporarily stop all running torrents"
+msgstr "暂时停止全部运行中的种子"
+
+#: bittorrent.py:475
+msgid "Resume downloading"
+msgstr "继续下载"
+
+#: bittorrent.py:514
+#, python-format
+msgid "New %s version available"
+msgstr "新版本 %s 可用"
+
+#: bittorrent.py:529
+#, python-format
+msgid "A newer version of %s is available.\n"
+msgstr "已有更新的版本 %s 可用。\n"
+
+#: bittorrent.py:530
+#, python-format
+msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
+msgstr "您正在使用的版本为 %s,新版本为 %s。\n"
+
+#: bittorrent.py:531
+#, python-format
+msgid "You can always get the latest version from \n%s"
+msgstr "您可以由以下位置下载最新版本︰\n%s"
+
+#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
+msgid "Download _later"
+msgstr "稍后下载(_l)"
+
+#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
+msgid "Download _now"
+msgstr "开始下载(_n)"
+
+#: bittorrent.py:547
+msgid "_Remind me later"
+msgstr "稍后再提醒我(_R)"
+
+#: bittorrent.py:585
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
+
+#: bittorrent.py:600
+msgid "Beta"
+msgstr "测试版"
+
+#: bittorrent.py:602
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "版本 %s"
+
+#: bittorrent.py:618
+#, python-format
+msgid "Couldn't open %s"
+msgstr "不能打开 %s"
+
+#: bittorrent.py:637
+msgid "Donate"
+msgstr "捐款"
+
+#: bittorrent.py:657
+#, python-format
+msgid "%s Activity Log"
+msgstr "%s 历史日志"
+
+#: bittorrent.py:714
+msgid "Save log in:"
+msgstr "保存日志于:"
+
+#: bittorrent.py:725
+msgid "log saved"
+msgstr "日志已保存"
+
+#: bittorrent.py:780
+msgid "log cleared"
+msgstr "日志已清除"
+
+#: bittorrent.py:810
+#, python-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s 设置"
+
+#: bittorrent.py:822
+msgid "General"
+msgstr "普通"
+
+#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
+msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
+msgstr "在 Windows 启动时运行 BitTorrent"
+
+#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
+msgid "Minimize to system tray"
+msgstr "最小化到系统通知区域"
+
+#: bittorrent.py:837
+msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
+msgstr "进度条文字总为黑色\n(需要重启程序)"
+
+#: bittorrent.py:846
+msgid "Saving"
+msgstr "保存"
+
+#: bittorrent.py:848
+msgid "Save new downloads in:"
+msgstr "保存下载位置:"
+
+#: bittorrent.py:861
+msgid "Change..."
+msgstr "更改..."
+
+#: bittorrent.py:867
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "每次新下载都询问保存位置"
+
+#: bittorrent.py:876
+msgid "Downloading"
+msgstr "正在下载"
+
+#: bittorrent.py:878
+msgid "When starting a new torrent:"
+msgstr "当开始一个新的 torrent 时:"
+
+#: bittorrent.py:887
+msgid "_Stop another running torrent to make room"
+msgstr "停止其它正在运行的 torrent 以节约空间(_S)"
+
+#: bittorrent.py:893
+msgid "_Don't stop other running torrents"
+msgstr "不停止其它正在运行的 torrents (_D)"
+
+#: bittorrent.py:899
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "每次都询问(_A)"
+
+#: bittorrent.py:916
+msgid "Seeding"
+msgstr "做种状态中"
+
+#: bittorrent.py:925
+msgid ""
+"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
+msgstr "完成后继续做种:直到共享比率达到百分之[_],或者持续[_]分钟,优先选择的选项有效。"
+
+#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
+msgid "Seed indefinitely"
+msgstr "无限期做种"
+
+#: bittorrent.py:977
+msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
+msgstr "为刚完成的下载做种:直到共享比率达到百分之[_]"
+
+#: bittorrent.py:1015
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: bittorrent.py:1017
+msgid "Look for available port:"
+msgstr "查找可用端口:"
+
+#: bittorrent.py:1022
+msgid "starting at port: "
+msgstr "起始端口:"
+
+#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
+msgid "Enable automatic port mapping"
+msgstr "启用自动端口映射"
+
+#: bittorrent.py:1041
+msgid "IP to report to the tracker:"
+msgstr "报告给跟踪服务器的 IP 地址:"
+
+#: bittorrent.py:1046
+msgid ""
+"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
+msgstr "(除非与跟踪服务器处于\n同一局域网,否则无效)"
+
+#: bittorrent.py:1063
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
+msgstr "警告:改变这些设置可能\n导致 %s 的功能异常。"
+
+#: bittorrent.py:1071
+msgid "Option"
+msgstr "选项"
+
+#: bittorrent.py:1076
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: bittorrent.py:1083
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: bittorrent.py:1092
+msgid "Choose default download directory"
+msgstr "选择默认下载目录:"
+
+#: bittorrent.py:1116
+#, python-format
+msgid "Failed to remove shortcut: %s"
+msgstr "移除快捷键 %s 时失败。"
+
+#: bittorrent.py:1165
+#, python-format
+msgid "Files in \"%s\""
+msgstr "“%s”中的文件"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never download"
+msgstr "从不下载"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Download normally"
+msgstr "正常下载"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "First"
+msgstr "第一"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "Download first"
+msgstr "首先下载"
+
+#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "Length"
+msgstr "长度"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
+
+#: bittorrent.py:1353
+msgid "never"
+msgstr "从不"
+
+#: bittorrent.py:1355
+msgid "first"
+msgstr "第一"
+
+#: bittorrent.py:1380
+#, python-format
+msgid "Peers for \"%s\""
+msgstr "“%s”的对等客户"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Client"
+msgstr "客户端"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Connection"
+msgstr "连接"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s down"
+msgstr "KB/s 下载"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s up"
+msgstr "KB/s 上传"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB downloaded"
+msgstr "已下载 MB"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB uploaded"
+msgstr "已上传 MB"
+
+#: bittorrent.py:1386
+#, python-format
+msgid "% complete"
+msgstr "完成 %"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s est. peer download"
+msgstr "估计对方下载速度 KB/s"
+
+#: bittorrent.py:1392
+msgid "Peer ID"
+msgstr "对等客户 ID"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Interested"
+msgstr "感兴趣"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Choked"
+msgstr "堵塞"
+
+#: bittorrent.py:1395
+msgid "Snubbed"
+msgstr "缓冲"
+
+#: bittorrent.py:1398
+msgid "Optimistic upload"
+msgstr "乐观上传"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "remote"
+msgstr "远程"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "local"
+msgstr "本地"
+
+#: bittorrent.py:1519
+msgid "bad peer"
+msgstr "有问题的对等客户"
+
+#: bittorrent.py:1529
+#, python-format
+msgid "%d ok"
+msgstr "%d 完成"
+
+#: bittorrent.py:1530
+#, python-format
+msgid "%d bad"
+msgstr "%d 错误"
+
+#: bittorrent.py:1532
+msgid "banned"
+msgstr "禁止的"
+
+#: bittorrent.py:1534
+msgid "ok"
+msgstr "完好"
+
+#: bittorrent.py:1570
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "“%s”的相关信息"
+
+#: bittorrent.py:1588
+msgid "Torrent name:"
+msgstr "种子文件名称:"
+
+#: bittorrent.py:1593
+msgid "(trackerless torrent)"
+msgstr "(无跟踪服务器种子)"
+
+#: bittorrent.py:1596
+msgid "Announce url:"
+msgstr "发布 url:"
+
+#: bittorrent.py:1600
+msgid ", in one file"
+msgstr ",包含了一个文件"
+
+#: bittorrent.py:1602
+#, python-format
+msgid ", in %d files"
+msgstr ",包含了 %d 个文件"
+
+#: bittorrent.py:1603
+msgid "Total size:"
+msgstr "总大小:"
+
+#: bittorrent.py:1610
+msgid "Pieces:"
+msgstr "分块数目:"
+
+#: bittorrent.py:1612
+msgid "Info hash:"
+msgstr "信息摘要值:"
+
+#: bittorrent.py:1625
+msgid "Save in:"
+msgstr "保存于:"
+
+#: bittorrent.py:1629
+msgid "File name:"
+msgstr "文件名:"
+
+#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
+msgid "_Open directory"
+msgstr "打开目录(_O)"
+
+#: bittorrent.py:1660
+msgid "Show _file list"
+msgstr "显示文件列表(_F)"
+
+#: bittorrent.py:1760
+msgid "Torrent info"
+msgstr "种子信息"
+
+#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
+msgid "Remove torrent"
+msgstr "删除种子"
+
+#: bittorrent.py:1773
+msgid "Abort torrent"
+msgstr "终止种子"
+
+#: bittorrent.py:1840
+#, python-format
+msgid ", will seed for %s"
+msgstr ",将继续做种 %s"
+
+#: bittorrent.py:1842
+msgid ", will seed indefinitely."
