diff options
author | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2012-03-09 13:38:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2012-03-09 13:38:51 +0000 |
commit | 88ff553603b986235bba003643b936f132c794a0 (patch) | |
tree | 87d3b50a12df7187d00e783dd46dc34f31e9b30b /po/it.po | |
parent | df404090ff638bd2eaeab47dfefa7ccac8b2e68e (diff) | |
download | virt-viewer-88ff553603b986235bba003643b936f132c794a0.tar.gz virt-viewer-88ff553603b986235bba003643b936f132c794a0.tar.xz virt-viewer-88ff553603b986235bba003643b936f132c794a0.zip |
Import newer translations from transifex
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 189 |
1 files changed, 95 insertions, 94 deletions
@@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2010. +# <fvalen@redhat.com>, 2012. # Gianluca Sforna <giallu@fedoraproject.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:07+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 00:38+0000\n" +"Last-Translator: fvalen <fvalen@redhat.com>\n" "Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,48 +22,48 @@ msgstr "" #: ../src/gbinding.c:637 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sorgente" #: ../src/gbinding.c:638 msgid "The source of the binding" -msgstr "" +msgstr "Il sorgente dell'associazione" #: ../src/gbinding.c:652 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Target" #: ../src/gbinding.c:653 msgid "The target of the binding" -msgstr "" +msgstr "Il target dell'associazione" #: ../src/gbinding.c:668 msgid "Source Property" -msgstr "" +msgstr "Proprietà sorgente" #: ../src/gbinding.c:669 msgid "The property on the source to bind" -msgstr "" +msgstr "La proprietà sul sorgente da associare" #: ../src/gbinding.c:684 msgid "Target Property" -msgstr "" +msgstr "Proprietà del target" #: ../src/gbinding.c:685 msgid "The property on the target to bind" -msgstr "" +msgstr "La proprietà sul target da associare" #: ../src/gbinding.c:699 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Flag" #: ../src/gbinding.c:700 msgid "The binding flags" -msgstr "" +msgstr "I flag per l'associazione" #: ../src/remote-viewer-main.c:42 #, c-format msgid "remote-viewer version %s\n" -msgstr "" +msgstr "versione visualizzatore-remoto %s\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" @@ -70,15 +71,15 @@ msgstr "Esegui '" #: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 msgid "Display version information" -msgstr "" +msgstr "Mostra informazioni sulla versione" #: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 msgid "Display verbose information" -msgstr "" +msgstr "Mostra informazioni verbose" #: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" -msgstr "" +msgstr "Connessione diretta con nessun tunnel automatico" #: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" @@ -86,20 +87,20 @@ msgstr "Livello di zoom della finestra, in percentuale" #: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 msgid "Display debugging information" -msgstr "" +msgstr "Mostra le informazioni di debugging" #: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 msgid "Open in full screen mode" -msgstr "" +msgstr "Apri in modalità schermo completo" #: ../src/remote-viewer-main.c:79 msgid "Open connection using Spice controller communication" -msgstr "" +msgstr "Apri collegamento usando una comunicazione SPICE" #. Setup command line options #: ../src/remote-viewer-main.c:92 msgid "- Remote viewer client" -msgstr "" +msgstr "- Client visualizzatore remoto" #: ../src/remote-viewer-main.c:117 #, c-format @@ -109,42 +110,42 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nUtilizzo: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format msgid "Zoom level must be within 10-200\n" -msgstr "" +msgstr "Il livello di zoom deve essere tra 10-200\n" #: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742 msgid "Failed to initiate connection" -msgstr "" +msgstr "Inizializzazione connessione fallita" #: ../src/remote-viewer.c:223 msgid "Display disabled by controller" -msgstr "" +msgstr "Mostra disabilitati dal controller" #: ../src/remote-viewer.c:654 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Connessione controller fallita: %s" #: ../src/remote-viewer.c:708 msgid "Couldn't create a Spice session" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare una sessione di Spice" #: ../src/remote-viewer.c:722 msgid "Setting up Spice session..." -msgstr "" +msgstr "Impostazione sessione Spice in corso..." #: ../src/remote-viewer.c:732 msgid "Cannot determine the connection type from URI" -msgstr "" +msgstr "Impossibile determinare