summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: cb6acc813a699654dc27b2bc3b27dee1e214eb7b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
# translation of anaconda.master.po to Greek Fedora team
# Anaconda installer in Greek
# This file is distributed under the same license as the Anaconda package.
# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis and others.
#
#
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002.
# Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.comr>, 2002, 2005, 2006, 2007.
# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
# Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 12:08+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"

#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Πατήστε <enter> για ένα κέλυφος"

#: anaconda:389
#: rescue.py:324
#: rescue.py:350
#: rescue.py:363
#: rescue.py:439
#: rescue.py:451
#: text.py:545
#: loader/cdinstall.c:228
#: loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248
#: loader/cdinstall.c:251
#: loader/cdinstall.c:445
#: loader/cdinstall.c:452
#: loader/cdinstall.c:517
#: loader/dirbrowser.c:145
#: loader/driverdisk.c:98
#: loader/driverdisk.c:243
#: loader/driverdisk.c:274
#: loader/driverdisk.c:305
#: loader/driverdisk.c:340
#: loader/driverdisk.c:359
#: loader/driverdisk.c:371
#: loader/driverdisk.c:379
#: loader/driverdisk.c:539
#: loader/driverdisk.c:576
#: loader/driverselect.c:81
#: loader/driverselect.c:205
#: loader/hdinstall.c:134
#: loader/hdinstall.c:280
#: loader/hdinstall.c:343
#: loader/hdinstall.c:375
#: loader/hdinstall.c:445
#: loader/hdinstall.c:488
#: loader/hdinstall.c:501
#: loader/kbd.c:138
#: loader/kickstart.c:132
#: loader/kickstart.c:142
#: loader/kickstart.c:185
#: loader/kickstart.c:284
#: loader/kickstart.c:375
#: loader/kickstart.c:554
#: loader/lang.c:115
#: loader/lang.c:379
#: loader/loader.c:403
#: loader/loader.c:439
#: loader/loader.c:482
#: loader/loader.c:503
#: loader/loader.c:520
#: loader/loader.c:557
#: loader/loader.c:1207
#: loader/loader.c:1382
#: loader/mediacheck.c:46
#: loader/mediacheck.c:85
#: loader/mediacheck.c:92
#: loader/mediacheck.c:101
#: loader/method.c:279
#: loader/method.c:353
#: loader/modules.c:335
#: loader/modules.c:347
#: loader/net.c:572
#: loader/net.c:943
#: loader/net.c:1577
#: loader/net.c:1598
#: loader/net.c:1856
#: loader/net.c:1878
#: loader/net.c:1890
#: loader/nfsinstall.c:91
#: loader/nfsinstall.c:248
#: loader/nfsinstall.c:267
#: loader/nfsinstall.c:335
#: loader/telnetd.c:92
#: loader/urlinstall.c:83
#: loader/urlinstall.c:107
#: loader/urlinstall.c:175
#: loader/urlinstall.c:418
#: loader/urlinstall.c:427
#: loader/urlinstall.c:436
#: loader/urls.c:292
#: loader/urls.c:328
#: loader/urls.c:334
#: loader/urls.c:346
#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: anaconda:396
msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text mode."
msgstr "Δεν έχετε αρκετή μνήμη RAM για να χρησιμοποιήσετε τη γραφική εγκατάσταση.  Θα εκκινηθεί η λειτουργία κειμένου."

#: anaconda:459
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Εκκίνηση γραφικής εγκατάστασης."

#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε το VNC;"

#: anaconda:776
msgid "Text mode provides a limited set of installation options.  It does not allow you to specify your own partitioning layout or package selections.  Would you like to use VNC mode instead?"
msgstr "Η εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου παρέχει  μια περιορισμένη ποικιλία επιλογών εγκατάστασης.  Δεν σας επιτρέπει να καθορίσετε την δική σας διάταξη κατατμήσεων ή την επιλογή πακέτων.  Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία VNC;"

#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Η κλάση εγκατάστασης επιβάλλει αναγκαστική εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου"

#: anaconda:821
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Η γραφική εγκατάσταση δεν είναι διαθέσιμη.  Εκκίνηση λειτουργίας κειμένου."

#: anaconda:829
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Δεν έχει οριστεί η μεταβλητή DISPLAY. Γίνεται εκκίνηση λειτουργίας κειμένου"

#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "επιτυχής ρύθμιση reipl => επανεκκίνηση"

#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "αποτυχία ρύθμισης reipl => halt"

#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Αναβάθμιση %s\n"

#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Εγκατάσταση %s\n"

#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου"

#: backend.py:168
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Μεταφορά εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό δίσκο"

#: backend.py:178
msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive.  This is often cause by damaged or low quality media."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά της εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό σας δίσκο. Αυτό πιθανώς να οφείλεται σε μέσα με σφάλματα."

#: backend.py:182
msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά της εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό σας δίσκο. Πιθανόν να μην έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο."

#: backend.py:186
#: image.py:285
#: livecd.py:192
#: livecd.py:396
#: partIntfHelpers.py:208
#: text.py:308
#: text.py:312
#: yuminstall.py:364
#: yuminstall.py:686
#: yuminstall.py:800
#: yuminstall.py:1081
#: yuminstall.py:1147
#: yuminstall.py:1304
#: yuminstall.py:1322
#: iw/autopart_type.py:99
#: iw/autopart_type.py:198
#: iw/autopart_type.py:318
#: iw/autopart_type.py:321
#: iw/autopart_type.py:388
#: iw/autopart_type.py:396
#: iw/autopart_type.py:425
#: iw/osbootwidget.py:210
#: iw/osbootwidget.py:219
#: iw/raid_dialog_gui.py:705
#: iw/raid_dialog_gui.py:744
#: iw/task_gui.py:63
#: iw/task_gui.py:161
#: iw/task_gui.py:292
#: iw/task_gui.py:414
#: loader/cdinstall.c:228
#: loader/cdinstall.c:517
#: loader/driverdisk.c:98
#: loader/driverdisk.c:305
#: loader/driverdisk.c:340
#: loader/driverdisk.c:371
#: loader/driverdisk.c:379
#: loader/driverdisk.c:443
#: loader/hdinstall.c:134
#: loader/hdinstall.c:343
#: loader/hdinstall.c:445
#: loader/hdinstall.c:488
#: loader/hdinstall.c:501
#: loader/kickstart.c:284
#: loader/lang.c:115
#: loader/loader.c:403
#: loader/loader.c:520
#: loader/loader.c:1207
#: loader/mediacheck.c:46
#: loader/mediacheck.c:85
#: loader/mediacheck.c:92
#: loader/method.c:279
#: loader/method.c:353
#: loader/nfsinstall.c:248
#: loader/nfsinstall.c:267
#: loader/telnetd.c:92
#: loader/urlinstall.c:83
#: loader/urlinstall.c:107
#: loader/urlinstall.c:175
#: loader/urls.c:328
#: loader/urls.c:334
#: storage/__init__.py:1577
#: storage/__init__.py:1593
#: textw/netconfig_text.py:272
#: textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192
#: textw/partition_text.py:198
#: textw/partition_text.py:231
#: textw/partition_text.py:241
#: textw/upgrade_text.py:175
#: textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: bootloader.py:53
#: bootloader.py:209
#: bootloader.py:216
#: image.py:82
#: upgrade.py:242
#: yuminstall.py:1485
#: yuminstall.py:1521
#: iw/autopart_type.py:208
#: iw/blpasswidget.py:151
#: iw/upgrade_swap_gui.py:192
#: iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: iw/upgrade_swap_gui.py:207
#: storage/devicetree.py:141
#: storage/devicetree.py:168
#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: bootloader.py:54
msgid ""
"Filesystems have already been activated.  You cannot go back past this point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
"Τα συστήματα αρχείων που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε να επιστρέψετε πίσω από αυτό το σημείο.\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με τη διαδικασία εγκατάστασης;"

#: bootloader.py:58
#: gui.py:1093
#: gui.py:1140
#: gui.py:1268
#: gui.py:1345
#: image.py:91
#: livecd.py:199
#: livecd.py:403
#: packages.py:126
#: packages.py:134
#: packages.py:142
#: packages.py:150
#: packages.py:162
#: packages.py:171
#: packages.py:179
#: packages.py:188
#: upgrade.py:57
#: upgrade.py:197
#: yuminstall.py:804
#: yuminstall.py:884
#: yuminstall.py:890
#: yuminstall.py:1052
#: yuminstall.py:1077
#: yuminstall.py:1135
#: yuminstall.py:1299
#: yuminstall.py:1329
#: storage/__init__.py:89
#: storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "Έ_ξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"

#: bootloader.py:58
#: image.py:92
#: image.py:248
#: kickstart.py:1301
#: kickstart.py:1340
#: upgrade.py:57
#: yuminstall.py:1140
#: iw/partition_gui.py:1036
#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"

#: bootloader.py:114
#: platform.py:93
#: platform.py:319
#: platform.py:376
#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Συσκευή RAID"

#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: bootloader.py:143
msgid "Installing bootloader."
msgstr "Εγκατάσταση bootloader."

#: bootloader.py:210
msgid "There was an error installing the bootloader.  The system may not be bootable."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση του bootloader. Το σύστημα μπορεί να μην είναι εκκινήσιμο."

#: bootloader.py:217
msgid "No kernel packages were installed on the system.  Bootloader configuration will not be changed."
msgstr "Δε έχουν εγκατασταθεί πακέτα πυρήνα στο σύστημα σας. Η ρύθμιση του boot loader δε θα αλλάξει."

#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: cmdline.py:63
msgid "In progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

#: cmdline.py:86
#: gui.py:1135
#: text.py:391
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ανάλυση της ρύθμισης του kickstart σας:\n"
"\n"
"%s"

#: cmdline.py:98
msgid "Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart configuration file."
msgstr "Η λειτουργία γραμμής εντολών απαιτεί να έχουν καθοριστεί όλες οι επιλογές σε ένα αρχείο ρύθμισης kickstart."

#: cmdline.py:114
#: cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Δε μπορείτε να κάνετε ερώτηση στη λειτουργία γραμμής εντολών!"

#: constants.py:74
msgid "An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr "Δημιουργήθηκε μια εξαίρεση που δε μπόρεσε να γίνει χειρισμός της. Πιθανόν να πρόκειται για σφάλμα στην εφαρμογή.  Παρακαλούμε αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο του λεπτομερούς exception και συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος"

#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " στον παροχέα αυτού του λογισμικού."

#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " στο λογισμικό anaconda στο %s"

#: gui.py:106
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση των στιγμιοτύπων οθόνης."

#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Τα στιγμιότυπα οθόνης αντιγράφηκαν"

#: gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"Τα στιγμιότυπα οθόνης έχουν αποθηκευτεί στον κατάλογο:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Θα έχετε πρόσβαση σε αυτά όταν επανεκκινήσετε και συνδεθείτε ως root."

#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"

#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Αποθηκεύτηκε ένα στιγμιότυπο οθόνης με το όνομα '%s'."

#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης"

#: gui.py:166
msgid "An error occurred while saving the screenshot.  If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης. Αν αυτό συνέβηκε κατά την εγκατάσταση πακέτου, πιθανόν να χρειαστεί να προσπαθήσετε μερικές φορές για να το επιτύχετε."

#: gui.py:560
#: text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Κλειδί εγκατάστασης"

#: gui.py:631
#: text.py:148
msgid "Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this passphrase during system boot."
msgstr "Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό τις κρυπτογραφημένες σας συσκευές. Η συνθηματική φράση θα σας ζητηθεί κατά την εκκίνηση του συστήματος."

#: gui.py:650
#: gui.py:658
#: text.py:186
#: text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Σφάλμα με τη συνθηματική φράση"

#: gui.py:651
#: text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different.  Please try again."
msgstr "Οι συνθηματικές φράσεις ήταν διαφορετικές. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον οκτώ χαρακτήρες."

#: gui.py:693
#: text.py:224
#, python-format
msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr "Η συσκευή %s είναι κρυπτογραφημένη. Για να προσπελάσετε τα περιεχόμενα της συσκευής κατά την εγκατάσταση πρέπει να εισάγετε παρακάτω την κωδική φράση της συσκευής."

#: gui.py:784
#: gui.py:1345
#: partIntfHelpers.py:153
#: partIntfHelpers.py:310
#: text.py:99
#: text.py:100
#: iw/account_gui.py:135
#: loader/dirbrowser.c:145
#: loader/driverdisk.c:244
#: loader/kickstart.c:375
#: loader/loader.c:439
#: loader/loader.c:557
#: textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

# #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-##
# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-##
#: gui.py:796
#: gui.py:797
#: gui.py:909
#: gui.py:910
#: ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "Εκσ_φαλμάτωση"

# gconf/gconfd.c:1676
#: gui.py:1137
#: text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ρύθμισης kickstart"

#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "προεπιλογή:LTR"

#: gui.py:1257
#: text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!"

#: gui.py:1258
#: text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την προσπάθεια φόρτωσης ενός στοιχείου περιβάλλοντος χρήσης της εγκατάστασης.\n"
"\n"
"className = %s"

#: gui.py:1263
#: image.py:164
#: image.py:194
#: packages.py:425
#: packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "Έ_ξοδος"

#: gui.py:1264
#: image.py:164
#: image.py:194
#: livecd.py:199
#: yuminstall.py:678
#: yuminstall.py:1077
#: yuminstall.py:1135
#: yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Προσπάθεια ξανά"

#: gui.py:1267
msgid "The installer will now exit."
msgstr "Η εγκατάσταση τώρα θα τερματιστεί."

#: gui.py:1270
#: storage/partitioning.py:256
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος."

#: gui.py:1271
#: image.py:248
#: packages.py:433
#: yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Επανε_κκίνηση"

#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Έξοδος"

#: gui.py:1342
#: livecd.py:115
#: text.py:266
msgid "Exit installer"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"

#: gui.py:1343
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να τερματίσετε την εγκατάσταση;"

#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Εγκατάσταση %s"

#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση μπάρας τίτλου"

#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Παράθυρο εγκατάστασης"

#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes.  This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
"Η εικόνα ISO %s έχει μέγεθος που δεν είναι πολλαπλάσιο των 2048 bytes. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχει καταστραφεί κατά τη μεταφορά σε αυτό τον υπολογιστή.\n"
"\n"
"Συνιστάται να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης και να ακυρώσετε την εγκατάσταση, αλλά μπορείτε να επιλέξετε να συνεχίσετε αν νομίζετε ότι το μήνυμα προέκυψε από λάθος."

#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Δε μπόρεσε να προσαρτηθεί η πηγή ISO"

#: image.py:157
#, python-format
msgid "An error occurred mounting the source device %s.  This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition.  Click exit to abort the installation."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα στην προσάρτηση της πηγαίας συσκευής %s.  Αυτό μπορεί να συμβεί αν οι εικόνες ISO σας βρίσκονται σε μια προηγμένη συσκευή αποθήκευσης όπως LVM ή RAID, ή αν υπήρξε πρόβλημα κατά την προσάρτηση ενός τμήματος δίσκου.  Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση."

#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Λείπει η εικόνα ISO 9660"

#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry.  Click Exit to abort the installation."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση προσπάθησε να προσαρτήσει την εικόνα #%s, αλλά δεν τη βρήκε στο σκληρό δίσκο.\n"
"\n"
"Παρακαλώ αντιγράψτε την εικόνα στο δίσκο και επιλέξτε Προσπάθεια ξανά. Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση."

#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Απαιτούμενο μέσο εγκατάστασης"

#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation.  If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Το λογισμικό που έχετε επιλέξει απαιτεί τους παρακάτω %s %s δίσκους:\n"
"\n"
"%s\n"
"Παρακαλώ ετοιμάστε τους πριν να συνεχίσετε με την εγκατάσταση.  Αν χρειάζεται να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση πατήστε \"Επανεκκίνηση\"."

#: image.py:248
#: livecd.py:402
#: packages.py:379
#: packages.py:430
#: packages.py:433
#: upgrade.py:196
#: yuminstall.py:804
#: yuminstall.py:890
#: yuminstall.py:1329
#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"

#: image.py:286
#, python-format
msgid "An error occurred unmounting the disc.  Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του δίσκου. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε πρόσβαση στο %s μέσω του κελύφους στο tty2 και πατήστε Εντάξει για να ξαναπροσπαθήσετε."