+msgstr ",将无限期做种。"
+
+#: bittorrent.py:1845
+#, python-format
+msgid "Done, share ratio: %d%%"
+msgstr "已完成,共享比率为:%d%%"
+
+#: bittorrent.py:1848
+#, python-format
+msgid "Done, %s uploaded"
+msgstr "已完成,%s 已上传"
+
+#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: bittorrent.py:1865
+msgid "Torrent _info"
+msgstr "种子信息(_i)"
+
+#: bittorrent.py:1873
+msgid "_File list"
+msgstr "文件列表(_F)"
+
+#: bittorrent.py:1875
+msgid "_Peer list"
+msgstr "对等客户列表(_P)"
+
+#: bittorrent.py:1885
+msgid "_Change location"
+msgstr "改变位置(_C)"
+
+#: bittorrent.py:1888
+msgid "_Seed indefinitely"
+msgstr "无限期做种(_S)"
+
+#: bittorrent.py:1904
+msgid "Re_start"
+msgstr "重新开始(_s)"
+
+#: bittorrent.py:1915
+msgid "_Finish"
+msgstr "完成(_F)"
+
+#: bittorrent.py:1916
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: bittorrent.py:1923
+msgid "_Abort"
+msgstr "放弃(_A)"
+
+#: bittorrent.py:2011
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "您是否确定要删除“%s”?"
+
+#: bittorrent.py:2014
+#, python-format
+msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
+msgstr "您对该种子的共享率是 %d%%。"
+
+#: bittorrent.py:2016
+#, python-format
+msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
+msgstr "您给该种子上传了 %s。"
+
+#: bittorrent.py:2019
+msgid "Remove this torrent?"
+msgstr "是否要删除该种子?"
+
+#: bittorrent.py:2041
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
+
+#: bittorrent.py:2042
+msgid "drag into list to seed"
+msgstr "请拖放到清单中以作种"
+
+#: bittorrent.py:2045
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+#: bittorrent.py:2046
+msgid "drag into list to resume"
+msgstr "请拖放到清单中以继续"
+
+#: bittorrent.py:2105
+msgid "Waiting"
+msgstr "等待中"
+
+#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
+msgid "Paused"
+msgstr "暂停的"
+
+#: bittorrent.py:2159
+msgid "Running"
+msgstr "运行中"
+
+#: bittorrent.py:2184
+#, python-format
+msgid "Current up: %s"
+msgstr "当前上传:%s"
+
+#: bittorrent.py:2185
+#, python-format
+msgid "Current down: %s"
+msgstr "当前下载:%s"
+
+#: bittorrent.py:2191
+#, python-format
+msgid "Previous up: %s"
+msgstr "之前上传:%s"
+
+#: bittorrent.py:2192
+#, python-format
+msgid "Previous down: %s"
+msgstr "之前下载:%s"
+
+#: bittorrent.py:2198
+#, python-format
+msgid "Share ratio: %0.02f%%"
+msgstr "共享比率:%0.02f%%"
+
+#: bittorrent.py:2201
+#, python-format
+msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
+msgstr "%s 个对等客户,%s 个种子。跟踪服务器共传回 %s 个对等客户"
+
+#: bittorrent.py:2205
+#, python-format
+msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
+msgstr "分散的拷贝 %d 个;下一个为:%s"
+
+#: bittorrent.py:2208
+#, python-format
+msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
+msgstr "文件片段:总计 %d,%d 片完整,%d 片部分完成,%d 片正下载中(%d 片是空片)"
+
+#: bittorrent.py:2212
+#, python-format
+msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
+msgstr "%d 错误文件块 + 丢弃请求中 %s 字节"
+
+#: bittorrent.py:2269
+#, python-format
+msgid "%.1f%% done, %s remaining"
+msgstr "完成 %.1f%%,还剩 %s"
+
+#: bittorrent.py:2270
+msgid "Download rate"
+msgstr "下载速度"
+
+#: bittorrent.py:2271
+msgid "Upload rate"
+msgstr "上传速度"
+
+#: bittorrent.py:2333
+msgid "NA"
+msgstr "未知"
+
+#: bittorrent.py:2775
+#, python-format
+msgid "%s started"
+msgstr "%s 已经开始"
+
+#: bittorrent.py:2789
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: bittorrent.py:2786
+msgid "E_xit"
+msgstr "退出(_X)"
+
+#: bittorrent.py:2793
+msgid "_Open torrent file"
+msgstr "打开种子文件(_O)"
+
+#: bittorrent.py:2794
+msgid "Open torrent _URL"
+msgstr "打开种子 _URL"
+
+#: bittorrent.py:2795
+msgid "Make _new torrent"
+msgstr "制作新种子(_N)"
+
+#: bittorrent.py:2798
+msgid "_Pause/Play"
+msgstr "暂停/继续(_P)"
+
+#: bittorrent.py:2802
+msgid "Show/Hide _finished torrents"
+msgstr "显示/隐藏已完成的种子(_F)"
+
+#: bittorrent.py:2804
+msgid "_Resize window to fit"
+msgstr "重置为适中大小的窗口(_R)"
+
+#: bittorrent.py:2806
+msgid "_Log"
+msgstr "日志(_L)"
+
+#: bittorrent.py:2809
+msgid "_Settings"
+msgstr "设置(_S)"
+
+#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: bittorrent.py:2814
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: bittorrent.py:2815
+msgid "_Donate"
+msgstr "捐赠(_D)"
+
+#: bittorrent.py:2819
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: bittorrent.py:2824
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: bittorrent.py:2864
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "搜索种子"
+
+#: bittorrent.py:3018
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(停止的)"
+
+#: bittorrent.py:3030
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(多个)"
+
+#: bittorrent.py:3160
+#, python-format
+msgid "Already downloading %s installer"
+msgstr "已经开始下载 %s 安装包"
+
+#: bittorrent.py:3164
+#, python-format
+msgid "Install new %s now?"
+msgstr "现在要安装新的 %s 吗?"
+
+#: bittorrent.py:3165
+#, python-format
+msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
+msgstr "是否要现在退出 %s 并安装新版本 %s 吗?"
+
+#: bittorrent.py:3181
+#, python-format
+msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
+msgstr "%s 的帮助信息在\n%s\n您是否想去看看?"
+
+#: bittorrent.py:3184
+msgid "Visit help web page?"
+msgstr "是否访问帮助页面?"
+
+#: bittorrent.py:3221
+msgid "There is one finished torrent in the list. "
+msgstr "在清单中有一个已经完成的种子。"
+
+#: bittorrent.py:3222
+msgid "Do you want to remove it?"
+msgstr "您确定要删除吗?"
+
+#: bittorrent.py:3224
+#, python-format
+msgid "There are %d finished torrents in the list. "
+msgstr "在清单中共有 %d 个已经完成的种子。"
+
+#: bittorrent.py:3225
+msgid "Do you want to remove all of them?"
+msgstr "您确定要全部删除吗?"
+
+#: bittorrent.py:3227
+msgid "Remove all finished torrents?"
+msgstr "确定要删除所有已经完成的种子吗?"
+
+#: bittorrent.py:3235
+msgid "No finished torrents"
+msgstr "不存在已经完成的种子"
+
+#: bittorrent.py:3236
+msgid "There are no finished torrents to remove."
