summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: f726a9cb13a4686cd932e149c9d57c2101f563a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
# Catalan translations for anaconda package.
# Copyright © 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
# Jordi Jover <jordijn@softcatala.org>, 2003.
# Mireia Farrús <mifarrus@softcatala.org>, 2003.
# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2003.
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004, 2006-9.
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
#   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
#   of the Catalan translation team for the Fedora project at:
#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
#   and contact the previous translator
#
# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
#   d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
#   us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
#   i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 14:51-1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Premeu <retorn> per a la línia d'ordres"

#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:279 loader/hdinstall.c:340
#: loader/hdinstall.c:372 loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485
#: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
#: loader/kickstart.c:381 loader/kickstart.c:562 loader/lang.c:115
#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1190 loader/loader.c:1374
#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:574 loader/net.c:945
#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/net.c:1858 loader/net.c:1880
#: loader/net.c:1892 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:250
#: loader/nfsinstall.c:269 loader/nfsinstall.c:337 loader/telnetd.c:92
#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""
"L'ordinador no té suficient memòria RAM per utilitzar la instal·lació "
"gràfica. S'iniciarà en mode text."

#: anaconda:459
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "S'esta iniciant la instal·lació gràfica."

#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Voleu fer servir VNC?"

#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options.  It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections.  Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
"El mode de text proporciona un conjunt limitat d'opcions d'instal·lació. No "
"us permet especificar la disposició de les particions ni la selecció de "
"paquets. Preferiu fer servir el mode VNC?"

#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Degut al tipus d'instal.lació, es força el mode text"

#: anaconda:821
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
"La instal·lació gràfica no està disponible. S'està iniciant el mode text."

#: anaconda:829
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "No s'ha establert la variable DISPLAY. S'iniciarà el mode text."

#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "s'ha configurat reipl correctament => reinicia"

#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "ha fallat la configuració de reipl => atura"

#: backend.py:148
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "S'està actualitzant %s\n"

#: backend.py:150
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "S'està instal·lant %s\n"

#: backend.py:170
msgid "Copying File"
msgstr "S'està copiant el fitxer"

#: backend.py:171
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur"

#: backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive.  This "
"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"S'ha produït un error en transferir la imatge d'instal·lació al disc dur. És "
"possible que el disc estigui malmès o tingui mala qualitat."

#: backend.py:185
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"S'ha produït un error en transferir la imatge al disc dur. És possible que "
"no tingueu prou espai al disc."

#: backend.py:189 image.py:285 livecd.py:190 livecd.py:398
#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:378
#: yuminstall.py:722 yuminstall.py:836 yuminstall.py:1098 yuminstall.py:1162
#: yuminstall.py:1321 yuminstall.py:1339 iw/autopart_type.py:99
#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:707
#: iw/raid_dialog_gui.py:746 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:178
#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:430 loader/cdinstall.c:228
#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340
#: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498
#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1190 loader/mediacheck.c:46
#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:250 loader/nfsinstall.c:269
#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
#: storage/__init__.py:190 storage/__init__.py:1631 storage/__init__.py:1716
#: textw/netconfig_text.py:280 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1502 yuminstall.py:1538
#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191
#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206
#: storage/devicetree.py:143 storage/devicetree.py:170
#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: bootloader.py:54
msgid ""
"Filesystems have already been activated.  You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
"Els vostres sistemes de fitxers ja s'han activat. No podeu tornar endarrere "
"passat aquest punt.\n"
"\n"
"Voleu continuar amb la instal·lació?"

#: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1144 gui.py:1272 gui.py:1351
#: image.py:91 kickstart.py:151 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:126
#: packages.py:134 packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162
#: packages.py:171 packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:58
#: upgrade.py:206 yuminstall.py:235 yuminstall.py:655 yuminstall.py:840
#: yuminstall.py:920 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1069 yuminstall.py:1094
#: yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316 yuminstall.py:1346
#: storage/__init__.py:91 storage/__init__.py:194 storage/__init__.py:1804
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Surt de l'instal·lador"

#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1348
#: kickstart.py:1387 upgrade.py:58 yuminstall.py:1157 iw/partition_gui.py:1037
#: storage/__init__.py:1805
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"

#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:386
#: platform.py:486
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositiu RAID"

#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Carregador de l'arrencada"

#: bootloader.py:143
msgid "Installing bootloader."
msgstr "S'està instal·lant el carregador de l'arrencada."

#: bootloader.py:210
msgid ""
"There was an error installing the bootloader.  The system may not be "
"bootable."
msgstr ""
"S'ha produït un error en instal·lar el carregador d'arrencada. El sistema "
"potser no arrencarà."

#: bootloader.py:217
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system.  Bootloader configuration "
"will not be changed."
msgstr ""
"No s'han instal·lat paquets per al nucli en el sistema. No es modificarà la "
"configuració del carregador de l'arrencada."

#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completat"

#: cmdline.py:63
msgid "In progress"
msgstr "En progrés"

#: cmdline.py:86 gui.py:1139 kickstart.py:1228 text.py:391
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha trobat el següent error en analitzar el fitxer de configuració del "
"kickstart:\n"
"\n"
"%s"

#: cmdline.py:98
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
msgstr ""
"El mode de línia d'ordres requereix que s'especifiquin totes les opcions en "
"el fitxer de configuració del kikcstart."

#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "No es poden fer preguntes en mode de línia d'ordres"

#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"S'ha produït una excepció no gestionada. Molt probablement serà un error de "
"programació. Feu una còpia del text d'aquesta excepció i informeu de l'error"

#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " amb el proveïdor d'aquest programari."

#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " a anaconda a %s"

#: gui.py:106
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "S'ha produït un error en desar les captures de pantalla al disc."

#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "S'han copiat les captures de pantalla"

#: gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"S'han desat les captures de pantalla en el directori:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Hi podeu accedir quan arrenqueu de nou i entreu com a superusuari."

#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "S'està desant la captura de pantalla"

#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "S'ha desat la captura de pantalla '%s'."

#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla"

#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot.  If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la captura de pantalla. Si això s'ha produït "
"durant la instal·lació d'un paquet, és possible que hagueu d'intentar-ho "
"diverses vegades per tal d'aconseguir-ho."

#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Clau de la instal·lació"

#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Escolliu una frase de pas per als vostres dispositius xifrats. Se us "
"demanarà la frase de pas durant l'arrencada."

#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "S'ha produït un error amb la frase de pas"

#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different.  Please try again."
msgstr "Les frases de pas que heu introduït són diferents. Intenteu-ho de nou."

#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La frase de pas ha de tenir almenys vuit caràcters."

#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
"El dispositiu %s està xifrat. Per poder accedir els continguts del "
"dispositiu durant la instal·lació heu d'introduir la frase de pas a sota."

#: gui.py:784 gui.py:1351 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339
#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145
#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:381 loader/loader.c:439
#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:913 gui.py:914 ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Depura"

#: gui.py:1141 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de l'arrencada ràpida"

#: gui.py:1181
msgid "default:LTR"
msgstr "predeterminat:LTR"

#: gui.py:1261 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Error"

#: gui.py:1262 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar carregar un component de la interfície de "
"l'instal·lador.\n"
"\n"
"className = %s"

#: gui.py:1267 image.py:164 image.py:194 packages.py:424 packages.py:429
#: storage/__init__.py:1630
msgid "_Exit"
msgstr "_Surt"

#: gui.py:1268 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:714
#: yuminstall.py:1094 yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintenta"

#: gui.py:1271
msgid "The installer will now exit."
msgstr "L'instal·lador sortirà."

#: gui.py:1274 storage/partitioning.py:267
msgid "The system will now reboot."
msgstr "El sistema arrencarà de nou."

#: gui.py:1275 image.py:248 packages.py:432 yuminstall.py:1362
msgid "_Reboot"
msgstr "A_rrenca de nou"

#: gui.py:1277
msgid "Exiting"
msgstr "S'està sortint"

#: gui.py:1348 livecd.py:115 text.py:266 upgrade.py:197
msgid "Exit installer"
msgstr "Surt de l'instal·lador"

#: gui.py:1349
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Esteu segur que voleu sortir de la instal·lació?"

#: gui.py:1358
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instal·lador %s"

#: gui.py:1364
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "No s'ha pogut carregar la barra del títol"

#: gui.py:1426
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra d'instal·lació"

#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes.  This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
"La imatge ISO %s té una mida que no és múltiple de 2048 bytes. Això pot "
"voler dir que es va malmetre en transferir-la a aquest ordinador.\n"
"\n"
"Es recomana que arrenqueu de nou i interrompeu la instal·lació, tot i que "
"podeu escollir continuar si no creieu que això sigui un error."

#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "No s'ha pogut muntar la ISO font"

#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s.  This may happen if your "
"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
"there was a problem mounting a partition.  Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
"S'ha produït un error en muntar el dispositiu font %s. Això pot passar si "
"les imatges ISO estan ubicades en un dispositiu d'emmagatzematge avançat com "
"ara LVM o RAID, o si s'ha produït algun problema en muntar una partició. Feu "
"clic a «Surt» per a interrompre la instal·lació."

#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Manca la imatge ISO 9600"

#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry.  Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"L'instal·lador ha intentat muntar la imatge número %s, però no l'ha pogut "
"trobar al disc dur.\n"
"\n"
"Copieu aquesta imatge a la unitat, i feu clic a «Reintenta». Feu clic a «Surt» "
"per a interrompre la instal·lació."

#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Medi d'instal·lació requerit"

#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation.  If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"El programari que heu seleccionat per instal·lar requereix els següents "
"discos de %s %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"Tingueu-los a punt abans de continuar amb la instal·lació. Si heu de "
"cancel·lar la instal·lació i arrencar de nou, seleccioneu «Arrenca de nou»."

#: image.py:248 livecd.py:404 packages.py:378 packages.py:429 packages.py:432
#: upgrade.py:205 yuminstall.py:840 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1346
#: yuminstall.py:1362
msgid "_Back"
msgstr "_Anterior"

#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc.  Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desmuntar el disc. Assegureu-vos que no esteu "
"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2, i feu clic a D'acord per a "
"reintentar."

