summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: bf651f17e0891270c3b07ef8a40212b7768dca65 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
# BitTorrent
# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 14:07+0300\n"
"Last-Translator: translate4me <olessia@translate4me.com>\n"
"Language-Team: Russian <doc@lafox.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"

#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
#, python-format
msgid "Install Python %s or greater"
msgstr "Установите Python версии %s или выше"

#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
msgid "deprecated, do not use"
msgstr "устарела, не используйте"

#: bittorrent.py:147
#, python-format
msgid ""
"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
msgstr ""
"Обращение к другому %s процессу невозможно, хотя он, видимо, используется."

#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
#, python-format
msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
msgstr " Закрытие всех окон %s может устранить эту проблему."

#: bittorrent.py:169
#, python-format
msgid "%s already running"
msgstr "%s уже работает"

#: bittorrent.py:171
#, python-format
msgid "Failed to communicate with another %s process."
msgstr "Обращение к другому %s процессу невозможно."

#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
#, python-format
msgid "PyGTK %s or newer required"
msgstr "Необходим PyGTK версии %s или выше"

#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
msgid "drag to reorder"
msgstr "перетащите для изменения порядка"

#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
msgid "right-click for menu"
msgstr "нажатие правой кнопкой мыши откроет меню"

#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
msgid "dialup"
msgstr "модем"

#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
msgid "DSL/cable 128k up"
msgstr "DSL/кабель - 128 кбит/с"

#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
msgid "DSL/cable 256k up"
msgstr "DSL/кабель - 256 кбит/с"

#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
msgid "DSL 768k up"
msgstr "DSL - 768 кбит/с"

#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
msgid "T1"
msgstr "T1"

#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
msgid "T1/E1"
msgstr "T1/E1"

#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
msgid "E1"
msgstr "E1"

#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
msgid "T3"
msgstr "T3"

#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
msgid "OC3"
msgstr "OC3"

#: bittorrent.py:354
msgid "Enter torrent URL"
msgstr "Введите URL торрента"

#: bittorrent.py:355
msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
msgstr "Введите URL торрента для открытия:"

#: bittorrent.py:411
msgid "Maximum upload rate:"
msgstr "Максимальная скорость выгрузки:"

#: bittorrent.py:474
msgid "Temporarily stop all running torrents"
msgstr "Временно остановить все запущенные торренты"

#: bittorrent.py:475
msgid "Resume downloading"
msgstr "Возобновить загрузку"

#: bittorrent.py:514
#, python-format
msgid "New %s version available"
msgstr "Доступна новая версия %s"

#: bittorrent.py:529
#, python-format
msgid "A newer version of %s is available.\n"
msgstr "Доступна более новая версия %s.\n"

#: bittorrent.py:530
#, python-format
msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
msgstr "Вы используете %s, а доступна новая версия %s.\n"

#: bittorrent.py:531
#, python-format
msgid "You can always get the latest version from \n%s"
msgstr "Вы всегда можете получить последнюю версию с \n %s"

#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
msgid "Download _later"
msgstr "Загрузить поз_же"

#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
msgid "Download _now"
msgstr "Загрузить _сейчас"

#: bittorrent.py:547
msgid "_Remind me later"
msgstr "_Напомнить позже"

#: bittorrent.py:585
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "О %s"

#: bittorrent.py:600
msgid "Beta"
msgstr "Бета-версия"

#: bittorrent.py:602
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"

#: bittorrent.py:618
#, python-format
msgid "Couldn't open %s"
msgstr "Не удается открыть %s"

#: bittorrent.py:637
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"

#: bittorrent.py:657
#, python-format
msgid "%s Activity Log"
msgstr "Журнал активности %s"

#: bittorrent.py:714
msgid "Save log in:"
msgstr "Сохранить журнал в:"

#: bittorrent.py:725
msgid "log saved"
msgstr "журнал сохранен"

#: bittorrent.py:780
msgid "log cleared"
msgstr "журнал очищен"

#: bittorrent.py:810
#, python-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Настройки"

#: bittorrent.py:822
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
msgstr "Запускать BitTorrent при загрузке Windows"

#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
msgid "Minimize to system tray"
msgstr "Свернуть в область уведомления"

#: bittorrent.py:837
msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
msgstr "Индикатор выполнения всегда чёрный\n(требуется перезапуск)"

#: bittorrent.py:846
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"

#: bittorrent.py:848
msgid "Save new downloads in:"
msgstr "Сохранять загруженные файлы в:"

#: bittorrent.py:861
msgid "Change..."
msgstr "Изменить..."

#: bittorrent.py:867
msgid "Ask where to save each new download"
msgstr "Спрашивать место сохранения при каждой новой загрузке"

#: bittorrent.py:876
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"

#: bittorrent.py:878
msgid "When starting a new torrent:"
msgstr "При запуске нового торрента:"

#: bittorrent.py:887
msgid "_Stop another running torrent to make room"
msgstr "_Остановить торрент, чтобы освободить ресурсы"

#: bittorrent.py:893
msgid "_Don't stop other running torrents"
msgstr "_Не останавливать другие запущенные торренты"

#: bittorrent.py:899
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Спрашивать каждый раз"

#: bittorrent.py:916
msgid "Seeding"
msgstr "Раздача"

#: bittorrent.py:925
msgid ""
"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
msgstr ""
"Раздавать завершённые торренты: до тех пор пока коэффициент раздачи не достигнет [_] процентов или в течение [_] минут, в зависимости от того, что произойдёт раньше."

#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
msgid "Seed indefinitely"
msgstr "Раздавать бесконечно"

#: bittorrent.py:977
msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
msgstr ""
"Раздавать последний завершённый торрент: до тех пор пока коэффициент раздачи не достигнет [_] процентов."

#: bittorrent.py:1015
msgid "Network"
msgstr "Сеть"

#: bittorrent.py:1017
msgid "Look for available port:"
msgstr "Искать доступный порт:"

#: bittorrent.py:1022
msgid "starting at port: "
msgstr "начиная с порта: "

#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
msgid "Enable automatic port mapping"
msgstr "Включить автоматическую переадресацию данных между портами"

#: bittorrent.py:1041
msgid "IP to report to the tracker:"
msgstr "Сообщать трекеру следующий IP-адрес:"

#: bittorrent.py:1046
msgid ""
"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
msgstr ""
"(Не действует, если вы не находитесь\n в одной локальной сети с трекером)"

#: bittorrent.py:1063
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
msgstr "ВНИМАНИЕ! Изменение этих настроек\nможет вызвать ошибки в работе %s."

#: bittorrent.py:1071
msgid "Option"
msgstr "Параметр"

#: bittorrent.py:1076
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#: bittorrent.py:1083
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"

#: bittorrent.py:1092
msgid "Choose default download directory"
msgstr "Выберите каталог по умолчанию для сохранения загруженных файлов"

#: bittorrent.py:1116
#, python-format
msgid "Failed to remove shortcut: %s"
msgstr "Невозможно удалить ярлык: %s"

#: bittorrent.py:1165
#, python-format
msgid "Files in \"%s\""
msgstr "Файлы в \"%s\""

#: bittorrent.py:1177
msgid "Never"
msgstr "Никогда"

#: bittorrent.py:1177
msgid "Never download"
msgstr "Никогда не загружать"

#: bittorrent.py:1178
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"

#: bittorrent.py:1178
msgid "Download normally"
msgstr "Загружать в обычном режиме"

#: bittorrent.py:1179
msgid "First"
msgstr "Первый"

#: bittorrent.py:1179
msgid "Download first"
msgstr "Загружать первым"

#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"

#: bittorrent.py:1189
msgid "Length"
msgstr "Длина"

#: bittorrent.py:1189
msgid "%"
msgstr "%"

#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"

#: bittorrent.py:1353
msgid "never"
msgstr "никогда"

#: bittorrent.py:1355
msgid "first"
msgstr "первым"

#: bittorrent.py:1380
#, python-format
msgid "Peers for \"%s\""
msgstr "Пары для  \"%s\""

#: bittorrent.py:1386
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"

#: bittorrent.py:1386
msgid "Client"
msgstr "Клиент"

#: bittorrent.py:1386
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"

#: bittorrent.py:1386
msgid "KB/s down"
msgstr "КБ/с загрузка"

#: bittorrent.py:1386
msgid "KB/s up"
msgstr "КБ/с выгрузка"

#: bittorrent.py:1386
msgid "MB downloaded"
msgstr "МБ загружено"

#: bittorrent.py:1386
msgid "MB uploaded"
msgstr "МБ выгружено"

#: bittorrent.py:1386
#, python-format
msgid "% complete"
msgstr "% завершено"

#: bittorrent.py:1386
msgid "KB/s est. peer download"
msgstr "прим. скор. загрузки в КБ/с"

#: bittorrent.py:1392
msgid "Peer ID"
msgstr "ID пары"

#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
msgid "Interested"
msgstr "Заинтересован"

#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
msgid "Choked"
msgstr "Придушен"

#: bittorrent.py:1395
msgid "Snubbed"
msgstr "Приостановлен"

#: bittorrent.py:1398
msgid "Optimistic upload"
msgstr "Оптимистичная выгрузка"

#: bittorrent.py:1483
msgid "remote"
msgstr "удалённый"

#: bittorrent.py:1483
msgid "local"
msgstr "локальный"

#: bittorrent.py:1519
msgid "bad peer"
msgstr "плохая пара"