+msgstr "没有已经完成的种子可删除。"
+
+#: bittorrent.py:3290
+msgid "Open torrent:"
+msgstr "打开种子:"
+
+#: bittorrent.py:3314
+msgid "Change save location for "
+msgstr "改变保存位置"
+
+#: bittorrent.py:3341
+msgid "File exists!"
+msgstr "文件已存在!"
+
+#: bittorrent.py:3342
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
+msgstr "“%s”已经存在。您是否要选择一个不同的文件名?"
+
+#: bittorrent.py:3361
+msgid "Save location for "
+msgstr "保存位置:"
+
+#: bittorrent.py:3379
+msgid "Directory exists!"
+msgstr "目录已存在!"
+
+#: bittorrent.py:3380
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
+msgstr "“%s”已存在。你是否要在此目录中创建一个同样的副本?"
+
+#: bittorrent.py:3504
+#, python-format
+msgid "(global message) : %s"
+msgstr "(全局消息):%s"
+
+#: bittorrent.py:3511
+#, python-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s 出错"
+
+#: bittorrent.py:3517
+msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
+msgstr "有多个错误发生。请点击“确定”查看错误日志。"
+
+#: bittorrent.py:3687
+msgid "Stop running torrent?"
+msgstr "停止正在运行的种子吗?"
+
+#: bittorrent.py:3680
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
+msgstr "正试图启动 \"%s\"。你是否要停止其它正在运行的 torrent ?"
+
+#: bittorrent.py:3699
+msgid "Have you donated?"
+msgstr "您已捐赠过了吗?"
+
+#: bittorrent.py:3700
+#, python-format
+msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
+msgstr "欢迎使用 %s 的新版本。您是否已捐赠过?"
+
+#: bittorrent.py:3715
+msgid "Thanks!"
+msgstr "谢谢!"
+
+#: bittorrent.py:3716
+msgid ""
+"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
+msgstr "谢谢您的捐赠!若您还想捐赠,请选择“帮助”菜单中的“捐赠”选项。"
+
+#: bittorrent.py:3822
+msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
+msgstr "无法启动种子队列,错误详情请看上方。"
+
+#: maketorrent.py:60
+#, python-format
+msgid "%s torrent file creator %s"
+msgstr "%s 种子文件制作者 %s"
+
+#: maketorrent.py:72
+msgid "Make torrent file for this file/directory:"
+msgstr "为此文件/目录制作种子:"
+
+#: maketorrent.py:77
+msgid "Choose..."
+msgstr "选取..."
+
+#: maketorrent.py:87
+msgid "(Directories will become batch torrents)"
+msgstr "(目录将被制作为批处理种子)"
+
+#: maketorrent.py:98
+msgid "Piece size:"
+msgstr "分块大小:"
+
+#: maketorrent.py:117
+msgid "Use _tracker:"
+msgstr "使用跟踪服务器(_T):"
+
+#: maketorrent.py:147
+msgid "Use _DHT:"
+msgstr "使用分布式哈希表(_DHT):"
+
+#: maketorrent.py:153
+msgid "Nodes (optional):"
+msgstr "节点(可选):"
+
+#: maketorrent.py:186
+msgid "Comments:"
+msgstr "备注:"
+
+#: maketorrent.py:234
+msgid "_Make"
+msgstr "制作(_M)"
+
+#: maketorrent.py:381
+msgid "_Host"
+msgstr "主机(_H)"
+
+#: maketorrent.py:388
+msgid "_Port"
+msgstr "端口(_P)"
+
+#: maketorrent.py:481
+msgid "Building torrents..."
+msgstr "制作种子..."
+
+#: maketorrent.py:489
+msgid "Checking file sizes..."
+msgstr "检查文件大小..."
+
+#: maketorrent.py:507
+msgid "Start seeding"
+msgstr "开始做种"
+
+#: maketorrent.py:527
+msgid "building "
+msgstr "正在制作"
+
+#: maketorrent.py:547
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: maketorrent.py:548
+msgid "Done building torrents."
+msgstr "完成制作 torrent 文件。"
+
+#: maketorrent.py:556
+msgid "Error!"
+msgstr "错误!"
+
+#: maketorrent.py:557
+msgid "Error building torrents: "
+msgstr "种子制作出现错误:"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:21
+#, python-format
+msgid "GTK %s or newer required"
+msgstr "需要 GTK %s 或者更高的版本"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:202
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d 天"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:204
+#, python-format
+msgid "1 day %d hours"
+msgstr "1 天 %d 小时"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:206
+#, python-format
+msgid "%d:%02d hours"
+msgstr "%d:%02d 小时"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:208
+#, python-format
+msgid "%d:%02d minutes"
+msgstr "%d:%02d 分钟"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:210
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d 秒"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:212
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 秒"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:292
+#, python-format
+msgid "%s Help"
+msgstr "%s 帮助"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:299
+msgid "Frequently Asked Questions:"
+msgstr "常见问题:"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:304
+msgid "Go"
+msgstr "跳转"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
+msgid "Choose an existing folder..."
+msgstr "选择一个现有文件夹..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:473
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:478
+msgid "Torrents"
+msgstr "种子文件"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:514
+msgid "Create a new folder..."
+msgstr "建立一个新文件夹..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:583
+msgid "Select a file"
+msgstr "选择一个文件"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:584
+msgid "Select a folder"
+msgstr "选择一个文件夹"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
+msgid "Could not load saved state: "
+msgstr "不能载入保存的状态:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
+msgid "Could not save UI state: "
+msgstr "不能保存用户界面状态:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
+msgid "Invalid state file contents"
+msgstr "无效状态文件内容"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
+#, python-format
+msgid "Error reading file \"%s\"."
+msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错。"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
+msgid "cannot restore state completely"
+msgstr "不能完全恢复状态"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
+msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
+msgstr "无效状态记录文件(重复的条目)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
+#, python-format
+msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
+msgstr "\"%s\" 中的数据已损坏,无法恢复 torrent。"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
+msgid "(infohash mismatch)"
+msgstr "(哈希值不匹配)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
+msgid "Invalid state file (bad entry)"
+msgstr "无效状态记录文件(损坏的条目)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
+msgid "Bad UI state file"
+msgstr "损坏的用户界面状态记录文件"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
+msgid "Bad UI state file version"
+msgstr "损坏的用户界面状态记录文件版本"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
+msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
+msgstr "不支持的用户界面状态记录文件版本 (来自更新的客户端版本?)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
+#, python-format
+msgid "Could not delete cached %s file:"
+msgstr "无法删除缓存中的 %s 文件:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
+#, python-format
+msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
+msgstr "这不是一个有效的种子文件。(%s)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
+msgstr "这个种子文件(或者一个有着相同内容的文件)已经开始在下载了。"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
+msgstr "这个种子文件(或者一个有着相同内容的文件)已经在等待运行。"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
+#, python-format
+msgid "Torrent in unknown state %d"
+msgstr "种子处于未知状态 %d"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:570
+msgid "Could not write file "
+msgstr "不能写入文件"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
+msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
+msgstr "这将导致种子在程序重启后不能正确启动"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
+msgstr "不能同时运行多于 %d 个种子。欲知更多信息,请从 %s 查看常见问题解答。"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799
+msgid ""
+"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
+msgstr "停止做种,因为有其它种子在等待运行,并且已经满足停止做种的条件。"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806
+msgid ""
+"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
+msgstr "停止做种,因为它已经满足停止做种的条件。"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:105
+#, python-format
+msgid "Could not get latest version from %s"
+msgstr "无法从 %s 获得最新版本"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:110
+#, python-format
+msgid "Could not parse new version string from %s"
+msgstr "无法从 %s 解析新的版本字符串"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
+msgstr "无法找到一个合适的临时地点来保存 %s %s 的安装程序。"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:260
+#, python-format
+msgid "No torrent file available for %s %s installer."