#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instal·la al sistema"

#: iutil.py:831
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Error: en obrir, no es pot establir el mètode reIPL a %s (%s: %s)"

#: iutil.py:839
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Error: en escriure, no es pot establir el mètode reIPL a %s (%s: %s)"

#: iutil.py:846
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Error: en tancar, no es pot establir el mètode reIPL a %s (%s: %s)"

#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Error: no s'ha pogut establir %s com a dispositiu reIPL (%s)"

#: iutil.py:872
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Error: no s'ha pogut reiniciar loadparam (%s)"

#: iutil.py:881
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Avís: no s'ha pogut reiniciar els paràmetres (%s)"

#: iutil.py:891
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
"Després d'apagar, realitzeu un IPL manual des del dispositiu DASD %s per a "
"continuar la instal·lació"

#: iutil.py:913
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "S'ha produït un error en llegir la propietat FCP %s per a reIPL (%s)"

#: iutil.py:926
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la propietat FCP %s per a reIPL (%s)"

#: iutil.py:939
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
"S'ha produït un error en escriure la propietat FCP predeterminada %s per a "
"reIPL (%s)"

#: iutil.py:949
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
"Després de l'apagada, feu un IPL manual des de l'FCP %(device)s amb WWPN %"
"(wwpn)s i LUN %(lun)s per continuar amb la instal·lació"

#: iutil.py:956
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
"Després de l'aturada, realitzaeu un IPL manual des del dispositiu que "
"contingui /boot per continuar la instal·lació"

#: iutil.py:964
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "S'ha produït un error en determinar el tipus de punt de muntatge"

#: iutil.py:968
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "El punt de muntatge /boot o / està a un disc que no coneixem"

# FIXME (josep)
#: kickstart.py:97
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s.  You may examine "
"the output in %s.  This is a fatal error and installation will be aborted.  "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar l'script del kickstart a la línia %s. En "
"podeu examinar la sortida a %s. Aquest és un error greu i s'interromprà la "
"instal·lació. Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."

# FIXME (josep)
#: kickstart.py:112 kickstart.py:114
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "S'ha produït un error en la seqüència"

#: kickstart.py:145 rescue.py:240 yuminstall.py:650 yuminstall.py:1064
msgid "No Network Available"
msgstr "Xarxa no disponible"

#: kickstart.py:146
msgid ""
"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling "
"the network on your system."
msgstr ""
"Cal disposar de xarxa per a la clau de xifratge de custòdia, però s'ha "
"produït un error en habilitar-la en el vostre sistema."

#: kickstart.py:1214
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "S'ha produït un error en processar %%ksappend línies: %s"

#: kickstart.py:1217
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en processar %%ksappend línies: %s"

#: kickstart.py:1289 livecd.py:221
msgid "Post-Installation"
msgstr "Post-instal·lació"

#: kickstart.py:1290
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències posteriors a la instal·lació"

#: kickstart.py:1306
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Pre-instal·lació"

#: kickstart.py:1307
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències prèvies a la instal·lació"

#: kickstart.py:1339
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquet absent"

#: kickstart.py:1340
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed.  This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Heu indicat que s'ha d'instal·lar el paquet '%s', però aquest paquet no "
"existeix. Voleu continuar o anul·lar la instal·lació?"

#: kickstart.py:1346 kickstart.py:1385
msgid "_Abort"
msgstr "_Anul·la"

#: kickstart.py:1347 kickstart.py:1386
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignora-ho tot"

#: kickstart.py:1377
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup absent"

#: kickstart.py:1378
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Heu indicat que s'ha d'instal·lar el grup '%s', però aquest grup no "
"existeix. Voleu continuar o preferiu anul·lar la instal·lació?"

#: kickstart.py:1484
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
"anaconda cannot prompt for.  Please add the following sections and try "
"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Al vostre fitxer kickstart manca informació necessària que l'anaconda no pot "
"preguntar. Afegiu les següents seccions i proveu de nou:\n"
"%s"

#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge"

#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"La ubicació especificada no és un CD autònom vàlid de %s per a utilitzar com a "
"instal·lador."

#: livecd.py:172
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur."

#: livecd.py:191
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive.  This could "
"be due to bad media.  Please verify your installation media.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
"S'ha produït un error en instal·lar la imatge arrencable en el vostre disc "
"dur. El disc podria estar malmès. Verifiqueu el vostre disc.\n"
"\n"
"Si sortiu, el vostre sistema restarà en un estat inconsistent que requerirà "
"que ho reinstal·leu."

#: livecd.py:222
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes.  This may take several "
"minutes."
msgstr ""
"S'estan fent els canvis de la post-instal·lació al sistema de fitxers. Això "
"pot trigar uns minuts."

#: livecd.py:399
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
"El sistema de fitxers arrel que heu creat no és prou gran per a aquesta "
"imatge (us calen %.2f MB). "

#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "El nom de l'ordinador no pot tenir més de 255 caràcters."

#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"El nom de l'ordinador ha de començar amb un caràcter vàlid dins el rang 'a-"
"z', 'A-Z' o 0-9"

#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Els noms d'ordinador només poden contenir els caràcters 'a-z', 'A-Z', '0-9', "
"'-', o '.'"

#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta l'adreça IP."

#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"Les adreces IP han de contenir nombres entre 0 i 255, separats per punts."

#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "«%s» no és una adreça IPv6 vàlida."

#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "«%s» no és una adreça IP vàlida."

#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del dispositiu"

#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."

#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Ha fallat la creació del dispositiu"

#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "S'ha produït un error en crear el dispositiu %s."

#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Ha fallat la supressió del dispositiu"

#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."

#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Ha fallat la configuració del dispositiu"

#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "S'ha produït un error en configurar el dispositiu %s."

#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "No s'ha pogut canviar la mida"

#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."

#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Ha fallat la migració"

#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"S'ha produït un error en migrar el sistema de fitxers al dispositiu %s."

#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Ha fallat la formatació"

#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "S'ha produït un error en formatar el dispositiu %s."

#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Ha fallat l'activació de l'emmagatzematge"

#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
"S'ha trobat el següent error en activar la configuració de l'emmagatzematge."

#: packages.py:188
msgid "_File Bug"
msgstr "_Envia un error"

#: packages.py:349
msgid "Invalid Key"
msgstr "La clau no és vàlida"

#: packages.py:350
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La clau que heu introduït no és vàlida."

#: packages.py:375 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 storage/__init__.py:1630
#: textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Omet"

#: packages.py:378
msgid "_Skip"
msgstr "_Omet"

#: packages.py:410 packages.py:433
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avís! Aquest programari no és estable."

#: packages.py:411
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems.  The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
"Gràcies per haver descarregat aquesta versió de prova de %s.\n"
"\n"
"Aquesta no és la versió final del producte, i no se'n recomana l'ús en "
"sistemes de producció. La finalitat d'aquesta versió és recollir opinions "
"dels qui la proven, així doncs, no està pensada per al seu ús diari.\n"
"\n"
"Si voleu fer arribar les vostres opinions, visiteu:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"i feu un informe sobre '%s'.\n"

#: packages.py:424
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instal·la igualment"

#: packages.py:428
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "L'instal·lador sortirà..."

#: packages.py:431
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..."

#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Indiqueu el nom del grup de volum."

#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "El nom del grup de volum ha de tenir menys de 128 caràcters"

#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "S'ha produït un error: el nom del grup de volum %s no és vàlid."

#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"S'ha produït un error: el nom del grup de volum conté caràcters il·legals o "
"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."

#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Indiqueu un nom de volum lògic."

#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Els noms de volum lògic han de tenir menys de 128 caràcters"

#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "S'ha produït un error: el nom de volum lògic %s no és vàlid."

#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"S'ha produït un error: el nom del volum lògic conté caràcters il·legals o "
"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."

#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"El punt de muntatge %s no és vàlid. Els punts de muntatge comencen amb '/', "
"no poden acabar amb '/', i han de contenir caràcters imprimibles sense "
"espais."

#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Indiqueu el punt de muntatge per a aquesta partició."

#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "No s'ha pogut suprimir"

#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Primer cal que seleccioneu una partició per suprimir."

#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:338 iw/lvm_dialog_gui.py:813
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmeu supressió"

#: partIntfHelpers.py:154
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Se suprimiran totes les particions del dispositiu '%s'."

#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 iw/lvm_dialog_gui.py:816
#: iw/lvm_dialog_gui.py:1349 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1337
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#: partIntfHelpers.py:204
msgid "Notice"
msgstr "Atenció"

#: partIntfHelpers.py:205
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Les següents particions no s'han suprimit perquè s'estan fent servir:\n"
"\n"
"%s"

#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Voleu formatar-la com a memòria d'intercanvi?"

#: partIntfHelpers.py:221
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"%s té una partició del tipus 0x82 (memòria d'intercanvi Linux) però no "
"sembla que estigui formatada com a partició de memòria d'intercanvi.\n"
"\n"
"Voleu formatar aquesta partició com a memòria d'intercanvi?"

#: partIntfHelpers.py:236
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Heu de seleccionar almenys un disc dur on instal·lar %s."

#: partIntfHelpers.py:241
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Heu escollit utilitzar una partició existent per a la instal·lació sense "
"formatar-la. Us recomanem que formateu aquesta partició per assegurar que "
"fitxers d'anteriors sistemes operatius instal·lats no causen problemes amb "
"aquesta instal·lació Linux. De tota manera, si aquesta partició conté "
"fitxers que voleu mantenir, com ara directoris personals dels usuaris, "
"aleshores continueu sense formatar-la."

#: partIntfHelpers.py:249
msgid "Format?"
msgstr "Voleu formatar?"

#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1035
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifica particions"

#: partIntfHelpers.py:249
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_No formatis"

#: partIntfHelpers.py:257
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Error en particionar"

#: partIntfHelpers.py:258
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"L'esquema de particions que heu demanat conté els següents errors greus. "
"Aquests errors s'han de corregir abans de continuar amb la instal·lació de %"
"s.\n"
"\n"
"%s"

#: partIntfHelpers.py:272
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avís en particionar"

#: partIntfHelpers.py:273
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Degut a l'esquema de particionat demanat, s'han produït els següents "
"avisos:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Voleu continuar amb l'esquema de particions que heu demanat?"

