summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel P. Berrange <berrange@redhat.com>2012-09-18 14:28:32 +0100
committerDaniel P. Berrange <berrange@redhat.com>2012-09-18 14:28:42 +0100
commit0f85fca8021856fab740805748185dea5ea36ac4 (patch)
tree4c4dd656212c3f50993bfbc94582eb5ae9a8aedd /po/uk.po
parentc36c8489040ea7da5ef6cfce63ba5b1642b72a62 (diff)
downloadvirt-viewer-0f85fca8021856fab740805748185dea5ea36ac4.tar.gz
virt-viewer-0f85fca8021856fab740805748185dea5ea36ac4.tar.xz
virt-viewer-0f85fca8021856fab740805748185dea5ea36ac4.zip
Refresh translations
Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po267
1 files changed, 143 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 54586d0..22969d7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
@@ -66,47 +66,49 @@ msgstr "remote-viewer версії %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний параметр повноекранного показу: %s"
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри з’єднання"
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса:"
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
-msgid "Run '"
-msgstr "Виконати '"
+msgstr "Нещодавні з’єднання:"
-#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
+#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:64
msgid "Display version information"
msgstr "Показати інформацію щодо версії"
-#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
+#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:66
msgid "Display verbose information"
msgstr "Показати докладну інформацію"
-#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
+#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:68
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Пряме з’єднання без тунелів"
-#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
+#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:78
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Масштаб вікна, у відсотках"
-#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
+#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:80
msgid "Display debugging information"
msgstr "Показати діагностичну інформацію"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
-msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
+msgid ""
+"Open in full screen mode (auto-conf adjusts guest resolution to fit the "
+"client's)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:219
+msgid "<auto-conf>"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
@@ -115,24 +117,31 @@ msgstr "Встановити з’єднання за допомогою обм
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалений переглядач"
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "— клієнтська програма віддаленого перегляду"
-#: ../src/remote-viewer-main.c:275
+#: ../src/remote-viewer-main.c:265
#, c-format
-msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer-main.c:284
+#: ../src/remote-viewer-main.c:277
+#, c-format
+msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
+msgstr "Помилка: під час використання контролера Spice передано зайві параметри\n"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:286
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: обробка декількох адрес одночасно неможлива\n"
-#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
+#: ../src/remote-viewer-main.c:293 ../src/virt-viewer-main.c:131
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Масштаб слід вказувати у діапазоні від 10 до 200\n"
@@ -174,22 +183,22 @@ msgstr "Не вдалося створити сеанс цього типу: %s"
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
-msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
-msgstr "Клієнтську частину віддаленого керування стільницею побудовано на основі GTK-VNC, SPICE-GTK та libvirt"
-
-#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr "Про Glade"
-#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
+#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr "© Daniel P. Berrange, 2007–2012\n© Red Hat, Inc., 2007–2012"
+#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
+msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
+msgstr "Клієнтську частину віддаленого керування стільницею побудовано на основі GTK-VNC, SPICE-GTK та libvirt"
+
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
-msgid "The Fedora Translation Team"
-msgstr "Команда локалізації Fedora"
+msgid "virt-manager.org"
+msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
@@ -209,69 +218,74 @@ msgid ""
msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License у тому вигляді, у якому її оприлюднено Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, або (за потреби) будь-якої пізнішої версії\n\nЦя програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ Докладніше про це ви можете дізнатися з \nGNU General Public License\nРазом з цією програмою ви маєте отримати копію GNU General Public License Якщо ви її не отримали, повідомте про це на адресу Free Software\nFoundation, Inc, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
-msgid "virt-manager.org"
-msgstr "virt-manager.org"
+msgid "The Fedora Translation Team"
+msgstr "Команда локалізації Fedora"
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Це останній видимий екран. Завершити роботу програми?"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:624
+#: ../src/virt-viewer-app.c:635
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Очікування на показ %d…"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:707
+#: ../src/virt-viewer-app.c:722
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Невідомий тип графічної підсистеми для гостьової системи %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:782
+#: ../src/virt-viewer-app.c:799
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Спроба встановлення з’єднання ssh зазнала невдачі."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:784
+#: ../src/virt-viewer-app.c:801
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з каналом, підтримується лише SSH."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:796
+#: ../src/virt-viewer-app.c:813
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Встановлення з’єднання з каналом не підтримується."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:893
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Встановлення з’єднання з графічним сервером"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1023
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Гостьовий домен завершив роботу"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1073
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Встановлено з’єднання з графічним сервером"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці %s: %s\nПовторити спробу встановлення з’єднання?"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1156
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Помилка переспрямування USB: %s"
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1652
+#, c-format
+msgid "Display %d"
+msgstr ""
+
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
@@ -283,52 +297,57 @@ msgid "Authentication required"
msgstr "Потрібно пройти розпізнавання"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