+msgstr "没有提供 %s %s 安装程序的种子文件。"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:270
+#, python-format
+msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
+msgstr "%s %s 安装程序不完整,或丢失,或已损坏。"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:278
+msgid "Cannot launch installer on this OS"
+msgstr "无法在此操作系统上启动安装程序"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:12
+msgid "No torrents"
+msgstr "没有种子"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
+msgid "Starting download"
+msgstr "开始下载"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:18
+msgid "Running normally"
+msgstr "正常运行中"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:20
+msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
+msgstr "下载速度也许会非常慢:\n您可能处在防火墙之后。"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:22
+msgid "Check network connection"
+msgstr "检测网络连接"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:48
+msgid ""
+"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
+msgstr "保存快速恢复信息、图形用户界面状态数据等变量的目录。默认设为 bittorrent 配置目录的“data”子目录。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:52
+msgid ""
+"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
+msgstr "本地文件系统所用的字符编码。如果不指定,系统将自动检测。低于 2.3 的 python 版本自动检测不能实现。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:56
+msgid "ISO Language code to use"
+msgstr "使用的 ISO 语言编码"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:61
+msgid ""
+"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
+msgstr "报告给跟踪服务器的 ip 地址(除非与跟踪服务器在同一本地网,否则无效)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:64
+msgid ""
+"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
+msgstr "公网可见的端口(当与客户端本地监听的端口不同时)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:67
+msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
+msgstr "监听的最小端口,不可使用时递增"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:69
+msgid "maximum port to listen on"
+msgstr "监听的最大端口"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
+msgid "ip to bind to locally"
+msgstr "本地绑定的 ip 地址"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:73
+msgid "seconds between updates of displayed information"
+msgstr "显示信息刷新的间隔(秒)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:75
+msgid "minutes to wait between requesting more peers"
+msgstr "向服务器请求更多对等客户信息的时间间隔(分钟)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:77
+msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
+msgstr "停止重新请求所需要的最少的对等客户的数目"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:79
+msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
+msgstr "停止发起新连接所需要的对等客户的数目"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:81
+msgid "max number of outgoing incomplete connections"
+msgstr "最大上传连接数"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:83
+msgid ""
+"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
+msgstr "允许的最大连接数目,超过这个数目后新的连接将被立即关闭"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:86
+msgid "whether to check hashes on disk"
+msgstr "是否检查磁盘上的消息摘要值"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:88
+msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
+msgstr "以 kB/s 表示的最大上传速率,0 表示没有限制"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:90
+msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
+msgstr "填满多余的乐观阻塞情况所需要的上传的数目"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:92
+msgid ""
+"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
+msgstr "在处理一个包含多个文件的种子的时候,最多允许同时打开的文件数目,0 表示没有限制。使用这项参数以避免文件描述符耗尽。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:95
+msgid ""
+"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents."
+msgstr "初始化无跟踪服务的客户端。如果下载无跟踪服务的种子必须启用该功能。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:103
+msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
+msgstr "发送心跳信号的时间间隔(秒)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:105
+msgid "how many bytes to query for per request."
+msgstr "每个请求要求多少个字节。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:107
+msgid ""
+"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
+msgstr "您的线路能接收的最长的前缀编码-此值过高容易导致连接中断。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:110
+msgid ""
+"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
+msgstr "没有新数据待接收的网络端口的关闭等待时间(秒)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:113
+msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr "两次检查连接超时的行为之间的时间间隔(秒)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:115
+msgid ""
+"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
+msgstr "发送到对等客户的最长的数据片,如果请求发送的长度大于这个数目,将关闭其连接"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:118
+msgid ""
+"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
+msgstr "进行当前上传和下载的速率的两次估算的最大间隔时间"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:120
+msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
+msgstr "进行当前种子比率的两次估算的最大时间间隔"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:122
+msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
+msgstr "当发布持续失败时的最大重试间隔时间"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:124
+msgid ""
+"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
+msgstr "在确认某个连接已经发生半永久性阻塞之前等待它上面的数据到达的时间间隔(秒)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:127
+msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+msgstr "从随机更换到最稀有者优先所需要的下载数目"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:129
+msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
+msgstr "一次往网络缓冲区写入的字节数。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:131
+msgid ""
+"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
+msgstr "拒绝从发送不正确的数据,因而可能是已破坏的或者有潜在敌意的对等客户的地址处接收进一步的连接"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:134
+msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
+msgstr "不要连接到拥有同一个 ip 地址的几个对等客户"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:136
+msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
+msgstr "如果非零,则将对等客户的连接的 TOS 选项设置为这个值"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:138
+msgid ""
+"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
+msgstr "允许一个替代解决方案,以消除 BSD 的 libc 中的一个问题,该问题会导致文件读取速度很慢。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:140
+msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
+msgstr "连接到跟踪器所需要的 HTTP 代理服务器的地址"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
+msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
+msgstr "使用 RST 来关闭连接,避免 TCP TIME_WAIT 状态"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
+msgid ""
+"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
+msgstr "使用 Twisted 网络库来连接网络。1 使用 Twisted,0 不使用 Twisted,-1 自动检测,如果有则使用 Twisted。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:161
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
+msgstr ""
+"文件名(单文件种子)或者目录名(批处理种子)要把种子另存为其它文件,应替换掉种子的默认名称。请参阅--save_in,如果这两个参数都没有被指定,则用户将会被询问保存地点。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:166
+msgid "display advanced user interface"
+msgstr "显示高级用户界面"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:168
+msgid ""
+"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
+msgstr "为已完成的种子文件继续做种的最长时间(分钟)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:171
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
+msgstr "在停止做种前所要达到的最小的上传/下载率,用百分数表示。0 表示没有限制。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:174
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
+msgstr "在为上一个完成的种子文件停止做种前所要达到的最小的上传/下载率,用百分数表示。0 表示没有限制。 "
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:177
+msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "为每个已完成的种子文件无限期做种(除非用户手动取消它)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:180
+msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "为上一个完成的种子文件无限期做种(除非用户手动取消它)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:183
+msgid "start downloader in paused state"
+msgstr "以暂停的状态启动下载客户端"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:185
+msgid ""
+"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
+msgstr ""
+"决定当用户手动开始另外一个种子文件时程序的行为:“替换”意味着总是将正在运行的种子文件替换成新的种子文件,“添加”意味着总是并行地增加运行中的种子文件,“询问”意味着每次都向用户询问。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:195
+msgid "Start BitTorrent minimized"
+msgstr "启动 BitTorrent 时最小化窗口。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:197
+msgid ""
+"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
+msgstr "覆盖 http 版本检查所获取的版本号,启用版本检查调试模式。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:200
+msgid ""
+"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
+msgstr "覆盖当前版本检查中所用的版本号,启用版本检查调试模式。 "
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:203
+msgid ""
+"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+msgstr "指定窗口大小和位置,格式如下:WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:218
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
+msgstr "文件名(单文件种子)或者目录名(批处理种),要将种子文件另存为其它文件,应替换掉种子文件的默认名称。请参阅 --save_in"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
+msgid ""
+"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
+msgstr ""
+"同一时刻允许的最大的上传数目。-1 意味着一个基于--max_upload_rate 的合理的(希望是如此)数目。自动确定的值只有当同一时刻只有一个种子文件在下载时是有意义的。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:230
+msgid ""
+"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
+msgstr ""
+"种子文件所代表的内容将被保存到的本地路径。文件(单文件种子)或者目录(批处理种子)将在这个目录下被创建,名字则是.torrent 文件中指定的默认名称。请参阅 --save_as"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:239
+msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
+msgstr "是否询问将下载文件保存到哪里"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:250
+msgid ""
+"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
+msgstr ""
+"保存种子内容的本地目录,使用由--saveas_style 参数决定的名称。如果此项为空则每个种子内容会被保存到和对应的 .torrent 文件相同的目录中。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
+msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
+msgstr "重新扫描种子目录的时间间隔,用秒表示"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:257
+msgid ""
+"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
+msgstr "在检查 torrent 之后等待几秒,以免同 tracker 服务器发行冲突。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:259
+msgid ""
+"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
+msgstr ""
+"如何命名种子的下载内容:1:直接使用种子文件的名称(去除掉 .torrent 后缀);2:使用编码到种子文件内部的名称;3:创建一个以种子文件的名称(去除掉 .torrent 后缀)命名的目录,并且把下载内容保存到这个目录下,且使用编码到种子文件内部的名称来命名它;4:如果种子文件的名称(去除掉 .torrent 后缀)和编码到种子文件内部的名称一致,则使用这个名称(方案 1 或者 2),否则按照方案 3 创建一个新的目录来进行保存;注意:方案 1 和方案 2 有可能在不发出警告的情况下覆盖文件,因此可能会存在一定的安全问题。"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:274
+msgid ""
+"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
+msgstr "是否显示每个种子的完整路径或者种子的内容"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:281
+msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
+msgstr "寻找 .torrent 文件的目录(半递归)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:286
+msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
+msgstr "是否显示诊断信息到标准输出"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:291
+msgid "which power of two to set the piece size to"
+msgstr "设置文件分块大小为 2 的多少次幂"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:293
+msgid "default tracker name"
+msgstr "默认跟踪服务器名称"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:296
+msgid ""
+"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
+msgstr ""
+"如果为假则创建一个无跟踪器的种子,而不使用发布 URL,使用形如 <ip>:<port> 表示可靠节点,或者使用空字符串以便从您的路由表中选取一些节点"
+
+#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
+msgid "download complete!"