#: partIntfHelpers.py:287 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Es destruiran les dades de les particions existents que heu seleccionat per "
"formatar."

#: partIntfHelpers.py:290
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Escolliu 'Sí' per continuar i formatar aquestes particions, o 'No' per "
"tornar enrere i canviar aquests paràmetres."

#: partIntfHelpers.py:296
msgid "Format Warning"
msgstr "Avís en formatar"

#: partIntfHelpers.py:322
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Ara s'eliminarà el grup de volum «%s».\n"
"\n"
"Tots els volums lògics d'aquest grup de volum es perdran."

#: partIntfHelpers.py:326
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "S'eliminarà el volum lògic «%s»."

#: partIntfHelpers.py:329
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "S'eliminarà un dispositiu RAID."

#: partIntfHelpers.py:331
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "S'eliminarà la partició %s."

#: partIntfHelpers.py:335
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "S'eliminarà la partició %s %s."

#: partIntfHelpers.py:346
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmeu reinici"

#: partIntfHelpers.py:347
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu reiniciar la taula de particions al seu estat original?"

#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:387
#: platform.py:487 platform.py:490
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: platform.py:96 platform.py:489
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"

#: platform.py:112
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "No heu creat una partició d'arrencada."

#: platform.py:115
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID1."

#: platform.py:119
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums lògics."

#: platform.py:123
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID."

#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en un sistema de fitxers %s."

#: platform.py:135 platform.py:140
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums xifrats."

#: platform.py:214
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partició del sistema EFI"

#: platform.py:219
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "No heu creat una partició d'arrencada /boot/efi."

#: platform.py:225
msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr "/boot no és en un sistema de fitxers ext2."

#: platform.py:228
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi no és EFI."

#: platform.py:265
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s ha de tenir una etiqueta de disk bsd."

#: platform.py:277
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "El disc %s necessita almenys 1MB d'espai lliure al començament."

#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: platform.py:334
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr "La partició d'arrencada ha d'estar als primers 4MB del disc."

#: platform.py:389 platform.py:392
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap d'Apple"

#: platform.py:406
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s ha de tenir una etiqueta de disc de mac."

#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Quan acabeu, sortiu de l'intèrpret d'ordres i el sistema arrencarà de nou."

#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute!  Not starting shell"
msgstr "No s'ha pogut executar /bin/sh. No s'iniciarà la línia d'ordres"

#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuració de la xarxa"

#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Voleu iniciar les interfícies de xarxa del sistema?"

#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "No"

#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device.  Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
"No s'ha pogut activar un dispositiu de xarxa. El mode de rescat no disposarà "
"de xarxa."

#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rescat"

#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s.  You can then make any changes required to "
"your system.  If you want to proceed with this step choose 'Continue'.  You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis necessaris "
"en el sistema. Si voleu continuar amb aquest pas escolliu 'Continua'. "
"Escolliu 'Només lectura' si voleu muntar el sistema de fitxers només de "
"lectura enlloc de lectura i escriptura.\n"
"\n"
"Si el procés falla, podeu escollir 'Omet': aquest pas s'ometrà i s'anirà a "
"l'intèrpret d'ordres.\n"
"\n"

#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:136
#: storage/devicetree.py:83
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Només lectura"

#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema per rescatar"

#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quin dispositiu conté la partició arrel de la instal·lació?"

#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Surt"

#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"El sistema contenia sistemes de fitxers bruts que heu escollit no muntar. "
"Premeu la tecla de retorn per anar a l'intèrpret d'ordres, on podreu "
"executar l'fsck i muntar les particions. El sistema arrencarà de nou quan en "
"sortiu."

#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"S'ha muntat el sistema a %s.\n"
"\n"
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. Si voleu que el sistema "
"sigui l'entorn arrel, executeu l'ordre:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"El sistema arrencarà de nou quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."

#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar muntar algun dels sistemes de fitxers. Pot "
"ser que se n'hagi muntat algun sota %s.\n"
"\n"
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou "
"quan en sortiu."

#: rescue.py:444
msgid "You don't have any Linux partitions.  Rebooting.\n"
msgstr "No teniu cap partició Linux. Es reiniciarà.\n"

#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode de rescat"

#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"No teniu cap partició de Linux. Premeu la tecla de retorn per anar a "
"l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou automàticament quan en "
"sortiu."

#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "S'ha muntat el sistema sota el directori %s."

#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Frase de pas per al dispositiu xifrat"

#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Afegeix aquesta frase de pas a tots els dispositius xifrats"

#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de pas"

#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Això és una frase de pas global"

#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "No es pot editar els repositoris en mode text."

# FIXME
#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Introduïu la vostra %(instkey)s"

#: text.py:370 ui/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Omet la introducció de %(instkey)s"

#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Benvinguts a %s per a %s"

#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvingut a %s"

#: text.py:424
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mou   |  <Espai> selecciona   |  <F12> Següent pantalla"

#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:464 loader/net.c:520
#: loader/net.c:663 loader/net.c:671 loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"

#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"

#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Des d'aquí no es pot anar al pas anterior. Ho haureu de tornar a provar."

#: upgrade.py:51
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"

#: upgrade.py:52
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"S'ha muntat el sistema de fitxers de la instal·lació Linux que heu escollit "
"actualitzar. A partir d'aquest punt ja no podeu tornar enrere.\n"
"\n"

#: upgrade.py:56
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"

#: upgrade.py:184
msgid "Mount failed"
msgstr "No s'ha pogut muntar"

#: upgrade.py:185
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab.  Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut muntar un o més dels sistemes de fitxers llistats a /etc/"
"fstab. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou.\n"
"%s"

#: upgrade.py:193 upgrade.py:200
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "No s'ha trobat l'arrel per a l'actualització"

#: upgrade.py:194
msgid "The root for the previously installed system was not found."
msgstr "No s'ha trobat l'arrel del sistema instal·lat anteriorment."

#: upgrade.py:201
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found.  You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
"No s'ha trobat l'arrel del sistema instal·lat anteriorment. Podeu sortir de "
"l'instal·lador o tornar enrere per escollir la instal·lació en comptes de "
"l'actualització."

#: upgrade.py:224
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Els següents fitxers són enllaços simbòlics absoluts, els quals no es poden "
"utilitzar durant l'actualització. Canvieu-los a enllaços simbòlics relatius "
"i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"

#: upgrade.py:230
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Enllaços simbòlics absoluts"

#: upgrade.py:241
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade.  Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aquests són directoris que haurien de ser enllaços simbòlics, que causaran "
"problemes durant l'actualització. Torneu-los al seu estat original "
"d'enllaços simbòlics i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"

#: upgrade.py:247
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directoris no vàlids"

#: upgrade.py:252
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "No s'ha trobat %s"

#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instal·lació de %s %s a l'ordinador %s"

#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instal·lació de %s %s"

#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "S'està intentant connectar el client vnc a l'ordinador %s..."

#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Connectat"

#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Es tornarà a intentar la connexió d'aquí a 15 segons..."

#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc a %s per iniciar la instal·lació."

#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc per iniciar la instal·lació."

#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "S'està iniciant el VNC..."

#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "El servidor VNC ja s'està executant."

#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
"This does not require a password to be set.  If you \n"
"set a password, it will be used in case the connection \n"
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Heu escollit connectar-vos a un visualitzador de vnc.\n"
"No us cal establir una contrasenya. Si establiu una contrasenya,\n"
"es farà servir en cas que no es pugui connectar al visualitzador\n"
"\n"

#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Avís: s'executarà el servidor VNC sense contrasenya.\n"
"Podeu fer servir l'opció d'arrencada vncpassword=<contrasenya>\n"
"si voleu tenir més seguretat.\n"
"\n"

#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"S'executarà VNC amb contrasenya. \n"
"\n"

#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error.  Aborting. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Error desconegut. S'interromprà.\n"
"\n"

#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuració del VNC"

#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Sense contrasenya"

#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress.  Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
"La contrasenya previndrà accessos i/o escoltes no autoritzades durant el "
"procés d'instal·lació. Indiqueu la contrasenya que es farà servir per a la "
"instal·lació"

#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Contrasenya (confirmeu):"

#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"

#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Les contrasenyes que heu entrat són diferents. Intenteu-ho de nou."

#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Longitud de la contrasenya"

#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys sis caràcters."

#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "No s'ha pogut iniciar X"

#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine.  Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar X en aquesta màquina. Voleu iniciar VNC per connectar-"
"vos a aquest ordinador a través d'una altre màquina, i fer una instal·lació "
"gràfica, o voleu continuar la instal·lació en mode text?"

#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Inicia VNC"

#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Fes servir mode text"

#: yuminstall.py:81
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#: yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: yuminstall.py:130
msgid "Preparing to install"
msgstr "S'està preparant la instal·lació"

#: yuminstall.py:131
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "S'està preparant la transacció de la font de la instal·lació"

#: yuminstall.py:159
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>S'està instal·lant %s</b> (%s)\n"

#: yuminstall.py:219
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "S'està finalitzant l'actualització"

#: yuminstall.py:220
msgid "Finishing upgrade process.  This may take a little while."
msgstr ""
"S'està finalitzant el procés d'actualització. Això pot trigar uns minuts."

#: yuminstall.py:229
msgid "Error Installing Package"
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar el paquet"

#: yuminstall.py:230
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package.  This could indicate "
"errors when reading the installation media.  Installation cannot continue."
msgstr ""
"S'ha produït un error greu en instal·lar el paquet %s. Això pot indicar "
"errors en llegir el medi d'instal·lació. La instal·lació no pot continuar."

#: yuminstall.py:300 iw/task_gui.py:80 iw/task_gui.py:319
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "S'ha produït un error en establir el repositori"

#: yuminstall.py:301
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
"S'ha produït el següent error en configurar el repositori d'instal·lació:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proporcioneu la informació correcta per a instal·lar %s."

#: yuminstall.py:360
msgid "Change Disc"
msgstr "Canvieu el disc"

#: yuminstall.py:361
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Inseriu %s disc %d per a continuar."

#: yuminstall.py:371
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disc invàlid"

#: yuminstall.py:372
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Aquest no és el disc %s correcte."