#: bittorrent.py:1529
#, python-format
msgid "%d ok"
msgstr "%d прошло"

#: bittorrent.py:1530
#, python-format
msgid "%d bad"
msgstr "%d не прошло"

#: bittorrent.py:1532
msgid "banned"
msgstr "заблокирован"

#: bittorrent.py:1534
msgid "ok"
msgstr "ок"

#: bittorrent.py:1570
#, python-format
msgid "Info for \"%s\""
msgstr "Информация для \"%s\""

#: bittorrent.py:1588
msgid "Torrent name:"
msgstr "Имя торрента:"

#: bittorrent.py:1593
msgid "(trackerless torrent)"
msgstr "(торрент без трекера)"

#: bittorrent.py:1596
msgid "Announce url:"
msgstr "Url трекера:"

#: bittorrent.py:1600
msgid ", in one file"
msgstr ", в одном файле"

#: bittorrent.py:1602
#, python-format
msgid ", in %d files"
msgstr ", в %d файлах"

#: bittorrent.py:1603
msgid "Total size:"
msgstr "Общий размер:"

#: bittorrent.py:1610
msgid "Pieces:"
msgstr "Частей:"

#: bittorrent.py:1612
msgid "Info hash:"
msgstr "Хэш - информация:"

#: bittorrent.py:1625
msgid "Save in:"
msgstr "Сохранить в:"

#: bittorrent.py:1629
msgid "File name:"
msgstr "Имя файла:"

#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
msgid "_Open directory"
msgstr "_Открыть каталог"

#: bittorrent.py:1660
msgid "Show _file list"
msgstr "Показать список _файлов"

#: bittorrent.py:1760
msgid "Torrent info"
msgstr "Информация о торренте"

#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
msgid "Remove torrent"
msgstr "Удалить торрент"

#: bittorrent.py:1773
msgid "Abort torrent"
msgstr "Прервать торрент"

#: bittorrent.py:1840
#, python-format
msgid ", will seed for %s"
msgstr ", будет раздаваться в течении %s"

#: bittorrent.py:1842
msgid ", will seed indefinitely."
msgstr ", будет раздаваться бесконечно."

#: bittorrent.py:1845
#, python-format
msgid "Done, share ratio: %d%%"
msgstr "Готово, коэффициент раздачи: %d%%"

#: bittorrent.py:1848
#, python-format
msgid "Done, %s uploaded"
msgstr "Готово, %s выгружено"

#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: bittorrent.py:1865
msgid "Torrent _info"
msgstr "Информация о _торренте"

#: bittorrent.py:1873
msgid "_File list"
msgstr "_Файлы"

#: bittorrent.py:1875
msgid "_Peer list"
msgstr "_Качающие"

#: bittorrent.py:1885
msgid "_Change location"
msgstr "_Изменить расположение"

#: bittorrent.py:1888
msgid "_Seed indefinitely"
msgstr "_Раздавать бесконечно"

#: bittorrent.py:1904
msgid "Re_start"
msgstr "Пере_запуск"

#: bittorrent.py:1915
msgid "_Finish"
msgstr "_Завершить"

#: bittorrent.py:1916
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"

#: bittorrent.py:1923
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"

#: bittorrent.py:2011
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Удалить \"%s\"?"

#: bittorrent.py:2014
#, python-format
msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
msgstr "Ваше коэффициент раздачи для этого торрента - %d%%. "

#: bittorrent.py:2016
#, python-format
msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
msgstr "В этом торренте вы выгрузили %s. "

#: bittorrent.py:2019
msgid "Remove this torrent?"
msgstr "Удалить этот торрент?"

#: bittorrent.py:2041
msgid "Finished"
msgstr "Готово"

#: bittorrent.py:2042
msgid "drag into list to seed"
msgstr "перетащите в список, чтобы раздавать"

#: bittorrent.py:2045
msgid "Failed"
msgstr "Сбой"

#: bittorrent.py:2046
msgid "drag into list to resume"
msgstr "перетащите в список, чтобы возобновить"

#: bittorrent.py:2105
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"

#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"

#: bittorrent.py:2159
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"

#: bittorrent.py:2184
#, python-format
msgid "Current up: %s"
msgstr "Текущая выгрузка: %s"

#: bittorrent.py:2185
#, python-format
msgid "Current down: %s"
msgstr "Текущая загрузка: %s"

#: bittorrent.py:2191
#, python-format
msgid "Previous up: %s"
msgstr "Предыдущая выгрузка: %s"

#: bittorrent.py:2192
#, python-format
msgid "Previous down: %s"
msgstr "Предыдущая загрузка: %s"

#: bittorrent.py:2198
#, python-format
msgid "Share ratio: %0.02f%%"
msgstr "Коэффициент раздачи: %0.02f%%"

#: bittorrent.py:2201
#, python-format
msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
msgstr "%s пар, %s раздач. Всего на трекере: %s"

#: bittorrent.py:2205
#, python-format
msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
msgstr "Рассредоточенных копий: %d; Следующая: %s"

#: bittorrent.py:2208
#, python-format
msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
msgstr "Части: всего %d, полных %d, неполных %d, активных %d (пустых %d)"

#: bittorrent.py:2212
#, python-format
msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
msgstr "%d плохих частей + %s отклоненных запросов"

#: bittorrent.py:2269
#, python-format
msgid "%.1f%% done, %s remaining"
msgstr "%.1f%% готово, %s осталось"

#: bittorrent.py:2270
msgid "Download rate"
msgstr "Скорость загрузки"

#: bittorrent.py:2271
msgid "Upload rate"
msgstr "Скорость выгрузки"

#: bittorrent.py:2328
msgid "NA"
msgstr "Нет данных"

#: bittorrent.py:2775
#, python-format
msgid "%s started"
msgstr "%s запущен"

#: bittorrent.py:2789
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"

#: bittorrent.py:2786
msgid "E_xit"
msgstr "В_ыход"

#: bittorrent.py:2793
msgid "_Open torrent file"
msgstr "_Открыть файл торрента"

#: bittorrent.py:2794
msgid "Open torrent _URL"
msgstr "Открыть _URL торрента"

#: bittorrent.py:2795
msgid "Make _new torrent"
msgstr "Создать _новый торрент"

#: bittorrent.py:2798
msgid "_Pause/Play"
msgstr "_Пауза/Продолжить"

#: bittorrent.py:2802
msgid "Show/Hide _finished torrents"
msgstr "Показать/Скрыть _завершённые торренты"

#: bittorrent.py:2799
msgid "_Resize window to fit"
msgstr "Изменить _размер окна на оптимальный"

#: bittorrent.py:2806
msgid "_Log"
msgstr "_Журнал"

#: bittorrent.py:2809
msgid "_Settings"
msgstr "_Настройки"

#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"

#: bittorrent.py:2814
msgid "_About"
msgstr "_О программе"

#: bittorrent.py:2815
msgid "_Donate"
msgstr "_Пожертвовать"

#: bittorrent.py:2819
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: bittorrent.py:2824
msgid "_View"
msgstr "_Вид"

#: bittorrent.py:2864
msgid "Search for torrents"
msgstr "Искать торренты"

#: bittorrent.py:3018
msgid "(stopped)"
msgstr "(остановлен)"

#: bittorrent.py:3030
msgid "(multiple)"
msgstr "(несколько)"

#: bittorrent.py:3160
#, python-format
msgid "Already downloading %s installer"
msgstr "Установщик %s уже загружается"

#: bittorrent.py:3164
#, python-format
msgid "Install new %s now?"
msgstr "Установить новый %s?"

#: bittorrent.py:3165
#, python-format
msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
msgstr "Выйти из %s и установить новую версию %s?"

#: bittorrent.py:3181
#, python-format
msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
msgstr "%s справка доступна по адресу\n%s\nОткрыть справку?"

#: bittorrent.py:3184
msgid "Visit help web page?"
msgstr "Посетить веб-страницу со справкой?"

#: bittorrent.py:3216
msgid "There is one finished torrent in the list. "
msgstr "В списке один завершённый торрент. "

#: bittorrent.py:3222
msgid "Do you want to remove it?"
msgstr "Удалить его?"

#: bittorrent.py:3219
#, python-format
msgid "There are %d finished torrents in the list. "
msgstr "В списке %d завершённых торрентов."

#: bittorrent.py:3225
msgid "Do you want to remove all of them?"
msgstr "Удалить все?"

#: bittorrent.py:3227
msgid "Remove all finished torrents?"
msgstr "Удалить все завершённые торренты?"

#: bittorrent.py:3235
msgid "No finished torrents"
msgstr "Нет завершённых торрентов"

#: bittorrent.py:3236
msgid "There are no finished torrents to remove."
msgstr "Нет завершённых торрентов для удаления."

#: bittorrent.py:3290
msgid "Open torrent:"
msgstr "Открыть торрент:"

#: bittorrent.py:3314
msgid "Change save location for "
msgstr "Изменить место сохранения для "

#: bittorrent.py:3341
msgid "File exists!"
msgstr "Файл уже существует!"

#: bittorrent.py:3342
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
msgstr "\"%s\" уже существует. Указать другое имя файла?"

#: bittorrent.py:3361
msgid "Save location for "
msgstr "Место сохранения для "

#: bittorrent.py:3379
msgid "Directory exists!"
msgstr "Каталог существует!"