+msgstr "下载完成!"
+
+#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<未知>"
+
+#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
+#, python-format
+msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
+msgstr "完成于:%d:%02d:%02d"
+
+#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
+msgid "download succeeded"
+msgstr "下载成功"
+
+#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
+#, python-format
+msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr " oo (%.1f MB 上传 / %.1f MB 下载)"
+
+#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
+#, python-format
+msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "%.3f (%.1f MB 上传 / %.1f MB 下载)"
+
+#: bittorrent-console.py:139
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
+msgstr "%d 个种子,加上 %d 个分散的拷贝(%s)"
+
+#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
+#, python-format
+msgid "%d distributed copies (next: %s)"
+msgstr "%d 个分散的拷贝(下一个:%s)"
+
+#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
+#, python-format
+msgid "%d seen now"
+msgstr "现在有 %d 个种子"
+
+#: bittorrent-console.py:149
+msgid "ERROR:\n"
+msgstr "出错:\n"
+
+#: bittorrent-console.py:150
+msgid "saving: "
+msgstr "保存:"
+
+#: bittorrent-console.py:151
+msgid "file size: "
+msgstr "文件大小:"
+
+#: bittorrent-console.py:152
+msgid "percent done: "
+msgstr "完成百分比:"
+
+#: bittorrent-console.py:153
+msgid "time left: "
+msgstr "剩余时间:"
+
+#: bittorrent-console.py:154
+msgid "download to: "
+msgstr "下载到:"
+
+#: bittorrent-console.py:155
+msgid "download rate: "
+msgstr "下载速度:"
+
+#: bittorrent-console.py:156
+msgid "upload rate: "
+msgstr "上传速度:"
+
+#: bittorrent-console.py:157
+msgid "share rating: "
+msgstr "共享率:"
+
+#: bittorrent-console.py:158
+msgid "seed status: "
+msgstr "种子状态:"
+
+#: bittorrent-console.py:159
+msgid "peer status: "
+msgstr "对等客户状态:"
+
+#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
+msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
+msgstr "您不能同时指定 --save_as 和 --save_in"
+
+#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
+msgid "shutting down"
+msgstr "关闭"
+
+#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
+msgid "Error reading config: "
+msgstr "读取配置出错:"
+
+#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
+msgid "Error reading .torrent file: "
+msgstr "读取 .torrent 文件出错:"
+
+#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
+msgid "you must specify a .torrent file"
+msgstr "您必须指定一个 .torrent 文件"
+
+#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
+msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
+msgstr "文本模式图形用户界面初始化失败,无法继续。"
+
+#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
+msgid ""
+"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
+msgstr ""
+"这个下载界面需要 Python 的标准模“curses”,然而在 Windows 的 Python 本地移植中不支持它。但是在 Python 的 Cygwin 移植中提供支持,Cygwin 可以在所有的 win32 系统上运行 (www.cygwin.com)。"
+
+#: bittorrent-curses.py:55
+msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
+msgstr "你仍然可以通过“bittorrent-控制台”来下载。"
+
+#: bittorrent-curses.py:156
+msgid "file:"
+msgstr "文件:"
+
+#: bittorrent-curses.py:157
+msgid "size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: bittorrent-curses.py:158
+msgid "dest:"
+msgstr "目标:"
+
+#: bittorrent-curses.py:159
+msgid "progress:"
+msgstr "进度:"
+
+#: bittorrent-curses.py:160
+msgid "status:"
+msgstr "状态:"
+
+#: bittorrent-curses.py:161
+msgid "dl speed:"
+msgstr "下载速度:"
+
+#: bittorrent-curses.py:162
+msgid "ul speed:"
+msgstr "上传速度:"
+
+#: bittorrent-curses.py:163
+msgid "sharing:"
+msgstr "共享:"
+
+#: bittorrent-curses.py:164
+msgid "seeds:"
+msgstr "种子:"
+
+#: bittorrent-curses.py:165
+msgid "peers:"
+msgstr "对等客户:"
+
+#: bittorrent-curses.py:240
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
+msgstr "%d 个种子,加上 %d 个分散的拷贝(%s)"
+
+#: bittorrent-curses.py:267
+msgid "error(s):"
+msgstr "错误:"
+
+#: bittorrent-curses.py:276
+msgid "error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: bittorrent-curses.py:279
+msgid ""
+" # IP Upload Download Completed Speed"
+msgstr "# IP 上传 下载 完成 速度"
+
+#: bittorrent-curses.py:324
+#, python-format
+msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
+msgstr "正在下载 %d 块,有 %d 碎片,%d 块已经完成,总共有 %d 块"
+
+#: bittorrent-curses.py:448
+msgid "These errors occurred during execution:"
+msgstr "执行时发生下列错误:"
+
+#: changetracker-console.py:23
+#, python-format
+msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "使用方法:%s 跟踪服务器地址 [种子文件 [种子文件 ...]]"