#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Εγκατάσταση στο σύστημα"

#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Σφάλμα: Στο άνοιγμα, δεν είναι δυνατός ο ορισμός της μεθόδου reIPL στο %s (%s: %s)"

#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Σφάλμα: Στην εγγραφή, δεν είναι δυνατός ο ορισμός της μεθόδου reIPL  %s (%s: %s)"

#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Σφάλμα: Στο κλείσιμο, δεν είναι δυνατός ο ορισμός της μεθόδου reIPL %s (%s: %s)"

#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ορισμού %s ως συσκευής reIPL (%s)"

#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία επαναφοράς loadparm (%s)"

#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία επαναφοράς parm (%s)"

#: iutil.py:815
#, python-format
msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue installation"
msgstr "Μετά τον τερματισμό, πραγματοποιήστε μια χειροκίνητη  IPL από τη συσκευή DASD %s για να συνεχίσετε την εγκατάσταση"

#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Σφάλμα: ανάγνωσης ιδιότητας FCP %s από reIPL (%s)"

#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Σφάλμα: εγγραφής ιδιότητας FCP %s από reIPL (%s)"

#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Σφάλμα: εγγραφής προεπιλεγμένης ιδιότητας FCP %s από reIPL (%s)"

#: iutil.py:873
#, python-format
msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr "Μετά τον τερματισμό, πραγματοποιήστε μια χειροκίνητη  IPL από τη συσκευή FCP %(device)s  με WWPN %(wwpn)s και LUN %(lun)s για να συνεχίσετε με την εγκατάσταση"

#: iutil.py:880
msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /boot to continue installation"
msgstr "Μετά τον τερματισμό, πραγματοποιήστε μια χειροκίνητη  IPL από τη συσκευή  που περιέχει τώρα το  /boot για να συνεχιστεί η εγκατάσταση"

#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Σφάλμα εντοπισμού τύπου σημείου προσάρτησης"

#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Το σημείο προσάρτησης /boot ή / είναι σε ένα άγνωστο δίσκο"

#: kickstart.py:96
#, python-format
msgid "There was an error running the kickstart script at line %s.  You may examine the output in %s.  This is a fatal error and installation will be aborted.  Press the OK button to exit the installer."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών kickstart στη γραμμή %s. Μπορείτε να εξετάσετε το αποτέλεσμα στο %s.  Αυτό είναι ένα σοβαρό σφάλμα και η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει. Πατήστε το κουμπί Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."

#: kickstart.py:111
#: kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Αποτυχία Scriptlet"

# gconf/gconfd.c:1676
#: kickstart.py:1167
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας γραμμών %%ksappend: %s"

#: kickstart.py:1170
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην επεξεργασία %%ksappend γραμμών: %s"

#: kickstart.py:1181
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing thekickstart configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ανάλυση της ρύθμισης του kickstart σας:\n"
"\n"
"%s"

#: kickstart.py:1242
#: livecd.py:223
msgid "Post-Installation"
msgstr "Μετά την εγκατάσταση"

#: kickstart.py:1243
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Εκτέλεση δέσμης ενεργειών μετά την εγκατάσταση "

#: kickstart.py:1259
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Πριν την εγκατάσταση"

#: kickstart.py:1260
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Εκτέλεση δέσμης ενεργειών πριν την εγκατάσταση "

#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Απουσία πακέτου"

#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid "You have specified that the package '%s' should be installed.  This package does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr "Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί το πακέτο '%s'. Αυτό το πακέτο δεν υπάρχει. Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;"

#: kickstart.py:1299
#: kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "Ε_γκατάλειψη"

#: kickstart.py:1300
#: kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Αγνόηση όλων"

#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Η ομάδα λείπει"

#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr "Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί η ομάδα πακέτων '%s'. Αυτή η ομάδα δεν υπάρχει. Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;"

#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that anaconda cannot prompt for.  Please add the following sections and try again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Λείπουν απαραίτητες πληροφορίες από το αρχείο kickstart για χρήση από το anaconda.  Παρακαλώ προσθέστε τις ακόλουθες ενότητες και προσπαθήστε ξανά:\n"
"%s"

#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Δε βρέθηκε η εικόνα"

#: livecd.py:111
#, python-format
msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Η δοσμένη τοποθεσία δεν είναι ένα έγκυρο %s live CD για να χρησιμοποιηθεί ως πηγή εγκατάστασης."

#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Γίνεται αντιγραφή εικόνας live στο σκληρό δίσκο."

#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive.  This could be due to bad media.  Please verify your installation media.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
msgstr ""
"Σφάλμα εγκατάστασης της live image στο σκληρό σας . Αυτό μπορεί να οφείλεται στην έλλειψη ενός αρχείου ή σε κατεστραμμένα μέσα. Παρακαλώ ελέγξτε την πηγή εγκατάστασης σας.\n"
"\n"
"Αν τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης, το σύστημα σας θα βρεθεί σε μια αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση."

#: livecd.py:224
msgid "Performing post-installation filesystem changes.  This may take several minutes."
msgstr "Γίνεται εκτέλεση αλλαγών συστήματος αρχείων μετά την εγκατάσταση. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά."

#: livecd.py:397
#, python-format
msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
msgstr "Το root σύστημα αρχείων που δημιουργήσατε δεν είναι αρκετά μεγάλο για αυτήν τη ζωντανή εικόνα (απαιτούνται %.2f MB)."

#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Το όνομα συστήματος πρέπει να έχει μήκος 255 χαρακτήρες ή λιγότερο."

#: network.py:62
msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
msgstr "Το όνομα συστήματος θα πρέπει να ξεκινά με έναν έγκυρο χαρακτήρα της μορφής  'a-z' ή 'A-Z', ή '0-9'"

#: network.py:67
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Το όνομα συστήματος μπορεί να περιέχει μόνο χαρακτήρες όπως 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', ή '.'"

#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Λείπει η διεύθυνση IP."

#: network.py:180
msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
msgstr "Οι διευθύνσεις IPv4 πρέπει να περιέχουν τέσσερις αριθμούς από 0 μέχρι 255, χωρισμένους με τελείες."

#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IPv6."

#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IP."

#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Απέτυχε η αλλαγή μεγέθους συσκευής"

#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."

#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία συσκευής"

#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία της συσκευής %s."

#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης συσκευής"

#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την απομάκρυνση της συσκευής %s."

#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Device Setup Failed"

#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την ρύθμιση της συσκευής %s."

#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Η αλλαγή μεγέθους απέτυχε"

#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."

#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής"

#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εισαγωγή του συστήματος αρχείων στην συσκευή %s."

#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Απέτυχε η διαμόρφωση"

#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την διαμόρφωση της συσκευής %s."

#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου"

#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της ρύθμισης του δίσκου σας."

#: packages.py:188
msgid "_File Bug"
msgstr "Ανα_φέρετε ένα σφάλμα"

#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί"

#
#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Το κλειδί που έχετε εισάγει δεν είναι έγκυρο."

#: packages.py:376
#: rescue.py:287
#: rescue.py:289
#: loader/cdinstall.c:248
#: loader/cdinstall.c:251
#: loader/method.c:326
#: textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Παράκαμψη"

#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Παράκαμψη"

#: packages.py:411
#: packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Προσοχή! Λογισμικό σε δοκιμαστικό στάδιο!"

#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production systems.  The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε που λάβατε αυτήν τη δοκιμαστική κυκλοφορία του %s.\n"
"\n"
"Αυτή η έκδοση δεν αποτελεί μια τελική κυκλοφορία και δεν προορίζεται για χρήση σε συστήματα παραγωγής. Ο σκοπός της είναι η συλλογή σχολίων από τους δοκιμαστές και δεν είναι κατάλληλη για καθημερινή χρήση.\n"
"\n"
"Για να δώσετε σχόλια ή να αναφέρετε προβλήματα, παρακαλούμε επισκεφθείτε το:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"και συμπληρώστε μια αναφορά για το '%s'.\n"

#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Ε_γκατάσταση ούτως ή άλλως"

#: packages.py:429
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Η εγκατάσταση τώρα θα τερματιστεί..."

#: packages.py:432
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας..."

#
#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για την ομάδα τόμων."

#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Τα ονόματα των ομάδων τόμων θα πρέπει να είναι μικρότερα από 128 χαρακτήρες"

#
#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Σφάλμα - το όνομα της ομάδας τόμου %s δεν είναι έγκυρο."

#: partIntfHelpers.py:53
msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces.  Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Σφάλμα - το όνομα της ομάδας τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή διαστήματα.Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'."

#
#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το λογικό τόμο."

#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Τα ονόματα λογικών τόμων θα πρέπει να είναι μικρότερα από 128 χαρακτήρες"

#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου %s δεν είναι έγκυρο."

#: partIntfHelpers.py:77
msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces.  Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή διαστήματα. Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'."

#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid "The mount point %s is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr "Το σημείο προσάρτησης %s δεν είναι έγκυρο. Τα σημεία προσάρτησης πρέπει να ξεκινάνε με '/', δεν πρέπει να τελειώνουν σε  '/' και πρέπει να περιέχουν εκτυπώσιμους χαρακτήρες χωρίς διαστήματα."

#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε ένα σημείο προσάρτησης για αυτό το τμήμα δίσκου."

#: partIntfHelpers.py:121
#: partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή"

#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα το τμήμα δίσκου που θα διαγραφεί."

#: partIntfHelpers.py:149
#: partIntfHelpers.py:309
#: iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"

#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε όλα τα τμήματα δίσκου από τη  συσκευή '%s'."

#: partIntfHelpers.py:153
#: partIntfHelpers.py:310
#: iw/lvm_dialog_gui.py:815
#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348
#: iw/osbootwidget.py:103
#: iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"

#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"

#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν έγινε διαγραφή των παρακάτω τμημάτων δίσκου επειδή βρίσκονται σε χρήση:\n"
"\n"
"%s"

#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Διαμόρφωση ως Swap;"

#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"Το %s έχει ένα τύπο τμήματος δίσκου 0x82 (Linux swap) αλλά δε φαίνεται να έχει διαμορφωθεί ως τμήμα δίσκου Linux swap.\n"
"\n"
"Θέλετε να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου ως τμήμα δίσκου swap;"

#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Πρέπει να επιλέξτε τουλάχιστον ένα σκληρό δίσκο για να εγκαταστήσετε το %s."

#: partIntfHelpers.py:212
msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
msgstr "Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιηθεί ένα προϋπάρχον τμήμα δίσκου για αυτήν την εγκατάσταση χωρίς να το διαμορφώσετε. Προτείνεται να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου ώστε να αποφύγετε τυχόν προβλήματα με τα υπάρχοντα αρχεία αυτής της εγκατάστασης Linux. Αν όμως το τμήμα δίσκου περιέχει αρχεία που χρειάζεστε, όπως κατάλογους χρηστών, τότε συνεχίστε χωρίς να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου."

#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Διαμόρφωση;"

#: partIntfHelpers.py:220
#: iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Τροπο_ποίηση τμήματος δίσκου"

#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Να _μη γίνει διαμόρφωση"

#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Σφάλμα με την κατάτμηση"

#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σημαντικά σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων δίσκου σας. Αυτά τα σφάλματα πρέπει να διορθωθούν πριν να συνεχίσετε με την εγκατάσταση του %s.\n"
"\n"
"%s"

#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Προειδοποίηση κατάτμησης"

#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σημαντικά σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων δίσκου σας.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων δίσκου σας;"

#: partIntfHelpers.py:258
#: iw/partition_gui.py:639
msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
msgstr "Τα ακόλουθα προϋπάρχοντα τμημάτων δίσκου επιλέχτηκαν για διαμόρφωση και όλα τους τα δεδομένα θα καταστραφούν."

#: partIntfHelpers.py:261
msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
msgstr "Επιλέξτε 'Ναι' για να συνεχίσετε και να γίνει διαμόρφωση αυτών των τμημάτων δίσκου,ή 'Όχι' για να γυρίσετε πίσω και να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις."

#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης"

#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Πρόκειται να διαγράψετε την ομάδα τόμων \"%s\".\n"
"\n"
"ΟΛΟΙ οι λογικοί τόμοι σε αυτήν την ομάδα τόμων θα χαθούν!"

#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το λογικό τόμο \"%s\"."

#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε μια συσκευή RAID."

#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το τμήμα δίσκου %s."

#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το %s %s"

#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς"

#: partIntfHelpers.py:318
msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε τον πίνακα τμημάτων δίσκου στην αρχική του κατάσταση;"

#: platform.py:94
#: platform.py:97
#: platform.py:320
#: platform.py:377
#: platform.py:467
#: platform.py:470
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: platform.py:96
#: platform.py:469
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Πρώτος τομέας του τμήματος δίσκου boot"

#: platform.py:112
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου boot."

#: platform.py:115
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε συσκευές RAID1."

#
#: platform.py:119
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε έναν λογικό τόμο."

#: platform.py:123
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε συσκευές RAID."

#
#: platform.py:127
#: platform.py:131
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε ένα σύστημα αρχείων %s."

#
#: platform.py:135
#: platform.py:140
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε μία κρυπτογραφημένη συσκευή"

#: platform.py:213
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Σύστημα τμημάτων δίσκου EFI"

#: platform.py:218
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει ένα τμήμα δίσκου /boot/efi."

#
#: platform.py:224
msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr "το /boot δεν είναι σε ένα σύστημα αρχείων ext2."

#: platform.py:227
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "Το /boot/efi δεν είναι EFI."

#: platform.py:265
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "Το %s θα πρέπει να έχει μια ετικέτα δίσκου bsd."

#: platform.py:277
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "Ο δίσκος %s απαιτεί να υπάρχει ελεύθερο τουλάχιστον 1MB  στην αρχή."

#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: platform.py:334
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr "Το τμήμα δίσκου boot θα πρέπει να βρίσκεται μέσα στα πρώτα 4MB του δίσκου."

#: platform.py:379
#: platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"

#: platform.py:397
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "Το %s θα πρέπει να έχει μια ετικέτα δίσκου mac."

#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Όταν τελειώσετε κάντε έξοδο από το κέλυφος και το σύστημα θα επανεκκινήσει."

#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute!  Not starting shell"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου /bin/sh για εκτέλεση!  Δεν ξεκινάω τον φλοιό"

#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"

#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε τις συσκευές δικτύου σε αυτό το σύστημα;"

#: rescue.py:234
#: loader/driverdisk.c:483
#: loader/driverdisk.c:493
#: loader/hdinstall.c:222
#: textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: rescue.py:234
#: rescue.py:236
#: loader/driverdisk.c:483
#: loader/driverdisk.c:493
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: rescue.py:240
#: yuminstall.py:1047
msgid "No Network Available"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης δικτύου"

#: rescue.py:241
msgid "Unable to activate a networking device.  Networking will not be available in rescue mode."
msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της συσκευής δικτύου. Το δίκτυο δεν θα είναι διαθέσιμο στη λειτουργία rescue."

#: rescue.py:276
#: rescue.py:345
#: rescue.py:356
#: rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"

#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s.  You can then make any changes required to your system.  If you want to proceed with this step choose 'Continue'.  You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"Το περιβάλλον διάσωσης θα προσπαθήσει τώρα να βρει την εγκατάσταση Linux σας και να την κάνει mount κάτω από τον κατάλογο %s. Έπειτα, θα μπορείτε να κάνετε ό,τι αλλαγές χρειάζονται στο σύστημα σας. Αν επιθυμείτε να συνεχίσετε με αυτό το βήμα επιλέξτε 'Συνέχεια'. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να γίνουν mount τα συστήματα αρχείων ως ανάγνωση-μόνο (read-only) αντί ανάγνωση-και-εγγραφή (read-write)επιλέγοντας 'Ανάγνωση-μόνο'.\n"
"\n"
"Αν για κάποιο λόγο αυτή η διαδικασία αποτύχει μπορείτε να επιλέξετε 'Παράβλεψη' και αυτό το βήμα θα παραβλεφθεί και θα οδηγηθείτε κατ' ευθείαν στο κέλυφος εντολών.\n"
"\n"

#: rescue.py:287
#: iw/partition_gui.py:543
#: loader/cdinstall.c:206
#: loader/cdinstall.c:214
#: loader/driverdisk.c:444
#: storage/__init__.py:134
#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"

#: rescue.py:287
#: rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"

#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Σύστημα για rescue"

#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ποιο τμήμα δίσκου περιέχει το τμήμα δίσκου root της εγκατάστασης σας;"

#: rescue.py:324
#: rescue.py:328
#: text.py:515
#: text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"

#: rescue.py:346
msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount.  Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr "Το σύστημα σας έχει βρώμικα τμήματα δίσκου τις οποίες επιλέξατε να μην προσαρτήσετε. Πατήστε return για να μπείτε σε ένα κέλυφος από όπου μπορείτε να εκτελέσετε fsck και να προσαρτήσετε τα τμήματα δίσκου σας. Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."

#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Το σύστημα σας έχει προσαρτηθεί κάτω από το %s.\n"
"\n"
"Πατήστε <return> για να βγείτε σε κέλυφος. Αν θέλετε να κάνετε το σύστημα σας περιβάλλον root (/), εκτελέστε την εντολή:\n"
"\n"
"\\tchroot %s\n"
"\n"
"Το σύστημα σας θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."

#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια προσάρτησης μέρους ή όλου του συστήματος σας. Ένα μέρος του μπορεί να είναι προσαρτημένο κάτω από το %s.\n"
"\n"
"Πατήστε <return> για να βγείτε σε κέλυφος. Το σύστημα σας θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."