#: bittorrent.py:3380
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
msgstr ""
"\"%s\" уже существует. Создать идентичный каталог с тем же именем внутри имеющегося каталога?"

#: bittorrent.py:3504
#, python-format
msgid "(global message) : %s"
msgstr "(глобальное сообщение): %s"

#: bittorrent.py:3511
#, python-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Ошибка"

#: bittorrent.py:3517
msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
msgstr ""
"Возникло несколько ошибок. Нажмите ОК, чтобы просмотреть журнал ошибок."

#: bittorrent.py:3687
msgid "Stop running torrent?"
msgstr "Остановить запущенный торрент?"

#: bittorrent.py:3680
#, python-format
msgid ""
"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
msgstr "Вы собираетесь запустить \"%s\". Остановить другой запущенный торрент?"

#: bittorrent.py:3699
msgid "Have you donated?"
msgstr "Вы сделали пожертвование?"

#: bittorrent.py:3700
#, python-format
msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
msgstr "Добро пожаловать в новую версию %s. Вы сделали пожертвование?"

#: bittorrent.py:3715
msgid "Thanks!"
msgstr "Спасибо!"

#: bittorrent.py:3716
msgid ""
"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
msgstr ""
"Спасибо за пожертвование! Чтобы сделать пожертвование ещё раз, выберите \"Пожертвование\" из меню \"Справка\"."

#: bittorrent.py:3822
msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
msgstr "Невозможно запустить TorrentQueue, см. ошибки выше."

#: maketorrent.py:60
#, python-format
msgid "%s torrent file creator %s"
msgstr "%s - создатель торрент-файла %s"

#: maketorrent.py:72
msgid "Make torrent file for this file/directory:"
msgstr "Создать торрент-файл для этого файла/каталога:"

#: maketorrent.py:77
msgid "Choose..."
msgstr "Выбрать..."

#: maketorrent.py:87
msgid "(Directories will become batch torrents)"
msgstr "(Каталоги станут пакетными торрентами)"

#: maketorrent.py:98
msgid "Piece size:"
msgstr "Размер части:"

#: maketorrent.py:117
msgid "Use _tracker:"
msgstr "Использовать _трекер:"

#: maketorrent.py:147
msgid "Use _DHT:"
msgstr "Использовать _DHT:"

#: maketorrent.py:153
msgid "Nodes (optional):"
msgstr "Узлы (не обязательно):"

#: maketorrent.py:186
msgid "Comments:"
msgstr "Комментарии:"

#: maketorrent.py:234
msgid "_Make"
msgstr "_Создать"

#: maketorrent.py:381
msgid "_Host"
msgstr "_Хост"

#: maketorrent.py:388
msgid "_Port"
msgstr "_Порт"

#: maketorrent.py:481
msgid "Building torrents..."
msgstr "Создаются торренты..."

#: maketorrent.py:489
msgid "Checking file sizes..."
msgstr "Проверяются размеры файлов..."

#: maketorrent.py:507
msgid "Start seeding"
msgstr "Начать раздачу"

#: maketorrent.py:527
msgid "building "
msgstr "создание "

#: maketorrent.py:547
msgid "Done."
msgstr "Готово."

#: maketorrent.py:548
msgid "Done building torrents."
msgstr "Создание торрентов завершено."

#: maketorrent.py:556
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"

#: maketorrent.py:557
msgid "Error building torrents: "
msgstr "Ошибка создания торрентов: "

#: BitTorrent/GUI.py:21
#, python-format
msgid "GTK %s or newer required"
msgstr "Нужен GTK версии %s или выше"

#: BitTorrent/GUI.py:202
#, python-format
msgid "%d days"
msgstr "%d дней"

#: BitTorrent/GUI.py:204
#, python-format
msgid "1 day %d hours"
msgstr "1 день %d часов"

#: BitTorrent/GUI.py:206
#, python-format
msgid "%d:%02d hours"
msgstr "%d:%02d часов"

#: BitTorrent/GUI.py:208
#, python-format
msgid "%d:%02d minutes"
msgstr "%d:%02d минут"

#: BitTorrent/GUI.py:210
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"

#: BitTorrent/GUI.py:212
msgid "0 seconds"
msgstr "0 секунд"

#: BitTorrent/GUI.py:292
#, python-format
msgid "%s Help"
msgstr "%s Справка"

#: BitTorrent/GUI.py:299
msgid "Frequently Asked Questions:"
msgstr "Часто задаваемые вопросы (FAQ):"

#: BitTorrent/GUI.py:304
msgid "Go"
msgstr "Поехали!"

#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
msgid "Choose an existing folder..."
msgstr "Выбрать существующий каталог..."

#: BitTorrent/GUI.py:473
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"

#: BitTorrent/GUI.py:478
msgid "Torrents"
msgstr "Торренты"

#: BitTorrent/GUI.py:514
msgid "Create a new folder..."
msgstr "Создать новый каталог..."

#: BitTorrent/GUI.py:583
msgid "Select a file"
msgstr "Выбрать файл "

#: BitTorrent/GUI.py:584
msgid "Select a folder"
msgstr "Выбрать папку"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
msgid "Could not load saved state: "
msgstr "Невозможно загрузить сохранённое состояние: "

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
msgid "Could not save UI state: "
msgstr "Невозможно сохранить состояние пользовательского интерфейса: "

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
msgid "Invalid state file contents"
msgstr "Неверное содержимое файла состояния"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
#, python-format
msgid "Error reading file \"%s\"."
msgstr "Ошибка чтения файла \"%s\"."

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
msgid "cannot restore state completely"
msgstr "невозможно полностью восстановить состояние"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
msgstr "Неверный файл состояния (повторяющийся элемент)"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
#, python-format
msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
msgstr "Повреждённые данные в \"%s\", невозможно восстановить торрент."

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
msgid "(infohash mismatch)"
msgstr "(несоответствие infohash)"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
msgid "Invalid state file (bad entry)"
msgstr "Неверный файл состояния (плохой элемент)"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
msgid "Bad UI state file"
msgstr "Недопустимый файл состояния пользовательского интерфейса"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
msgid "Bad UI state file version"
msgstr "Недопустимая версия файла состояния пользовательского интерфейса"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
msgstr ""
"Неподдерживаемая версия файла состояния пользовательского интерфейса (клиент более новой версии?)"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
#, python-format
msgid "Could not delete cached %s file:"
msgstr "Невозможно удалить файл кэша %s:"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
#, python-format
msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
msgstr "Это неверный торрент-файл. (%s)"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
msgstr "Этот торрент (или торрент с таким же содержимым) уже запущен."

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
msgstr ""
"Этот торрент (или торрент с таким же содержимым) уже ждёт своей очереди для запуска."

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
#, python-format
msgid "Torrent in unknown state %d"
msgstr "Торрент находится в неизвестном состоянии %d"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:566
msgid "Could not write file "
msgstr "Невозможно записать файл "

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
msgstr "торрент не будет корректно перезапущен при повторном запуске клиента"

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
#, python-format
msgid ""
"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
msgstr ""
"Невозможно запустить одновременно более %d торрентов. Дополнительную информацию смотрите в FAQ на %s."

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799
msgid ""
"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
msgstr ""
"Торрент не запускается, т.к. в очереди уже стоят другие торренты, и этот торрент попадает под действие  настроек, останавливающих раздачу."

#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806
msgid ""
"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
msgstr ""
"Торрент не запускается, т.к. он уже попадает по действие настроек, останавливающих раздачу последнего последнего завершённого торрента."

#: BitTorrent/NewVersion.py:105
#, python-format
msgid "Could not get latest version from %s"
msgstr "Невозможно получить последнюю версию с %s"

#: BitTorrent/NewVersion.py:110
#, python-format
msgid "Could not parse new version string from %s"
msgstr "Невозможно разобрать строку новой версии из %s"

#: BitTorrent/NewVersion.py:241
#, python-format
msgid ""
"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
msgstr ""
"Невозможно найти подходящее временное хранилище для сохранения установщика %s %s."

#: BitTorrent/NewVersion.py:260
#, python-format
msgid "No torrent file available for %s %s installer."
msgstr "Торрент-файл для установщика %s %s недоступен."

#: BitTorrent/NewVersion.py:270
#, python-format
msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
msgstr ""
"Файл программы установки %s %s является неполным, отсутствует или поврежден."

#: BitTorrent/NewVersion.py:278
msgid "Cannot launch installer on this OS"
msgstr "Невозможно запустить установщик на этой ОС"

#: BitTorrent/StatusLight.py:12
msgid "No torrents"
msgstr "Нет торрентов"

#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
msgid "Starting download"
msgstr "Начать загрузку"

#: BitTorrent/StatusLight.py:18
msgid "Running normally"
msgstr "Выполнение в нормальном режиме"

#: BitTorrent/StatusLight.py:20
msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
msgstr ""
"Скорость загрузки может быть низкой:\nвозможно, запущен межсетевой экран/NATted"

#: BitTorrent/StatusLight.py:22
msgid "Check network connection"
msgstr "Проверьте подключение к сети"

#: BitTorrent/defaultargs.py:48
msgid ""
"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
msgstr ""
"каталог, в котором хранятся изменяемые данные, такие как информация fastresume и состояние пользовательского интерфейса. По умолчанию это подкаталог 'data' в каталоге 'config' BitTorrent'а."