il tipo di connession da URI" #: ../src/remote-viewer.c:737 #, c-format msgid "Couldn't create a session for this type: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare una sessione per questo tipo: %s" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 @@ -154,21 +155,21 @@ msgstr "" #. #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" -msgstr "" +msgstr "Un client desktop remoto creato con GTK-VNC, SPICE-GTK e libvirt" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2 msgid "About Glade" -msgstr "" +msgstr "Informazioni su Glade" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc." #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5 msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "" +msgstr "Il Fedora Translation Team" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6 msgid "" @@ -185,20 +186,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" +msgstr "Questo programma è un sofware libero, è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo in conformità alle disposizioni della GNU General Public License come viene pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza o (a scelta) tutte le versioni successive.\n\nQuesto programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, e senza garanzia implicita di COMMERCIALIZZAZIONE o di ADATTAMENTO AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public License.\n\nInsieme a questo programma deve essere fornita una copia della GNU General Public License; in caso contrario scrivere alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20 msgid "virt-manager.org" -msgstr "" +msgstr "virt-manager.org" #: ../src/virt-viewer-app.c:272 msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Questo è l'ultimo display visibile. Vuoi uscire?" #: ../src/virt-viewer-app.c:613 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." -msgstr "" +msgstr "In attessa del display %d..." #: ../src/virt-viewer-app.c:695 #, c-format @@ -219,15 +220,15 @@ msgstr "Connessione al canale non supportata" #: ../src/virt-viewer-app.c:864 msgid "Connecting to graphic server" -msgstr "" +msgstr "Connessione al server grafico in corso" #: ../src/virt-viewer-app.c:994 msgid "Guest domain has shutdown" -msgstr "" +msgstr "Il dominio del guest si è arrestato" #: ../src/virt-viewer-app.c:1044 msgid "Connected to graphic server" -msgstr "" +msgstr "Connesso al server grafico" #: ../src/virt-viewer-app.c:1070 #, c-format @@ -239,17 +240,17 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s" msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" -msgstr "" +msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione con il server desktop remoto su %s: %s\nRiprovare il collegamento?" #: ../src/virt-viewer-app.c:1119 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione con il server desktop remoto su: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1127 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" -msgstr "" +msgstr "Errore di reindirizzamento USB: %s" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 @@ -259,19 +260,19 @@ msgstr "" #. #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1 msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "Autenticazione necessaria" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Password:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nome utente:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etichetta" #: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format @@ -280,23 +281,23 @@ msgstr "%s versione %s\n" #: ../src/virt-viewer-main.c:69 msgid "Attach to the local display using libvirt" -msgstr "" +msgstr "Allega al display locale usando libvirt" #: ../src/virt-viewer-main.c:71 msgid "Connect to hypervisor" -msgstr "" +msgstr "Connetti con l'hypervisor" #: ../src/virt-viewer-main.c:73 msgid "Wait for domain to start" -msgstr "" +msgstr "Attendi l'avvio del dominio" #: ../src/virt-viewer-main.c:75 msgid "Reconnect to domain upon restart" -msgstr "" +msgstr "Riconnetti con il dominio previo riavvio" #: ../src/virt-viewer-main.c:92 msgid "Virt Viewer" -msgstr "" +msgstr "Virt Viewer" #. Setup command line options #: ../src/virt-viewer-main.c:95 @@ -316,29 +317,29 @@ msgstr "\nUtilizzo: %s [OPZIONI] NOME-DOMINIO|ID|UUID\n\n%s\n\n" #. Create the widgets #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370 msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "" +msgstr "Seleziona i dispositivi USB per il reindirizzamento" #: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" -msgstr "" +msgstr "Tipo di autenticazione %d non supportata" #: ../src/virt-viewer-window.c:804 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Scollega" #: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812 #: ../src/virt-viewer.xml.h:22 msgid "USB device selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione dispositivo USB" #: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Lascia lo schermo completo" #: ../src/virt-viewer-window.c:892 msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" -msgstr "" +msgstr "(Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore)" #. translators: #. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - @@ -349,16 +350,16 @@ msgstr "" #: ../src/virt-viewer-window.c:901 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: <space> #: ../src/virt-viewer-window.c:905 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/virt-viewer.c:144 msgid "Waiting for guest domain to re-start" -msgstr "" +msgstr "In atteso del riavvio del dominio guest" #: ../src/virt-viewer.c:308 #, c-format @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s" #: ../src/virt-viewer.c:321 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo grafico per il guest %s" #: ../src/virt-viewer.c:344 #, c-format @@ -377,11 +378,11 @@ msgstr "Impossibile determinare l'host per il guest %s" #: ../src/virt-viewer.c:474 msgid "Finding guest domain" -msgstr "" +msgstr "Ricerca dominio guest in corso" #: ../src/virt-viewer.c:478 msgid "Waiting for guest domain to be created" -msgstr "" +msgstr "In attessa di una creazione del dominio guest" #: ../src/virt-viewer.c:483 #, c-format @@ -390,15 +391,15 @@ msgstr "Impossibile trovare il dominio guest %s" #: ../src/virt-viewer.c:490 msgid "Checking guest domain status" -msgstr "" +msgstr "Controllo stato del dominio guest in corso" #: ../src/virt-viewer.c:497 msgid "Waiting for guest domain to start" -msgstr "" +msgstr "In attesa dell'avvio del dominio guest" #: ../src/virt-viewer.c:504 msgid "Waiting for guest domain to start server" -msgstr "" +msgstr "In attesa che il dominio guest avvii il server" #: ../src/virt-viewer.c:624 #, c-format @@ -417,108 +418,108 @@ msgstr "[nessuno]" #. #: ../src/virt-viewer.xml.h:1 msgid "Automatically resize" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona automaticamente" #: ../src/virt-viewer.xml.h:2 msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/virt-viewer.xml.h:4 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" #: ../src/virt-viewer.xml.h:5 msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_1" #: ../src/virt-viewer.xml.h:6 msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_2" #: ../src/virt-viewer.xml.h:7 msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_3" #: ../src/virt-viewer.xml.h:8 msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_4" #: ../src/virt-viewer.xml.h:9 msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_5" #: ../src/virt-viewer.xml.h:10 msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_6" #: ../src/virt-viewer.xml.h:11 msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_7" #: ../src/virt-viewer.xml.h:12 msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_8" #: ../src/virt-viewer.xml.h:13 msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_9" #: ../src/virt-viewer.xml.h:14 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" #: ../src/virt-viewer.xml.h:15 msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+_Del" #: ../src/virt-viewer.xml.h:16 msgid "Displays" -msgstr "" +msgstr "Display" #: ../src/virt-viewer.xml.h:17 msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Schermo completo" #: ../src/virt-viewer.xml.h:18 msgid "Release cursor" -msgstr "" +msgstr "Rilascia il cursore" #: ../src/virt-viewer.xml.h:19 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Schermata" #: ../src/virt-viewer.xml.h:20 msgid "Smartcard insertion" -msgstr "" +msgstr "Inserimento Smartcard" #: ../src/virt-viewer.xml.h:21 msgid "Smartcard removal" -msgstr "" +msgstr "Rimozione Smartcard" #: ../src/virt-viewer.xml.h:23 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_File" #: ../src/virt-viewer.xml.h:24 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Aiuto" #: ../src/virt-viewer.xml.h:25 msgid "_PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "_StampaSchermata" #: ../src/virt-viewer.xml.h:26 msgid "_Send key" -msgstr "" +msgstr "_Invia chiave" #: ../src/virt-viewer.xml.h:27 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Visualizza" #: ../src/virt-viewer.xml.h:28 msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "_Zoom" |