#: rescue.py:444
msgid "You don't have any Linux partitions.  Rebooting.\n"
msgstr "Δεν έχετε κανένα τμήμα δίσκου Linux. Γίνεται επανεκκίνηση.\n"

#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Λειτουργία rescue"

#: rescue.py:448
msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr "Δεν έχετε κανένα τμήμα δίσκου Linux. Πατήστε επιστροφή για να μεταβείτε σε ένα κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."

#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Το σύστημα σας έχει προσαρτηθεί κάτω από τον κατάλογο %s."

#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Εισάγετε την συνθηματική φράση για το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου"

#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Χρήση αυτής της συνθηματικής φράσης για όλες τις υπάρχουσες κρυπτογραφημένες συσκευές"

#: text.py:231
#: ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Συνθηματική φράση"

#: text.py:239
#: ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Αυτή είναι μια καθολική συνθηματική φράση"

#: text.py:309
#: text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Η επεξεργασία αποθετηρίων δεν είναι διαθέσιμη στη λειτουργία κειμένου."

#
#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %(instkey)s σας"

#: text.py:370
#: ui/instkey.glade:143
#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Παράκαμψη εισαγωγής για %(instkey)s"

#
#: text.py:420
#: loader/lang.c:63
#: loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s"

#
#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s"

#: text.py:424
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next screen"
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου     | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη "

#: text.py:515
#: loader/net.c:111
#: loader/net.c:462
#: loader/net.c:518
#: loader/net.c:661
#: loader/net.c:669
#: loader/net.c:1092
#: loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"

#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάβαση στο προηγούμενο βήμα από αυτό το σημείο. Θα πρέπει να προσπαθήσετε ξανά."

#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Συνέχεια με την αναβάθμιση;"

#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"Το σύστημα αρχείων της εγκατάστασης Linux που επιλέξατε να αναβαθμίσετε έχει ήδη προσαρτηθεί. Δε μπορείτε να επιστρέψετε μετά από αυτό το σημείο. \n"
"\n"

#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με την αναβάθμιση;"

#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης"

#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/fstab.  Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
"Ένα ή περισσότερα συστήματα αρχείων που υπάρχουν στο /etc/fstab  του Linux συστήματος σας δε μπόρεσαν να προσαρτηθούν. Παρακαλώ διορθώστε το πρόβλημα και προσπαθήστε να αναβαθμίσετε το σύστημα ξανά.\n"
"%s"

#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η αναβάθμιση root"

#: upgrade.py:192
msgid "The root for the previously installed system was not found.  You can exit installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr "Το root για την προηγούμενη εγκατάσταση συστήματος δεν βρέθηκε. Μπορείτε να βγείτε από την διαδικασία εγκατάστασης ή να γυρίσετε πίσω για να επιλέξετε εγκατάσταση αντί για αναβάθμιση."

#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Τα παρακάτω αρχεία είναι απόλυτοι συμβολικοί δεσμοί, οι οποίοι δεν υποστηρίζονται κατά τη διάρκεια μιας αναβάθμισης. Αλλάξτε τους σε σχετικούς συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n"
"\n"

#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Απόλυτοι συμβολικοί δεσμοί"

#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade.  Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Οι παρακάτω κατάλογοι θα έπρεπε να είναι συμβολικοί δεσμοί, αλλιώς δημιουργείτε πρόβλημα στην αναβάθμιση. Αλλάξτε τους καταλόγους στην αρχική τους κατάσταση ως συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n"
"\n"

#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Μη έγκυροι κατάλογοι"

#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "δε βρέθηκε %s"

#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "εγκατάσταση %s %s στο σύστημα %s"

#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "εγκατάσταση %s %s"

#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με τον πελάτη vnc στο σύστημα %s..."

#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης!"

#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Θα γίνει ξανά προσπάθεια σύνδεσης σε 15 δευτερόλεπτα..."

#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc στο %s για να ξεκινήσει η εγκατάσταση."

#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc για να ξεκινήσει η εγκατάσταση."

#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Έναρξη VNC..."

#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Ο διακομιστής VNC είναι ενεργός."

#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
"This does not require a password to be set.  If you \n"
"set a password, it will be used in case the connection \n"
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Επιλέξατε να συνδεθείτε σε έναν listening vncviewer. \n"
"Αυτό δεν απαιτεί την εισαγωγή ενός κωδικού.  Εαν \n"
"θέσετε έναν κωδικό, αυτός θα χρησιμοποιηθεί στην περίπτωση που η σύνδεση \n"
"στον vncviewer είναι ανεπιτυχής\n"
"\n"

#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!!! Ο εξυπηρετητής VNC εκτελείται ΧΩΡΙΣ ΚΩΔΙΚΟ!\n"
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή στο boot vncpassword=<password>\n"
"αν θέλετε να διασφαλίσετε τον εξυπηρετητή.\n"
"\n"

#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Επιλέξατε να εκτελέσετε το vnc με έναν κωδικό. \n"
"\n"

#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error.  Aborting. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Άγνωστο σφάλμα.  Γίνεται εγκατάλειψη. \n"
"\n"

#: vnc.py:276
#: vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Ρύθμιση VNC"

#: vnc.py:279
#: vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Χωρίς συνθηματικό"

#: vnc.py:281
#: vnc.py:376
msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress.  Please enter a password to be used for the installation"
msgstr "Ένα συνθηματικό θα εμποδίσει αυθαίρετους ακροατές να συνδεθούν και να παρακολουθήσουν τη διαδικασία εγκατάστασης σας. Παρακαλώ εισάγετε ένα συνθηματικό για να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση"

#: vnc.py:289
#: vnc.py:384
#: textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"

#: vnc.py:290
#: vnc.py:385
#: textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):"

#: vnc.py:308
#: vnc.py:407
#: textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν"

#: vnc.py:309
#: vnc.py:408
#: textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Τα συνθηματικά ήταν διαφορετικά. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."

#: vnc.py:314
#: vnc.py:413
#: textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Μήκος συνθηματικού"

#: vnc.py:315
#: vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."

#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του X"

#: vnc.py:339
msgid "X was unable to start on your machine.  Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
msgstr "Το σύστημα X δε μπόρεσε να εκκινήσει στο μηχάνημα σας. Θα θέλατε να εκκινήσει το VNC για να συνδεθείτε σε αυτόν τον υπολογιστή από κάποιο άλλο υπολογιστή και να εκτελέσετε μία γραφική εγκατάσταση ή να συνεχίσετε με μία εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου;"

#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Γίνεται εκκίνηση VNC"

#: vnc.py:359
#: vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Χρήση λειτουργίας κειμένου"

#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: yuminstall.py:129
msgid "Preparing to install"
msgstr "Γίνεται προετοιμασία εγκατάστασης"

#: yuminstall.py:130
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Προετοιμασία συναλλαγής από την πηγή εγκατάστασης."

#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Εγκατάσταση του %s</b> (%s)\n"

#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Ολοκλήρωση διαδικασίας αναβάθμισης"

#: yuminstall.py:219
msgid "Finishing upgrade process.  This may take a little while."
msgstr "Ολοκλήρωση διαδικασίας αναβάθμισης. Αυτό μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο."

#: yuminstall.py:286
#: iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Σφάλμα στην προετοιμασία του αποθετηρίου"

#: yuminstall.py:287
#: iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
"Συνέβηκαν τα παρακάτω σφάλματα κατά τη ρύθμιση του αποθετηρίου εγκατάστασης:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Παρακαλώ εισάγετε τις σωστές πληροφορίες για την εγκατάσταση του %s."

#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Αλλαγή δίσκου"

#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο %s %d για να συνεχίσετε."

#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Λάθος δίσκος"

#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Αυτός δεν είναι ο σωστός δίσκος %s."

#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο δίσκο."

#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Το όνομα του αποθετηρίου %r λείπει στη ρύθμιση, γίνεται χρήση id"

#: yuminstall.py:676
#: yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Επανε_κκίνηση"

#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "Ε_ξαγωγή"

#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media.  Please verify your installation source.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s. Αυτό μπορεί να οφείλεται στην έλλειψη ενός αρχείου ή σε κατεστραμμένα μέσα. Παρακαλώ ελέγξτε την πηγή εγκατάστασης σας.\n"
"\n"
"Αν τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης, το σύστημα σας θα βρεθεί σε μια αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση.\n"
"\n"

#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Νέα προσπάθεια"

#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying download."
msgstr "Νέα προσπάθεια λήψης πακέτου."

#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας για τον ακόλουθο λόγο: %s\n"

#: yuminstall.py:836
#: yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "συγκρούσεις αρχείων"

#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "παλαιότερο/α πακέτο/α"

#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ανεπαρκής χώρος στο δίσκο"

#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ανεπαρκή inodes δίσκου"

#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "συγκρούσεις πακέτου"

#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"

#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "απαιτούμενο πακέτο"

#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "πακέτο για λανθασμένη αρχειοθήκη"

#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "πακέτο για λάθος os"

#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Χρειάζεστε περισσότερο χώρο στα ακόλουθα συστήματα αρχείων:\n"

#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Υπήρχαν συγκρούσεις αρχείων κατά τον έλεγχο των πακέτων προς εγκατάσταση:\n"
"%s\n"

#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας, για τον ακόλουθο λόγο (λόγους): %s\n"

#: yuminstall.py:882
#: yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης συναλλαγής"

#: yuminstall.py:1048
msgid "Some of your software repositories require networking, but there was an error enabling the network on your system."
msgstr "Μερικά από τα αποθετήρια λογισμικού απαιτούν δικτύωση, αλλά υπήρξε ένα σφάλμα στην ενεργοποίηση της δικτύωσης στο σύστημα σας."

#: yuminstall.py:1082
msgid "Unable to read group information from repositories.  This is a problem with the generation of your install tree."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών ομάδας από τα αποθετήρια.  Αυτό είναι ένα πρόβλημα με τη δημιουργία του δέντρου εγκατάστασης σας. "

#: yuminstall.py:1118
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης."

#: yuminstall.py:1120
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης για το %s."

#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Πρόοδος εγκατάστασης"

#: yuminstall.py:1135
#: textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: yuminstall.py:1148
#: yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory.  Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης των μεταδεδομένων πακέτων. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι λείπει κάποιος κατάλογος με repodata. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το δέντρο εγκατάστασης σας έχει δημιουργηθεί σωστά.\n"
"\n"
"%s"

#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available.  You can change your selections or exit the installer."
msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα σας χρειάζονται %d MB ελεύθερου χώρου για εγκατάσταση, αλλά εσείς δεν έχετε όσα χρειάζονται. Μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές σας ή να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης."

#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Επανεκκίνηση;"

#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος."

#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr "Φαίνεται ότι θέλετε να κάνετε αναβάθμιση σε ένα σύστημα το οποίο είναι πολύ παλιό για να αναβαθμιστεί σε αυτήν την έκδοση του %s. Είστε βέβαιος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;"

#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s.  This is likely to not succeed.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr "Φαίνεται ότι θέλετε να κάνετε αναβάθμιση στην έκδοση %s η οποία φαίνεται ότι είναι  %s και δεν ταιριάζει με την προηγούμενη εγκατεστημένη έκδοση του %s. Είστε βέβαιος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;"

#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Μετά την αναβάθμιση"

#: yuminstall.py:1574
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Γίνονται ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση."

#: yuminstall.py:1576
msgid "Post Installation"
msgstr "Μετά την εγκατάσταση"

#: yuminstall.py:1577
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Γίνονται ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση"

#: yuminstall.py:1803
msgid "Installation Starting"
msgstr "Γίνεται εκκίνηση της εγκατάστασης"

#: yuminstall.py:1804
msgid "Starting installation process"
msgstr "Γίνεται εκκίνηση της προόδου εγκατάστασης"

#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"

#: yuminstall.py:1843
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων των πακέτων που επιλέχθηκαν για εγκατάσταση"

#: installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"

#: installclasses/fedora.py:40
#: installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
msgstr "Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Για ποιες πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να περιέχει υποστήριξη το σύστημα σας;"

#: installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Γραφείο και παραγωγικότητα"

#: installclasses/fedora.py:50
#: installclasses/rhel.py:57
#: installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού"

#: installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Web"

#: installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"

#: installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"

#: installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Πολυμέσα"

#: installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Web server"

#: installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Εικονικοποίηση"

#: installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Συστοίχιση"

#: installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Συστοίχιση αποθηκευτικών μέσων"

#: installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Αριθμός εγκατάστασης"

#: installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any extra components included with your subscription.  If you skip this step, additional components can be installed manually later.\n"
"\n"
"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
msgstr ""
"Θέλετε να εισάγετε έναν αριθμό εγκατάστασης (μερικές φορές αναφέρεται και ως Αριθμός Συνδρομής) τώρα; Αυτή η λειτουργία επιτρέπει στην εγκατάσταση την πρόσβαση σε επιπρόσθετα στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στην συνδρομή σας. Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα, τα επιπρόσθετα στοιχεία θα πρέπει να εγκατασταθούν χειροκίνητα αργότερα.\n"
"\n"
"Δειτε το http://www.redhat.com/InstNum/ για περισσότερες πληροφορίες."

#: installclasses/rhel.py:79
msgid "If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/InstNum/"
msgstr "Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε τον αριθμό συνδρομής σας, δείτε το http://www.redhat.com/InstNum/"

#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Πακέτα στο %s"

#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Επιλεγμένα προαιρετικά πακέτα: %d από %d"

#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"

#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Συν_θηματικό υπερχρήστη:"

#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "Επι_βεβαίωση:"

#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Τα κεφαλαία είναι ενεργοποιημένα."

#: iw/account_gui.py:107
#: iw/account_gui.py:115
#: iw/account_gui.py:122
#: iw/account_gui.py:142
#: textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Σφάλμα με το συνθηματικό"

#: iw/account_gui.py:108
msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε το συνθηματικό υπερχρήστη και να το επικυρώσετε πληκτρολογώντας το μία δεύτερη φορά για να συνεχίσετε."

#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different.  Please try again."
msgstr "Τα συνθηματικά ήταν διαφορετικά. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."

#: iw/account_gui.py:132
#: textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Αδύναμο συνθηματικό"

#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr "Έχετε εισάγει ένα ασθενές συνθηματικό: %s"

#: iw/account_gui.py:135
msgid "Use Anyway"
msgstr "Χρήση οπωσδήποτε"

#: iw/account_gui.py:143
#: textw/userauth_text.py:75
msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Το συνθηματικό που επιλέξατε περιέχει χαρακτήρες οι οποίοι βρίσκονται εκτός του συνόλου ascii και δεν είναι αποδεκτοί για χρήση σε συνθηματικά."

#: iw/autopart_type.py:100
msgid "No partitions are available to resize.  Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
msgstr "Δεν υπάρχουν τμήματα δίσκου για αλλαγή μεγέθους.  Αλλαγή μεγέθους μπορεί να γίνει μόνο σε φυσικά τμήματα δίσκου με συγκεκριμένα συστήματα αρχείων."

#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Σφάλμα αλλαγής μεγέθους συστήματος αρχείων "

#: iw/autopart_type.py:124
#: iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Σφάλμα αλλαγής μεγέθους συσκευής"

#: iw/autopart_type.py:207
msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να κάνετε εκκινήσετε από ένα δίσκο που δεν χρησιμοποιήθηκε για την εγκατάσταση;"

#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα Initiator"

#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα initiator."

#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Σφάλμα δεδομένων"

#: iw/autopart_type.py:469
#: iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Σάρωση ξανά των δίσκων"

#: iw/autopart_type.py:524
#: textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Χρήση όλου του δίσκου"

#: iw/autopart_type.py:525
#: textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Αντικατάσταση εγκατεστημένου συστήματος Linux"

#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Συρρίκνωση τρέχοντος συστήματος"

#: iw/autopart_type.py:527
#: textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Χρήση ελεύθερου χώρου"

#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένης διάταξης."

#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Χρήση συνθηματικού Boot Loader"

#: iw/blpasswidget.py:48
msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
msgstr "Ένα συνθηματικό boot loader δεν επιτρέπει στους χρήστες να αλλάζουν τις παραμέτρους που περνάνε στο πυρήνα. Για μεγαλύτερη ασφάλεια του συστήματος, σας συστήνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα συνθηματικό."

#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Αλλαγή _συνθηματικού"

#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό Boot Loader"

#: iw/blpasswidget.py:108
msgid "Enter a boot loader password and then confirm it.  (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό boot loader και μετά επιβεβαιώστε το. (Σημειώστε ότι ο χάρτης πλήκτρων του BIOS σας μπορεί να είναι διαφορετικός από αυτόν του συστήματος σας.)"

#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"

#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Ε_πιβεβαίωση:"

#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"

#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"

#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters.  We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Το συνθηματικό του boot loader είναι μικρότερο από έξι χαρακτήρες. Σας συστήνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα μεγαλύτερο συνθηματικό.\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με αυτό το συνθηματικό;"

#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Boot Loader"

#: iw/bootloader_main_gui.py:179
#: iw/bootloader_main_gui.py:184
#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Εγκα_τάσταση bootloader στο /dev/%s."