+
+#: changetracker-console.py:32
+#, python-format
+msgid "old announce for %s: %s"
+msgstr "关于 %s 的旧通告:%s"
+
+#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
+msgid "no torrents"
+msgstr "无种"
+
+#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
+msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
+msgstr "系统错误 - 产生意外"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid "Warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid " is not a directory"
+msgstr "不是一个目录"
+
+#: launchmany-console.py:66
+#, python-format
+msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "错误:%s\n不带任何参数运行显示参数说明"
+
+#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
+msgid "\nEXCEPTION:"
+msgstr "\n异常:"
+
+#: launchmany-curses.py:47
+msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
+msgstr "您仍然可以使用“btdownloadheadless.py”来下载。"
+
+#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
+msgid "connecting to peers"
+msgstr "正在连接到对等客户"
+
+#: launchmany-curses.py:60
+#, python-format
+msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
+msgstr "预计完成时间 %d:%02d:%02d"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Upload"
+msgstr "上传"
+
+#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
+msgid "Totals:"
+msgstr "合计:"
+
+#: launchmany-curses.py:214
+#, python-format
+msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
+msgstr "(%s) %s - %s 个同伴 %s 个种子 %s 个发布拷贝 - 已下载 %s 已上传 %s"
+
+#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
+msgid "error: "
+msgstr "错误:"
+
+#: launchmany-curses.py:296
+msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "\n不带任何参数运行将显示参数说明"
+
+#: maketorrent-console.py:29
+msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
+msgstr "可选的附加到 .torrent 文件中的可阅读的评论"
+
+#: maketorrent-console.py:31
+msgid "optional target file for the torrent"
+msgstr "可选的保存种子文件的目标文件"
+
+#: torrentinfo-console.py:26
+#, python-format
+msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
+msgstr "%s %s - 解码 %s 元信息文件"
+
+#: torrentinfo-console.py:30
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "用法:%s [种子文件 [种子文件 ... ] ]"
+
+#: torrentinfo-console.py:34
+#, python-format
+msgid "metainfo file: %s"
+msgstr "元信息文件:%s"
+
+#: torrentinfo-console.py:35
+#, python-format
+msgid "info hash: %s"
+msgstr "信息摘要:%s"
+
+#: torrentinfo-console.py:36
+#, python-format
+msgid "file name: %s"
+msgstr "文件名:%s"
+
+#: torrentinfo-console.py:37
+msgid "file size:"
+msgstr "文件大小:"
+
+#: torrentinfo-console.py:38
+msgid "files:"
+msgstr "文件:"
+
+#: torrentinfo-console.py:39
+#, python-format
+msgid "directory name: %s"
+msgstr "文件夹名:%s"
+
+#: torrentinfo-console.py:40
+msgid "archive size:"
+msgstr "文档大小:"
+
+#: torrentinfo-console.py:41
+#, python-format
+msgid "tracker announce url: %s"
+msgstr "跟踪服务器发布url:%s"
+
+#: torrentinfo-console.py:42
+msgid "trackerless nodes:"
+msgstr "分布式节点:"
+
+#: torrentinfo-console.py:43
+msgid "comment:"
+msgstr "评论:"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Mon"
+msgstr "星期一"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Tue"
+msgstr "星期二"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Wed"
+msgstr "星期三"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Thu"
+msgstr "星期四"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Fri"
+msgstr "星期五"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sat"
+msgstr "星期六"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sun"
+msgstr "星期天"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jan"
+msgstr "一月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Feb"
+msgstr "二月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Mar"
+msgstr "三月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Apr"
+msgstr "四月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jun"
+msgstr "六月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Jul"
+msgstr "七月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Aug"
+msgstr "八月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Sep"
+msgstr "九月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Oct"
+msgstr "十月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Nov"
+msgstr "十一月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Dec"
+msgstr "十二月"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
+#, python-format
+msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
+msgstr "压缩:%i 未压缩:%i\n"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:72
+msgid "Could not permanently save options: "
+msgstr "不能永久保存选项设置"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:84
+#, python-format
+msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
+msgstr "读取配置文件时出错。旧的配置文件保存在 \"%s\" 中。"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:131
+#, python-format
+msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
+msgstr "配置选项不匹配:\"%s\""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:133
+#, python-format
+msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
+msgstr "你必须退出 %s 并重新安装他。(%s)"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:218
+#, python-format
+msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
+msgstr "无法找到语言 \"%s\" 的翻译\n"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:58
+#, python-format
+msgid "File %s belongs to another running torrent"
+msgstr "文件%s属于另一个运行中的种子"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:102
+#, python-format
+msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
+msgstr "文件%s已经存在,但不是一个普通文件"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:181
+msgid "Short read - something truncated files?"
+msgstr "读取量过短-有些文件被截断了?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:224
+msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
+msgstr "不支持的“快速恢复”文件格式,可能来自另一个客户端版本?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr "可能是另一个程序移除/重命名/删除了文件 %s,或者上次运行时异常退出了。"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr "另一个程序可能修改了文件 %s,或者上次运行时异常退出了。 "
+
+#: BitTorrent/Storage.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr "另一个程序可能修改了文件 %s 的大小,或者上次运行时异常退出了。"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
+msgid "Couldn't read fastresume data: "
+msgstr "不能读取“快速恢复”数据:"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
+msgid "connection refused"
+msgstr "拒绝连接"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
+msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
+msgstr "你请求在绑定的端口上关闭reuse选项。对不起,这无法做到。"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
+msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
+msgstr "listen_forever()只能被每个reactor调用一次。 "
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
+msgid ""
+"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
+msgstr "listen_once()也许直到有活动发生才会返回,而且也许不会处理你想要处理的事件。因此使用listen_forever()."
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
+msgid "bad data in responsefile - total too small"
+msgstr "回应文件中的数据有误-总量过小"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
+msgid "bad data in responsefile - total too big"
+msgstr "回应文件中的数据有误-总量过大"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
+msgid "checking existing file"
+msgstr "检查现有文件"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
+msgid ""
+"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
+msgstr "--check_hashes 0 或者“快速恢复”文件与文件实际状态不符(数据缺失)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
+msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
+msgstr "“快速恢复”信息有误(实际文件包含更多的数据)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
+msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
+msgstr "“快速恢复”信息有误(非法的值)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
+msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
+msgstr "磁盘数据损坏-也许您两次运行同一程序?"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
+msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
+msgstr "被告知文件在起始时已经完成,但是有数据块未能成功通过消息摘要检查"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
+msgid "Could not set signal handler: "
+msgstr "不能设置信号处理程序:"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
+#, python-format
+msgid "dropped \"%s\""
+msgstr "已丢弃 “%s”"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
+#, python-format
+msgid "added \"%s\""
+msgstr "已增加“%s”"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
+msgid "waiting for hash check"
+msgstr "等待哈希值校验"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
+msgid "downloading"
+msgstr "正在下载"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
+msgid "Rereading config file"
+msgstr "重新读取配置文件"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:60
+msgid ""
+"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
+msgstr "当同时制作多个种子时您不能指定.torrent文件名"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:75
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
+msgstr "此版本不支持文件系统编码“%s”"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
+msgstr "无法将文件/目录名“%s”转化成utf-8格式编码(%s)。可能是指定的文件系统编码“%s”有错误或者文件名包含非法字节。"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
+msgstr "文件/目录名“%s”包含unicode保留值,无法对应到某个字符。"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:34
+msgid "Could not read directory "
+msgstr "无法读取目录"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:43
+msgid "Could not stat "
+msgstr "无法统计文件信息"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:74
+#, python-format
+msgid "removing %s (will re-add)"
+msgstr "正在移除%s(会重新添加)"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
+#, python-format
+msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
+msgstr "**警告**%s与%s完全相同"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:130
+#, python-format
+msgid "**warning** %s has errors"
+msgstr "**警告** %s有错误"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:138
+msgid "... successful"
+msgstr "...成功"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:145
+#, python-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "删除%s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:149
+msgid "done checking"
+msgstr "完成检验"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
+#, python-format
+msgid "Could not read %s"
+msgstr "不能读取%s"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
+msgstr "不能下载或打开\n%s\n请尝试用浏览器下载种子文件。"
+
+#: BitTorrent/__init__.py:22
+#, python-format
+msgid "Python %s or newer required"
+msgstr "需要Python %s 或以上版本"
+
+#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
+#, python-format
+msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
+msgstr "更换 RawServer 后端太晚,%s 已经被选用。"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:92
+#, python-format
+msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
+msgstr "在启动%d秒之后跟踪服务器仍然没有完成发布"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:164
+msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
+msgstr "连接到跟踪服务器有问题,gethostbyname(域名查找)失败 -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:177
+msgid "Problem connecting to tracker - "
+msgstr "连接到跟踪服务器有问题-"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:204
+msgid "bad data from tracker - "
