diff options
author | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2012-09-18 14:28:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2012-09-18 14:28:42 +0100 |
commit | 0f85fca8021856fab740805748185dea5ea36ac4 (patch) | |
tree | 4c4dd656212c3f50993bfbc94582eb5ae9a8aedd /po/uk.po | |
parent | c36c8489040ea7da5ef6cfce63ba5b1642b72a62 (diff) | |
download | virt-viewer-0f85fca8021856fab740805748185dea5ea36ac4.tar.gz virt-viewer-0f85fca8021856fab740805748185dea5ea36ac4.tar.xz virt-viewer-0f85fca8021856fab740805748185dea5ea36ac4.zip |
Refresh translations
Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 267 |
1 files changed, 143 insertions, 124 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 14:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-18 13:26+0000\n" "Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/gbinding.c:637 msgid "Source" @@ -66,47 +66,49 @@ msgstr "remote-viewer версії %s\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:69 #, c-format msgid "Invalid full-screen argument: %s" -msgstr "" +msgstr "Некоректний параметр повноекранного показу: %s" #. Create the widgets #: ../src/remote-viewer-main.c:104 msgid "Connection details" -msgstr "" +msgstr "Параметри з’єднання" #: ../src/remote-viewer-main.c:119 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "Адреса:" #: ../src/remote-viewer-main.c:127 msgid "Recent connections:" -msgstr "" - -#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60 -msgid "Run '" -msgstr "Виконати '" +msgstr "Нещодавні з’єднання:" -#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:64 msgid "Display version information" msgstr "Показати інформацію щодо версії" -#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:66 msgid "Display verbose information" msgstr "Показати докладну інформацію" -#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:68 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Пряме з’єднання без тунелів" -#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77 +#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:78 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Масштаб вікна, у відсотках" -#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:80 msgid "Display debugging information" msgstr "Показати діагностичну інформацію" #: ../src/remote-viewer-main.c:219 -msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)" +msgid "" +"Open in full screen mode (auto-conf adjusts guest resolution to fit the " +"client's)." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:219 +msgid "<auto-conf>" msgstr "" #: ../src/remote-viewer-main.c:222 @@ -115,24 +117,31 @@ msgstr "Встановити з’єднання за допомогою обм #: ../src/remote-viewer-main.c:249 msgid "Remote Viewer" -msgstr "" +msgstr "Віддалений переглядач" #. Setup command line options #: ../src/remote-viewer-main.c:252 msgid "- Remote viewer client" msgstr "— клієнтська програма віддаленого перегляду" -#: ../src/remote-viewer-main.c:275 +#: ../src/remote-viewer-main.c:265 #, c-format -msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer-main.c:284 +#: ../src/remote-viewer-main.c:277 +#, c-format +msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" +msgstr "Помилка: під час використання контролера Spice передано зайві параметри\n" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:286 #, c-format msgid "Error: can't handle multiple URIs\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: обробка декількох адрес одночасно неможлива\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125 +#: ../src/remote-viewer-main.c:293 ../src/virt-viewer-main.c:131 #, c-format msgid "Zoom level must be within 10-200\n" msgstr "Масштаб слід вказувати у діапазоні від 10 до 200\n" @@ -174,22 +183,22 @@ msgstr "Не вдалося створити сеанс цього типу: %s" #. * End: #. #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" -msgstr "Клієнтську частину віддаленого керування стільницею побудовано на основі GTK-VNC, SPICE-GTK та libvirt" - -#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2 msgid "About Glade" msgstr "Про Glade" -#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3 +#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc." msgstr "© Daniel P. Berrange, 2007–2012\n© Red Hat, Inc., 2007–2012" +#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4 +msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" +msgstr "Клієнтську частину віддаленого керування стільницею побудовано на основі GTK-VNC, SPICE-GTK та libvirt" + #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Команда локалізації Fedora" +msgid "virt-manager.org" +msgstr "virt-manager.org" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6 msgid "" @@ -209,69 +218,74 @@ msgid "" msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License у тому вигляді, у якому її оприлюднено Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, або (за потреби) будь-якої пізнішої версії\n\nЦя програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ Докладніше про це ви можете дізнатися з \nGNU General Public License\nРазом з цією програмою ви маєте отримати копію GNU General Public License Якщо ви її не отримали, повідомте про це на адресу Free Software\nFoundation, Inc, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +msgid "The Fedora Translation Team" +msgstr "Команда локалізації Fedora" #: ../src/virt-viewer-app.c:284 msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" msgstr "Це останній видимий екран. Завершити роботу програми?