#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Α_λλαγή συσκευής"

#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"

#: iw/congrats_gui.py:74
#: textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση %s ολοκληρώθηκε.\n"
"\n"

#: iw/congrats_gui.py:77
#: textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Τερματισμός"

#: iw/congrats_gui.py:79
#: textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Παρακαλώ τερματίστε το σύστημα για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο σύστημα.\n"

#: iw/congrats_gui.py:81
#: textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Παρακαλώ επανεκκινήστε για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο σύστημα.\n"

#: iw/congrats_gui.py:86
#: textw/complete_text.py:51
msgid "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr "Σημειώστε ότι μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις που είναι απαραίτητες για τη σωστή λειτουργία του συστήματος σας, και η εγκατάσταση τους είναι απαραίτητη μετά την επανεκκίνηση."

#: iw/congrats_gui.py:90
#: textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Please reboot to use the installed system.  Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση του %s ολοκληρώθηκε.\n"
"\n"
"Παρακαλώ επανεκκινήστε για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο σύστημα.  Σημειώστε ότι μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις που είναι απαραίτητες για τη σωστή λειτουργία του συστήματος σας, και η εγκατάσταση τους είναι απαραίτητη μετά την επανεκκίνηση."

#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Έλεγχος αναβάθμισης"

#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Εγκατάσταση %s"

#: iw/examine_gui.py:61
msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr "Διαλέξτε αυτήν την επιλογή για να κάνετε μια φρέσκια εγκατάσταση στο σύστημα σας. Λογισμικό και δεδομένα που ήδη υπάρχουν μπορεί να σβηστούν και να γραφτούν άλλα πάνω τους, ανάλογα με τις ρυθμίσεις που θα επιλέξετε."

#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Αναβάθμιση μιας ήδη υπάρχουσας εγκατάστασης"

#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system.  This option preserves the existing data on your drives."
msgstr "Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε να αναβαθμίσετε το ήδη υπάρχουν σύστημα σας, %s. Αυτή η επιλογή θα διατηρήσει τα δεδομένα που ήδη υπάρχουν στους δίσκους σας."

#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Το παρακάτω εγκατεστημένο σύστημα θα αναβαθμιστεί:"

#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Άγνωστο σύστημα Linux"

#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"

#: iw/language_gui.py:81
#: loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ποια γλώσσα θα θέλατε να χρησιμοποιηθεί κατά τη διαδικασία εγκατάστασης;"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:121
#: iw/lvm_dialog_gui.py:167
#: iw/lvm_dialog_gui.py:179
#: iw/lvm_dialog_gui.py:218
#: iw/lvm_dialog_gui.py:295
#: iw/lvm_dialog_gui.py:662
#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του φυσικού μεγέθους της έκτασης επειδή ο χώρος που απαιτείται από τους τρέχοντες λογικούς τόμους θα ξεπεράσει τον υπάρχοντα χώρο."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Επικύρωση αλλαγών στο φυσικό μήκος"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
"Αυτή η αλλαγή στην τιμή του φυσικού μήκους θα χρειαστεί να στρογγυλέψει τις αιτήσεις για το μέγεθος του τρέχοντος λογικού τόμου προς τα πάνω, σε ένα ακέραιο πολλαπλάσιο της φυσικής έκτασης.\n"
"\n"
"Η αλλαγή θα γίνει αμέσως."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:141
#: iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Συ_νέχεια"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή η επιλεγμένη τιμή (% 10.2f MB) είναι μεγαλύτερη από το μικρότερο φυσικό τόμο (%10.2f MB) στην ομάδα τόμων."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
msgstr " Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή η επιλεγμένη τιμή (% 10.2f MB) είναι πολύ μεγάλη σε σύγκριση με το μικρότερο φυσικό τόμο (%10.2f MB) στην ομάδα τόμων. "

#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Πολύ μικρή"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr "Αυτή η αλλαγή στην τιμή της φυσικής έκτασης θα οδηγήσει στην απώλεια αρκετού χώρου σε ένα ή περισσότερους φυσικούς τόμους στην ομάδα τόμων."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
msgstr " Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή το αποτέλεσμα του μέγιστου μεγέθους του λογικού τόμου (% 10.2f MB) θα είναι μικρότερο από έναν ή περισσότερους υπάρχοντες λογικούς τόμους."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr "Δε μπορείτε να αφαιρέσετε αυτόν το φυσικό τόμο επειδή η ομάδα τόμων θα είναι πολύ μικρή για να χωρέσει τους τρέχοντες λογικούς τόμους."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου: %s"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:428
#: iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Τύπος _συστήματος αρχείων:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Όνομα _λογικού τόμου:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:443
#: iw/partition_dialog_gui.py:411
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Μέγεθος (MB):"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Μεγ μέγεθος είναι %s MB)"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:453
#: iw/partition_dialog_gui.py:463
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338
#: iw/raid_dialog_gui.py:350
msgid "_Encrypt"
msgstr "Κ_ρυπτογράφηση"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:462
#: iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Αρχικός τύπος συστήματος αρχείων:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:466
#: iw/partition_gui.py:776
#: iw/partition_gui.py:930
#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#
#: iw/lvm_dialog_gui.py:470
#: iw/partition_dialog_gui.py:401
#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Αρχική ετικέτα συστήματος αρχείων:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Όνομα λογικού τόμου:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Μέγεθος (MB):"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:506
#: iw/partition_dialog_gui.py:356
#: iw/raid_dialog_gui.py:369
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Σημείο _προσάρτησης:"

#
#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου"

#
#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Το όνομα λογικού τόμου \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Το σημείο προσάρτησης ήδη χρησιμοποιείται"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Το σημείο προσάρτησης \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος"

#
#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Το μέγεθος που έχει εισαχθεί δεν είναι ένας έγκυρος αριθμός μεγαλύτερος του 0."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr "Το μέγεθος που ζητάτε (%10.2f MB) είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο μέγεθος λογικού τόμου (%10.2f MB). Για να αυξήσετε αυτό το όριο μπορείτε να δημιουργήσετε περισσότερους φυσικούς τόμους από χώρο στο δίσκο που δεν περιέχει τμήματα δίσκου και να τους προσθέσετε σε αυτήν την ομάδα τόμων."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB.  Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr "Οι λογικοί τόμοι που έχετε ρυθμίσει απαιτούν %d MB, αλλά η ομάδα τόμων έχει μόνο %d MB. Μεγαλώστε την ομάδα τόμων ή κάντε τους λογικούς τόμους μικρότερους."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες υποδοχές"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
msgstr "Δεν απομένει ελεύθερος χώρος στην ομάδα τόμων για τη δημιουργία νέων λογικών τόμων. Για να προσθέσετε ένα λογικό τόμο θα πρέπει να μειώσετε το μέγεθος ενός ή περισσοτέρων λογικών τόμων που ήδη υπάρχουν"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να διαγράψετε το λογικό τόμο \"%s\";"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας τόμων"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Το όνομα ήδη χρησιμοποιείται"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Το όνομα ομάδας τόμων \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί φυσικοί τόμοι"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα αχρησιμοποίητο τμήμα δίσκου φυσικού τόμου απαιτείται για τη δημιουργία μιας ομάδας τόμων LVM.\n"
"\n"
"Δημιουργήστε ένα τμήμα δίσκου ή συστοιχία RAID τύπου \"φυσικός τόμος (LVM)\" και διαλέξτε την επιλογή \"LVM\" ξανά."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων LVM"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων: %s"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Όνομα _ομάδας τόμων"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Όνομα ομάδας τόμων"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Φυσικό _μήκος"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Φυσικοί τόμοι για _χρήση:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Ελεύθερος χώρος:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Συνολικός χώρος: "

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Όνομα λογικού τόμου"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325
#: iw/partition_gui.py:362
#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
#: textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο προσάρτησης"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328
#: iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Μέγεθος (MB)"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342
#: iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345
#: iw/osbootwidget.py:99
#: iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "Επεξερ_γασία"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Λο_γικοί τόμοι"

#: iw/netconfig_dialog.py:192
#: textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη μετατροπή της τιμής που εισαγάγατε για το \"%s\":\n"
"%s"

#: iw/netconfig_dialog.py:194
#: iw/netconfig_dialog.py:203
#: textw/netconfig_text.py:35
#: textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Σφάλμα με τα δεδομένα"

#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Μία τιμή απαιτείται για το πεδίο %s."

#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ενεργοποίησης της συσκευής δικτύου %s"

#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση  δικτύου"

#: iw/netconfig_dialog.py:240
msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Δυναμική διεύθυνση IP"

#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Αποστολή αίτησης για πληροφορίες IP για %s"

#: iw/netconfig_dialog.py:256
#: iw/netconfig_dialog.py:259
#: textw/netconfig_text.py:215
#: textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"

#: iw/netconfig_dialog.py:266
#: textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Το πρόθεμα IPv4 CIDR πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 32."

#: iw/netconfig_dialog.py:267
#: iw/netconfig_dialog.py:273
#: iw/netconfig_dialog.py:281
#: iw/netconfig_dialog.py:284
#: textw/netconfig_text.py:226
#: textw/netconfig_text.py:232
#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"

#: iw/netconfig_dialog.py:294
#: textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη"

#: iw/netconfig_dialog.py:304
#: textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων"

#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου:"

#: iw/network_gui.py:66
#: iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Σφάλμα στο όνομα συστήματος"

#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα συστήματος για αυτό τον υπολογιστή."

#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Το όνομα συστήματος \"%s\" δεν είναι έγκυρο για τον ακόλουθο λόγο:\n"
"\n"
"%s"

#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Λίστα λειτουργικών συστημάτων του boot loader"

#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: iw/osbootwidget.py:66
#: iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#: iw/osbootwidget.py:66
#: iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"

#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: iw/osbootwidget.py:136
msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr "Εισάγετε μια ετικέτα για να εμφανίζεται στο μενού του boot loader. Η συσκευή (ή ο σκληρός δίσκος και ο αριθμός τμήματος δίσκου) είναι η συσκευή από την οποία θα γίνεται εκκίνηση."

#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "Ε_τικέτα"

#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Συσκευή"

#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Προεπιλεγμένος προορισμός ε_κκίνησης"

#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε μία ετικέτα για την εγγραφή"

#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Η ετικέτα boot περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"

#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Διπλότυπη ετικέτα"

#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Αυτή η ετικέτα χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη εγγραφή boot."

#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Διπλότυπη συσκευή"

#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη εγγραφή boot."

#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής"

#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του προορισμού boot αφού προορίζεται για το σύστημα %s που πρόκειται να εγκαταστήσετε."

#
#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Επιπλέον επιλογές μεγέθους"

#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Σταθερό μέγεθος"

#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Γέμισμα όλου του χώρου _μέχρι (MB):"

#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Γέμισμα στο μέγιστο _επιτρεπτό χώρο"

#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Προσθήκη τμήματος δίσκου"

#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Επεξεργασία τμήματος δίσκου: %s"

#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Τύπος συστήματος α_ρχείων:"

#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Διαθέσιμοι _δίσκοι:"

#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Επιλογή ως _πρωταρχικό τμήμα δίσκου"

#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Μοντέλο: %s)"

#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Διαμόρφωση"

#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Σημείο προσάρτησης/\n"
"RAID/Τόμος"

#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Μέγεθος\n"
"(MB)"

#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Κατάτμηση"

#: iw/partition_gui.py:608
msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Το σχήμα κατάτμησης που ορίσατε προκάλεσε τα εξής κρίσιμα σφάλματα."

#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Πρέπει να διορθώσετε αυτά τα σφάλματα πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση του %s."

#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Σφάλματα κατάτμησης"

#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Το σχήμα κατάτμησης που ορίσατε προκάλεσε τις εξής προειδοποιήσεις."

#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με το ζητούμενο σχήμα κατάτμησης σας;"

#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις κατάτμησης"

#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις διαμόρφωσης"

#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "Διαμόρ_φωση"

#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Ομάδες τόμων LVM"

#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Συσκευές RAID"

#: iw/partition_gui.py:797
#: loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Σκληροί δίσκοι"

#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extended"

#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"

#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερο"

#: iw/partition_gui.py:1022
#: storage/partitioning.py:180
#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Σφάλμα κατάτμησης"

#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: %s."

#
#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Προειδοποίηση: %s."

#: iw/partition_gui.py:1062
#: iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας"

#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια συσκευή για επεξεργασία"

#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Δε μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτή τη συσκευή:\n"
"\n"
"%s"

#: iw/partition_gui.py:1177
#: iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"

#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "Το LVM ΔΕΝ υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα."

#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Το software RAID ΔΕΝ υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα."

#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι αριθμοί minor για RAID συσκευές"

#: iw/partition_gui.py:1198
msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μιας συσκευής software RAID, επειδή όλες οι διαθέσιμοι αριθμοί συσκευών RAID χρησιμοποιούνται."

#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Επιλογές RAID"

#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive.  For more information on using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr "Το λογισμικό RAID σας επιτρέπει να συνδυάσετε πολλούς δίσκους σε μία μεγαλύτερη RAID συσκευή.  Μία RAID συσκευή μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να παρέχει περισσότερη ταχύτητα και αξιοπιστία συγκριτικά με τη χρήση ενός μεμονωμένου δίσκου.  Για περισσότερες πληροφορίες για τη χρήση συσκευών RAID παρακαλώ συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του %s."

#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'.  Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε RAID πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τουλάχιστον δύο τμήματα δίσκου του τύπου 'software RAID'. Μετά από αυτό μπορείτε να δημιουργήσετε μια συσκευή RAID η οποία μπορεί να διαμορφωθεί και να προσαρτηθεί.\n"
"\n"

#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε τώρα;"

#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Δημιουργία ενός τ_μήματος δίσκου RAID λογισμικού."

#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Δημιουργία μιας _συσκευής RAID [default=/dev/md%s]."

#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Κλωνοποίηση ενός _δίσκου για δημιουργία μιας συσκευής RAID [default=/dev/md%s]."

#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας επεξεργαστή κλωνοποίησης δίσκου"

#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Ο επεξεργαστής κλωνοποίησης δίσκου δε μπορεί να δημιουργηθεί για κάποιο λόγο."

#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Νέα"

#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Επανα_φορά"

#
#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"

#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"

#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Απόκρυψη μελών συσκευής/LVM Volume _Group "

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Δεν εφαρμόζεται>"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "Διαμόρ_φωση σε:"

#
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Μεταφ_ορά συστήματος αρχείου σε:"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "Α_λλαγή μέγεθους"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive.  To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr "Τα τμήματα δίσκου του τύπου '%s' θα πρέπει να περιορίζονται σε ένα δίσκο. Αυτό μπορεί να γίνει με την επιλογή του δίσκου στη λίστα 'Επιτρεπόμενοι δίσκοι'."

#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"

#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Απαιτούνται τουλάχιστον δύο κενές κατατμήσεις software RAID για τη δημιουργία μιας συσκευής RAID.\n"
"\n"
"Πρώτα δημιουργήστε τουλάχιστον δύο τμήματα δίσκου \"software RAID\" και μετά επιλέξτε ξανά την επιλογή \"RAID\"."

#: iw/raid_dialog_gui.py:331
#: iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Δημιουργία συσκευής RAID"

#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID: %s"

#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID"

#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Συσκευή RAID:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Ε_πίπεδο RAID:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Μέλη _RAID:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Αριθμός ε_φεδρειών:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;"

#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid "The source drive has no partitions to be cloned.  You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr "Ο πηγαίος δίσκος δεν έχει τμήματα δίσκου για κλωνοποίηση.  Πρέπει πρώτα να ορίσετε τμήματα δίσκου τύπου 'λογισμικό RAID' σε αυτόν το δίσκο πριν μπορέσει να κλωνοποιηθεί."

#: iw/raid_dialog_gui.py:572
#: iw/raid_dialog_gui.py:578
#: iw/raid_dialog_gui.py:592
#: iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Σφάλμα πηγαίου δίσκου"

#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Ο πηγαίος δίσκος που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου τα οποία δεν είναι τύπου 'λογισμικό RAID'.\n"
"\n"
"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν πριν αυτός ο δίσκος μπορέσει να κλωνοποιηθεί."

#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Ο δίσκος προέλευσης αρχείων που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου τα οποία δεν είναι περιορισμένα στο δίσκο %s.\n"
"\n"
"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν ή να περιοριστούν σε αυτόν το δίσκο πριν μπορέσει να κλωνοποιηθεί."

#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
"Ο πηγαίος δίσκος που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου λογικού RAID τα οποία είναι μέλη ενός ενεργού δίσκου λογισμικού RAID.\n"
"\n"
"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν πριν αυτός ο δίσκος μπορέσει να κλωνοποιηθεί."

#: iw/raid_dialog_gui.py:620
#: iw/raid_dialog_gui.py:626
#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Σφάλμα δίσκου προορισμού:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τους δίσκους προορισμού για τη λειτουργία της κλωνοποίησης."

#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Ο δίσκος προέλευσης αρχείων %s δε μπορεί να επιλεχθεί και ως δίσκος προορισμού."