#: BitTorrent/defaultargs.py:52
msgid ""
"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
msgstr ""
"кодировка символов, используемая в локальной файловой системе. Если оставить пустым, будет сделано автоопределение. Автоматическое определение не работает в python версии ниже 2.3"

#: BitTorrent/defaultargs.py:56
msgid "ISO Language code to use"
msgstr "Используемый ISO-код языка"

#: BitTorrent/defaultargs.py:61
msgid ""
"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
msgstr ""
"сообщать этот ip трекеру (не работает, если вы находитесь в одной локальной сети с трекером)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:64
msgid ""
"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
msgstr ""
"номер порта, видимый для всего мира, если он отличается от того, который клиент прослушивает локально"

#: BitTorrent/defaultargs.py:67
msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
msgstr ""
"минимальный номер порта для привязки; автоматически увеличивается, если порт недоступен"

#: BitTorrent/defaultargs.py:69
msgid "maximum port to listen on"
msgstr "максимальный номер порта для привязки"

#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
msgid "ip to bind to locally"
msgstr "локальная привязка к указанному ip "

#: BitTorrent/defaultargs.py:73
msgid "seconds between updates of displayed information"
msgstr "секунд между обновлениями отображаемой информации"

#: BitTorrent/defaultargs.py:75
msgid "minutes to wait between requesting more peers"
msgstr "минут ожидания между запросами у трекера дополнительных пар"

#: BitTorrent/defaultargs.py:77
msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
msgstr "минимальное количество пар, чтобы не повторять запрос"

#: BitTorrent/defaultargs.py:79
msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
msgstr "количество пар, при котором установка новых соединений прекращается"

#: BitTorrent/defaultargs.py:81
msgid "max number of outgoing incomplete connections"
msgstr "максимальное число исходящих неполных подключений"

#: BitTorrent/defaultargs.py:83
msgid ""
"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
msgstr ""
"максимальное число соединений; после этого новые входящие подключения будут немедленно закрываться"

#: BitTorrent/defaultargs.py:86
msgid "whether to check hashes on disk"
msgstr "проверять хэши на диске"

#: BitTorrent/defaultargs.py:88
msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
msgstr "максимальная скорость выгрузки в кБ/с, 0 - без ограничений"

#: BitTorrent/defaultargs.py:90
msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
msgstr ""
"количество выгрузок для заполнения дополнительными оптимистичными непридушенными парами"

#: BitTorrent/defaultargs.py:92
msgid ""
"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
msgstr ""
"максимальное количество файлов в торренте из нескольких файлов, которое можно держать открытыми одновременно, 0 - без ограничений. Используется, чтобы избежать нехватки доступных дескрипторов файлов."

#: BitTorrent/defaultargs.py:95
msgid ""
"Initialize a trackerless client.  This must be enabled in order to download trackerless torrents."
msgstr ""
"Запустить клиент без трекера. Этот параметр должен быть включен, чтобы загружать торренты без трекеров."

#: BitTorrent/defaultargs.py:103
msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
msgstr ""
"размер паузы в секундах между отправками запросов для поддержки соединения"

#: BitTorrent/defaultargs.py:105
msgid "how many bytes to query for per request."
msgstr "количество байт, передаваемых в запросе"

#: BitTorrent/defaultargs.py:107
msgid ""
"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
msgstr ""
"максимальная длина кодировки префикса при передаче - значения большей величины будут сбрасывать подключение."

#: BitTorrent/defaultargs.py:110
msgid ""
"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
msgstr ""
"время ожидания в секундах перед закрытием сокетов, которые ничего не получают"

#: BitTorrent/defaultargs.py:113
msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
msgstr "время ожидания в секундах между проверками тайм-аутов соединений"

#: BitTorrent/defaultargs.py:115
msgid ""
"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
msgstr ""
"максимальный размер части, отправляемой загружающим - соединение будет закрыто, если будет получен запрос на часть большего размера"

#: BitTorrent/defaultargs.py:118
msgid ""
"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
msgstr ""
"максимальный промежуток времени для оценки текущих скоростей загрузки и выгрузки"

#: BitTorrent/defaultargs.py:120
msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
msgstr "максимальный промежуток времени для оценки текущей скорости раздачи"

#: BitTorrent/defaultargs.py:122
msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
msgstr "максимальное время ожидания между повторными обращениями к трекеру"

#: BitTorrent/defaultargs.py:124
msgid ""
"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
msgstr ""
"время ожидания в секундах данных, пришедших через соединение, перед тем как считать их временно придушенными"

#: BitTorrent/defaultargs.py:127
msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
msgstr ""
"количество загрузок, начиная с которого переключаться со случайных на редкие"

#: BitTorrent/defaultargs.py:129
msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
msgstr "количество байт для одновременной записи в сетевые буферы"

#: BitTorrent/defaultargs.py:131
msgid ""
"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
msgstr ""
"отклонять дальнейшие подключения с адресов с поврежденных или злонамеренных пар, которые отправляют некорректные данные"

#: BitTorrent/defaultargs.py:134
msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
msgstr "не подключаться к нескольким парам, имеющим одинаковый IP-адрес"

#: BitTorrent/defaultargs.py:136
msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
msgstr ""
"если не равен нулю, установить параметр TOS для подключений к парам равным этому значению"

#: BitTorrent/defaultargs.py:138
msgid ""
"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
msgstr ""
"включить исправление ошибки в libc BSD, которая очень замедляла чтение файлов"

#: BitTorrent/defaultargs.py:140
msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
msgstr "адрес HTTP прокси для подключения к трекеру"

#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
msgstr ""
"закрывать соединения, используя RST, и предотвращать состояние TIME_WAIT для TCP"

#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
msgid ""
"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
msgstr "Number of rows in translate mode"

#: BitTorrent/defaultargs.py:161
msgid ""
"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
msgstr ""
"имя файла (для торрентов с одним файлом) или имя каталога (для пакетных торрентов) для сохранения торрента в него, переопределяя имя, указанное по умолчанию торренте. См. также --save_in, если ни один из этих параметров не указан, пользователю будет предложено указать место сохранения."

#: BitTorrent/defaultargs.py:166
msgid "display advanced user interface"
msgstr "показывать расширенный интерфейс пользователя"

#: BitTorrent/defaultargs.py:168
msgid ""
"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
msgstr ""
"максимальное время в минутах для раздачи завершённого торрента до прекращения его раздачи"

#: BitTorrent/defaultargs.py:171
msgid ""
"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
msgstr ""
"минимальное соотношение выгрузки/загрузки в процентах, по достижении которого раздача прекращается. 0 снимает ограничение"

#: BitTorrent/defaultargs.py:174
msgid ""
"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
msgstr ""
"минимальное соотношение выгрузки/загрузки в процентах, по достижении которого прекращается раздача последнего торрента. 0 снимает ограничение"

#: BitTorrent/defaultargs.py:177
msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
msgstr ""
"Бесконечно раздавать все завершённые торренты (пока пользователь не отменит их)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:180
msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
msgstr ""
"Бесконечно раздавать последний завершённый торрент (пока пользователь не отменит его)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:183
msgid "start downloader in paused state"
msgstr "запуск клиента в приостановленном режиме"

#: BitTorrent/defaultargs.py:185
msgid ""
"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
msgstr ""
"определяет поведение приложения, когда пользователь вручную пытается запустить другой торрент: \"заменять\" означает всегда заменять текущий торрент на новый, \"добавлять\" означает всегда добавлять текущий торрент в параллельном режиме и \"спрашивать\" означает каждый раз спрашивать пользователя."

#: BitTorrent/defaultargs.py:195
msgid "Start BitTorrent minimized"
msgstr "Запускать BitTorrent в свёрнутом состоянии"

#: BitTorrent/defaultargs.py:197
msgid ""
"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
msgstr ""
"перезаписать версию, установленную после http-проверки наличия новой версии, и включить режим отладки проверки версии"

#: BitTorrent/defaultargs.py:200
msgid ""
"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
msgstr ""
"перезаписать текущую версию, которая использовалась при проверке наличия новой версии, и включить режим отладки проверки версии"

#: BitTorrent/defaultargs.py:203
msgid ""
"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
msgstr ""
"укажите размер и положение окна в формате: ШИРИНА x ВЫСОТА + СМЕЩЕНИЕ ПО X + СМЕЩЕНИЕ ПО Y"

#: BitTorrent/defaultargs.py:218
msgid ""
"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
msgstr ""
"имя файла (для торрентов с одним файлом) или имя каталога (для пакетных торрентов) для сохранения торрента в него, переопределяя имя, указанное по умолчанию торренте. См. также --save_in"

#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
msgid ""
"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
msgstr ""
"максимальное количество загрузок за раз. -1 означает (будем надеяться) разумное число, основанное на --max_upload_rate. Автоматические значения имеют смысл только в случае, если одновременно запущен один торрент."

#: BitTorrent/defaultargs.py:230
msgid ""
"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
msgstr ""
"локальный каталог, в котором будет сохраняться содержимое торрентов. В этом каталоге будет создан файл (для торрента с одним файлом) или каталог (для пакетных торрентов) с именем по умолчанию, указанном в файле .torrent. См. также --save_as."