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:624 +#: ../src/virt-viewer-app.c:635 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "Очікування на показ %d…" -#: ../src/virt-viewer-app.c:707 +#: ../src/virt-viewer-app.c:722 #, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" msgstr "Невідомий тип графічної підсистеми для гостьової системи %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:782 +#: ../src/virt-viewer-app.c:799 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Спроба встановлення з’єднання ssh зазнала невдачі." -#: ../src/virt-viewer-app.c:784 +#: ../src/virt-viewer-app.c:801 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з каналом, підтримується лише SSH." -#: ../src/virt-viewer-app.c:796 +#: ../src/virt-viewer-app.c:813 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Встановлення з’єднання з каналом не підтримується." -#: ../src/virt-viewer-app.c:876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:893 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Встановлення з’єднання з графічним сервером" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1006 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1023 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Гостьовий домен завершив роботу" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1073 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Встановлено з’єднання з графічним сервером" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1082 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1099 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1128 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці %s: %s\nПовторити спробу встановлення з’єднання?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1131 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1148 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1139 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1156 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "Помилка переспрямування USB: %s" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1652 +#, c-format +msgid "Display %d" +msgstr "" + #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 @@ -283,52 +297,57 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Потрібно пройти розпізнавання" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3 +#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4 -msgid "label" -msgstr "мітка" - #: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s версія %s\n" -#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +#: ../src/virt-viewer-main.c:70 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "З’єднатися з локальним графічним сеансом за допомогою libvirt" -#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#: ../src/virt-viewer-main.c:72 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "З’єднатися з гіпервізором" -#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#: ../src/virt-viewer-main.c:74 msgid "Wait for domain to start" msgstr "Чекати на запуск служби" -#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#: ../src/virt-viewer-main.c:76 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "Заново приєднатися до домену після перезапуску" -#: ../src/virt-viewer-main.c:81 +#: ../src/virt-viewer-main.c:82 msgid "Open in full screen mode" msgstr "Відкрити у повноекранному режимі" -#: ../src/virt-viewer-main.c:96 +#: ../src/virt-viewer-main.c:97 msgid "Virt Viewer" msgstr "Перегляд віртуальних систем" +#: ../src/virt-viewer-main.c:101 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options" +msgstr "" + #. Setup command line options -#: ../src/virt-viewer-main.c:99 +#: ../src/virt-viewer-main.c:106 msgid "- Virtual machine graphical console" msgstr "— графічна консоль віртуальної машини" -#: ../src/virt-viewer-main.c:120 +#: ../src/virt-viewer-main.