#: yuminstall.py:379
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "No s'ha pogut accedir al disc."

#: yuminstall.py:538
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"Al repositori %r li manca el nom en la configuració, es farà servir l'id"

#: yuminstall.py:651 yuminstall.py:1065
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
"Alguns dels vostres repositoris necessiten accés per xarxa, però s'ha "
"produït un error en habilitar la xarxa en el sistema."

#: yuminstall.py:712 yuminstall.py:714
msgid "Re_boot"
msgstr "Arrenca de _nou"

#: yuminstall.py:712
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsa"

#: yuminstall.py:723
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file, a corrupt "
"package or corrupt media.  Please verify your installation source.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer %s. Això pot ser degut a l'absència d'algun "
"fitxer, o a un paquet o disc corromput. Verifiqueu el vostre origen "
"d'instal·lació.\n"
"\n"
"Si sortiu, el vostre sistema romandrà en un estat inconsistent que molt "
"probablement requereixi reinstal·lar.\n"
"\n"

#: yuminstall.py:771
msgid "Retrying"
msgstr "S'està tornant a provar"

#: yuminstall.py:771
msgid "Retrying download."
msgstr "S'està provant a baixar de nou."

#: yuminstall.py:837
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la vostra transacció pels següents motius: "
"%s\n"

#: yuminstall.py:872 yuminstall.py:873
msgid "file conflicts"
msgstr "conflictes de fitxer"

#: yuminstall.py:874
msgid "older package(s)"
msgstr "paquets antics"

#: yuminstall.py:875
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espai de disc insuficient"

#: yuminstall.py:876
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inodes de disc insuficients"

#: yuminstall.py:877
msgid "package conflicts"
msgstr "conflictes dels paquets"

#: yuminstall.py:878
msgid "package already installed"
msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet"

#: yuminstall.py:879
msgid "required package"
msgstr "paquet obligatori"

#: yuminstall.py:880
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquet per a una altra arquitectura"

#: yuminstall.py:881
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquet per un SO incorrecte"

#: yuminstall.py:895
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Necessiteu més espai en els següents sistemes de fitxer:\n"

#: yuminstall.py:908
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"S'han produït conflictes en els fitxers en comprovar els paquets que "
"s'instal·laran:\n"
"%s\n"

#: yuminstall.py:911
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la vostra transacció, pels següents "
"motius: %s.\n"

#: yuminstall.py:918 yuminstall.py:923
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "S'ha produït un error en executar la transacció"

#: yuminstall.py:1099
msgid ""
"Unable to read group information from repositories.  This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la informació del grup del repositori. Aquest és un "
"problema en la generació del vostre arbre d'instal·lació."

#: yuminstall.py:1135
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació."

#: yuminstall.py:1137
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació per a %s."

#: yuminstall.py:1139
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progrés de la instal·lació"

#: yuminstall.py:1152 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: yuminstall.py:1163 yuminstall.py:1322
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory.  Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut llegir les metadades del paquet. Pot ser que manquin dades "
"del repositori al directori. Comproveu que l'arbre d'instal·lació estigui "
"generat correctament.\n"
"\n"
"%s"

#: yuminstall.py:1340
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available.  You can change your selections or exit the "
"installer."
msgstr ""
"Els paquets que heu seleccionat necessiten %d MB d'espai lliure, però no "
"teniu l'espai suficient. Podeu canviar la vostra selecció o sortir de "
"l'instal·lador."

#: yuminstall.py:1359
msgid "Reboot?"
msgstr "Voleu arrencar de nou?"

#: yuminstall.py:1360
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "El sistema arrencarà de nou."

#: yuminstall.py:1503
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"El sistema des del que esteu fent servir és massa antic per actualitzar-lo a "
"aquesta versió de %s. Esteu segur que voleu continuar amb el procés "
"d'actualització?"

#: yuminstall.py:1539
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s.  This is likely to not "
"succeed.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"L'arquitectura de la versió de %s que esteu actualitzant sembla ser %s, però "
"no concorda amb l'arquitectura que vau instal·lar amb anterioritat (%s). És "
"molt probable que el procés falli. Esteu segur que voleu continuar amb "
"l'actualització?"

# XC: la traducció fa referència a la configuració després de l'actualització,
# segons diu el missatge a continuació
#: yuminstall.py:1590
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Configuració posterior"

#: yuminstall.py:1591
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a l'actualització"

#: yuminstall.py:1593
msgid "Post Installation"
msgstr "Instal·lació posterior"

#: yuminstall.py:1594
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a la instal·lació"

#: yuminstall.py:1823
msgid "Installation Starting"
msgstr "S'està iniciant la instal·lació"

#: yuminstall.py:1824
msgid "Starting installation process"
msgstr "S'està iniciant el procés d'instal·lació"

#: yuminstall.py:1862
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprovació de les dependències"

#: yuminstall.py:1863
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
"S'estan comprovant les dependències dels paquets escollits per a la "
"instal·lació"

#: installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"

#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable "
"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
"incloure en aquest sistema?"

#: installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Oficina i productivitat"

#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
#: installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari"

#: installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"

#: installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"

#: installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Oficina"

#: installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimèdia"

#: installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"

#: installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualització"

# FIXME FIXME FIXME (josep)
#: installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Clústers"

#: installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Emmagatzemament en clústers"

#: installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Número d'instal·lació"

#: installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
"extra components included with your subscription.  If you skip this step, "
"additional components can be installed manually later.\n"
"\n"
"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
msgstr ""
"Voleu introduir ara un número d'instal·lació (o número de subscripció)? Això "
"permet a l'instal·lador accedir components addicionals inclosos en la vostra "
"subscripció. Si ignoreu aquest pas, podeu instal·lar manualment els "
"components addicionals més tard.\n"
"\n"
"Veieu http://www.redhat.com/InstNum/ per a més informació."

#: installclasses/rhel.py:79
msgid ""
"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
"InstNum/"
msgstr ""
"Si no trobeu el número d'instal·lació, consulteu http://www.redhat.com/"
"InstNum/"

#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paquets a %s"

#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Paquets opcionals seleccionats: %d de %d"

#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoritzar"

#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Contrasenya de l'_usuari root:"

#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirmeu:"

#: iw/account_gui.py:92
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "La fixació de majúscules està habilitada."

#: iw/account_gui.py:102 iw/account_gui.py:110 iw/account_gui.py:117
#: iw/account_gui.py:137 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "S'ha produït un error amb la contrasenya"

#: iw/account_gui.py:103
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Per continuar, heu d'introduir la contrasenya del superusuari i confirmar-la "
"escrivint-la de nou."

#: iw/account_gui.py:111
msgid "The passwords you entered were different.  Please try again."
msgstr "Les contrasenyes que heu introduït són diferents. Intenteu-ho de nou."

#: iw/account_gui.py:118
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir com a mínim sis caràcters."

#: iw/account_gui.py:127 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Contrasenya feble"

#: iw/account_gui.py:128
#, python-format
msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr "La contrasenya que heu proporcionat és massa feble: %s"

#: iw/account_gui.py:130
msgid "Use Anyway"
msgstr "Fes-la servir igualment"

#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"La contrasenya sol·licitada conté caràcters no ascii, els quals no estan "
"permesos."

#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize.  Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
"No hi ha cap partició per canviar-ne la mida. Només les particions físiques "
"amb certs sistemes de fitxers ho admeten."

#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Error en canviar la mida del sistema de fitxers"

#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Error en canviar la mida del dispositiu"

#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu arrencar des d'un disc que no s'ha usat en la "
"instal·lació?"

#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "El nom de l'inicialitzador no és vàlid"

#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Heu de proporcionar un nom per a l'iniciador."

#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Error amb les dades"

#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Reescaneig de discs"

#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Utilitza tota la unitat"

#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Reemplaça el sistema Linux existent"

#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Encongeix el sistema actual"

#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Usa espai lliure"

#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Crea una disposició personalitzada"

#: iw/blpasswidget.py:44
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilitza una contrasenya per al carregador de l'arrencada"

#: iw/blpasswidget.py:45
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
"Per a millorar la seguretat, la contrasenya del carregador de l'arrencada "
"evitarà que qualsevol usuari canviï les opcions que es passen al nucli."

#: iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
msgstr "_Canvia la contrasenya"

#: iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Indiqueu la constrasenya del carregador de l'arrencada"

#: iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it.  (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Introduïu la contrasenya per al carregador de l'arrencada i després "
"confirmeu-la. Tingueu en compte que el mapa de tecles de la BIOS podria ser "
"diferent al que esteu normalment acostumat."

#: iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"

#: iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firmeu:"

#: iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"

#: iw/blpasswidget.py:140
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"

#: iw/blpasswidget.py:149
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"La contrasenya per al carregador de l'arrencada té menys de sis caràcters. "
"Es recomana utilitzar-ne una de més llarga.\n"
"\n"
"Voleu continuar amb aquesta contrasenya?"

#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada"

#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instal·la el carregador de l'arrencada a /dev/%s."

#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Canvia el dispositiu"

#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"

#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
"Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n"
"\n"

#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagueu"

#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Apagueu per usar el sistema que heu instal·lat.\n"

#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Reinicieu per usar el sistema que heu instal·lat.\n"

#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Poden haver actualitzacions disponibles per a assegurar el bon funcionament "
"del vostre sistema. Es recomana la instal·lació de les actualitzacions "
"després del reinici."

#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Please reboot to use the installed system.  Note that updates may be "
"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n"
"\n"
"Reinicieu ara per fer servir el sistema instal·lat. Poden haver "
"actualitzacions disponibles per a assegurar el bon funcionament del vostre "
"sistema. Es recomana la instal·lació de les actualitzacions després del "
"reinici."

#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar l'actualització"

#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instal·la %s"

#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Escolliu aquesta opció per a una instal·lació nova. Es podrien sobreescriure "
"dades o esborrar programari existent depenent de les opcions de configuració."

#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Act_ualitza una instal·lació existent"

#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system.  "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
"Escolliu aquesta opció si voleu actualitzar el sistema %s. Aquesta opció "
"conservarà les dades existents a les unitats."