#: BitTorrent/defaultargs.py:239
msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
msgstr "спрашивать или нет о том, куда сохранять загруженные файлы"

#: BitTorrent/defaultargs.py:250
msgid ""
"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
msgstr ""
"локальный каталог, в который будут сохраняться торренты с использованием имени, определённого через --saveas_style. Если оставить пустым, все торренты будут сохраняться в каталоге соответствующего файла .torrent"

#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
msgstr "как часто проверять каталог торрента (в секундах)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:257
msgid ""
"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
msgstr ""
"количество секунд, которое должно пройти после нахождения торрента перед его запуском во избежание конфликта с трекером"

#: BitTorrent/defaultargs.py:259
msgid ""
"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent);  2: use name encoded IN torrent file;  3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file;  4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3;  CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
msgstr ""
"Как называть загрузки торрентов: 1: использовать имя файла торрента (без .torrent);  2: использовать имя, зашифрованное в файле торрента;  3: создавать каталог с именем файла торрента (без .torrent) и сохранять в этом каталоге с использованием имени, зашифрованном в файле торрента;  4: если имя файла торрента (без .torrent) и имя, зашифрованное в файле торрента, одинаковые, использовать это имя (стили 1/2), в противном случае создать промежуточный каталог, согласно стилю 3;  ВНИМАНИЕ: в вариантах 1 и 2 присутствует возможность перезаписи файлов без предупреждения и возможны проблемы с безопасностью."

#: BitTorrent/defaultargs.py:274
msgid ""
"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
msgstr "показывать ли полный путь или содержимое торрента для всех торрентов"

#: BitTorrent/defaultargs.py:281
msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
msgstr "каталог для поиска файлов .torrent (полу-рекурсивно)"

#: BitTorrent/defaultargs.py:286
msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
msgstr "выводить ли диагностическую информацию на stdout"

#: BitTorrent/defaultargs.py:291
msgid "which power of two to set the piece size to"
msgstr "какой установить размер части"

#: BitTorrent/defaultargs.py:293
msgid "default tracker name"
msgstr "имя трекера по умолчанию"

#: BitTorrent/defaultargs.py:296
msgid ""
"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
msgstr ""
"если false, создать торрент без трекера; вместо объявления URL использовать надёжный узел в виде <ip>:<порт> или пустую строку для заполнения некоторыми узлами из вашей таблицы маршрутизации"

#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
msgid "download complete!"
msgstr "загрузка завершена!"

#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"

#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
#, python-format
msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
msgstr "завершён в %d:%02d:%02d"

#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
msgid "download succeeded"
msgstr "загрузка завершена"

#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
#, python-format
msgid "oo  (%.1f MB up / %.1f MB down)"
msgstr "oo  (%.1f МБ выгр. / %.1f МБ загр.)"

#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
#, python-format
msgid "%.3f  (%.1f MB up / %.1f MB down)"
msgstr "%.3f  (%.1f МБ выгр. / %.1f МБ загр.)"

#: bittorrent-console.py:139
#, python-format
msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
msgstr "%d видно сейчас, плюс %d рассредоточенных копий (%s)"

#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
#, python-format
msgid "%d distributed copies (next: %s)"
msgstr "%d распределённых копий (следующая: %s)"

#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
#, python-format
msgid "%d seen now"
msgstr "%d видно сейчас"

#: bittorrent-console.py:149
msgid "ERROR:\n"
msgstr "ОШИБКА:\n"

#: bittorrent-console.py:150
msgid "saving:        "
msgstr "сохранение:        "

#: bittorrent-console.py:151
msgid "file size:     "
msgstr "размер файла: "

#: bittorrent-console.py:152
msgid "percent done:  "
msgstr "процентов готово:  "

#: bittorrent-console.py:153
msgid "time left:     "
msgstr "осталось времени: "

#: bittorrent-console.py:154
msgid "download to:   "
msgstr "загружать в: "

#: bittorrent-console.py:155
msgid "download rate: "
msgstr "скорость загрузки: "

#: bittorrent-console.py:156
msgid "upload rate:   "
msgstr "скорость отдачи: "

#: bittorrent-console.py:157
msgid "share rating:  "
msgstr "коэф. раздачи: "

#: bittorrent-console.py:158
msgid "seed status:   "
msgstr "статус раздающих: "

#: bittorrent-console.py:159
msgid "peer status:   "
msgstr "статус качающих: "

#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
msgstr "Вы не можете указать одновременно и --save, и --save_in"

#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
msgid "shutting down"
msgstr "завершение работы"

#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
msgid "Error reading config: "
msgstr "Ошибка чтения конфигурации: "

#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
msgid "Error reading .torrent file: "
msgstr "Ошибка чтения файла .torrent: "

#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
msgid "you must specify a .torrent file"
msgstr "вы должны указать файл .torrent"

#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
msgstr ""
"Сбой инициализации текстового интерфейса пользователя, невозможно продолжить."

#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
msgid ""
"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
msgstr ""
"Для этого интерфейса загрузки необходим стандартный модуль Python \"curses\", который к сожалению недоступен для родного Windows-порта Python. Однако он доступен для Cygwin-порта Python, работающего на всех системах Win32 (www.cygwin.com)."

#: bittorrent-curses.py:55
msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
msgstr "Вы должны использовать \"консоль bittorrent\" для загрузки."

#: bittorrent-curses.py:156
msgid "file:"
msgstr "файл:"

#: bittorrent-curses.py:157
msgid "size:"
msgstr "размер:"

#: bittorrent-curses.py:158
msgid "dest:"
msgstr "назнач.:"

#: bittorrent-curses.py:159
msgid "progress:"
msgstr "прогресс:"

#: bittorrent-curses.py:160
msgid "status:"
msgstr "статус:"

#: bittorrent-curses.py:161
msgid "dl speed:"
msgstr "скорость загр.:"

#: bittorrent-curses.py:162
msgid "ul speed:"
msgstr "скорость выгр.:"

#: bittorrent-curses.py:163
msgid "sharing:"
msgstr "раздача:"

#: bittorrent-curses.py:164
msgid "seeds:"
msgstr "источники:"

#: bittorrent-curses.py:165
msgid "peers:"
msgstr "пары:"

#: bittorrent-curses.py:240
#, python-format
msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
msgstr "%d видно сейчас, плюс %d рассредоточенных копий (%s)"

#: bittorrent-curses.py:267
msgid "error(s):"
msgstr "ошибки:"

#: bittorrent-curses.py:276
msgid "error:"
msgstr "ошибка:"

#: bittorrent-curses.py:279
msgid ""
"  #     IP                 Upload           Download     Completed  Speed"
msgstr ""
"  #     IP                 Выгрузка         Загрузка     Завершено  Скорость"

#: bittorrent-curses.py:324
#, python-format
msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
msgstr "загружено %d частей, есть %d фрагментов, %d из %d частей завершено"

#: bittorrent-curses.py:448
msgid "These errors occurred during execution:"
msgstr "Во время выполнения возникли следующие ошибки:"

#: changetracker-console.py:23
#, python-format
msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
msgstr "Использование: %s URL-ТРЕКЕРА [ТОРРЕНТ-ФАЙЛ [ТОРРЕНТ-ФАЙЛ ... ] ]"

#: changetracker-console.py:32
#, python-format
msgid "old announce for %s: %s"
msgstr "старый анонс для %s: %s"

#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
msgid "no torrents"
msgstr "нет торрентов"

#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
msgstr "СИСТЕМНАЯ ОШИБКА - СГЕНЕРИРОВАЛОСЬ ИСКЛЮЧЕНИЕ "

#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение: "

#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
msgid " is not a directory"
msgstr " не является каталогом"

#: launchmany-console.py:66
#, python-format
msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
msgstr "ошибка:%s\nзапустите без аргументов для вызова справки по параметрам"

#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
msgid "\nEXCEPTION:"
msgstr "\nИСКЛЮЧЕНИЕ:"

#: launchmany-curses.py:47
msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
msgstr "Для загрузки вы можете использовать \"btdownloadheadless.py\"."

#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
msgid "connecting to peers"
msgstr "подключение к парам"

#: launchmany-curses.py:60
#, python-format
msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
msgstr "Оставшееся время в %d:%02d:%02d"

#: launchmany-curses.py:143
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: launchmany-curses.py:143
msgid "Upload"
msgstr "Выгрузка"

#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
msgid "Totals:"
msgstr "Всего:"

#: launchmany-curses.py:214
#, python-format
msgid "    (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
msgstr "(%s) %s - %s пар %s раздач %s розданных копий - %s загр. %s выгр."