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,7 +358,7 @@ msgid "" msgstr "\nФормат: %s [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА_ДОМЕНУ|ID|UUID\n\n%s\n\n" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:382 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування" @@ -348,31 +367,31 @@ msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямуван msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Непідтримуваний тип розпізнавання %d" -#: ../src/virt-viewer-window.c:832 +#: ../src/virt-viewer-window.c:859 msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднатися" -#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840 -#: ../src/virt-viewer.xml.h:22 +#: ../src/virt-viewer-window.c:866 ../src/virt-viewer-window.c:867 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "USB device selection" msgstr "Вибір пристрою USB" -#: ../src/virt-viewer-window.c:848 +#: ../src/virt-viewer-window.c:875 msgid "Send key combination" -msgstr "" +msgstr "Надіслати комбінацію ключів" -#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858 +#: ../src/virt-viewer-window.c:884 ../src/virt-viewer-window.c:885 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../src/virt-viewer-window.c:937 +#: ../src/virt-viewer-window.c:964 msgid "Ctrl+Alt" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:940 +#: ../src/virt-viewer-window.c:967 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" -msgstr "" +msgstr "(Натисніть %s, щоб вивільнити вказівник)" #. translators: #. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - @@ -380,13 +399,13 @@ msgstr "" #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt #. Viewer" #. -#: ../src/virt-viewer-window.c:951 +#: ../src/virt-viewer-window.c:978 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s — %s" #. translators: <space> -#: ../src/virt-viewer-window.c:955 +#: ../src/virt-viewer-window.c:982 msgid " " msgstr " " @@ -450,109 +469,109 @@ msgstr "[немає]" #. * End: #. #: ../src/virt-viewer.xml.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "Змінити розмір автоматично" +msgid "_File" +msgstr "_Файл" #: ../src/virt-viewer.xml.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +msgid "Screenshot" +msgstr "Знімок вікна" #: ../src/virt-viewer.xml.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +msgid "Smartcard insertion" +msgstr "Вставлення картки пам’яті" #: ../src/virt-viewer.xml.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +msgid "Smartcard removal" +msgstr "Вилучення картки пам’яті" #: ../src/virt-viewer.xml.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +msgid "_View" +msgstr "П_ерегляд" #: ../src/virt-viewer.xml.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +msgid "Full screen" +msgstr "Повноекранний" #: ../src/virt-viewer.xml.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Масштаб" #: ../src/virt-viewer.xml.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +msgid "Automatically resize" +msgstr "Змінити розмір автоматично" #: ../src/virt-viewer.xml.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +msgid "Displays" +msgstr "Екрани" #: ../src/virt-viewer.xml.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +msgid "Release cursor" +msgstr "Вивільнити вказівник" #: ../src/virt-viewer.xml.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +msgid "_Send key" +msgstr "_Надіслати клавішу" #: ../src/virt-viewer.xml.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +msgid "Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "Ctrl+Alt+_Del" #: ../src/virt-viewer.xml.h:14 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" #: ../src/virt-viewer.xml.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +msgid "Ctrl+Alt+F_1" +msgstr "Ctrl+Alt+F_1" #: ../src/virt-viewer.xml.h:16 -msgid "Displays" -msgstr "Екрани" +msgid "Ctrl+Alt+F_2" +msgstr "Ctrl+Alt+F_2" #: ../src/virt-viewer.xml.h:17 -msgid "Full screen" -msgstr "Повноекранний" +msgid "Ctrl+Alt+F_3" +msgstr "Ctrl+Alt+F_3" #: ../src/virt-viewer.xml.h:18 -msgid "Release cursor" -msgstr "Вивільнити вказівник" +msgid "Ctrl+Alt+F_4" +msgstr "Ctrl+Alt+F_4" #: ../src/virt-viewer.xml.h:19 -msgid "Screenshot" -msgstr "Знімок вікна" +msgid "Ctrl+Alt+F_5" +msgstr "Ctrl+Alt+F_5" #: ../src/virt-viewer.xml.h:20 -msgid "Smartcard insertion" -msgstr "Вставлення картки пам’яті" +msgid "Ctrl+Alt+F_6" +msgstr "Ctrl+Alt+F_6" #: ../src/virt-viewer.xml.h:21 -msgid "Smartcard removal" -msgstr "Вилучення картки пам’яті" +msgid "Ctrl+Alt+F_7" +msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:22 +msgid "Ctrl+Alt+F_8" +msgstr "Ctrl+Alt+F_8" #: ../src/virt-viewer.xml.h:23 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +msgid "Ctrl+Alt+F_9" +msgstr "Ctrl+Alt+F_9" #: ../src/virt-viewer.xml.h:24 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" #: ../src/virt-viewer.xml.h:25 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "_PrintScreen" +msgid "Ctrl+Alt+F11" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/virt-viewer.xml.h:26 -msgid "_Send key" -msgstr "_Надіслати клавішу" +msgid "Ctrl+Alt+F12" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/virt-viewer.xml.h:27 -msgid "_View" -msgstr "П_ерегляд" +msgid "_PrintScreen" +msgstr "_PrintScreen" #: ../src/virt-viewer.xml.h:28 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Масштаб" +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" |