#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "S'actualitzarà el següent sistema ja instal·lat:"

#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconegut"

#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Selecció de l'idioma"

#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Quin idioma voleu fer servir durant el procés d'instal·lació?"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "No hi ha prou espai"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"No es pot canviar la mida d'extensió física ja que l'espai necessari per als "
"volums lògics actualment definits s'incrementaria més enllà de l'espai "
"realment disponible."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmeu el canvi d'extensió física"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
"El canvi en el valor de l'extensió física farà que les mides requerides pel "
"volum lògic s'arrodoneixin per amunt a un nombre enter múltiple de "
"l'extensió física.\n"
"\n"
"Aquest canvi tindrà efecte immediatament."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que el valor seleccionat (%10.2f MB) "
"és més gran que el menor volum físic (%10.2f MB) dins el grup de volum."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que el valor seleccionat (%10.2f MB) "
"és massa gran comparat amb la mida del volum físic més petit (%10.2f MB) en "
"el grup de volum."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Massa petit"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Aquest canvi en el valor de l'extensió física malbaratarà força espai en un "
"o més volums físics dins del grup de volum."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que la mida màxima resultant del "
"volum lògic (%10.2f MB) és menor que un o més dels volums lògics definits "
"actualment."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"No podeu suprimir aquest volum físic ja que sinó el grup de volum seria "
"massa petit per poder contenir els volums lògics actualment definits."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Fes un volum lògic"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edita el volum lògic: %s"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:380
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de _fitxers:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum _lògic:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:417
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Mida (MB):"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Mida màxima és %s MB)"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:469
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:352
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Xifra"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:390
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers original:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:928
#: iw/raid_dialog_gui.py:395
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:407
#: iw/raid_dialog_gui.py:401
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta original del sistema de fitxers:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum lògic:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Mida (MB):"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:362
#: iw/raid_dialog_gui.py:371
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Punt de _muntatge:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del volum lògic «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "El punt de muntatge ja està en ús"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "El punt de muntatge «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "La mida és il·legal"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"La mida sol·licitada que s'ha introduït no és un número vàlid més gran que 0."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida màxima del volum "
"lògic (%10.2f MB). Per incrementar aquest límit podeu crear més volums "
"físics a partir d'espai de disc sense partir, i afegir-los a aquest grup de "
"volum."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
"only has %d MB.  Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Els volums lògics que heu configurat necessiten %d MB, però el grup de volum "
"només en té %d. Feu més gran el grup de volum o feu els volums més petits."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:770
msgid "No free slots"
msgstr "No hi ha zones lliures"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid "No free space"
msgstr "No hi ha espai lliure"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:782
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"No hi ha espai lliure en el grup de volum per a crear més volums lògics. Per "
"afegir un volum lògic necessiteu reduir la mida d'un o més dels volums "
"lògics existents"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:814
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el volum lògic «%s»?"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:927
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de grup de volum invàlid"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
msgid "Name in use"
msgstr "El nom ja s'utilitza."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:937
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del grup de volum «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "No hi ha prou volums físics"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1181
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Cal almenys una partició de volum física que no s'utilitzi per crear un grup "
"de volum LVM.\n"
"\n"
"Creeu una partició o una matriu RAID del tipus «volum físic (LVM)» i després "
"seleccioneu l'opció «LVM» de nou."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1192
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Fes un grup de volum LVM"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1195
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edita el grup de volum LVM: %s"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1197
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edita el grup de volum LVM"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1213
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de _volum:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1221
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de volum:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1229
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extensió _física:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1244
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volums físics a utilitz_ar:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1250
msgid "Used Space:"
msgstr "Espai utilitzat:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267
msgid "Free Space:"
msgstr "Espai lliure:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1285
msgid "Total Space:"
msgstr "Espai total:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1323
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom del volum lògic"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 iw/partition_gui.py:362
#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1329 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Mida (MB)"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1343 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1346 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1361
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volums _lògics"

#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en convertir el valor entrat per a «%s»:\n"
"%s"

#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Error amb les dades"

#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Es requereix un valor per al camp %s."

#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "S'ha produït un error en intentar activar la interfície de xarxa %s."

#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "S'ha produït un error en configurar la xarxa"

#: iw/netconfig_dialog.py:240
msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Adreça IP dinàmica"

#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "S'està enviant una sol·licitud d'informació d'IP per a %s"

#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
#: textw/netconfig_text.py:223 textw/netconfig_text.py:226
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"

#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:233
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Els prefixos IPv4 CIDR han de ser entre 0 i 32."

#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
#: textw/netconfig_text.py:234 textw/netconfig_text.py:240
#: textw/netconfig_text.py:248
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Màscara de xarxa IPv4"

#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:261
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"

#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:271
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de noms"

#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa:"

#: iw/network_gui.py:67 iw/network_gui.py:73
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Error en el nom de màquina"

#: iw/network_gui.py:68
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Heu d'introduir un nom de màquina vàlid per a aquest ordinador."

#: iw/network_gui.py:74
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"El nom d'ordinador «%s» no és vàlid pels següents motius:\n"
"\n"
"%s"

#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Llista de sistemes operatius del carregador d'arrencada"

#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"

#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"

#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Introduïu l'etiqueta que es mostrarà al menú del carregador de l'arrencada. "
"El dispositiu (o el disc dur i el número de la partició) és el dispositiu "
"des del qual s'arrencarà."

#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "E_tiqueta"

#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositiu"

#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Arrenca com a prede_terminat"

#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Heu d'especificar una etiqueta per a l'entrada"

#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'etiqueta d'arrencada conté caràcters no permesos"

#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etiqueta duplicada"

#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
"Ja s'està fent servir aquesta etiqueta en una altra entrada d'arrencada."

#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositiu duplicat"

#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Ja s'està fent servir aquest dispositiu en una altra entrada d'arrencada."

#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "No es pot suprimir"

#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"No podeu suprimir aquesta entrada per arrencar perquè és per al sistema %s "
"que esteu instal·lant."

#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opcions addicionals quant a la mida"

#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Mida _fixa"

#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Omple tot l'espai fins a (MB):"

#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Omple fins _a la mida màxima permesa"

#: iw/partition_dialog_gui.py:332
msgid "Add Partition"
msgstr "Afegeix partició"

#: iw/partition_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edita la partició: %s"

#: iw/partition_dialog_gui.py:371
msgid "File System _Type:"
msgstr "Sis_tema de fitxers:"

#: iw/partition_dialog_gui.py:387
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Unitats permeses:"

#: iw/partition_dialog_gui.py:456
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Ha de ser una _partició primària"

#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unitat %s (%-0.f MB) (Model: %s)"

#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: iw/partition_gui.py:366 storage/__init__.py:1630
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Punt de muntatge/\n"
"RAID/Volum"

#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Mida\n"
"(MB)"

#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionat"

#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"L'esquema de particions que heu demanat ha causat els següents errors "
"crítics."

#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Heu de corregir aquests errors abans de continuar la instal·lació de %s."

#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Errors del particionat"

#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "L'esquema de particions que heu demanat ha causat els següents avisos."

#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Voleu continuar amb aquest esquema de particionat?"

#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos quant al particionat"

#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos quant al formatat"

#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formata"

#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grups del volum LVM"

#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositius RAID"

#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos durs"

#: iw/partition_gui.py:896
msgid "Extended"
msgstr "Extesa"

#: iw/partition_gui.py:898
msgid "software RAID"
msgstr "RAID de programari"

#: iw/partition_gui.py:930
msgid "Free"
msgstr "Lliure"

#: iw/partition_gui.py:1023 storage/partitioning.py:190
#: storage/partitioning.py:231
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Error en fer particions"

#: iw/partition_gui.py:1024
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "No s'han pogut assignar les particions demanades: %s."

#: iw/partition_gui.py:1033
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avís: %s."

#: iw/partition_gui.py:1063 iw/partition_gui.py:1070
msgid "Unable To Edit"
msgstr "No s'ha pogut editar"

#: iw/partition_gui.py:1064
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Heu de seleccionar una unitat a editar"

#: iw/partition_gui.py:1071
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No podeu editar aquesta unitat:\n"
"\n"
"%s"

#: iw/partition_gui.py:1178 iw/partition_gui.py:1190
msgid "Not supported"
msgstr "No està implementat"

#: iw/partition_gui.py:1179
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "L'LVM no està implementat en aquesta plataforma."

#: iw/partition_gui.py:1191
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "El RAID de programari no està implementat en aquesta plataforma."

#: iw/partition_gui.py:1198
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "No hi ha disponibles nombres menors de dispositiu RAID"

#: iw/partition_gui.py:1199
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"No es pot crear un dispositiu RAID perquè ja s'usen tots els nombres menors "
"de dispositiu RAID."

#: iw/partition_gui.py:1211
msgid "RAID Options"
msgstr "Opcions del RAID"

#: iw/partition_gui.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive.  For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Un RAID de programari us permet combinar múltiples discos en un únic "
"dispositiu RAID més gran. Es pot configurar un dispositiu RAID per obtenir "
"velocitat i robustesa addicionals, en comparació amb utilitzar només una "
"unitat. Consulteu la documentació de %s per obtenir més informació quant a "
"l'ús de dispositius RAID."

#: iw/partition_gui.py:1236
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'.  Then you can create a RAID device that can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Per utilitzar un RAID, heu de crear almenys dues particions de tipus «RAID de "
"programari». Després, podreu crear un dispositiu RAID que podreu formatar i "
"muntar.\n"
"\n"

#: iw/partition_gui.py:1242
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Què voleu fer?"

#: iw/partition_gui.py:1251
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Crea una _partició RAID de programari."

#: iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Crea un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."

#: iw/partition_gui.py:1258
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Clona una unitat per crear un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."

#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "No s'ha pogut crear l'editor de clonació d'unitats"

#: iw/partition_gui.py:1301
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "No s'ha pogut crear l'editor de clonació d'unitats."