#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
"Ο δίσκος προορισμού %s έχει ένα τμήμα δίσκου που δε μπορεί να απομακρυνθεί για τον παρακάτω λόγο:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Πρέπει να απομακρύνετε αυτό το τμήμα δίσκου πριν ο δίσκος γίνει δίσκος προορισμού."

#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν δίσκο προέλευσης."

#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ο δίσκος %s θα κλωνοποιηθεί στους ακόλουθους δίσκους:\n"
"\n"

#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΟΥΝ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΟΥΣ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥΣ ΔΙΣΚΟΥΣ."

#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Τελευταία προειδοποίηση"

#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Κλωνοποίηση δίσκων"

#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives.  Cloning failed."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκκαθάριση των δίσκων. Η κλωνοποίηση απέτυχε."

#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays.  This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives.  Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions.  Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Εργαλείο κλωνοποίησης δίσκου\n"
"\n"
"Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ρυθμίσετε εύκολα τις συστοιχίες RAID. Μέσω αυτού του εργαλείου γίνεται κλωνοποίηση ενός πηγαίου δίσκου που έχει μορφοποιηθεί με την επιθυμητή διάταξη, σε άλλους παρόμοιους δίσκους. Μετά δημιουργείται μια συσκευή RAID.\n"
"\n"
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο πηγαίος δίσκος πρέπει να έχει τμήματα δίσκου που ανήκουν μόνο σε αυτόν και να έχει αχρησιμοποίητα τμήματα δίσκου RAID. Δεν επιτρέπονται άλλου είδους τμήματα δίσκου.\n"
"\n"
"ΟΛΑ τα δεδομένα στο δίσκο (ή δίσκους) για κλωνοποίηση θα καταστραφούν."

#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Δίσκος προέλευσης:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Δίσκος(οι) προορισμού:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Δίσκοι"

#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository.  This may be due to a missing repodata directory.  Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης των μεταδεδομένων πακέτων από το αποθετήριο. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι λείπει κάποιος κατάλογος δεδομένα αποθετηρίου.  Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το αποθετήριο σας έχει δημιουργηθεί σωστά.\n"
"\n"
"%s"

#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid "The repository %s has already been added.  Please choose a different repository name and URL."
msgstr "Το αποθετήριο %s έχει ήδη προστεθεί. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα και URL αποθετηρίου."

#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου"

#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Μη έγκυρο URL για proxy"

#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP, HTTPS, or FTP URL στο διαμεσολαβητή."

#: iw/task_gui.py:250
#: iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Μη έγκυρο URL αποθετηρίου"

#: iw/task_gui.py:251
#: iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP ή HTTPS ή FTP στο αποθετήριο."

#: iw/task_gui.py:273
#: iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι"

#: iw/task_gui.py:274
#: iw/task_gui.py:399
msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
msgstr "Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα οπτικό δίσκο στον οδηγό και προσπαθήστε ξανά."

#: iw/task_gui.py:293
#: iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν εξυπηρετητή NFS και την διαδρομή του."

#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αποθετηρίου"

#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αποθετηρίου."

#: iw/task_gui.py:450
#: ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Πρόσθεση αποθετηρίου"

#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργοποιημένα αποθετήρια λογισμικού"

#: iw/task_gui.py:456
msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
msgstr "Θα πρέπει να έχετε ενεργοποιημένο τουλάχιστον ένα αποθετήριο λογισμικού πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση."

#: iw/timezone_gui.py:63
#: textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Επιλογή ζώνης ώρας"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37
#: textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης Boot Loader"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Ενη_μέρωση ρύθμισης Boot Loader"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Αυτό θα ενημερώσει τον τρέχοντα boot loader."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128
#: textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
msgstr "Λόγω αλλαγών στο σύστημα, δε μπορεί να γίνει αυτόματη ενημέρωση της ρύθμισης του boot loader σας."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131
#: textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
msgstr "Η εγκατάσταση δε μπόρεσε να εντοπίσει τον boot loader που χρησιμοποιείται από το σύστημα σας."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138
#: textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Η εγκατάσταση εντόπισε ότι ο boot loader %s είναι εγκατεστημένος στο %s."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Αυτή είναι η συνιστώμενη επιλογή."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Δημιουργία νέας ρύθμισης boot Loader"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid "This option creates a new boot loader configuration.  If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
msgstr "Αυτή η επιλογή δημιουργεί μια νέα ρύθμιση boot loader . Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να αλλάζετε boot loaders."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Παράκαμψη ενημέρωσης boot loader"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid "This option makes no changes to boot loader configuration.  If you are using a third party boot loader, you should choose this."
msgstr "Αυτή η επιλογή δεν επιφέρει καμία αλλαγή στη ρύθμιση του boot loader. Επιλέξτε το αν χρησιμοποιείτε έναν τρίτο boot loader."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;"

#
#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38
#: textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Εισαγωγή συστημάτων αρχείων"

#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s.  This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του %s υποστηρίζει ένα ενημερωμένο σύστημα αρχείων, το οποίο έχει αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με αυτά που παραδοσιακά έρχονται με το %s. Είναι δυνατόν να μετατρέψετε τα ήδη διαμορφωμένα τμήματα δίσκου σας χωρίς απώλεια δεδομένων.\n"
"\n"
"Ποια από αυτά τα τμήματα δίσκου θα θέλατε να εισάγετε;"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Αναβάθμιση τμήματος δίσκου swap"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:94
#: textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system.  You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
msgstr "Οι πρόσφατοι πυρήνες (2.4 ή νεότεροι) χρειάζεται σημαντικά μεγαλύτερο swap σε σχέση με παλαιότερους πυρήνες, τουλάχιστον το διπλάσιο μέγεθος της εγκατεστημένης RAM στο σύστημα σας. Αυτήν τη στιγμή έχετε %dMB swap, αλλά μπορείτε να δημιουργήσετε επιπρόσθετο χώρο swap σε ένα από τα συστήματα αρχείων σας τώρα."

#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Η εγκατάσταση εντόπισε %s MB RAM.\n"

#
#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Θέλω να δημιουργήσω ένα αρχείο swap"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Επιλέ_ξτε τμήμα δίσκου για το αρχείο swap:"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
#: textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Τμήμα δίσκου"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ελεύθερος χώρος (MB)"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended.  Please enter a size for the swap file:"
msgstr "Συνίσταται ότι το αρχείο swap θα πρέπει να είναι τουλάχιστον %d MB. Παρακαλώ εισάγετε ένα μέγεθος για το αρχείο swap:"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Μέγε_θος αρχείου Swap (MB):"

#
#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Δε θέλω να χρησιμοποιήσω ένα αρχείο swap"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure you wish to continue?"
msgstr "Σας συστήνουμε να δημιουργήσετε οπωσδήποτε ένα αρχείο swap. Αν δε δημιουργηθεί ένα, η εγκατάσταση μπορεί να τερματιστεί απροσδόκητα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε; "

#: iw/upgrade_swap_gui.py:201
#: textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Το αρχείο swap πρέπει να είναι μεγέθους μεταξύ 1 και 2000 MB."

#: iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: textw/upgrade_text.py:183
msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην επιλεγμένη συσκευή για δημιουργία αρχείου swap."

#: iw/welcome_gui.py:56
#: textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Απαιτείται εγκατάσταση μέσω δικτύου"

#: iw/welcome_gui.py:57
#: textw/welcome_text.py:37
msgid "Your installation source is set to a network location, but no netork devices were found on your system.  To avoid a network installation, boot with the full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a network source."
msgstr "Η προέλευση εγκατάστασης έχει ορισθεί σε μια τοποθεσία δικτύου, αλλά δεν βρέθηκαν συσκευές δικτύου στο σύστημα σας. Για να αποφύγετε την εγκατάστσαη μέσω δικτύου εκκινήστε το σύστημα με λενα πλήρες DVD, ή την ομάδα CD, ή μην βάλετε τη γραμμή repo= parameter που καθορίζει μια προέλευση δικτύου."

#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Έξο_δος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"

#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Ρύθμιση z/IPL Boot Loader"

#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Ο z/IPL boot loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα σας."

#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"Ο z/IPL Boot Loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα σας.\n"
"\n"
"Το τμήμα δίσκου root θα είναι αυτή που επιλέχθηκε κατά τη διάρκεια επιλογών κατάτμησης.\n"
"\n"
"Ο πυρήνας που θα χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση είναι ο προεπιλεγμένος πυρήνας εγκατάστασης.\n"
"\n"
"Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε αλλαγές μετά την εγκατάσταση το αρχείο επιλογών είναι /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
"Τώρα μπορείτε να εισάγετε πρόσθετες παραμέτρους για τον πυρήνα ανάλογα με τις ανάγκες σας."

#: iw/zipl_gui.py:90
#: textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Παράμετροι πυρήνα"

#: iw/zipl_gui.py:93
#: iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Παράμετροι Chandev"

#: loader/cdinstall.c:185
#: loader/cdinstall.c:206
#: loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Έλεγχος μέσων"

#: loader/cdinstall.c:185
#: loader/cdinstall.c:188
#: loader/cdinstall.c:206
#: loader/cdinstall.c:214
#: loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"

#: loader/cdinstall.c:185
#: loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Εξαγωγή δίσκου"

#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
msgstr "Επιλέξτε \"%s\" για να ελέγξετε το δίσκο που βρίσκεται στον οδηγό, ή \"%s\" για να εξαχθεί ο δίσκος και να εισάγετε έναν άλλο για έλεγχο."

#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended.  Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
msgstr "Αν θέλετε να ελέγξετε περισσότερα μέσα, εισάγετε τον επόμενο δίσκο και πατήστε \"%s\". Ο έλεγχος όλων των δίσκων δεν είναι αυστηρά  υποχρεωτικός όμως προτείνουμε να τον εφαρμόσετε. Κατά ελάχιστο, οι δίσκοι θα πρέπει να ελεγχθούν μία φορά πριν την πρώτη τους χρήση. Αν ο πρώτος έλεγχος είναι επιτυχής δεν απαιτείται επιπλέον έλεγχος την επόμενη φορά που θα τα χρησιμοποιήσετε."

#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
msgstr "Ο δίσκος %s δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγούς σας. Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο %s και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε."

#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Βρέθηκε δίσκος"

#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Για να ξεκινήσετε το έλεγχο των μέσων πριν ξεκινήσει η εγκατάσταση πατήστε %s.\n"
"\n"
"Επιλέξτε %s για να προσπεράσετε των έλεγχο των μέσων και να ξεκινήσετε την εγκατάσταση."

#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Γίνεται σάρωση"

#: loader/cdinstall.c:339
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr "Έρευνα για αρχεία εγκατάστασης στον οπτικό οδηγό CD %s\n"

#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Έρευνα για αρχεία εγκατάστασης στον οπτικό οδηγό CD %s"

#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
msgstr "Ο δίσκος %s δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγούς CDROM σας. Παρακαλώ εισάγετε δίσκο το %s CD και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε."

#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Δε βρέθηκε δίσκος"

#: loader/cdinstall.c:452
#: loader/driverdisk.c:244
#: loader/driverdisk.c:275
#: loader/driverdisk.c:359
#: loader/driverselect.c:81
#: loader/driverselect.c:179
#: loader/driverselect.c:205
#: loader/hdinstall.c:222
#: loader/hdinstall.c:280
#: loader/kbd.c:138
#: loader/loader.c:483
#: loader/loader.c:503
#: loader/loader.c:1382
#: loader/loader.c:1413
#: loader/net.c:572
#: loader/net.c:943
#: loader/net.c:1856
#: loader/net.c:1878
#: loader/nfsinstall.c:91
#: loader/urls.c:292
#: storage/__init__.py:134
#: storage/devicetree.py:82
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου kickstart στο CDROM."

#: loader/copy.c:51
#: loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης καταλόγου %s: %m"

#
#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Γίνεται φόρτωση"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk"
msgstr "Ανάγνωση δίσκου οδηγών"

#: loader/driverdisk.c:238
#: loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Πηγή δισκέτας οδηγού"

#: loader/driverdisk.c:239
msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk.  Which would you like to use?"
msgstr "Έχετε πολλαπλές συσκευές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πηγές για δίσκο οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"

#: loader/driverdisk.c:271
msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image.  Which would you like to use?"
msgstr "Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την πηγαία εικόνα οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τμήματος δίσκου."

#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Επιλογή εικόνας δίσκου οδηγού"

#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο στο οποίο βρίσκεται η εικόνα δίσκου οδηγού."

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δίσκου οδηγού από αρχείο."

#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Εισάγετε το δίσκο οδηγών στο /dev/%s και πατήστε \"OK\" για να συνεχίσετε."

#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Εισαγωγή δίσκου οδηγού"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης δισκέτας οδηγού."

#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Ο οδηγός δίσκου είναι μη έγκυρος για αυτήν την έκδοση του %s."

#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Χειροκίνητη επιλογή"

#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Φόρτωση άλλου δίσκου"

#: loader/driverdisk.c:445
msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk.  Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές κατάλληλου τύπου σε αυτόν το δίσκο. Θα θέλατε να επιλέξετε μη αυτόματα τον οδηγό, να συνεχίσετε ή να εισάγετε ένα άλλο δίσκο οδηγούς;"

#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Δίσκος οδηγού"

#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Έχετε δίσκο οδηγού;"

#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Περισσότεροι δίσκοι οδηγών;"

#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Θέλετε να φορτώσετε άλλους δίσκους οδηγών;"

#: loader/driverdisk.c:539
#: loader/driverdisk.c:576
#: loader/hdinstall.c:375
#: loader/kickstart.c:132
#: loader/kickstart.c:142
#: loader/kickstart.c:185
#: loader/kickstart.c:554
#: loader/modules.c:335
#: loader/modules.c:347
#: loader/net.c:1577
#: loader/net.c:1598
#: loader/nfsinstall.c:335
#: loader/urlinstall.c:418
#: loader/urlinstall.c:427
#: loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Σφάλμα Kickstart"

#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Άγνωστη πηγή driver disk kickstart: %s"

#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
msgstr "Καθορίστηκε η ακόλουθη άκυρη παράμετρος για την εντολή kickstart driver disk: %s:%s"

#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces.  If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τυχόν παραμέτρους τις οποίες επιθυμείτε να δώσετε στο άρθρωμα %s  χωρίζοντας τις με κενά. Αν δε γνωρίζετε τι παραμέτρους πρέπει να δώσετε, προσπεράστε αυτήν την οθόνη πατώντας το κουμπί \"Εντάξει\"."

#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων Module"

#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Δε βρέθηκαν οδηγοί"

#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Φόρτωση δίσκου οδηγού"

#: loader/driverselect.c:179
msgid "No drivers were found to manually insert.  Would you like to use a driver disk?"
msgstr "Δε βρέθηκαν οδηγοί για χειροκίνητη εισαγωγή. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα δίσκο με οδηγούς;"

#: loader/driverselect.c:197
msgid "Please select the driver below which you wish to load.  If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω τον οδηγό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Αν δεν εμφανίζεται και έχετε ήδη ένα δίσκο με οδηγούς πατήστε F2."

#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Καθορισμός προαιρετικών παραμέτρων"

#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Επιλογή οδηγού συσκευής για φόρτωση"

#: loader/hdinstall.c:135
msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive.  Please check your images and try again."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εύρεση των αρχείων εγκατάστασης ISO στο δίσκο σας. Παρακαλώ ελέγξτε τις εικόνες ISO και προσπαθήστε ξανά."

#: loader/hdinstall.c:223
msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr "Δε φαίνεται να έχετε σκληρούς δίσκους στο σύστημα σας! Θέλετε να ρυθμίσετε επιπρόσθετες συσκευές;"

#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s?  If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
msgstr "Ποιο τμήμα δίσκου και κατάλογος αυτής περιέχουν τις εικόνες εγκατάστασης iso για το %s; Αν δε βλέπετε καταχωρημένο εδώ τον οδηγό δίσκου που χρησιμοποιείτε, πατήστε F2 για να ρυθμίσετε επιπλέον συσκευές."

#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Κατάλογος με εικόνες iso: "

#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Επιλογή τμήματος δίσκου"

#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Η συσκευή %s δε φαίνεται να περιέχει κάποια εικόνα εγκατάστασης."

#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου του HD kickstart %s: %s"

#: loader/hdinstall.c:446
#: loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου kickstart στο σκληρό δίσκο."

#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σκληρού δίσκου για BIOS disk %s"

#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Τύπος πληκτρολογίου"

#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Τι είδος πληκτρολογίου έχετε;"

# gconf/gconfd.c:1676
#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου kickstart %s: %m"

# gconf/gconfd.c:1676
#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης περιεχομένων αρχείου kickstart %s: %m"

# gconf/gconfd.c:1676
#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d του αρχείου kickstart %s."

#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ks.cfg στα αφαιρούμενα μέσα."

#: loader/kickstart.c:380
msgid "Unable to download the kickstart file.  Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του αρχείου kickstart. Παρακαλώ αλλάξτε την παράμετρο kickstart παρακάτω ή πατήστε Άκυρο για να προχωρήσετε με διαδραστική εγκατάσταση."