#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "

#: launchmany-curses.py:296
msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
msgstr "\nзапустите без аргументов для вызова справки по параметрам"

#: maketorrent-console.py:29
msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
msgstr "необязательный комментарий для помещения в .torrent"

#: maketorrent-console.py:31
msgid "optional target file for the torrent"
msgstr "необязательный целевой файл для торрента"

#: torrentinfo-console.py:26
#, python-format
msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
msgstr "%s %s - декодировать файлы метаданных %s"

#: torrentinfo-console.py:30
#, python-format
msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
msgstr "Использование:%s [ТОРРЕНТ-ФАЙЛ [ТОРРЕНТ-ФАЙЛ ... ] ]"

#: torrentinfo-console.py:34
#, python-format
msgid "metainfo file: %s"
msgstr "Файл метаданных: %s"

#: torrentinfo-console.py:35
#, python-format
msgid "info hash: %s"
msgstr "хэш: %s"

#: torrentinfo-console.py:36
#, python-format
msgid "file name: %s"
msgstr "имя файла: %s"

#: torrentinfo-console.py:37
msgid "file size:"
msgstr "размер файла:"

#: torrentinfo-console.py:38
msgid "files:"
msgstr "файлы:"

#: torrentinfo-console.py:39
#, python-format
msgid "directory name: %s"
msgstr "имя каталога: %s"

#: torrentinfo-console.py:40
msgid "archive size:"
msgstr "размер архива:"

#: torrentinfo-console.py:41
#, python-format
msgid "tracker announce url: %s"
msgstr "URL трекера: %s"

#: torrentinfo-console.py:42
msgid "trackerless nodes:"
msgstr "узлы без трекеров:"

#: torrentinfo-console.py:43
msgid "comment:"
msgstr "комментарий:"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Mon"
msgstr "Пнд"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Tue"
msgstr "Втр"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Wed"
msgstr "Срд"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Fri"
msgstr "Птн"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Sat"
msgstr "Сбт"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Sun"
msgstr "Вск"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Jan"
msgstr "Янв"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Feb"
msgstr "Фев"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Mar"
msgstr "Мар"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Apr"
msgstr "Апр"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "May"
msgstr "Май"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Jun"
msgstr "Июн"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Jul"
msgstr "Июл"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Aug"
msgstr "Авг"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Sep"
msgstr "Сен"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Oct"
msgstr "Окт"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Dec"
msgstr "Дек"

#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
#, python-format
msgid "Compressed: %i  Uncompressed: %i\n"
msgstr "Сжато: %i  Не сжато: %i\n"

#: BitTorrent/configfile.py:72
msgid "Could not permanently save options: "
msgstr "Невозможно постоянно сохранять опции: "

#: BitTorrent/configfile.py:84
#, python-format
msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
msgstr "Ошибка чтения конфигурационного файла. Старый файл сохранён в \"%s\""

#: BitTorrent/configfile.py:131
#, python-format
msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
msgstr "Несоответствие конфигурационных параметров: '%s'"

#: BitTorrent/configfile.py:133
#, python-format
msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
msgstr "Вы должны закрыть %s и переустановить его. (%s)"

#: BitTorrent/configfile.py:218
#, python-format
msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
msgstr "Невозможно найти перевод для языка \"%s\"\n"

#: BitTorrent/Storage.py:58
#, python-format
msgid "File %s belongs to another running torrent"
msgstr "Файл %s принадлежит другому запущенному торренту"

#: BitTorrent/Storage.py:102
#, python-format
msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
msgstr "Файл %s уже существует, но это необычный файл"

#: BitTorrent/Storage.py:181
msgid "Short read - something truncated files?"
msgstr "Короткое чтение - что-то обрезало файлы?"

#: BitTorrent/Storage.py:224
msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
msgstr ""
"Неподдерживаемый формат файла fastresume, может быть от клиента другой версии?"

#: BitTorrent/Storage.py:238
#, python-format
msgid ""
"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
msgstr ""
"Похоже, что другая программа переместила, переименовала или удалила, или, возможно, %s аварийно завершил работу при последнем запуске."

#: BitTorrent/Storage.py:241
#, python-format
msgid ""
"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
msgstr ""
"Похоже, что другая программа изменила файл, или, возможно, %s аварийно завершил работу при последнем запуске."

#: BitTorrent/Storage.py:244
#, python-format
msgid ""
"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
msgstr ""
"Похоже, что другая программа изменила размер файла, или, возможно, %s аварийно завершил работу при последнем запуске."

#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
msgid "Couldn't read fastresume data: "
msgstr "Невозможно прочесть данные fastresume: "

#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
msgid "connection refused"
msgstr "в подключении отказано"

#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
msgstr "Вы запрашивали повторное подключение. Жаль, я не могу сделать и этого."

#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
msgstr "listen_forever () нужно только однажды затребовать в реактор."

#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
msgid ""
"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
msgstr ""
"listen_once () не мог бы возвратиться, пока нет деятельности, и не мог бы обработать то, что Вы хотите. Используйте listen_forever ()."

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
msgid "bad data in responsefile - total too small"
msgstr "плохие данные в responsefile - total слишком мал"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
msgid "bad data in responsefile - total too big"
msgstr "плохие данные в responsefile - total слишком велик"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
msgid "checking existing file"
msgstr "проверяется существующий файл"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
msgid ""
"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
msgstr ""
"--check_hashes 0 или информация fastresume не соответствуют состоянию файла (отсутствуют данные)"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
msgstr "Плохая информация fastresume (файл содержит больше данных)"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
msgstr "Плохая информация fastresume (недопустимое значение)"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
msgstr "на диске повреждены данные - может быть у вас запущены две копии?"

#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
msgstr ""
"при запуске было сообщено, что файл завершён, но проверка хэша выдала сбой"

#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
msgid "Could not set signal handler: "
msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала: "

#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
#, python-format
msgid "dropped \"%s\""
msgstr "сброшен \"%s\""

#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
#, python-format
msgid "added \"%s\""
msgstr "добавлен \"%s\""

#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
msgid "waiting for hash check"
msgstr "ожидается проверка хэша"

#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
msgid "downloading"
msgstr "загружается"

#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
msgid "Rereading config file"
msgstr "Повторное считывание конфигурационного файла"

#: BitTorrent/makemetafile.py:60
msgid ""
"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
msgstr ""
"Вы не можете указать имя файла .torrent, когда идёт одновременное создание нескольких торрентов"

#: BitTorrent/makemetafile.py:75
#, python-format
msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
msgstr "Кодировка файловой системы \"%s\" не поддерживается в этой версии"

#: BitTorrent/makemetafile.py:185
#, python-format
msgid ""
"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
msgstr ""
"Невозможно преобразовать имя файла/каталога \"%s\" в utf-8 (%s). Либо не верна подразумеваемая кодировка файловой системы \"%s\", либо имя файла содержит недопустимые байты."

#: BitTorrent/makemetafile.py:190
#, python-format
msgid ""
"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
msgstr ""
"Имя файла/каталога \"%s\" содержит зарезервированные значения уникода, которые не соответствуют никаким символам."

#: BitTorrent/parsedir.py:34
msgid "Could not read directory "
msgstr "Невозможно прочитать каталог "

#: BitTorrent/parsedir.py:43
msgid "Could not stat "
msgstr "Невозможно выполнить stat "

#: BitTorrent/parsedir.py:74
#, python-format
msgid "removing %s (will re-add)"
msgstr "удаляется %s (будет повторно прочитан)"

#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
#, python-format
msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
msgstr "**предупреждение** %s является дубликатом торрента %s"

#: BitTorrent/parsedir.py:130
#, python-format
msgid "**warning** %s has errors"
msgstr "**предупреждение** %s содержит ошибки"

#: BitTorrent/parsedir.py:138
msgid "... successful"
msgstr "... успешно"

#: BitTorrent/parsedir.py:145
#, python-format
msgid "removing %s"
msgstr "удаляется %s"

#: BitTorrent/parsedir.py:149
msgid "done checking"
msgstr "проверка выполнена"

#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
#, python-format
msgid "Could not read %s"
msgstr "Невозможно прочитать %s"

#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
#, python-format
msgid ""
"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
msgstr ""
"Невозможно загрузить или открыть \n%s\nПопробуйте воспользоваться веб-браузером, чтобы загрузить торрент-файл."

#: BitTorrent/__init__.py:22
#, python-format
msgid "Python %s or newer required"
msgstr "Нужен Python версии %s или выше"

#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
#, python-format
msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
msgstr ""
"Слишком поздно чтобы поменять RawServer серверный процесс, %s уже используется."

#: BitTorrent/Rerequester.py:92
#, python-format
msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
msgstr ""
"Опрос трекера ещё не закончен, с момента запуска опроса прошло %d секунд"

#: BitTorrent/Rerequester.py:164
msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
msgstr "Проблема подключения к трекеру, сбой gethostbyname - "

#: BitTorrent/Rerequester.py:177
msgid "Problem connecting to tracker - "
msgstr "Проблема подключения к трекеру - "

#: BitTorrent/Rerequester.py:204
msgid "bad data from tracker - "
msgstr "плохие данные данные с трекера - "

#: BitTorrent/Rerequester.py:215
msgid "rejected by tracker - "
msgstr "отклонено трекером - "

#: BitTorrent/Rerequester.py:221
msgid ""
"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
msgstr ""
"Раздача отменяется - она была отклонена трекером пока не было соединений с качающими."