#: iw/partition_gui.py:1335
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nou"

#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "Re_set"
msgstr "Re_inicia"

#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"

#: iw/partition_gui.py:1340
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"

#: iw/partition_gui.py:1381
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Oculta el dispositiu RAID/Membres del _grup de volum LVM"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<No és aplicable>"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formata com a:"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Converteix els sistemes de fitxers en:"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:362
msgid "_Resize"
msgstr "Canvia la _mida"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:431
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive.  To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Les particions de tipus «%s» s'han de restringir a només una unitat. Podeu "
"fer-ho seleccionant el dispositiu a la llista «Unitats permeses»."

#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "S'estan instal·lant els paquets"

#: iw/raid_dialog_gui.py:319
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Es necessiten almenys dues particions RAID de programari per crear un "
"dispositiu RAID.\n"
"Creeu almenys dues particions de tipus «RAID de programari», i escolliu "
"l'opció «RAID» una altra vegada."

#: iw/raid_dialog_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:770
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Fes un dispositiu RAID"

#: iw/raid_dialog_gui.py:336
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Edita el dispositiu RAID: %s"

#: iw/raid_dialog_gui.py:338
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edita el dispositiu RAID"

#: iw/raid_dialog_gui.py:409
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositiu RAID:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:427
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Nive_ll RAID:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:469
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membres del _RAID:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:486
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nombre de di_scos de recanvi:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:496
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formata la partició"

#: iw/raid_dialog_gui.py:570
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned.  You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"La unitat origen no té cap partició per clonar. Heu de definir particions de "
"tipus 'RAID de programari' en aquest dispositiu abans que es pugui clonar."

#: iw/raid_dialog_gui.py:574 iw/raid_dialog_gui.py:580
#: iw/raid_dialog_gui.py:594 iw/raid_dialog_gui.py:607
msgid "Source Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat origen"

#: iw/raid_dialog_gui.py:581
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"La unitat origen seleccionada té particions que no són de tipus «RAID de "
"programari».\n"
"\n"
"S'han de suprimir aquestes particions per a poder clonar la unitat."

#: iw/raid_dialog_gui.py:595
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
"La unitat origen seleccionada té particions que no estan restringides a la "
"unitat %s.\n"
"\n"
"S'han de suprimir les particions o restringir-les a aquesta unitat abans que "
"es pugui clonar aquesta unitat. "

#: iw/raid_dialog_gui.py:608
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
"La unitat origen té particions RAID de programari que formen part d'un "
"dispositiu RAID de programari actiu.\n"
"\n"
"S'han de suprimir aquestes particions abans que es cloni la unitat."

#: iw/raid_dialog_gui.py:622 iw/raid_dialog_gui.py:628
#: iw/raid_dialog_gui.py:644
msgid "Target Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat destí"

#: iw/raid_dialog_gui.py:623
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Seleccioneu les unitats destí per a la operació de clonat."

#: iw/raid_dialog_gui.py:629
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "No es pot seleccionar la unitat origen %s també com a unitat destí."

#: iw/raid_dialog_gui.py:645
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
"La unitat de destí %s té una partició que no es pot suprimir pel següent "
"motiu:\n"
"\n"
"«%s»\n"
"\n"
"S'ha de suprimir aquesta partició perquè aquesta unitat pugui ser un destí."

#: iw/raid_dialog_gui.py:708
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Seleccioneu una unitat origen."

#: iw/raid_dialog_gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es clonarà el dispositiu %s a les següents unitats:\n"
"\n"

#: iw/raid_dialog_gui.py:733
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Atenció: s'esborraran totes les dades en les unitats destí."

#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Final Warning"
msgstr "Avís final"

#: iw/raid_dialog_gui.py:738
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clona les unitats"

#: iw/raid_dialog_gui.py:747
msgid "There was an error clearing the target drives.  Cloning failed."
msgstr ""
"S'ha produït un error en netejar les unitats destí. Ha fallat la clonació."

#: iw/raid_dialog_gui.py:780
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
"to setup RAID arrays.  This tool uses a source drive which has been prepared "
"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
"similar sized drives.  Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions.  "
"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Eina per a clonar unitats\n"
"\n"
"Amb aquesta eina reduireu l'esforç necessari per a configurar grups RAID. Es "
"tracta de seleccionar la unitat origen que s'ha preparat amb l'esquema de "
"particions apropiada i clonar l'esquema en unitats de mides similars. Així "
"podreu crear un dispositiu RAID.\n"
"\n"
"Atenció: la unitat origen ha de tenir particions restringides únicament a "
"aquesta unitat, i només poden contenir particions RAID de programari sense "
"fer servir. No es permeten altres tipus de particions.\n"
"\n"
"Se suprimiran totes les dades de les unitats destí."

#: iw/raid_dialog_gui.py:800
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unitat d'origen:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:808
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unitats destí:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:816
msgid "Drives"
msgstr "Unitats"

#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository.  This may be due to a "
"missing repodata directory.  Please ensure that your repository has been "
"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut llegir les metadades del paquet del repositori. Pot ser que "
"manquin dades del repositori al directori. Comproveu que el vostre "
"repositori estigui generat correctament.\n"
"\n"
"%s"

#: iw/task_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s"
msgstr ""
"S'ha produït el següent error en configurar el repositori d'instal·lació:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proporcioneu la informació correcta per a instal·lar %s"

#: iw/task_gui.py:154
msgid "Edit Repository"
msgstr "Edita el repositori"

#: iw/task_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added.  Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Ja s'ha afegit el repositori %s. Escolliu un nom i una URL diferents."

#: iw/task_gui.py:254
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "L'URL del servidor intermediari no és vàlida"

#: iw/task_gui.py:255
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Heu de proporcionar una URL HTTP, HTTPS o FTP a un servidor rèplica."

#: iw/task_gui.py:266 iw/task_gui.py:404
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "L'URL del repositori no és vàlida"

#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:405
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Heu de proporcionar una URL HTTP, HTTPS o FTP a un repositori."

#: iw/task_gui.py:288 iw/task_gui.py:414
msgid "No Media Found"
msgstr "No s'ha trobat cap disc"

#: iw/task_gui.py:289 iw/task_gui.py:415
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap disc d'instal·lació. Inseriu un disc en la vostra unitat "
"i proveu de nou."

#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:431
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Entreu el nom d'un servidor NFS i el camí."

#: iw/task_gui.py:320
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït el següent error en configurar el repositori:\n"
"\n"
"%s"

#: iw/task_gui.py:342
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "El nom del repositori no és vàlid"

#: iw/task_gui.py:343
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Heu de proporcionar el nom del repositori."

#: iw/task_gui.py:463 ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Afegeix un repositori"

#: iw/task_gui.py:468
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "No s'ha habilitat cap repositori de programari"

#: iw/task_gui.py:469
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
"Heu de tenir almenys un repositori de programari per continuar la "
"instal·lació"

#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecció del fus horari"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Act_ualitza la configuració del carregador de l'arrencada"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "S'actualitzarà el carregador de l'arrencada actual."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
"Atès que s'han produït canvis al sistema, no es pot actualitzar "
"automàticament la configuració del carregador d'arrencada."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"L'instal·lador no pot detectar el carregador de l'arrencada que utilitzeu en "
"aquest sistema."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"L'instal·lador ha detectat que teniu instal·lat el carregador de l'arrencada "
"%s a %s."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Aquesta és l'opció recomanada."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration.  If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Aquesta opció crea una configuració nova del carregador de l'arrencada. Si "
"voleu commutar entre carregadors de l'arrencada, escolliu aquesta opció."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration.  If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Aquesta opció no farà cap canvi a la configuració del carregador de "
"l'arrencada. Escolliu aquesta opció si feu servir un carregador de "
"l'arrencada d'un altre fabricant."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Escolliu què voleu fer"

#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir els sistemes de fitxers"

#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s.  This "
"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Aquesta versió de %s pot fer servir un sistema de fitxers que proporciona "
"alguns beneficis comparat amb el sistema de fitxers que s'ha fet servir "
"tradicionalment en %s. Es pot convertir les particions formatades sense que "
"se'n perdin les dades.\n"
"\n"
"Quines d'aquestes particions voleu convertir?"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualitza la partició d'intercanvi"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:93 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
"kernels, up to twice the amount of RAM on the system.  You currently have %"
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
msgstr ""
"Nuclis recents (2.4 i posteriors) necessiten força més memòria d'intercanvi "
"que els anteriors, fins el doble de la memòria RAM del sistema. Actualment "
"teniu %dMB de memòria d'intercanvi configurada, però ara podreu crear espai "
"d'intercanvi addicional en un dels sistemes de fitxers."

#: iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"L'instal·lador ha detectat %s MB de memòria RAM.\n"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:112
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Crea un fitxer d'_intercanvi"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:121
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Seleccioneu la _partició per al fitxer d'intercanvi:"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partició"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:139
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espai lliure (MB)"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:157
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended.  Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
"Es recomana que el fitxer d'intercanvi sigui almenys de %d MB. Introduïu la "
"mida del fitxer d'intercanvi:"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:172
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:182
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "No creïs cap fitxer _d'intercanvi"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:192
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally.  Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"És molt recomanable que creeu un fitxer d'intercanvi. Si no ho feu, "
"l'instal·lador podria acabar de forma inesperada. Esteu segur que voleu "
"continuar?"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "El fitxer d'intercanvi ha de tenir una mida entre 1 i 2000 MB."

#: iw/upgrade_swap_gui.py:207 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"No hi ha suficient espai lliure en el dispositiu seleccionat per a la "
"partició d'intercanvi."

#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Es requereix instal·lar per xarxa"

#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system.  To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
"La vostra font d'instal·lació està establerta a una ubicació de xarxa, però "
"no s'han trobat dispositius en el vostre sistema. Per evitar una "
"instal·lació en xarxa, arrenqueu amb tot el DVD o tots els CD, o no indiqueu "
"el paràmetre repo= que especifica una font de xarxa."

#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Surt de l'_instal·lador"

#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada z/IPL"

#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en aquest sistema."

#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en aquest sistema.\n"
"\n"
"La partició arrel serà la que hagueu seleccionat anteriorment en la "
"configuració de les particions.\n"
"\n"
"El nucli utilitzat per iniciar l'ordinador serà el que instal·leu per "
"defecte.\n"
"\n"
"Després de la instal·lació, podeu fer els canvis corresponents en el fitxer "
"de configuració /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
"Podeu introduir paràmetres addicionals del nucli per a aquesta configuració. "

#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Paràmetres del nucli"

#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Paràmetres del chandev"

#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Comprovació del medi"

#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Comprova"

#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Expulsa el disc"

#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
"Escolliu «%s» per a comprovar el CD que hi ha a la unitat, o «%s» per a "
"expulsar el disc i inserir-ne un altre per a provar-lo."