+msgid "label"
+msgstr "мітка"
+
+#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
+#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
-#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
-msgid "label"
-msgstr "мітка"
-
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s версія %s\n"
-#: ../src/virt-viewer-main.c:69
+#: ../src/virt-viewer-main.c:70
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "З’єднатися з локальним графічним сеансом за допомогою libvirt"
-#: ../src/virt-viewer-main.c:71
+#: ../src/virt-viewer-main.c:72
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "З’єднатися з гіпервізором"
-#: ../src/virt-viewer-main.c:73
+#: ../src/virt-viewer-main.c:74
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "Чекати на запуск служби"
-#: ../src/virt-viewer-main.c:75
+#: ../src/virt-viewer-main.c:76
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Заново приєднатися до домену після перезапуску"
-#: ../src/virt-viewer-main.c:81
+#: ../src/virt-viewer-main.c:82
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Відкрити у повноекранному режимі"
-#: ../src/virt-viewer-main.c:96
+#: ../src/virt-viewer-main.c:97
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Перегляд віртуальних систем"
+#: ../src/virt-viewer-main.c:101
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr ""
+
#. Setup command line options
-#: ../src/virt-viewer-main.c:99
+#: ../src/virt-viewer-main.c:106
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "— графічна консоль віртуальної машини"
-#: ../src/virt-viewer-main.c:120
+#: ../src/virt-viewer-main.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -339,7 +358,7 @@ msgid ""
msgstr "\nФормат: %s [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА_ДОМЕНУ|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:382
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування"
@@ -348,31 +367,31 @@ msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямуван
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Непідтримуваний тип розпізнавання %d"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:832
+#: ../src/virt-viewer-window.c:859
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднатися"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
+#: ../src/virt-viewer-window.c:866 ../src/virt-viewer-window.c:867
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "USB device selection"
msgstr "Вибір пристрою USB"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:848
+#: ../src/virt-viewer-window.c:875
msgid "Send key combination"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати комбінацію ключів"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
+#: ../src/virt-viewer-window.c:884 ../src/virt-viewer-window.c:885
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:937
+#: ../src/virt-viewer-window.c:964
msgid "Ctrl+Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:940
+#: ../src/virt-viewer-window.c:967
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
-msgstr ""
+msgstr "(Натисніть %s, щоб вивільнити вказівник)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@@ -380,13 +399,13 @@ msgstr ""
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:951
+#: ../src/virt-viewer-window.c:978
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s — %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:955
+#: ../src/virt-viewer-window.c:982
msgid " "
msgstr " "
@@ -450,109 +469,109 @@ msgstr "[немає]"
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
-msgid "Automatically resize"
-msgstr "Змінити розмір автоматично"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
-msgid "Ctrl+Alt+F11"
-msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
-msgid "Ctrl+Alt+F12"
-msgstr "Ctrl+Alt+F12"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Знімок вікна"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
-msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
-msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
+msgid "Smartcard insertion"
+msgstr "Вставлення картки пам’яті"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
-msgid "Ctrl+Alt+F_1"
-msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
+msgid "Smartcard removal"
+msgstr "Вилучення картки пам’яті"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
-msgid "Ctrl+Alt+F_2"
-msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
+msgid "_View"
+msgstr "П_ерегляд"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
-msgid "Ctrl+Alt+F_3"
-msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Повноекранний"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
-msgid "Ctrl+Alt+F_4"
-msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
-msgid "Ctrl+Alt+F_5"
-msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
+msgid "Automatically resize"
+msgstr "Змінити розмір автоматично"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
-msgid "Ctrl+Alt+F_6"
-msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
+msgid "Displays"
+msgstr "Екрани"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
-msgid "Ctrl+Alt+F_7"
-msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
+msgid "Release cursor"
+msgstr "Вивільнити вказівник"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
-msgid "Ctrl+Alt+F_8"
-msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
+msgid "_Send key"
+msgstr "_Надіслати клавішу"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
-msgid "Ctrl+Alt+F_9"
-msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
+msgid "Ctrl+Alt+_Del"
+msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
-msgid "Ctrl+Alt+_Del"
-msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
+msgid "Ctrl+Alt+F_1"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
-msgid "Displays"
-msgstr "Екрани"
+msgid "Ctrl+Alt+F_2"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
-msgid "Full screen"
-msgstr "Повноекранний"
+msgid "Ctrl+Alt+F_3"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
-msgid "Release cursor"
-msgstr "Вивільнити вказівник"
+msgid "Ctrl+Alt+F_4"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Знімок вікна"
+msgid "Ctrl+Alt+F_5"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
-msgid "Smartcard insertion"
-msgstr "Вставлення картки пам’яті"
+msgid "Ctrl+Alt+F_6"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
-msgid "Smartcard removal"
-msgstr "Вилучення картки пам’яті"
+msgid "Ctrl+Alt+F_7"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
+msgid "Ctrl+Alt+F_8"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+msgid "Ctrl+Alt+F_9"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
+msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
-msgid "_PrintScreen"
-msgstr "_PrintScreen"
+msgid "Ctrl+Alt+F11"
+msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
-msgid "_Send key"
-msgstr "_Надіслати клавішу"
+msgid "Ctrl+Alt+F12"
+msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
-msgid "_View"
-msgstr "П_ерегляд"
+msgid "_PrintScreen"
+msgstr "_PrintScreen"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Масштаб"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"