# gconf/gconfd.c:1676
#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου kickstart"

#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου τερματισμού του kickstart %s: %s"

#
#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s - Λειτουργία διάσωσης (rescue)"

#: loader/lang.c:65
#: loader/loader.c:226
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου     | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη "

#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Επιλέξτε μία γλώσσα"

#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Τοπικό CD/DVD"

#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Σκληρός δίσκος"

#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Κατάλογος NFS"

#: loader/loader.c:434
#: loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Ενημέρωση προέλευσης δίσκου"

#: loader/loader.c:435
msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk.  Which would you like to use?"
msgstr "Έχετε πολλαπλές συσκευές οι οποίες θα μπορούσαν να είναι πηγές ενός δίσκου με ενημερώσεις. Ποια θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε;"

#: loader/loader.c:479
msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image.  Which would you like to use?"
msgstr "Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την ενημέρωση εικόνας δίσκου. Ποιους θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"

#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Εισάγετε το δίσκο με τις ενημερώσεις στο %s και πατήστε \"OK\" για να συνεχίσετε."

#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Δίσκος ενημερώσεων"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης δίσκου ενημερώσεων"

#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Ανανεώσεις"

#: loader/loader.c:526
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Ανάγνωση ενημερώσεων anaconda"

#: loader/loader.c:562
msgid "Unable to download the updates image.  Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη της εικόνας ενημερώσεων. Παρακαλώ αλλάξτε την τοποθεσία ενημέρωσης πατήστε Άκυρο για να προχωρήσετε χωρίς ενημερώσεις..."

# gconf/gconfd.c:1676
#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου αναβαθμίσεων"

#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Δεν έχετε αρκετή RAM για να εγκαταστήσετε το %s σε αυτό το σύστημα."

#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Εντοπίστηκε μέσο"

#: loader/loader.c:1258
msgid "Found local installation media"
msgstr "Εντοπίστηκε μέσο τοπικής εγκατάστασης"

#
#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Μέθοδος Rescue"

#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης"

#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα rescue;"

#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα εγκατάστασης;"

#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός"

#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Επιλογή οδηγού"

#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Χρήση ενός δίσκου οδηγού"

#: loader/loader.c:1414
msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type.  Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση κάποιας συσκευής που είναι απαραίτητη για αυτόν τον τύπο εγκατάστασης. Θα θέλατε να επιλέξετε μη αυτόματα τον κατάλληλο οδηγό ή να χρησιμοποιήσετε ένα δίσκο με οδηγούς;"

#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Οι ακόλουθες συσκευές βρέθηκαν στο σύστημά σας."

#: loader/loader.c:1636
msgid "No device drivers have been loaded for your system.  Would you like to load any now?"
msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί οδηγοί συσκευών για το σύστημα σας.  Θα θέλατε να φορτωθεί κάποιος τώρα;"

#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"

#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Προσθήκη συσκευής"

#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run.  Starting shell.\n"
msgstr "ο φορτωτής έχει ήδη εκτελεστεί.  Έναρξη κελύφους.\n"

#: loader/loader.c:2230
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Εκτέλεση του anaconda %s, το περιβάλλον διάσωσης του %s - παρακαλώ περιμένετε.\n"

#: loader/loader.c:2232
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Εκτελείται το anaconda %s, η εφαρμογή εγκατάστασης συστήματος %s - παρακαλώ περιμένετε.\n"

#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Δε βρέθηκε η εικόνα εγκατάστασης %s"

#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Έλεγχος \"%s\"."

#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media."
msgstr "Γίνεται έλεγχος μέσων."

#: loader/mediacheck.c:86
msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αθροίσματος ελέγχου από την περιγραφή του πρωτεύων τόμου.  Κατά πάσα πιθανότητα αυτό σημαίνει πως ο δίσκος δημιουργήθηκε χωρίς άθροισμα ελέγχου."

#: loader/mediacheck.c:93
msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc.  If applicable, please clean the disc and try again.  If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr "Η εικόνα που δοκιμάστηκε έχει σφάλματα. Ο λόγος μπορεί να είναι φθαρμένο αρχείο ή χαλασμένη δισκέτα.  Αν είναι δυνατόν, καθαρίστε το δίσκο και προσπαθήστε ξανά.  Αν ι δοκιμή συνέχιση να αποτυγχάνει τότε μην συνεχίσετε την εγκατάσταση."

#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

#: loader/mediacheck.c:102
msgid "The image which was just tested was successfully verified.  It should be OK to install from this media.  Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
msgstr "Η εικόνα ελέγχθηκε με επιτυχία.  Η εγκατάσταση από αυτό το μέσο λογικά πρέπει να είναι εντάξει. Σημειώστε ότι ο έλεγχος μέσων δεν ανιχνεύει όλα τα σφάλματα μέσων και οδηγών που μπορεί να υπάρξουν."

#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""
"Θέλετε να εξετάσετε το άθροισμα ελέγχου της εικόνας ISO:\n"
"\n"
"   %s;"

#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Έλεγχος αθροίσματος ελέγχου"

#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Λάθος όρισμα στην εντολή της μεθόδου έναρξης της συσκευής %s: %s"

#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Πρέπει να οριστούν τόσο ο τύπος του αρθρώματος όσο και το όνομα του για την εντολή συσκευής kickstart."

#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Μη έγκυρο πρόθεμα"

#: loader/net.c:112
msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
msgstr "Το πρόθεμα πρέπει να είναι από 1 μέχρι 32 για δίκτυα IPv4 ή από 1 μέχρι 128 για δίκτυα IPv6"

#: loader/net.c:462
#: loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"

#: loader/net.c:463
#: loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση της διεπαφής δικτύου σας."

#: loader/net.c:550
#: textw/netconfig_text.py:131
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv4"

#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv6"

#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Ρύθμιση TCP/IP"

#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο που λείπει"

#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο (IPv4 ή IPv6)."

#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Το IPv4 είναι απαραίτητο για NFS"

#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Η μέθοδος εγκατάστασης NFS απαιτεί υποστήριξη IPv4."

#
#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv4:"

#: loader/net.c:781
#: loader/net.c:848
#: ui/netconfig.glade:261
#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"

#
#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv6:"

#: loader/net.c:902
#: textw/netconfig_text.py:158
msgid "Gateway:"
msgstr "Πύλη:"

#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:"

#: loader/net.c:949
msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix).  For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση IPv4 ή/και IPv6 και το πρόθεμα (διεύθυνση / πρόθεμα).Για το IPv4, είναι αποδεκτά η μάσκα δικτύου σε μορφή τεσσάρων αριθμών χωρισμένων με τελείες ή το πρόθεμα τύπου CIDR. Τα πεδία για την πύλη και τον εξυπηρετητή ονομάτων πρέπει να είναι έγκυρες διευθύνσεις IPv4 ή IPv6."

#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Μη αυτόματη ρύθμιση TCP/IP"

#: loader/net.c:1092
#: loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Ελλειπείς πληροφορίες"

#: loader/net.c:1093
msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv4 όσο και μια μάσκα δικτύου ή πρόθεμα CIDR."

#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv6 όσο και ένα πρόθεμα CIDR."

#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή δικτύου του kickstart %s: %s"

#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη bootproto %s στην εντολή δικτύου"

#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Δευτερόλεπτα:"

#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Συσκευή δικτύου"

#: loader/net.c:1852
msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
msgstr "Έχετε πολλές συσκευές δικτύου σε αυτό το σύστημα. Ποια θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε για την εγκατάσταση;"

#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "ταυτότητα"

#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε τη φυσική θύρα για "

#: loader/net.c:1867
msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds.  Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr "μέσω αναβοσβήματος των LED για κάποια δευτερόλεπτα.  Εισάγετε έναν αριθμό από το 1 ως το 30 για να ορίσετε την διάρκεια αναβοσβήματος των LED θύρας."

#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Αναγνώριση NIC"

#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Μη έγκυρη διάρκεια"

#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Πρέπει να δώσετε τον αριθμό των δευτερολέπτων σαν ακέραιο αριθμό μεταξύ του 1 και του 30."

#: loader/net.c:1903
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Αναβόσβημα %s θύρας για %d δευτερόλεπτα."

#: loader/net.c:2071
#: loader/net.c:2075
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Αναμονή για NetworkManager για ρύθμιση %s.\n"

#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή NFS:"

#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s κατάλογος:"

#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του εξυπηρετητή και την τοποθεσία για την εικόνα εγκατάστασης του %s."

#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Ρύθμιση NFS"

#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του καταλόγου από τον εξυπηρετητή."

#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ο κατάλογος δε φαίνεται να περιέχει μια εικόνα εγκατάστασης %s."

#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου του NFS kickstart %s: %s"

#: loader/telnetd.c:89
#: loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: loader/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Αναμονή για σύνδεση telnet."

#: loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Εκτέλεση anaconda μέσω telnet."

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης %s://%s%s."

#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της εικόνας εγκατάστασης."

#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος για την εντολή μεθόδου Url kickstart %s: %s"

#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Θα πρέπει να δώσετε -- μια παράμετρο url  για τη μέθοδο Url kickstart."

#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Άγνωστη μέθοδος Url %s"

#: loader/urls.c:235
#: loader/urls.c:237
#: loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Ανάκτηση"

#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."

#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Ρύθμιση URL"

#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL."

#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "Το URL πρέπει να εισαχθεί σαν ένα ftp ή http URL"

#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Άγνωστο σύστημα"

#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "Το %s δεν είναι ένα έγκυρο όνομα συστήματος."

#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Γίνεται φόρτωση οδηγού SCSI"

#: loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Φόρτωση οδηγού %s"

#: storage/__init__.py:85
msgid "Unknown Device"
msgstr "Άγνωστη συσκευή"

#: storage/__init__.py:86
#, python-format
msgid "The installation source given by device %s could not be found.  Please check your parameters and try again."
msgstr "Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης %s. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις και προσπαθήστε ξανά."

#: storage/__init__.py:97
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει."

#: storage/__init__.py:98
msgid "The storage configuration you have chosen has already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
msgstr "Οι ρυθμίσεις δίσκων που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε πια να επιστρέψετε στην οθόνη επεξεργασίας δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με τη διαδικασία εγκατάστασης;"

#: storage/__init__.py:126
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Κρυπτογράφηση συσκευής;"

#: storage/__init__.py:127
msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
msgstr "Καθορίσατς την ενεργοποίηση της κρυπτογράφησης του καθορισμένου block, αλλά δεν έχετε βάλει ένα συνθηματικό. Αν δεν έχετε, πηγαίνετε πίσω και βάλτε ένα συνθηματικό, αλλιώς η κρυπτογράφηση θα απενεργοποιηθεί."

#: storage/__init__.py:150
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Εγγραφή ρύθμισης δίσκων στο δίσκο"

#: storage/__init__.py:151
msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk.  Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr "Οι επιλογές κατάτμησης που έχετε ορίσει θα γραφούν τώρα στο δίσκο.  Οποιαδήποτε δεδομένα ή διαγραμμένα ή εκ νέου διαμορφωμένα τμήματα δίσκου θα χαθούν"

#: storage/__init__.py:156
msgid "Go _back"
msgstr "_Πίσω"

#: storage/__init__.py:157
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "Ε_γγραφή αλλαγών στο δίσκο"

#: storage/__init__.py:272
msgid "Finding Devices"
msgstr "Εύρεση συσκευών"

#: storage/__init__.py:273
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Εύρεση συσκευών αποθήκευσης"

#: storage/__init__.py:511
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου διατηρεί τα δεδομένα για την εγκατάσταση σκληρού δίσκου."

#: storage/__init__.py:516
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε DASD διαμορφωμένη σε LDL."

#: storage/__init__.py:522
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της συσκευής RAID  %s."

#: storage/__init__.py:525
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος μιας συσκευής RAID."

#: storage/__init__.py:530
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM '%s'."

#: storage/__init__.py:533
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM."

#: storage/__init__.py:549
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that cannot be deleted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Αυτή η συσκευή είναι ένα εκτεταμένο τμημα δίσκου που περιέχει λογικά τμήματα που δεν μπορούν να διαγραφούν:\n"
"\n"

#: storage/__init__.py:817
#, python-format
msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα τμήμα δίσκου root (/), το οποίο απαιτείται για την συνέχεια της εγκατάστασης του %s."

#: storage/__init__.py:822
#, python-format
msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
msgstr "Το τμήμα δίσκου root είναι μικρότερο των 250 megabytes, το οποίο συνήθως είναι πολύ μικρό για εγκατάσταση του %s."

#: storage/__init__.py:828
#, python-format
msgid "Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a normal %s install."
msgstr "Το τμήμα δίσκου σας / είναι μικρότερο από %s MB, το οποίο είναι λιγότερο από αυτό που συνιστάται για μια κανονική εγκατάσταση του %s."

#: storage/__init__.py:838
#, python-format
msgid "Your / partition does not match the the live image you are installing from.  It must be formatted as %s."
msgstr "Το τμήμα δίσκου / δεν ταιριάζει με την εικόνα live από τη οποία κάνετε την εγκατάσταση. Θα πρέπει να μορφοποιηθεί ως  %s."

#: storage/__init__.py:845
#, python-format
msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
msgstr "Το τμήμα δίσκου σας %s είναι μικρότερο από %s megabytes, το οποίο είναι λιγότερο από αυτό που συνιστάται για μια κανονική εγκατάσταση του %s."

#: storage/__init__.py:872
msgid "Installing on a USB device.  This may or may not produce a working system."
msgstr "Εγκατάσταση σε μια συσκευή USB . Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα δουλεύει μετά την εγκατάσταση."

#: storage/__init__.py:875
msgid "Installing on a FireWire device.  This may or may not produce a working system."
msgstr "Εγκατάσταση σε μια συσκευή FireWire. Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα δουλεύει μετά την εγκατάσταση."

#: storage/__init__.py:882
msgid "You have not specified a swap partition.  Due to the amount of memory present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr "Δεν έχετε ορίσει ένα τμήμα δίσκου swap.  Λόγω του μεγέθους της μνήμης του συστήματος σας, απαιτείται η δημιουργία ενός τμήματος swap για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση."

#: storage/__init__.py:887
msgid "You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr "Δεν έχετε ορίσει ένα τμήμα δίσκου swap. Αν και δεν κρίνεται απαραίτητο σε όλες τις περιπτώσεις, θα βελτιώσει σημαντικά την απόδοση για την πλειονότητα των εγκαταστάσεων."

#: storage/__init__.py:894
#, python-format
msgid "This mount point is invalid.  The %s directory must be on the / file system."
msgstr "Το σημείο προσάρτησης δεν είναι έγκυρο. Ο κατάλογος %s θα πρέπει να βρίσκεται στο σύστημα αρχείων /"

#: storage/__init__.py:898
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "Το σημείο προσάρτησης %s θα πρέπει να βρίσκεται σε ένα σύστημα αρχείων linux."

#: storage/__init__.py:909
msgid "No Drives Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι"

#: storage/__init__.py:910
msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα - δε βρέθηκαν έγκυρες συσκευές για να δημιουργηθούν νέα συστήματα αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για να εντοπίσετε την αιτία του προβλήματος."

#
#: storage/__init__.py:1103
#: storage/__init__.py:1112
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Βρώμικα συστημάτων αρχείων"

#: storage/__init__.py:1104
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly.  Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά unmount. Κλείστε το σύστημα σας και αφήστε το σύστημα αρχείων να τερματιστεί σωστά και να ελεγχθεί, για να γίνει η αναβάθμιση.\n"
"%s"

#: storage/__init__.py:1113
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly.  Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά unmount. Θα θέλατε να τα προσαρτήσετε πάραυτα;\n"
"%s"

#: storage/__init__.py:1560
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Η συσκευή swap:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή ως τμήμα δίσκου software suspend, που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται σε λειτουργία αναστολής. Για να κάνετε μία αναβάθμιση, παρακαλώ κλείστε το σύστημα σας αντί να το θέσετε σε αναστολή."

#: storage/__init__.py:1568
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
"Η συσκευή swap:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται τώρα ως τμήμα δίσκου software suspend, που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε λειτουργία αδρανοποίησης. Αν κάνετε μια νέα εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να διαμορφώσει όλα τα τμήματα δίσκου swap."

#: storage/__init__.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap device.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
"\n"
"Το /etc/fstab στο τμήμα δίσκου αναβάθμισης δεν έχει αναφορά σε ένα έγκυρο τμήμα δίσκου swap.\n"
"\n"
"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."

#: storage/__init__.py:1588
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
"\n"
"Αυτό μάλλον σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου swap δεν έχει αρχικοποιηθεί.\n"
"\n"
"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."

#: storage/__init__.py:1646
#: storage/__init__.py:1656
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Μη έγκυρο σημείο προσάρτησης"

#: storage/__init__.py:1647
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s.  Κάποιο στοιχείο από αυτήν τη διαδρομή δεν είναι ένας κατάλογος. Το πρόβλημα είναι σοβαρό και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
"\n"
"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."

#: storage/__init__.py:1657
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s: %s.  Το πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
"\n"
"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."