+msgstr "跟踪服务器返回的数据有错误 -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:215
+msgid "rejected by tracker - "
+msgstr "被跟踪服务器拒绝 -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:221
+msgid ""
+"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
+msgstr "由于还没能连接到任何对等客户就被跟踪服务器拒绝,文件下载被中止。"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:223
+msgid " Message from the tracker: "
+msgstr "来自跟踪服务器的信息:"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:229
+msgid "warning from tracker - "
+msgstr "来自跟踪服务器的警告 -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:278
+msgid "Trackerless lookup failed: "
+msgstr "Trackerless 查询失败:"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:23
+msgid "bad metainfo - not a dictionary"
+msgstr "损坏的元信息 - 不是字典类型的数据"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:26
+msgid "bad metainfo - bad pieces key"
+msgstr "损坏的元信息 - 信息块的主键错误"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:29
+msgid "bad metainfo - illegal piece length"
+msgstr "损坏的元信息 - 信息块的长度非法"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:32
+msgid "bad metainfo - bad name"
+msgstr "损坏的元信息 - 错误名称"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:34
+#, python-format
+msgid "name %s disallowed for security reasons"
+msgstr "因为安全原因%s不允许作为名字"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:36
+msgid "single/multiple file mix"
+msgstr "单文件/多文件混合"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
+msgid "bad metainfo - bad length"
+msgstr "损坏的元信息 - 长度错误"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:44
+msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
+msgstr "损坏的元信息 - 发现\"files\"实际上不是文件列表"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:47
+msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
+msgstr "错误的元信息-文件内容必须是一个字典"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:53
+msgid "bad metainfo - bad path"
+msgstr "损坏的元信息 - 路径错误"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:56
+msgid "bad metainfo - bad path dir"
+msgstr "损坏的元信息 - 路径目录错误"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:58
+#, python-format
+msgid "path %s disallowed for security reasons"
+msgstr "由于安全原因路径%s不允许"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:69
+msgid "bad metainfo - duplicate path"
+msgstr "损坏的元信息 - 路径重复"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:71
+msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
+msgstr "损坏的元信息 - 有名称同时作为文件名和子目录名出现"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:78
+msgid "bad metainfo - wrong object type"
+msgstr "损坏的元信息 - 对象类型有误"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:81
+msgid "bad metainfo - no announce URL string"
+msgstr "损坏的元信息 - 没有发布URL的字符串"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:89
+msgid "bad metainfo - node is not a list"
+msgstr "损坏的元信息 - 节点不是一个列表"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:91
+msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
+msgstr "损坏的元信息 - 节点只能有两个元素"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:94
+msgid "bad metainfo - node host must be a string"
+msgstr "损坏的元信息 - 节点主机必须是一个字符串"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:96
+msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
+msgstr "损坏的元信息 - 节点端口必须是一个整数"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:103
+msgid "failure reason must be a string"
+msgstr "失败原因必须是一个字符串"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:107
+msgid "warning message must be a string"
+msgstr "警告信息必须是一个字符串"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:112
+msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
+msgstr "对等节点列表中的无效项 - 对等节点的信息应该为“字典型”"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:114
+msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
+msgstr "对等节点列表中的无效项 - 对等的节点IP(互联网协议)应该为“字符型”"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:117
+msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
+msgstr "对等节点列表中的无效项 - 对等节点的端口应该为“整数型”"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:121
+msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
+msgstr "对等节点列表中的无效项 - 对待节点标识无效"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:123
+msgid "invalid peer list"
+msgstr "非法对等客户列表"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:126
+msgid "invalid announce interval"
+msgstr "发布时间间隔非法"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:129
+msgid "invalid min announce interval"
+msgstr "最小发布时间间隔非法"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:131
+msgid "invalid tracker id"
+msgstr "跟踪服务器id非法"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:134
+msgid "invalid peer count"
+msgstr "对等客户数量非法"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:137
+msgid "invalid seed count"
+msgstr "种子数非法"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:140
+msgid "invalid \"last\" entry"
+msgstr "\"last\"项非法"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:26
+#, python-format
+msgid "Usage: %s "
+msgstr "用法:%s"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:28
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
+msgstr "[选项] [种子目录]\n\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:29
+msgid ""
+"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
+msgstr "如果有参数不是作为选项出现,它将\n被看成是torrent_dir选项的值。\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:32
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
+msgstr "[选项] [种子文件]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:34
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
+msgstr "[选项] [种子文件]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:36
+msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
+msgstr "[选项] 跟踪服务器 _URL 文件 [文件]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:38
+msgid "arguments are -\n"
+msgstr "参数为 -\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:69
+msgid " (defaults to "
+msgstr "(默认为"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
+msgid "unknown key "
+msgstr "未知关键字"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
+msgid "parameter passed in at end with no value"
+msgstr "在结尾处传入了参数却没有同时传入它的值"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:138
+msgid "command line parsing failed at "
+msgstr "命令行解析失败于"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:145
+#, python-format
+msgid "Option %s is required."
+msgstr "选项%s是必须的。"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:147
+#, python-format
+msgid "Must supply at least %d arguments."
+msgstr "至少要提供%d个参数。"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:149
+#, python-format
+msgid "Too many arguments - %d maximum."
+msgstr "参数太多了 - 最多只能%d个。"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:186
+#, python-format
+msgid "wrong format of %s - %s"
+msgstr "%s的格式错误-%s"
+
+#: BitTorrent/track.py:40
+msgid "Port to listen on."
+msgstr "监听的端口。"
+
+#: BitTorrent/track.py:42
+msgid "file to store recent downloader info in"
+msgstr "保存最近的下载者的信息所用的文件"
+
+#: BitTorrent/track.py:46
+msgid "timeout for closing connections"
+msgstr "关闭连接所需要的超时时间"
+
+#: BitTorrent/track.py:50
+msgid "seconds between saving dfile"
+msgstr "保存dfile的时间间隔(秒)"
+
+#: BitTorrent/track.py:52
+msgid "seconds between expiring downloaders"
+msgstr "判断下载者信息过期所需要的时间间隔(秒)"
+
+#: BitTorrent/track.py:54
+msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
+msgstr "下载者在两次重新发布之间所应该等待的时间间隔(秒)"
+
+#: BitTorrent/track.py:56
+msgid ""
+"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
+msgstr "如果客户端没有指定一个数目发送回的消息中包含的默认的对等客户信息的数目"
+
+#: BitTorrent/track.py:59
+msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr "两次对是否有任何连接发生超时进行检查所需要等待的时间间隔"
+
+#: BitTorrent/track.py:61
+msgid ""
+"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
+msgstr "需要检查多少次来确定一个下载者是否处于NAT之后(0表示不检查)"
+
+#: BitTorrent/track.py:64
+msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
+msgstr "是否在日志中添加关于NAT检查结果的条目"
+
+#: BitTorrent/track.py:66
+msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
+msgstr "距离上次数据刷新后进行下一次的数据刷新所需要的最短时间间隔"
+
+#: BitTorrent/track.py:69
+msgid ""
+"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
+msgstr "认为一个缓存中的数据保存太久应该立刻进行数据刷新所需要的最短时间间隔(秒)"
+
+#: BitTorrent/track.py:72
+msgid ""
+"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
+msgstr ""
+"只允许下载这个目录(以及递归地寻找它的子目录如果该目录中本身不包含.torrent文件)中的.torrent文件。如果设置了这项参数,无论它们是否有对等客户在下载,这个目录的所有种子文件的信息都会出现在信息页面/快照页面上"
+
+#: BitTorrent/track.py:79
+msgid ""
+"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
+msgstr "允许allowed_dir中的种子文件中的特殊关键字影响跟踪器的访问"
+
+#: BitTorrent/track.py:82
+msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
+msgstr "在收到HUP信号时是否重新打开日志"
+
+#: BitTorrent/track.py:84
+msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
+msgstr "在试图加载跟踪服务器的根目录时是否显示一个信息页面"
+
+#: BitTorrent/track.py:87
+msgid "a URL to redirect the info page to"
+msgstr "一个URL,用来重定向信息页面"
+
+#: BitTorrent/track.py:89
+msgid "whether to display names from allowed dir"
+msgstr "是否显示允许的目录中的项目名称"
+
+#: BitTorrent/track.py:91
+msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
+msgstr "当浏览器请求favicon.ico时,返回的包含x-icon图标数据的文件"
+
+#: BitTorrent/track.py:94
+msgid ""
+"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
+msgstr ""
+"如果发现机器不在本地网络IP地址上,是否忽略GET中的ip参数(0表示绝不,1表示绝对,2表示在NAT检查没有激活的情况下忽略)。HTTP代理在头部信息中给出的原始客户端的地址将与--ip参数同等对待。"
+
+#: BitTorrent/track.py:99
+msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
+msgstr "跟踪服务器的日志输出文件,使用 - 表示标准输出(默认)"
+
+#: BitTorrent/track.py:101
+msgid ""
+"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
+msgstr "和allowded_dir同时使用;允许用户通过在url上增加形如/file?hash={hash}这种类型的字符串来下载一个指定的种子文件"
+
+#: BitTorrent/track.py:104
+msgid ""
+"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
+msgstr "在种子已经过期后仍然保留它(这样它们仍然会出现在你的快照和信息页面上)。只有当allowed_dir没有被设置时有意义"
+
+#: BitTorrent/track.py:107
+msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
+msgstr "允许快照访问的程度(可以是完全不,特定的部分和完全)"
+
+#: BitTorrent/track.py:109
+msgid "maximum number of peers to give with any one request"
+msgstr "给任何请求的回应中包含的对等客户信息数量的最大数目"
+
+#: BitTorrent/track.py:163
+msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
+msgstr "你要的文件可能在宇宙中的其它任何地方,\n但是,它绝对不在这,哇哈哈哈\n"
+
+#: BitTorrent/track.py:248
+#, python-format
+msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
+msgstr "**警告** 指定的图标文件 -- %s -- 不存在。"
+
+#: BitTorrent/track.py:271
+#, python-format
+msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
+msgstr "**警告** 状态文件%s已经损坏;正在重设它"
+
+#: BitTorrent/track.py:307
+msgid "# Log Started: "
+msgstr "#日志开始:"
+
+#: BitTorrent/track.py:309
+msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
+msgstr "**警告** 无法将标准输出重定向到日志文件:"
+
+#: BitTorrent/track.py:317
+msgid "# Log reopened: "
+msgstr "#日志重新打开:"
+
+#: BitTorrent/track.py:319
+msgid "**warning** could not reopen logfile"
+msgstr "**警告** 无法重新打开日志"
+
+#: BitTorrent/track.py:459
+msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
+msgstr "指定的部分的快照功能在本跟踪服务器上不提供。"
+
+#: BitTorrent/track.py:469
+msgid "full scrape function is not available with this tracker."