#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
"recommended.  Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
"Si voleu comprovar altres medis, inseriu el disc següent i premeu «%s». No "
"cal que comproveu cada un dels discs, tot i que és recomanable - com a mínim "
"s'hauria de fer abans d'utilitzar-los per primera vegada. Un cop comprovats, "
"ja no cal tornar a fer-ho abans d'utilitzar-los."

#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el disc %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu "
"el disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou."

#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "S'ha trobat el disc"

#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Per a començar a comprovar el disc abans de la instal·lació premeu %s.\n"
"\n"
"Escolliu %s per a ometre la comprovació i començar la instal·lació."

#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "S'està escanejant"

#: loader/cdinstall.c:339
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr "S'està cercant imatges d'instal·lació en el dispositiu de CD %s\n"

#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "S'està cercant imatges d'instal·lació en el dispositiu de CD %s"

#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el disc %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu "
"el disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou."

#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el disc"

#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279
#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
#: loader/loader.c:1374 loader/loader.c:1407 loader/net.c:574 loader/net.c:945
#: loader/net.c:1858 loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91
#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:136 storage/devicetree.py:83
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer kickstart al CDROM."

#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el directori %s: %m"

#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"

#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk"
msgstr "S'està llegint el disc de controladors"

#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Font del disquet de controladors"

#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius que poden servir com a fonts per al disquet de "
"controladors. Quin voleu fer servir?"

#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la "
"imatge del disquet de controladors. Quina voleu fer servir?"

#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "S'ha produït un error en muntar la partició."

#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Seleccioneu la imatge del disc de controladors"

#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Seleccioneu el fitxer que sigui la imatge del disc de controladors."

#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "No s'ha pogut carregar el disc de controladors des del fitxer."

#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc de controladors a /dev/%s i premeu «D'acord» per continuar."

#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inseriu el disc de controladors"

#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "No s'ha pogut muntar el disc de controladors."

#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "El disc de controladors no és vàlid per a aquesta versió de %s."

#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolliu manualment"

#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregueu un altre disquet"

#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk.  Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
"No s'han trobat dispositius del tipus adequat en aquest disc de "
"controladors. Voleu seleccionar-ne un manualment, carregar un altre disc de "
"controladors o continuar?"

#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disc de controladors"

#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Teniu un disc de controladors?"

#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Teniu més discos de controladors?"

#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Voleu carregar més discos de controladors?"

#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:372
#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
#: loader/kickstart.c:562 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/nfsinstall.c:337
#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
msgid "Kickstart Error"
msgstr "S'ha produït un error en el kickstart"

#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "No es coneix cap font de discos de controladors del kickstart: %s"

#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
"S'ha especificat el següent argument invàlid de la comanda per al disc de "
"controladors del kickstart: %s:%s"

#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces.  If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Indiqueu els paràmetres que vulgueu passar al mòdul %s separats per espais. "
"Si no sabeu quins paràmetres proporcionar, deixeu-ho en blanc i premeu el "
"botó «D'acord»."

#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Indiqueu els paràmetres del mòdul"

#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "No s'han trobat controladors"

#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Carrega el disc de controladors"

#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert.  Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"No s'han trobat controladors per inserir manualment. Voleu fer servir un "
"disc de controladors?"

#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load.  If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Seleccioneu el controlador que vulgueu carregar. Si no hi apareix i teniu un "
"disc de controladors, premeu F2."

#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Indiqueu arguments opcionals per al mòdul"

#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Seleccioneu quin controlador del dispositiu voleu carregar"

#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive.  Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la imatge d'instal·lació del vostre disc "
"dur. Comproveu les imatges i proveu de nou."

#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Sembla que no hi ha cap disc dur al sistema. Voleu configurar dispositius "
"addicionals?"

#: loader/hdinstall.c:236
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
"for %s?  If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Quina partició i directori en aquella partició conté les imatges per a %s? "
"Si no veieu la unitat de disc que feu servir llistada aquí, premeu F2 per "
"configurar dispositius addicionals."

#: loader/hdinstall.c:263
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Directori que conté la imatge:"

#: loader/hdinstall.c:291
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccioneu la partició"

#: loader/hdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "El dispositiu %s no sembla que contingui una imatge d'instal·lació."

#: loader/hdinstall.c:373
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre HD del kickstart %s: %s"

#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:499
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del kickstart al disc dur."

#: loader/hdinstall.c:486
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar un disc dur per al disc de la BIOS %s"

#: loader/kbd.c:117
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipus de teclat"

#: loader/kbd.c:118
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Quin tipus de teclat teniu?"

#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer kickstart %s: %m"

#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el contingut del fitxer del kickstart %s: %m"

#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Hi ha un error a %s a la línia %d del fitxer kickstart %s."

#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "No s'ha pogut trobar ks.cfg en el dispositiu extraïble."

#: loader/kickstart.c:386
msgid ""
"Unable to download the kickstart file.  Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
"No s'ha pogut baixar el fitxer kickstart. Canvieu el paràmetre kickstart "
"d'aquí sota, o premeu Cancel·la per continuar com en una instal·lació "
"interactiva."

#: loader/kickstart.c:395
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "S'ha produït un error en baixar el fitxer kickstart"

#: loader/kickstart.c:563
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per aturar l'ordre del mètode del kickstart %s: %s"

#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Benvingut a %s per a %s - Mode de rescat"

#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> següent "

#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolliu l'idioma"

#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"

#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disc dur"

#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Directori NFS"

#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Actualitza el disc font"

#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Teniu diversos dispositius que poden servir de fonts per a un disc "
"d'actualització. Quin voleu fer servir?"

#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la "
"imatge del disc d'actualització. Quina voleu fer servir?"

#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc d'actualitzacions a %s i premeu «D'acord» per continuar."

#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disc d'actualitzacions"

#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "S'ha produït un error en muntar el disc d'actualitzacions"

#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"

#: loader/loader.c:526
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "S'estan llegint les actualitzacions de l'anaconda"

#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image.  Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
"No s'ha pogut baixar la imatge d'actualització. Modifiqueu la ubicació de "
"sota o premeu Cancel·la per continuar sense actualitzar."

#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "S'ha produït un error en baixar la imatge d'actualitzacions"

#: loader/loader.c:1183
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM per a instal·lar-hi %s."

#: loader/loader.c:1240
msgid "Media Detected"
msgstr "S'ha detectat el medi"

#: loader/loader.c:1241
msgid "Found local installation media"
msgstr "S'ha detectat el medi local per a la instal·lació"

#: loader/loader.c:1366
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mètode de rescat"

#: loader/loader.c:1367
msgid "Installation Method"
msgstr "Mètode d'instal·lació"

#: loader/loader.c:1369
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge de rescat?"

#: loader/loader.c:1371
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge d'instal·lació?"

#: loader/loader.c:1406
msgid "No driver found"
msgstr "No s'ha trobat el controlador"

#: loader/loader.c:1406
msgid "Select driver"
msgstr "Seleccioneu el controlador"

#: loader/loader.c:1407
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilitza un disc de controladors"

#: loader/loader.c:1408
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type.  "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap dispositiu adequat per a aquest tipus "
"d'instal·lació. Voleu seleccionar manualment el controlador, o utilitzar un "
"disc?"

#: loader/loader.c:1638
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "S'han trobat els següents dispositius en aquest sistema."

#: loader/loader.c:1640
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system.  Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"No s'ha carregat cap controlador al sistema. Voleu carregar-ne algun ara?"

#: loader/loader.c:1644
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"

#: loader/loader.c:1645
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: loader/loader.c:1646
msgid "Add Device"
msgstr "Afegeix dispositiu"

#: loader/loader.c:1858
#, c-format
msgid "loader has already been run.  Starting shell.\n"
msgstr ""
"ja s'ha executat el carregador. S'està iniciant l'intèrpret d'ordres.\n"

#: loader/loader.c:2236
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "S'està executant l'anaconda %s, el mode de rescat de %s. Espereu.\n"

#: loader/loader.c:2238
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"S'està executant l'anaconda %s, l'instal·lador del sistema %s. Espereu.\n"

#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'instal·lació %s"

#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "S'està comprovant «%s»."

#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media."
msgstr "S'està comprovant el medi."

#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la suma de verificació del disc des del descriptor de "
"volum primari. Molt probablement això indica que el disc es va crear sense "
"afegir la suma de verificació."

#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc.  If applicable, please clean the disc and try "
"again.  If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"La imatge que s'ha comprovat conté errors. Això pot ser degut a una "
"descàrrega amb errors o a un disc malmès. Proveu de netejar el disc i "
"intenteu-ho de nou. Si aquest test torna a fallar no hauríeu de continuar la "
"instal·lació."

#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Èxit"

#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified.  It should be OK "
"to install from this media.  Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
"La comprovació de la imatge ha terminat amb èxit. Hauríeu de poder fer "
"servir aquest disc per a instal·lar. Tingueu en compte que la comprovació "
"del medi no és capaç de detectar tots els errors possibles."

#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""
"Voleu comprovar les sumes de verificació de la imatge ISO:\n"
"\n"
"   %s?"

#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Comprovació de les sumes de verificació"

#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argument erroni al dispositiu de l'ordre del mètode del kickstart %s: %s"

#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"S'ha d'especificar un nom de mòdul per a l'ordre del dispositiu de kickstart."

#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "El prefix no és vàlid"

#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"Els prefixos ha de ser entre 1 i 32 per a xarxes IPv4 i entre 1 i 128 per a "
"xarxes IPv6."

#: loader/net.c:464 loader/net.c:520
msgid "Network Error"
msgstr "Error de xarxa"

#: loader/net.c:465 loader/net.c:521
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "S'ha produït un error en configurar la vostra interfície de xarxa."