#: storage/__init__.py:1670
#: storage/__init__.py:1691
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση συστήματος αρχείων"

#: storage/__init__.py:1671
#, python-format
msgid "An error occurred mounting device %s as %s.  You may continue installation, but there may be problems."
msgstr "Ένα σφάλμα εμφανίστηκε κατά την προσάρτηση της συσκευής %s σαν %s.  Μπορείτε να συνεχίσετε την εγκατάσταση, αλλά θα υπάρξουν προβλήματα."

#: storage/__init__.py:1692
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσάρτηση %s ως %s: %s.  Το πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
"\n"
"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."

#: storage/devicelibs/lvm.py:312
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "αποτυχία vginfo για %s"

#: storage/devicelibs/lvm.py:341
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "αποτυχία lvs για %s"

#: storage/devicetree.py:91
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

#: storage/devicetree.py:92
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε χωρίς τον ορισμό μιας συνθηματικής φράσης για τη συσκευή %s?\n"
"\n"
"Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα τα περιεχόμενα της συσκευής σας δε θα είναι διαθέσιμα κατά την εγκατάσταση."

#: storage/devicetree.py:142
#, python-format
msgid ""
"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
"\n"
"Maybe it needs to be reinitialized.  YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
"Σφάλμα επεξεργασίας δίσκου %s %-0.fMB (%s).\n"
"\n"
"Μπορεί να πρέπει να επαναρχικοποιηθεί. ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟΝ ΤΟ ΔΙΣΚΟ!%s"

#: storage/devicetree.py:148
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Α_γνόηση δίσκου"

#: storage/devicetree.py:149
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"

#: storage/devicetree.py:169
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
"There is inconsistent LVM data on %s.  You can reinitialize all related PVs (%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the contents."
msgstr ""
"Σφάλμα επεξεργασίας LVM.\n"
"Φαίνεται ότι υπάρχουν μη έγκυρα δεδομένα LVM στο %s.  Μπορείτε να επαναρχικοποιήσετε όλα τα σχετικά PVs (%s) , που θα διαγράψουν όλα τα μεταδεδομένα LVM. Η αγνοήστε για να διατηρηθούν τα περιεχόμενα."

#: storage/devicetree.py:174
msgid "_Ignore"
msgstr "_Αγνόηση"

#: storage/devicetree.py:175
msgid "_Re-initialize"
msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"

#: storage/devicetree.py:1634
#: storage/devicetree.py:1683
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος μιας ασυνεπούς ομάδας τόμων LVM."

#: storage/formats/fs.py:66
msgid "attr dict must include a type"
msgstr "το attr dict πρέπει να περιέχει ένα τύπο"

#: storage/formats/fs.py:113
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "λείπει ένας τπος ρύθμισης του συστήματος αρχείου"

#: storage/formats/fs.py:343
msgid "Formatting"
msgstr "Γίνεται διαμόρφωση"

#: storage/formats/fs.py:344
#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr "Δημιουργία συστήματος αρχείων στο %s"

#: storage/formats/fs.py:440
msgid "Resizing"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"

#: storage/formats/fs.py:441
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων στο %s"

#: storage/formats/fs.py:484
msgid "Checking"
msgstr "Γίνεται έλεγχος"

#: storage/formats/fs.py:485
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Έλεγχος συστήματος αρχείων στο %s"

#: storage/iscsi.py:82
#: storage/iscsi.py:83
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Σάρωση iSCSI nodes"

#: storage/iscsi.py:160
#: storage/iscsi.py:161
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση του iSCSI initiator"

#: storage/iscsi.py:197
msgid "iSCSI not available"
msgstr "Το iSCSI δεν είναι διαθέσιμο"

#: storage/iscsi.py:199
msgid "No initiator name set"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί όνομα initiator"

#: storage/iscsi.py:213
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "No iSCSI nodes discovered"

#: storage/iscsi.py:216
#: storage/iscsi.py:217
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "Logging in to iSCSI nodes"

#: storage/iscsi.py:239
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "No new iSCSI nodes discovered"

#: storage/iscsi.py:242
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Could not log in to any of the discovered nodes"

#: storage/partitioning.py:181
msgid "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use another partitioning method."
msgstr "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use another partitioning method."

#: storage/partitioning.py:205
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Προειδοποιήσεις κατά την αυτόματη κατάτμηση"

#: storage/partitioning.py:207
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Οι ακόλουθες προειδοποιήσεις συνέβηκαν κατά την αυτόματη κατάτμηση:\n"
"\n"
"%s"

#: storage/partitioning.py:219
#: storage/partitioning.py:239
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."

#: storage/partitioning.py:221
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"Αδύνατη η δέσμευση των απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: \n"
"\n"
"%s.%s"

#: storage/partitioning.py:241
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να επιλέξετε μια διαφορετική επιλογή κατάτμησης."

#: storage/partitioning.py:243
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Σφάλματα αυτόματης κατάτμησης"

#: storage/partitioning.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκαν τα παρακάτω σφάλματα με την κατάτμηση του δίσκου σας:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Αυτό μπορεί να συμβαίνει αν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο (ή δίσκους) σας για την εγκατάσταση. %s"

#: storage/partitioning.py:255
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Μη αναστρέψιμο σφάλμα"

#: storage/zfcp.py:49
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Δεν έχετε καθορίσει έναν αριθμό συσκευής ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος"

#: storage/zfcp.py:51
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα παγκόσμιο όνομα θύρας ή το όνομα δεν είναι έγκυρο."

#: storage/zfcp.py:53
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα FCP LUN ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος."

#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> για έξοδο"

#: textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Επιλογή πληκτρολογίου"

#: textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Ποιο μοντέλο πληκτρολογίου είναι συνδεδεμένο στο σύστημα σας;"

#: textw/netconfig_text.py:41
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Μία τιμή απαιτείται για το πεδίο %s."

#: textw/netconfig_text.py:86
#: ui/netconfig.glade:8
msgid "Enable network interface"
msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής δικτύου"

#: textw/netconfig_text.py:89
#: ui/netconfig.glade:78
msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process.  Please configure a network interface."
msgstr "Αυτή σας η επιλογή απαιτεί να έχετε μια ενεργή δικτυακή σύνδεση κατά τη διαδικασία εγκατάστασης.  Παρακαλώ ρυθμίστε μία συσκευή δικτύου."

#: textw/netconfig_text.py:128
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Χρήση δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"

#
#: textw/netconfig_text.py:138
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv4:"

#: textw/netconfig_text.py:161
msgid "Nameserver:"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:"

#: textw/netconfig_text.py:191
msgid "Missing Device"
msgstr "Απουσία συσκευής"

#: textw/netconfig_text.py:192
msgid "You must select a network device"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια συσκευή δικτύου"

#: textw/netconfig_text.py:243
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"

#: textw/netconfig_text.py:266
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Ρύθμιση συσκευών δικτύου"

#: textw/netconfig_text.py:266
msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr "Αναμονή για τον NetworkManager"

#: textw/netconfig_text.py:272
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου"

#: textw/netconfig_text.py:272
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s"

#: textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Τύπος κατάτμησης"

#: textw/partition_text.py:60
msgid "Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout is suitable for most users.  Select what space to use and which drives to use as the install target."
msgstr "Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλεγμένη διάταξη είναι κατάλληλη για τους περισσότερους χρήστες.  Επιλέξτε το χώρο και τους δίσκους που θα χρησιμοποιηθούν, όπως και τον προορισμό εγκατάστασης."

#: textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Ποιο δίσκο (ή δίσκους) θέλετε να χρησιμοποιήσετε για αυτήν την εγκατάσταση;"

#: textw/partition_text.py:95
msgid "<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Add drive   |   <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> επιλογή | <F2> προσθήκη δίσκου | <F12> επόμενη οθόνη"

#
#: textw/partition_text.py:173
#: ui/adddrive.glade:8
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές δίσκων"

#: textw/partition_text.py:174
#: ui/adddrive.glade:138
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Με ποιο τρόπο θα θέλατε να τροποποιηθεί η ρύθμιση του δίσκου σας;"

#: textw/partition_text.py:203
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Προσθήκη συσκευής FCP"

#: textw/partition_text.py:204
#: ui/zfcp-config.glade:77
msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr "Τα μηχανήματα zSeries μπορούν να έχουν πρόσβαση σε industry-standard συσκευές SCSI μέσω του Fibre Channel(FCP). Θα χρειαστεί να παρέχετε ένα 16 bit αριθμό συσκευής, ένα 64 bit World Wide Port Name (WWPN), και ένα 64 bit FCP LUN για κάθε συσκευή."

#: textw/partition_text.py:223
msgid "Add FCoE SAN"
msgstr "Προσθήκη  FCoE SAN"

#: textw/partition_text.py:224
msgid "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For example \"eth0\"."
msgstr "Εισάγετε το όνομα της συκευής NIC που είναι συνδεδεμένη στο FCoE SAN.  Για παράδειγμα  \"eth0\"."

#: textw/partition_text.py:225
msgid "NIC device name"
msgstr "Όνομα συσκευής NIC"

#: textw/partition_text.py:232
#, python-format
msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr "Το %s δεν είναι ένα έγκυρο όνομα συσκευής NIC."

#: textw/partition_text.py:248
#: ui/iscsi-config.glade:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων iSCSI"

#: textw/partition_text.py:249
#: ui/iscsi-config.glade:139
msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr "Για να γίνει χρήση δίσκων iSCSI, πρέπει να παρέχετε τη διεύθυνση του στόχου iSCSI σας και το όνομα του iSCSI initiator που έχετε ρυθμίσει για το διακομιστή σας."

#: textw/partition_text.py:250
msgid "Target IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP προορισμού"

#: textw/partition_text.py:251
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Όνομα iSCSI Initiator "

#
#: textw/partition_text.py:252
msgid "CHAP username"
msgstr "Όνομα χρήστη CHAP"

#: textw/partition_text.py:253
msgid "CHAP password"
msgstr "Συνθηματικό CHAP"

#: textw/partition_text.py:254
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Όνομα χρήστη Reverse CHAP"

#: textw/partition_text.py:255
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Συνθηματικό Reverse CHAP"

#: textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου"

#: textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Σε ποια ζώνη ώρας βρίσκεστε;"

#: textw/timezone_text.py:93
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Το ρολόι του συστήματος χρησιμοποιεί UTC"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116
#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης boot loader"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Παράκαμψη ενημέρωσης ρύθμισης boot loader"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Δημιουργία νέας ρύθμισης boot loader"

#: textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s.  This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του %s υποστηρίζει ένα ενημερωμένο σύστημα αρχείων, το οποίο έχει αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με αυτά που παραδοσιακά έρχονται με το %s. Είναι δυνατόν να μετατρέψετε τα ήδη διαμορφωμένα τμήματα δίσκου σας χωρίς απώλεια δεδομένων.\n"
"\n"
"Ποια από αυτά τα τμήματα δίσκου θα θέλατε να εισάγετε;"

#: textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Ελεύθερος χώρος"

#: textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Αναγνωρίστηκε RAM (MB):"

#: textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Προτεινόμενο μέγεθος (MB):"

#: textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Μέγεθος αρχείου Swap (MB):"

#: textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Προσθήκη Swap"

#
#: textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Η τιμή που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρη."

#: textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Επανεγκατάσταση συστήματος"

#: textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Σύστημα για αναβάθμιση"

#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
"Μία ή περισσότερες εγκαταστάσεις Linux βρέθηκαν στο σύστημα σας.\n"
"\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε μία για να την αναβαθμίσετε, ή επιλέξτε 'Επανεγκατάσταση συστήματος' για να γίνει καινούργια εγκατάσταση."

#: textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Κωδικός λογαριασμού Root"

#: textw/userauth_text.py:33
msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
msgstr "Επιλέξτε ένα συνθηματικό υπερχρήστη (root). Πρέπει να το πληκτρολογήσετε δύο φορές για να βεβαιωθείτε ότι το ξέρετε και δεν έγινε κάποιο λάθος πληκτρολόγησης."

#: textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει τουλάχιστον 6 χαρακτήρες."

#: textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"You have provided a weak password: %s\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Δόθηκε αδύναμο συνθηματικό: %s\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με αυτό το συνθηματικό;"

#: textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#
#: textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Καλώς ήλθατε στο %s!\n"
"\n"

#: textw/zipl_text.py:35
msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
msgstr "Ο z/IPL Boot Loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε πρόσθετες παραμέτρους του πυρήνα και του chandev όπου χρειάζονται."

#: textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Ρύθμιση z/IPL"

#: textw/zipl_text.py:75
#: textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev line "

#: ui/GroupSelector.glade:8
msgid "window1"
msgstr "παράθυρο1"

#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Προαιρετικά πακέτα"

#: ui/GroupSelector.glade:233
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"

#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality.  Please choose the packages which you would like to have installed."
msgstr "Κάποια πακέτα που σχετίζονται με αυτήν την ομάδα δεν απαιτείται να εγκατασταθούν αλλά παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα.  Παρακαλούμε επιλέξτε τα πακέτα που θα θέλατε να εγκατασταθούν."

#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "Επι_λογή"

#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Επιλογή όλ_ων των προαιρετικών πακέτων"

#: ui/GroupSelector.glade:378
msgid "_Deselect"
msgstr "Α_ποεπιλογή"

#: ui/GroupSelector.glade:387
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "Αποεπιλογή ό_λων των προαιρετικών πακέτων"

#: ui/account.glade:78
msgid "The root account is used for administering the system.  Enter a password for the root user."
msgstr "Ο λογαριασμός υπερχρήστη χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του συστήματος. Εισάγετε ένα συνθηματικό για τον υπερχρήστη."

#: ui/account.glade:134
msgid "Root Password:"
msgstr "Συνθηματικό υπερχρήστη:"

#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr "Επιβεβαίωση:"

#: ui/adddrive.glade:92
msgid "_Add drive"
msgstr "Προσθήκη _δίσκου"

#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Προσθήκη στό_χου iSCSI"

#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Προσθήκη _ZFCP LUN"

#: ui/adddrive.glade:207
msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr "Προσθήκη  _FCoE SAN"

#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Απενεργοποίηση συσκευής _dmraid"

#: ui/addrepo.glade:82
msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την πληροφορίες ρύθμισης για αυτό το αποθετήριο λογισμικού."

#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Όνο_μα αποθετηρίου:</b>"

#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Τύπος αποθετηρίου:</b>"

#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Hard Drive"
msgstr ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Σκληρός δίσκος"

#: ui/addrepo.glade:243
msgid "Repository _URL"
msgstr "URL αποθετη_ρίου"

#: ui/addrepo.glade:296
msgid "URL is a _mirror list"
msgstr "Το URL είναι μια λίστα  _mirror"

#: ui/addrepo.glade:316
msgid "Configure _proxy"
msgstr "Ρύθμιση _proxy"

#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL Διαμεσολαβητή proxy (σύστημα:θύρα)"

#
#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Όνομα _χρήστη διαμεσολαβητή Proxy"

#: ui/addrepo.glade:402
msgid "Proxy pass_word"
msgstr "Συν_θηματικό διαμεσολαβητή Proxy"

#: ui/addrepo.glade:640
msgid "_Server"
msgstr "_Εξυπηρετητής"

#: ui/addrepo.glade:669
msgid "_Path"
msgstr "_Διαδρομή"

#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Επιλογές"

#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Τμήμα δίσκου"

#: ui/addrepo.glade:883
msgid "_Directory"
msgstr "_Κατάλογος"

#: ui/addrepo.glade:926
msgid "Select A Directory"
msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"

#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"

#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Επανε_κκίνηση"

#: ui/autopart.glade:33
msgid "Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout is suitable for most users.  Select what space to use and which drives to use as the install target. You can also choose to create your own custom layout."
msgstr "Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλεγμένη διάταξη είναι κατάλληλη για τους περισσότερους χρήστες. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη διάταξη ή να δημιουργήσετε μία δική σας."

#: ui/autopart.glade:86
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Κ_ρυπτογράφηση συστήματος"

#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "Επιλέξτε το _δίσκο (ή δίσκους) για χρήση σε αυτήν την εγκατάσταση."