#: BitTorrent/Rerequester.py:223
msgid " Message from the tracker: "
msgstr "Сообщение от трекера: "

#: BitTorrent/Rerequester.py:229
msgid "warning from tracker - "
msgstr "предупреждение от трекера - "

#: BitTorrent/Rerequester.py:278
msgid "Trackerless lookup failed: "
msgstr "Поиск трекеров притерпел неудачу:"

#: BitTorrent/btformats.py:23
msgid "bad metainfo - not a dictionary"
msgstr "неправильные метаданные - не является словарём"

#: BitTorrent/btformats.py:26
msgid "bad metainfo - bad pieces key"
msgstr "неправильные метаданные - плохие ключи частей"

#: BitTorrent/btformats.py:29
msgid "bad metainfo - illegal piece length"
msgstr "неправильные метаданные - недопустимый размер части"

#: BitTorrent/btformats.py:32
msgid "bad metainfo - bad name"
msgstr "неправильные метаданные - неверное имя"

#: BitTorrent/btformats.py:34
#, python-format
msgid "name %s disallowed for security reasons"
msgstr "имя %s запрещено по соображениям безопасности"

#: BitTorrent/btformats.py:36
msgid "single/multiple file mix"
msgstr "смесь одного/нескольких файлов"

#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
msgid "bad metainfo - bad length"
msgstr "неправильные метаданные - неверная длина"

#: BitTorrent/btformats.py:44
msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
msgstr "неправильные метаданные - \"files\" не является списком файлов"

#: BitTorrent/btformats.py:47
msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
msgstr "плохие метаданные - вход файла должен быть словарным"

#: BitTorrent/btformats.py:53
msgid "bad metainfo - bad path"
msgstr "неправильные метаданные - неверный путь"

#: BitTorrent/btformats.py:56
msgid "bad metainfo - bad path dir"
msgstr "неправильные метаданные - неверный путь каталога"

#: BitTorrent/btformats.py:58
#, python-format
msgid "path %s disallowed for security reasons"
msgstr "путь %s запрещён по соображениям безопасности"

#: BitTorrent/btformats.py:69
msgid "bad metainfo - duplicate path"
msgstr "неправильные метаданные - одинаковые пути"

#: BitTorrent/btformats.py:71
msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
msgstr "неправильные метаданные - имя используется и для файла, и для каталога"

#: BitTorrent/btformats.py:78
msgid "bad metainfo - wrong object type"
msgstr "неправильные метаданные - неверный тип объекта"

#: BitTorrent/btformats.py:81
msgid "bad metainfo - no announce URL string"
msgstr "неправильные метаданные - не является строкой URL трекера"

#: BitTorrent/btformats.py:89
msgid "bad metainfo - node is not a list"
msgstr "плохие метаданные - узел не в списке"

#: BitTorrent/btformats.py:91
msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
msgstr "плохие метаданные - список узлов должен содержать лишь два элемента"

#: BitTorrent/btformats.py:94
msgid "bad metainfo - node host must be a string"
msgstr "плохие метаданные - хост узла должен быть строкой"

#: BitTorrent/btformats.py:96
msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
msgstr "плохие метаданные - порт узла должен быть целым числом"

#: BitTorrent/btformats.py:103
msgid "failure reason must be a string"
msgstr "причиной отказа должна быть строка"

#: BitTorrent/btformats.py:107
msgid "warning message must be a string"
msgstr "предупреждающее сообщение должно быть строкой"

#: BitTorrent/btformats.py:112
msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
msgstr ""
"недопустимый вход в список пар - одноранговая информация должна быть словарной"

#: BitTorrent/btformats.py:114
msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
msgstr "недопустимый вход в список пар - одноранговый ip должен быть строкой"

#: BitTorrent/btformats.py:117
msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
msgstr ""
"недопустимый вход в список пар - одноранговый порт должен быть целым числом"

#: BitTorrent/btformats.py:121
msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
msgstr "недопустимый вход в список пар - неверные данные"

#: BitTorrent/btformats.py:123
msgid "invalid peer list"
msgstr "неверный список пар"

#: BitTorrent/btformats.py:126
msgid "invalid announce interval"
msgstr "неверный интервал опроса"

#: BitTorrent/btformats.py:129
msgid "invalid min announce interval"
msgstr "неверный минимальный интервал опроса"

#: BitTorrent/btformats.py:131
msgid "invalid tracker id"
msgstr "неверный id трекера"

#: BitTorrent/btformats.py:134
msgid "invalid peer count"
msgstr "неверное количество пар"

#: BitTorrent/btformats.py:137
msgid "invalid seed count"
msgstr "неверное количество источников"

#: BitTorrent/btformats.py:140
msgid "invalid \"last\" entry"
msgstr "неверный пункт \"last\""

#: BitTorrent/parseargs.py:26
#, python-format
msgid "Usage: %s "
msgstr "Использование: %s"

#: BitTorrent/parseargs.py:28
msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
msgstr "[ОПЦИИ] [КАТАЛОГ-ТОРРЕНТА]\n\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:29
msgid ""
"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
msgstr ""
"Если присутствует аргумент без опции, он принимается в качестве значения\nопции torrent_dir.\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:32
msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
msgstr "[ОПЦИИ] [ТОРРЕНТ-ФАЙЛЫ]\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:34
msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
msgstr "[ОПЦИИ] [ТОРРЕНТ-ФАЙЛ]\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:36
msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
msgstr "[ОПЦИЯ] URL-ТРЕКЕРА ФАЙЛ [ФАЙЛ]\n"

#: BitTorrent/parseargs.py:38
msgid "arguments are -\n"
msgstr "аргументы - \n"

#: BitTorrent/parseargs.py:69
msgid " (defaults to "
msgstr " (по умолчанию используется"

#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
msgid "unknown key "
msgstr "неизвестный ключ"

#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
msgid "parameter passed in at end with no value"
msgstr "переданный параметр в конце не имеет значения"

#: BitTorrent/parseargs.py:138
msgid "command line parsing failed at "
msgstr "сбой распознавания командной строки на "

#: BitTorrent/parseargs.py:145
#, python-format
msgid "Option %s is required."
msgstr "Необходима опция %s."

#: BitTorrent/parseargs.py:147
#, python-format
msgid "Must supply at least %d arguments."
msgstr "Необходимо указать как минимум %d аргументов."

#: BitTorrent/parseargs.py:149
#, python-format
msgid "Too many arguments - %d maximum."
msgstr "Слишком много аргументов - максимум %d."

#: BitTorrent/parseargs.py:186
#, python-format
msgid "wrong format of %s - %s"
msgstr "неверный формат %s - %s"

#: BitTorrent/track.py:40
msgid "Port to listen on."
msgstr "Прослушиваемый порт."

#: BitTorrent/track.py:42
msgid "file to store recent downloader info in"
msgstr "файл для сохранения информации о последнем загружающем"

#: BitTorrent/track.py:46
msgid "timeout for closing connections"
msgstr "тайм-аут для закрытия подключений"

#: BitTorrent/track.py:50
msgid "seconds between saving dfile"
msgstr "секунд между сохранением dfile"

#: BitTorrent/track.py:52
msgid "seconds between expiring downloaders"
msgstr "секунд между обрывами загружающих"

#: BitTorrent/track.py:54
msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
msgstr "секунд, сколько должны ждать качающие перед повторным анонсом"

#: BitTorrent/track.py:56
msgid ""
"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
msgstr ""
"число пар по умолчанию, чтобы послать информационное сообщение, если клиент не определяет число"

#: BitTorrent/track.py:59
msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
msgstr "время ожидания между проверками тайм-аутов подключений"

#: BitTorrent/track.py:61
msgid ""
"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
msgstr ""
"сколько раз проверять, не находится ли загружающий за NAT'ом (0 = не проверять)"

#: BitTorrent/track.py:64
msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
msgstr "добавлять ли результаты проверки NAT'а в журнал"

#: BitTorrent/track.py:66
msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
msgstr "минимальное время между глобальными чистками"

#: BitTorrent/track.py:69
msgid ""
"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
msgstr ""
"минимальное время в секундах, после которого кэш считается устаревшим и очищается"

#: BitTorrent/track.py:72
msgid ""
"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
msgstr ""
"разрешать загрузку только торрентов из этого каталога (и рекурсивно из подкаталогов самих торрент-файлов). Если параметр установлен, торренты в этом каталоге показываются на infopage/scrape, независимо от того, есть ли у них пары или нет"

#: BitTorrent/track.py:79
msgid ""
"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
msgstr ""
"разрешить специальные клавиши в торрентах в allowed_dir, чтобы влиять на доступ к трекеру"

#: BitTorrent/track.py:82
msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
msgstr "открывать ли повторно файл журнала при получении сигнала HUP"

#: BitTorrent/track.py:84
msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
msgstr ""
"показывать ли страницу с информацией при загрузке корневого каталога трекера"

#: BitTorrent/track.py:87
msgid "a URL to redirect the info page to"
msgstr "URL для перенаправления на страницу с информацией"

#: BitTorrent/track.py:89
msgid "whether to display names from allowed dir"
msgstr "показывать ли имена из разрешённого каталога"

#: BitTorrent/track.py:91
msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
msgstr ""
"файл, содержащий данные x-icon, возвращаемый браузеру на запрос favicon.ico"

#: BitTorrent/track.py:94
msgid ""
"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
msgstr ""
"игнорировать параметр GET ip от машин, которые не находятся в локальной сети (0 = никогда, 1 = всегда, 2 = игнорировать, если не включена проверка NAT). Заголовки HTTP-прокси, предоставляющие адрес оригинального клиента, рассматриваются как --ip."

#: BitTorrent/track.py:99
msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
msgstr ""
"файл для записи журнала трекера, используйте - для stdout (по умолчанию)"

#: BitTorrent/track.py:101
msgid ""
"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
msgstr ""
"используется с allowed_dir; добавляет url вида /file?hash={хэш}, который позволяет пользователям загрузить торрент-файл"

#: BitTorrent/track.py:104
msgid ""
"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
msgstr ""
"сохранять мёртвые торренты после истечения срока их действия (т.е. они будут отображаться на вашем /scrape и веб-странице). Имеет смысл, только если не установлен allowed_dir"

#: BitTorrent/track.py:107
msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
msgstr "разрешён scrape-доступ (может быть none, specific или full)"

#: BitTorrent/track.py:109
msgid "maximum number of peers to give with any one request"
msgstr "максимальное число пар, предоставляемых на любой запрос"

#: BitTorrent/track.py:163
msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
msgstr ""
"ваш файл может существовать где-угодно во вселенной\nно, увы, не здесь\n"

#: BitTorrent/track.py:248
#, python-format
msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
msgstr "**предупреждение** указанный файл favicon -- %s -- не существует."