+msgstr "完全快照功能在本跟踪服务器上不提供。"
+
+#: BitTorrent/track.py:482
+msgid "get function is not available with this tracker."
+msgstr "get功能在本跟踪服务器上不提供。"
+
+#: BitTorrent/track.py:496
+msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
+msgstr "请求的下载项没有被授权给本跟踪服务器来使用。"
+
+#: BitTorrent/track.py:853
+msgid "run with no arguments for parameter explanations"
+msgstr "参数解释所需信息不足"
+
+#: BitTorrent/track.py:861
+msgid "# Shutting down: "
+msgstr "#关闭:"
+
+#: BitTorrent/Encoder.py:270
+msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
+msgstr "不能为同一个种子文件打开两个不同的实例"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "隐藏 %s"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
+#, python-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "显示 %s"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:73
+msgid "not a valid bencoded string"
+msgstr "不是有效的已编码字符串"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:75
+msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
+msgstr "无效的已编码值(有效前辍后紧跟数据)"
+
+#: BitTorrent/download.py:98
+msgid "maxport less than minport - no ports to check"
+msgstr "最大端口号比最小端口号还小 - 没有检查任何端口"
+
+#: BitTorrent/download.py:116
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s."
+msgstr "不能打开监听端口:%s。"
+
+#: BitTorrent/download.py:118
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s. "
+msgstr "不能打开监听端口:%s。"
+
+#: BitTorrent/download.py:120
+msgid "Check your port range settings."
+msgstr "检查您的端口范围设置。"
+
+#: BitTorrent/download.py:216
+msgid "Initial startup"
+msgstr "初始启动"
+
+#: BitTorrent/download.py:269
+#, python-format
+msgid "Could not load fastresume data: %s"
+msgstr "无法装载快速恢复数据:%s。"
+
+#: BitTorrent/download.py:270
+msgid "Will perform full hash check."
+msgstr "将进行完全校验。"
+
+#: BitTorrent/download.py:277
+#, python-format
+msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
+msgstr "第%d块消息摘要值校验失败,重新下载"
+
+#: BitTorrent/download.py:358
+msgid ""
+"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
+msgstr "在关闭无跟踪服务器客户端的情况下试图下载无跟踪服务器种子文件。"
+
+#: BitTorrent/download.py:407
+msgid "download failed: "
+msgstr "下载失败:"
+
+#: BitTorrent/download.py:411
+msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
+msgstr "输入输出错误:磁盘满,或剩余空间不足以创建此文件:"
+
+#: BitTorrent/download.py:414
+msgid "killed by IO error: "
+msgstr "由于输入输出错误终止:"
+
+#: BitTorrent/download.py:417
+msgid "killed by OS error: "
+msgstr "由于操作系统错误终止:"
+
+#: BitTorrent/download.py:422
+msgid "killed by internal exception: "
+msgstr "由于内部异常终止:"
+
+#: BitTorrent/download.py:427
+msgid "Additional error when closing down due to error: "
+msgstr "由于错误关闭时产生新的错误:"
+
+#: BitTorrent/download.py:440
+msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
+msgstr "失败后无法删除“快速恢复”文件:"
+
+#: BitTorrent/download.py:457
+msgid "seeding"
+msgstr "做种"
+
+#: BitTorrent/download.py:480
+msgid "Could not write fastresume data: "
+msgstr "不能保存“快速恢复”数据:"
+
+#: BitTorrent/download.py:490
+msgid "shut down"
+msgstr "关闭"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
+msgid ""
+"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
+msgstr "可能正使用一个旧版本的 Python,不支持检测文件系统编码,使用“ascii”编码。"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
+msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
+msgstr "Python 自动检测文件系统编码失败。使用“ascii”编码。"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
+msgstr "不支持文件系统编码“%s”。使用“ascii”编码。"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
+msgid "Bad file path component: "
+msgstr "非法文件路径成分:"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"这个.torrent文件是由一个损坏的工具创建的,它包含了没有正确编码的文件名。可能存在部分或者全部的文件名和.torrent文件的创建者的意图不符。"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"这个.torrent文件是由一个损坏的工具创建的,它包含了已损坏的字符值,这些值无法映射到任何真实字符。可能存在部分或者全部的文件名和.torrent文件的创建者的意图不符。"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
+msgstr "这个.torrent文件是由一个损坏的工具创建的,它包含了没有正确编码的文件名。但是使用的名称可能仍然正确。"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr "本地文件系统上所使用的字符集(“%s”)无法表达这个种子文件中所包含的文件名中的所有字符。文件名和原始的相比已经有所改变。"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
+msgid ""
+"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr "Windows文件系统不能处理此torrent中文件名字中的一些字符,因此修改了文件名。"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
+msgstr ""
+"这个 .torrent 文件是由一个损坏的工具创建的,至少有一个文件有非法的文件或目录名。然而由于所有的这些文件被标记为长度为 0,因此这些文件只是被简单得忽略。"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:133
+#, python-format
+msgid "Unhandled command: %s %s"
+msgstr "无法处理的命令 %s %s"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:178
+msgid "Could not create control socket: already in use"
+msgstr "不能创建控制套接字:已经在使用"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:183
+msgid "Could not remove old control socket filename:"
+msgstr "无法删除旧控制套接字的文件名:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:188
+msgid "Could not create control socket: "
+msgstr "不能创建控制套接字:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
+msgid "Could not send command: "
+msgstr "无法发送命令:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:244
+msgid "Global mutex already created."
+msgstr "全局互斥信号已经建立"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:260
+msgid "Could not find an open port!"
+msgstr "无法找到一个开放的端口"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:269
+msgid "Could not create application data directory!"
+msgstr "无法创建程序数据目录"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:288
+msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
+msgstr "无法获取控制套接字文件的全局互斥锁"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:297
+msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
+msgstr "上一个BT程序没有正常推出,请继续."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:301
+#, python-format
+msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "另一个BT实例正在运行,但\"%s\"不存在。\n"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:302
+msgid "I'll guess at the port."
+msgstr "猜测端口。"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:306
+#, python-format
+msgid "Port found: %d"
+msgstr "找到端口:%d"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:317
+msgid "Could not find port."
+msgstr "找不到端口"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:391
+#, python-format
+msgid "IPC Status: %s"
+msgstr "IPC状态 %s"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:407
+msgid "DDE Conversation connected."
+msgstr "DDE会话已连接。"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:347
+#, python-format
+msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
+msgstr "注销或关闭服务器套接字 %s 失败。"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:348
+msgid "lost server socket"
+msgstr "服务器套接字中断"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:364
+msgid "Error handling accepted connection: "
+msgstr "接收网络连接时出错:"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:447
+#, python-format
+msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
+msgstr "由于TCP堆栈疲劳必须退出。请参考 %s 中的常见问题解答"
+
+#: khashmir/krpc.py:214
+msgid "received unknown message type"
+msgstr "接由消息类型未知。"
+
+#: khashmir/krpc.py:233
+msgid "timeout"
+msgstr "超时"
+