#: ui/autopart.glade:216
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Π_ροχωρημένη ρύθμιση αποθήκευσης"

#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Από ποιο δίσκο θα θέλατε να εκκινηθεί αυτή η εγκατάσταση;"

#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Επισ_κόπηση και τροποποίηση διάταξης κατάτμησης"

#: ui/autopart.glade:344
msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Τόμος για μείωση μεγέθους"

#: ui/autopart.glade:430
msgid "_Shrink"
msgstr "_Μείωση μεγέθους"

#: ui/autopart.glade:475
msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr "Ποιο τμήμα δίσκου θα θέλατε να μικρύνετε το μέγεθος του για να γίνει χώρος για την εγκατάσταση σας;"

#: ui/autopart.glade:520
msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Μείωση μεγέθους _προορισμού (σε MB) :</b>"

#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Συσκευή boot loader"

#: ui/blwhere.glade:77
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Σε ποιο σημείο θα θέλετε να εγκαταστήσετε τον Boot Loader για το σύστημα σας;"

#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"

#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"

#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Πρώτος οδηγός BIOS:"

#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Δεύτερος οδηγός BIOS:"

#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Τρίτος οδηγός BIOS:"

#: ui/blwhere.glade:248
msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr "Τέταρτος οδηγός BIOS:"

#: ui/blwhere.glade:341
msgid "BIOS Drive Order"
msgstr "Σειρά δίσκων BIOS"

#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "Λ_επτομέρειες"

#
#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %(instkey)s σας."

#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "κλειδί εγκατάστασης:"

#: ui/iscsi-config.glade:93
msgid "_Add target"
msgstr "Προσθήκη προο_ρισμού"

#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Διεύθυνση IP _στόχου:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>Ό_νομα iSCSI Initiator :</b>"

#: ui/iscsi-config.glade:278
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>Όν_ομα χρήστη CHAP:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade:330
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Κωδικός CHAP:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade:382
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Όνομα χ_ρήστη Reverse CHAP:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade:434
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "<b>Όνο_μα χρήστη Reverse CHAP:</b>"

#: ui/lukspassphrase.glade:8
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Εισάγετε την συνθηματική φράση για το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου"

#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
msgstr "Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου. Η συνθηματική φράση Θα σας ζητείται κατά την εκκίνηση του συστήματος."

#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Συνθηματική φράση:"

#: ui/lukspassphrase.glade:169
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικής φράσης:"

#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
msgstr "Χρήση αυτής της συνθηματικής φράσης για όλες τις υπάρχουσες κρυπτογραφημένες συσκευές για την βελτιστοποίηση της διεργασίας boot"

#: ui/lukspassphrase.glade:368
msgid "label1"
msgstr "ετικέτα1"

#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Διεπαφή:</b>"

#: ui/netconfig.glade:155
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Χρήση _δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"

#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv_4"

#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv_6"

#: ui/netconfig.glade:217
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>Διεύθυνση IPv4:</b>"

#: ui/netconfig.glade:318
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>Διεύθυνση IPv6:</b>"

#: ui/netconfig.glade:419
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Πύλη:</b>"

#: ui/netconfig.glade:476
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Εξυπηρετητής ονομάτων:</b>"

#: ui/network.glade:78
msgid "Please name this computer.  The hostname identifies the computer on a network."
msgstr "Παρακαλώ ονομάστε αυτό τον υπολογιστή. Το όνομα συστήματος αναγνωρίζει τον υπολογιστή σε ένα δίκτυο."

#: ui/network.glade:134
msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα συστήματος:"

#: ui/tasksel.glade:35
msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage.  What additional tasks would you like your system to support?"
msgstr "Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;"

#: ui/tasksel.glade:110
msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
msgstr "Επιπλέον προσαρμογή του λογισμικού που επιλέξατε μπορεί να γίνει τώρα ή μετά την εγκατάσταση, μέσω της εφαρμογής διαχείρισης λογισμικού."

#: ui/tasksel.glade:141
msgid "Customize _later"
msgstr "Προσαρμογή αρ_γότερα"

#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Προσαρμο_γή τώρα"

#: ui/tasksel.glade:200
msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τυχόν επιπλέον αποθετήρια που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε για εγκατάσταση λογισμικού."

#: ui/tasksel.glade:304
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "_Πρόσθεση επιπλέον αποθετηρίων λογισμικού"

#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "Επεξεργα_σία αποθετηρίου"

#: ui/zfcp-config.glade:7
msgid "Add FCP device"
msgstr "Προσθήκη συσκευής FCP"

#
#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Αριθμός συσκευής:</b>"

#: ui/zfcp-config.glade:162
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "<b>WWPN:</b>"

#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"

#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα"
#~ msgid ""
#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
#~ "\n"
#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχετε αρκετή RAM για να εγκαταστήσετε το %s σε αυτό το σύστημα.\n"
#~ "\n"
#~ "Πατήστε <return> για επανεκκίνηση του συστήματος σας.\n"
#~ msgid ""
#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
#~ "with bugzilla:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Το σφάλμα που υποβάλλατε δεν μπόρεσε να σταλεί εξαιτίας του παρακάτω "
#~ "λάθους κατά την επικοινωνία με το bugzilla:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields.  "
#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Το σφάλμα δεν μπορεί να κατατεθεί εξαιτίας λανθασμένων πληροφοριών στα "
#~ "πεδία του σφάλματος.  Αυτό είναι πιο πιθανώς ένα λάθος του anaconda\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable To File Bug"
#~ msgstr "Αδύνατη η αναφορά σφάλματος"
#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η συμπλήρωση αναφοράς σφάλματος"
#~ msgid ""
#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
#~ "cannot save your exception this way."
#~ msgstr ""
#~ "Η διανομή σας δεν υποστηρίζει ένα σύστημα αναφοράς σφαλμάτων, και δεν "
#~ "μπορείτε να σώσετε την εξαίρεση με αυτό τον τρόπο."
#~ msgid "Invalid Bug Information"
#~ msgstr "Μη έγκυρη πληροφορία σφάλματος"
#~ msgid ""
#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο όνομα χρήστη, κωδικό και μια σύντομη "
#~ "περιγραφή του σφάλματος."
#~ msgid "Unable To Login"
#~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής στο σύστημα"
#~ msgid ""
#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε σφάλμα κατά την σύνδεση στο %s με χρήση του παρεχόμενου ονόματος "
#~ "χρήστη και κωδικού."
#~ msgid "Bug Created"
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε μια αναφορά σφάλματος"
#~ msgid ""
#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
#~ "bug:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήθηκε μια νέα αναφορά σφάλματος με συνημμένο το traceback σας. "
#~ "Παρακαλώ προσθέστε επιπρόσθετες πληροφορίες όπως το τί κάνατε όταν "
#~ "εμφανίστηκε το σφάλμα , στιγμιότυπα οθόνης, ή οτιδήποτε άλλο που μπορεί "
#~ "να είναι χρήσιμο:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"
#~ msgid "Bug Updated"
#~ msgstr "Η αναφορά σφάλματος ενημερώθηκε"
#~ msgid ""
#~ "A bug with your information already exists.  Your account has been added "
#~ "to the CC list and your traceback added as a comment.  Please add "
#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"
#~ msgstr ""
#~ "Μια αναφορά σφάλματος με αυτές τις πληροφορίες υπάρχει ήδη. Ο λογαριασμός "
#~ "σας έχει προστεθεί στη λίστα κοινοποίησης και το traceback σας ως σχόλιο. "
#~ "Παρακαλώ προσθέστε επιπρόσθετες πληροφορίες  για το ακόλουθο σφάλμα:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"
#~ msgid "Dump Written"
#~ msgstr "Έγινε εγγραφή Dump"
#~ msgid ""
#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
#~ "installer will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Η κατάσταση του συστήματος σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς στο δίσκο. Το "
#~ "πρόγραμμα εγκατάστασης θα τερματιστεί τώρα."
#~ msgid "Dump Not Written"
#~ msgstr "Δεν έγινε εγγραφή Dump"
#~ msgid ""
#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναφορά σφάλματος δεν μπορεί να αποθηκευτεί επειδή δεν υπάρχει ενεργή "
#~ "συσκευή δικτύωσης διαθέσιμη."
#~ msgid ""
#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host.  "
#~ "The installer will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Η κατάσταση του συστήματος σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς στο απομακρυσμένο "
#~ "σύστημα. Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα τερματιστεί τώρα."
#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος σας στο "
#~ "απομακρυσμένο σύστημα."
#~ msgid "Bugzilla (%s)"
#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Αποσφαλμάτωση"
#~ msgid "Exception Occurred"
#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
#~ msgstr "Σφάλμα: το %s χωρίζεται σε %s αλλά δεν είναι αυτό αναμενόμενο"
#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία λήψης πληροφοριών εγκατάστασης από το σημείο προσάρτησης  /boot "
#~ "ή /"
#~ msgid "Running..."
#~ msgstr "Εκτέλεση..."
#~ msgid "Doing post-installation"
#~ msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Κανένα"
#~ msgid ""
#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted.  LDL formatted "
#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s.  If you wish "
#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
#~ msgstr ""
#~ "Η συσκευή %s είναι διαμορφωμένη σε LDL αντί για of CDL.DASDs που είναι "
#~ "διαμορφωμένα σε LDL δεν υποστηρίζονται κατά την εγκατάσταση του %s. Αν "
#~ "επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση, θα πρέπει "
#~ "να τον επαναρχικοποιήσετε προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ "
#~ "του.\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να διαμορφώσετε ξανά αυτό το DASD με χρήση διαμόρφωσης CDL;"
#~ msgid ""
#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout.  To use this drive for the "
#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
#~ "DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
#~ msgstr ""
#~ "Το /dev/%s αυτήν τη στιγμή έχει μια διάταξη τμημάτων δίσκου %s.  Για να "
#~ "χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση του %s, θα πρέπει να τον "
#~ "αρχικοποιήσετε εκ νέου προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ του.\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να αρχικοποιήσετε εκ νέου αυτόν το δίσκο;"
#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση"
#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ διαμορφώνεται ο δίσκος %s...\n"
#~ msgid ""
#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
#~ "\n"
#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
#~ "DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "This operation will override any previous installation choices about "
#~ "which drives to ignore.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
#~ msgstr ""
#~ "Ο πίνακας τμημάτων δίσκου στη συσκευή %s  (%s %-0.f MB)  δεν είναι "
#~ "αναγνώσιμος. n\n"
#~ "Για να μπορέσουν να δημιουργηθούν νέα τμήματα δίσκου θα πρέπει αυτός ο "
#~ "δίσκος να αρχικοποιηθεί με αποτέλεσμα τη διαγραφή ΟΛΩΝ των δεδομένων από "
#~ "αυτόν.\n"
#~ "\n"
#~ "Αυτή η ενέργεια θα αντικαταστήσει όλες τις προηγούμενες επιλογές "
#~ "εγκατάστασης που κάνατε για το ποιους δίσκους επιλέξατε να αγνοηθούν.\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να αρχικοποιηθεί αυτός ο δίσκος και να διαγραφούν ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ;"
#~ msgid ""
#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it.  The SCSI subsystem "
#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
#~ "time.  You will not be able to make changes to the partitioning of this "
#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Έχουν οριστεί περισσότερα από 15 τμήματα δίσκου στον οδηγό /dev/%s.  Το "
#~ "υποσύστημα SCSI στον πυρήνα Linux ακόμη δεν επιτρέπει περισσότερα από 15 "
#~ "τμήματα δίσκου.  Δε θα μπορείτε να κάνετε αλλαγές στο σχέδιο τμημάτων "
#~ "δίσκου ή να χρησιμοποιήσετε τα τμήματα δίσκου πέραν του /dev/%s15 στο %s"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Αποθήκευση"
#~ msgid "Save to local disk"
#~ msgstr "Αποθήκευση στον τοπικό δίσκο"
#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
#~ msgstr "Αποστολή στο bugzilla (%s)"
#~ msgid "Send to remote server (scp)"
#~ msgstr "Αποστολή σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή (scp)"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Συνθηματικό"
#~ msgid "Bug Description"
#~ msgstr "Περιγραφή σφάλματος"
#~ msgid "Host (host:port)"
#~ msgstr "Σύστημα (σύστημα:θύρα)"
#~ msgid "Destination file"
#~ msgstr "Αρχείο προορισμού"
#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
#~ msgstr ""
#~ "Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον %d χαρακτήρες."
#~ msgid ""
#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
#~ "system is for %s architecture. \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξατε την αναβάθμιση για την αρχιτεκτονική %s, ωστόσο το "
#~ "εγκατεστημένο σύστημα είναι για την αρχιτεκτονική %s. \n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to upgrade  the installed system to the %s architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Θα θέλατε να αναβαθμίσετε το εγκατεστημένο σύστημα στην αρχιτεκτονική %s;"
#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
#~ msgstr "Εγκατάλειψη προσπάθειας σύνδεσης μετά από %d προσπάθειες!\n"
#~ msgid "%s Byte"
#~ msgstr "%s Byte"
#~ msgid "%s Bytes"
#~ msgstr "%s Bytes"
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Γίνεται επεξεργασία"
#~ msgid "%s of %s packages completed"
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκαν %s από %s πακέτα"
#~ msgid "Starting install process.  This may take several minutes..."
#~ msgstr ""
#~ "Εκκίνηση διαδικασίας εγκατάστασης. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά..."
#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
#~ msgstr ""
#~ "Δε μπορείτε να δημιουργήσετε περισσότερους από %s λογικούς τόμους ανά "
#~ "ομάδα τόμων."
#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
#~ msgstr "Drive %s (Γεωμ: %s/%s/%s) (Μοντέλο: %s)"
#~ msgid ""
#~ "To install the full set of supported packages included in your "
#~ "subscription, please enter your Installation Number"
#~ msgstr ""
#~ "Για να εγκαταστήσετε όλα τα υποστηριζόμενα πακέτα που περιλαμβάνονται στη "
#~ "συνδρομή σας, παρακαλώ εισάγετε τον αριθμό εγκατάστασης σας"
#~ msgid ""
#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
#~ "\n"
#~ "If you skip:\n"
#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
#~ "subscription.\n"
#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
#~ "Enterprise Linux.\n"
#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
#~ "included in your subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Αν δε μπορείτε να βρείτε τον αριθμό εγκατάστασης, συμβουλευτείτε το "
#~ "http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν το προσπεράσετε:\n"
#~ "* Μπορεί να μην έχετε πρόσβαση σε όλα τα πακέτα που περιλαμβάνονται στη "
#~ "συνδρομή σας.\n"
#~ "* Μπορεί να καταλήξει σε μια μη υποστηριζόμενη/μη πιστοποιημένη "
#~ "εγκατάσταση του Red Hat Enterprise Linux.\n"
#~ "* Δεν θα λάβετε ενημερώσεις λογισμικού και ασφαλείας για τα πακέτα που "
#~ "δεν περιλαμβάνονται στη συνδρομή σας."
#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
#~ msgstr "Δεν εντοπίστηκε σύστημα αρχείων, αδυναμία συνέχισης."
#~ msgid "boot flag not available for this partition"
#~ msgstr "η boot flag δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το τμήμα δίσκου"
#~ msgid "_Ignore drive(s)"
#~ msgstr "Α_γνόηση δίσκου"
#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
#~ msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"
#~ msgid "Your system will now be rebooted."
#~ msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας."
#~ msgid "Bug _description"
#~ msgstr "_Περιγραφή σφάλματος"
#~ msgid "Destination _file"
#~ msgstr "_Αρχείο προορισμού"
#~ msgid ""
#~ "Local storage device\n"
#~ "Local disk\n"
#~ "Remote server (scp)"
#~ msgstr ""
#~ "Τοπική συσκευή δίσκου\n"
#~ "Τοπικό δίσκο\n"
#~ "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής (scp)"
#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα προορισμό για αποθήκευση του traceback."
#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
#~ msgid "_Host (host:port)"
#~ msgstr "_Σύστημα (σύστημα:θύρα)"
#~ msgid "_Password"
#~ msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
#~ msgid "_User name"
#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Εγκατάσταση"
#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
#~ msgstr "Εγκαταστήστε το live CD στο σκληρό σας δίσκο"
#~ msgid "Install to Hard Drive"
#~ msgstr "Εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Αφρικανική"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Αραβική"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "Ασαμίγια"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Μπενγκάλι"
#~ msgid "Bengali(India)"
#~ msgstr "Μπενγκάλι(Ινδία)"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Βουλγαρική"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Καταλανική"
#~ msgid "Chinese(Simplified)"
#~ msgstr "Κινέζικα(Απλοποιημένα)"
#~ msgid "Chinese(Traditional)"
#~ msgstr "Κινέζικα(Παραδοσιακά)"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Κροατική"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Τσέχικη"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Δανική"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Ολλανδική"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Αγγλική"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Εσθονική"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Φινλανδική"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Γαλλική"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Γερμανική"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Ελληνικά"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Γκουγιαράτι"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Εβραϊκά"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Χίντι"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Ουγγρική"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Ισλανδική"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "Ιλόκο"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Ινδονησιακή"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ιταλική"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Ιαπωνική"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Kannada"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Κορεάτικη"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "Μάραθι"
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Μαλαισιακή"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Μαλαιαλάμ"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Μάραθι"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Μπενγκάλι"
#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
#~ msgstr "Νορβηγική (Bokmål)"
#~ msgid "Northern Sotho"
#~ msgstr "Northern Sotho"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "Oriya"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Περσική"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Πολωνική"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Πορτογαλική"
#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
#~ msgstr "Πορτογαλική (Βραζιλιάνικη)"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Παντζαμπινά"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Ρουμανική"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ρωσική"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Σερβική"
#~ msgid "Serbian(Latin)"
#~ msgstr "Σερβική(Λατινική)"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Σινχάλα"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Σλοβακική"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Σλοβενική"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ισπανική"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Σουηδική"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "Ταμίλ"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Ταμίλ"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Τελούγκου"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Τουρκική"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ουκρανική"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Βιετναμέζικη"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "Ουαλική"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Ζουλού"