#: BitTorrent/track.py:271
#, python-format
msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
msgstr " **предупреждение** файл состояния %s повреждён; выполняется сброс"

#: BitTorrent/track.py:307
msgid "# Log Started: "
msgstr "# Журнал начат:"

#: BitTorrent/track.py:309
msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
msgstr ""
"**предупреждение** невозможно перенаправить стандартный вывод в файл журнала:"

#: BitTorrent/track.py:317
msgid "# Log reopened: "
msgstr "# Повторное открытие журнала:"

#: BitTorrent/track.py:319
msgid "**warning** could not reopen logfile"
msgstr " **предупреждение** невозможно повторно открыть файл журнала"

#: BitTorrent/track.py:459
msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
msgstr "функция specific scrape недоступна на этом трекере."

#: BitTorrent/track.py:469
msgid "full scrape function is not available with this tracker."
msgstr "функция full scrape недоступна на этом трекере."

#: BitTorrent/track.py:482
msgid "get function is not available with this tracker."
msgstr "функция get недоступна на этом трекере."

#: BitTorrent/track.py:496
msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
msgstr "Запрошенная загрузка не разрешена для использования на этом трекере."

#: BitTorrent/track.py:853
msgid "run with no arguments for parameter explanations"
msgstr "запустите без аргументов для вызова справки по параметрам"

#: BitTorrent/track.py:861
msgid "# Shutting down: "
msgstr "# Завершение работы: "

#: BitTorrent/Encoder.py:270
msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
msgstr "Невозможно запустить две отдельные копии одного и того же торрента"

#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Скрыть %s"

#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "Показать %s"

#: BitTorrent/bencode.py:73
msgid "not a valid bencoded string"
msgstr "недопустимая закодированная строка"

#: BitTorrent/bencode.py:75
msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
msgstr ""
"неверное закодированное значение (данные следуют после верного префикса)"

#: BitTorrent/download.py:98
msgid "maxport less than minport - no ports to check"
msgstr "значение maxport меньше, чем minport - нет портов для проверки"

#: BitTorrent/download.py:116
#, python-format
msgid "Could not open a listening port: %s."
msgstr "Невозможно открыть порт прослушивания: %s."

#: BitTorrent/download.py:118
#, python-format
msgid "Could not open a listening port: %s. "
msgstr "Невозможно открыть порт прослушивания: %s."

#: BitTorrent/download.py:120
msgid "Check your port range settings."
msgstr "Проверьте параметры своего диапазона портов."

#: BitTorrent/download.py:216
msgid "Initial startup"
msgstr "Первоначальный запуск"

#: BitTorrent/download.py:269
#, python-format
msgid "Could not load fastresume data: %s"
msgstr "Невозможно загрузить данные для быстрого возобновления: %s"

#: BitTorrent/download.py:270
msgid "Will perform full hash check."
msgstr "Будет выполнена полная проверка хэша."

#: BitTorrent/download.py:277
#, python-format
msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
msgstr "не удалось поверить хэш части %d, выполняется повторная загрузка"

#: BitTorrent/download.py:358
msgid ""
"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
msgstr ""
"Попытка загрузить торрент без трекера с помощью выключенного клиента без трекера."

#: BitTorrent/download.py:407
msgid "download failed: "
msgstr "загрузка не удалась:"

#: BitTorrent/download.py:411
msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
msgstr ""
"Ошибка ввода/вывода: На диске не осталось места, или невозможно создать файла больше, чем:"

#: BitTorrent/download.py:414
msgid "killed by IO error: "
msgstr "убит ошибкой ввода/вывода:"

#: BitTorrent/download.py:417
msgid "killed by OS error: "
msgstr "убит ошибкой ОС:"

#: BitTorrent/download.py:422
msgid "killed by internal exception: "
msgstr "убит внутренней ошибкой:"

#: BitTorrent/download.py:427
msgid "Additional error when closing down due to error: "
msgstr "При аварийном закрытии возникла дополнительная ошибка: "

#: BitTorrent/download.py:440
msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
msgstr "Невозможно удалить файл fastresume после сбоя:"

#: BitTorrent/download.py:457
msgid "seeding"
msgstr "раздаётся"

#: BitTorrent/download.py:480
msgid "Could not write fastresume data: "
msgstr "Невозможно записать данные fastresume: "

#: BitTorrent/download.py:490
msgid "shut down"
msgstr "завершение работы"

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
msgid ""
"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
msgstr ""
"Похоже, что используется старая версия Python, которая не поддерживает определение кодировки файловой системы. Будет использоваться 'ascii'."

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
msgstr ""
"Python не смог автоматически определить кодировку файловой системы. Будет использоваться 'ascii'."

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
#, python-format
msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
msgstr ""
"Кодировка файловой системы '%s' не поддерживается. Будет использоваться 'ascii'."

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
msgid "Bad file path component: "
msgstr "Плохой компонент файлового пути: "

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
msgstr ""
"Этот файл .torrent был создан плохой утилитой и содержит имена файлов в неверной кодировке. Может оказаться, что некоторые или все имена файлов будут отличаться от тех, что подразумевал создатель файла .torrent."

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
msgstr ""
"Этот файл .torrent был создан плохой утилитой и содержит неверные значения символов, которые не соответствуют каким-либо реальным символам. Может оказаться, что некоторые или все имена файлов будут отличаться от тех, что подразумевал создатель файла .torrent."

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
msgstr ""
"Этот файл .torrent был создан плохой утилитой и содержит имена файлов в неверной кодировке. Однако используемые имена могут быть корректными."

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
#, python-format
msgid ""
"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
msgstr ""
"Набор символов, используемый в локальной файловой системе, (\"%s\") не может предоставить все символы, используемые в именах файлов этого торрента. Имена файлов были изменены относительно оригинальных."

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
msgid ""
"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
msgstr ""
"Файловая система Windows не может обработать некоторые символы, используемые в имени (именах) файла из этого потока. Имена файлов были изменены."

#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
msgstr ""
"Этот файл .torrent был создан плохой утилитой и содержит по крайней мере 1 файл или каталог с неверным именем. Однако т.к. все такие файлы были помечены как имеющие нулевую длину, они были просто проигнорированы."

#: BitTorrent/IPC.py:133
#, python-format
msgid "Unhandled command: %s %s"
msgstr "Необработанная команда: %s %s"

#: BitTorrent/IPC.py:178
msgid "Could not create control socket: already in use"
msgstr "Невозможно создать управляющий сокет: уже используется"

#: BitTorrent/IPC.py:183
msgid "Could not remove old control socket filename:"
msgstr "Невозможно удалить файл старого управляющего сокета: "

#: BitTorrent/IPC.py:188
msgid "Could not create control socket: "
msgstr "Невозможно создать управляющий сокет: "

#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
msgid "Could not send command: "
msgstr "Невозможно отправить команду: "

#: BitTorrent/IPC.py:244
msgid "Global mutex already created."
msgstr "Глобальное взаимное исключение уже создано."

#: BitTorrent/IPC.py:260
msgid "Could not find an open port!"
msgstr "Нельзя найти открытый порт!"

#: BitTorrent/IPC.py:269
msgid "Could not create application data directory!"
msgstr "Нельзя создать каталог для данных к программе."

#: BitTorrent/IPC.py:288
msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
msgstr "Number of rows in translate mode"

#: BitTorrent/IPC.py:297
msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
msgstr "В прошлый раз BitTorrent не был корректно завершён. Продолжить?"

#: BitTorrent/IPC.py:301
#, python-format
msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "Другой BT выполняется, но \"%s\" не существует \n"

#: BitTorrent/IPC.py:302
msgid "I'll guess at the port."
msgstr "Я предположу порт."

#: BitTorrent/IPC.py:306
#, python-format
msgid "Port found: %d"
msgstr "Порт найден: %d"

#: BitTorrent/IPC.py:317
msgid "Could not find port."
msgstr "Невозможно найти порт."

#: BitTorrent/IPC.py:391
#, python-format
msgid "IPC Status: %s"
msgstr "Статус IPC: %s"

#: BitTorrent/IPC.py:407
msgid "DDE Conversation connected."
msgstr "Сеанс связи динамического обмена данными начался."

#: BitTorrent/RawServer.py:347
#, python-format
msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
msgstr "попытка нерегистрироваться или закрывать гнездо сервера провалена: %s"

#: BitTorrent/RawServer.py:348
msgid "lost server socket"
msgstr "потерян сокет сервера"

#: BitTorrent/RawServer.py:364
msgid "Error handling accepted connection: "
msgstr "Ошибка обработки принятого подключения: "

#: BitTorrent/RawServer.py:447
#, python-format
msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
msgstr "Вынужденный выход из-за срыва TCP-стека. Смотрите FAQ: %s"

#: khashmir/krpc.py:214
msgid "received unknown message type"
msgstr "получен неизвестный тип сообщения"

#: khashmir/krpc.py:233
msgid "timeout"
msgstr "время вышло"