#: loader/net.c:552 textw/netconfig_text.py:131
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Habilita l'IPv4"

#: loader/net.c:566
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Habilita l'IPv6"

#: loader/net.c:606
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configureu TCP/IP"

#: loader/net.c:663
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Manca un protocol"

#: loader/net.c:664
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Heu d'escollir almenys un protocol IPv4 o IPv6."

#: loader/net.c:671
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Cal IPv4 per a NFS"

#: loader/net.c:672
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "El mètode d'instal·lació per NFS requereix IPv4."

#: loader/net.c:771
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adreça IPv4:"

#: loader/net.c:783 loader/net.c:850 ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"

#: loader/net.c:838
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adreça IPv6:"

#: loader/net.c:904 textw/netconfig_text.py:158
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"

#: loader/net.c:912
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de noms:"

#: loader/net.c:951
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix).  For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
"Introduïu l'adreça i el prefix IPv4 i/o IPv6 (adreça / prefix). Per a IPv4, "
"es pot indicar una màscara de xarxara de quatre nombres separats per punts, "
"o bé fent servir l'estil CIDR. Les adreces de la passarel·la i del servidor "
"de noms han de ser vàlides."

#: loader/net.c:971
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuració TCP/IP manual"

#: loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
msgid "Missing Information"
msgstr "Manca informació"

#: loader/net.c:1095
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv4 i una màscara de xarxa o CIDR vàlides."

#: loader/net.c:1102
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv6 i un prefix CIDR vàlids."

#: loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre de xarxa del kickstart %s: %s"

#: loader/net.c:1601
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocol d'arrencada %s erroni especificat en l'ordre de xarxa"

#: loader/net.c:1678
msgid "Seconds:"
msgstr "Segons:"

#: loader/net.c:1853
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositius de xarxa"

#: loader/net.c:1854
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius de xarxa en aquest sistema. Per quin voleu "
"continuar la instal·lació?"

#: loader/net.c:1858
msgid "Identify"
msgstr "Identifica"

#: loader/net.c:1867
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Podeu identificar el port físic de"

#: loader/net.c:1869
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds.  Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
"encenent els llums LED durant uns segons. Introduïu un nombre entre 1 i 30 "
"per a establir la durada del flaix de les llums LED del port."

#: loader/net.c:1879
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifica el NIC"

#: loader/net.c:1892
msgid "Invalid Duration"
msgstr "La durada no és vàlida"

#: loader/net.c:1893
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Heu d'introduir un número enter de segons entre 1 i 30."

#: loader/net.c:1905
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "S'encendran els llums del port %s durant %d segons."

#: loader/net.c:2074 loader/net.c:2078
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "S'està esperant que el NetworkManager configuri %s.\n"

#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nom del servidor NFS:"

#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directori %s:"

#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Introduïu el nom de servidor i el camí a la vostra imatge d'instal·lació %s."

#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuració de l'NFS"

#: loader/nfsinstall.c:251
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "No s'ha pogut muntar aquell directori des del servidor."

#: loader/nfsinstall.c:262
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Aquell directori no sembla contenir una imatge d'instal·lació %s."

#: loader/nfsinstall.c:338
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre del kickstart NFS %s: %s"

#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: loader/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "S'està esperant la connexió telnet."

#: loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "S'està executant l'anaconda mitjançant telnet."

#  Traducció "retrieve" per "descarregar" enlloc de "recuperar"
#  Feta a posta, ja que en aquest cas s'hi escau millor.
#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "No s'ha pogut descarregar %s://%s%s."

#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "No s'ha pogut descarregar la imatge d'instal·lació."

#: loader/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre Url del mètode del kickstart %s: %s"

#: loader/urlinstall.c:461
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode Url del kickstart."

#: loader/urlinstall.c:470
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Mètode url %s desconegut"

#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "S'està descarregant"

#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
"Introduïu la URL que conté la imatge d'instal·lació %s en el vostre servidor."

#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Configuració de l'URL"

#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Heu d'introduir una URL."

#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "L'URL ha de ser una URL d'ftp o http"

#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ordinador desconegut"

#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s no és un nom d'un ordinador central vàlid."

#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "S'està carregant el controlador SCSI"

#: loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver"
msgstr "S'està carregant el controlador %s"

#: storage/__init__.py:87
msgid "Unknown Device"
msgstr "Dispositiu desconegut"

#: storage/__init__.py:88
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found.  Please check "
"your parameters and try again."
msgstr ""
"No s'ha trobat la font d'instal·lació donada pel dispositiu %s. Comproveu "
"els paràmetres i proveu de nou."

#: storage/__init__.py:99
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "La instal·lació no pot continuar."

#: storage/__init__.py:100
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"S'han activat les opcions d'emmagatzematge que heu escollit. Ja no podeu "
"tornar a la pantalla d'edició del disc. Voleu continuar amb el procés "
"d'instal·lació?"

#: storage/__init__.py:128
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Voleu xifrar-lo?"

#: storage/__init__.py:129
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
"device encryption will be disabled."
msgstr ""
"Heu indicat que voleu habilitar el xifratge del dispositiu de blocs %s, però "
"no heu proporcionat cap frase de pas. Si no torneu endarrere i proporcioneu "
"una frase de pas, el xifratge de dispositius de blocs serà deshabilitat."

#: storage/__init__.py:152
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "S'està escrivint la configuració d'emmagatzematge a disc"

#: storage/__init__.py:153
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk.  Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
"S'escriuran les opcions de particionatge en el disc. Qualsevol informació a "
"les particions esborrades o formatades s'esborrarà."

#: storage/__init__.py:158
msgid "Go _back"
msgstr "_Vés endarrere"

#: storage/__init__.py:159
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "Escriu els _canvis al disc"

#: storage/__init__.py:172
msgid "Running..."
msgstr "S'està executant..."

#: storage/__init__.py:173
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "Emmagatzematge de les claus de xifratge"

#: storage/__init__.py:191
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar la clau de xifratge: %s\n"

#: storage/__init__.py:307
msgid "Finding Devices"
msgstr "Cerca dispositius"

#: storage/__init__.py:308
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Cerca dispositius d'emmagatzematge"

#: storage/__init__.py:549
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Aquesta partició conté les dades per a la instal·lació al disc dur."

#: storage/__init__.py:554
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "No podeu suprimir una partició d'un DASD formatat amb format LDL."

#: storage/__init__.py:560
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Aquest dispositiu és part del dispositiu RAID %s."

#: storage/__init__.py:563
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Aquest dispositiu és part d'un dispositiu RAID."

#: storage/__init__.py:568
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Aquest dispositiu és part del grup de volum LVM '%s'."

#: storage/__init__.py:571
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Aquest dispositiu és part d'un grup de volum LVM."

#: storage/__init__.py:587
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aquest dispositiu és una partició estesa que conté particions lògiques que "
"no es poden suprimir:\n"
"\n"

#: storage/__init__.py:856
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"No s'ha definit cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la "
"instal·lació de %s."

#: storage/__init__.py:861
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"La partició arrel té menys de 250 MB, normalment massa petita per instal·lar-"
"hi %s."

#: storage/__init__.py:867
#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
"normal %s install."
msgstr ""
"La partició / té menys de %s MB, menys del necessari per a una instal·lació "
"normal de %s."

#: storage/__init__.py:877
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from.  "
"It must be formatted as %s."
msgstr ""
"La vostra partició / no concorda amb la imatge autònoma des d'on esteu "
"instal·lant. S'ha de formatar com a %s."

#: storage/__init__.py:884
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
"La partició %s té menys de %s MB, menor que la recomanada per a una "
"instal·lació normal de %s."

#: storage/__init__.py:911
msgid ""
"Installing on a USB device.  This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"S'està instal·lant en un dispositiu USB. El sistema resultant potser no "
"funcionarà."

#: storage/__init__.py:914
msgid ""
"Installing on a FireWire device.  This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
"S'està instal·lant en un dispositiu FireWire. El sistema resultant potser no "
"funcionarà."

#: storage/__init__.py:921
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Us cal una partició "
"d'intercanvi per completar la instal·lació."

#: storage/__init__.py:926
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Tot i que no és estrictament "
"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en "
"la majoria d'instal·lacions."

#: storage/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid.  The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Aquest punt de muntatge és invàlid. El directori %s ha d'estar en el sistema "
"de fitxers /."

#: storage/__init__.py:937
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "El punt de muntatge %s ha d'estar a un sistema de fitxers de linux."

#: storage/__init__.py:948
msgid "No Drives Found"
msgstr "No s'han trobat les unitats"

#: storage/__init__.py:949
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear el nou "
"sistema de fitxers. Comproveu el maquinari per trobar la causa del problema."

#: storage/__init__.py:1181 storage/__init__.py:1190
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Sistemes de fitxers bruts"

#: storage/__init__.py:1182
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Els següents sistemes de fitxers per al sistema Linux no s'han muntat "
"correctament. Arrenqueu la instal·lació del Linux, reviseu els sistemes de "
"fitxers i atureu l'ordinador correctament per poder actualizar.\n"
"%s"

#: storage/__init__.py:1191
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Aquests sistemes de fitxers per al sistema Linux no es van desmuntar "
"correctament. Voleu muntar-los de tota manera?\n"
"%s"

#: storage/__init__.py:1663
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"is an old-style Linux swap partition.  If you want to use this device for "
"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition."
msgstr ""
"El dispositiu d'intercanvi:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"és una partició d'intercanvi antiga del Linux. Si voleu usar aquest "
"dispositiu per a l'espai d'intercanvi, heu de formatar-ho com a una partició "
"d'intercanvi recent del Linux."

#: storage/__init__.py:1674
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"El dispositiu d'intercanvi:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició de suspensió "
"del programari, el que significa que el vostre sistema està aturat "
"temporalment. Per realitzar una actualització, apagueu el vostre sistema en "
"comptes d'aturar-lo temporalment."

#: storage/__init__.py:1682
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
"El dispositiu d'intercanvi:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a dispositiu per a "
"suspensió de programari, per tant el vostre sistema està hibernant. Si esteu "
"fent una nova instal·lació, assegureu-vos que l'instal·lador està configurat "
"per formatar totes les particions d'intercanvi."

#: storage/__init__.py:1694
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"does not contain a support swap volume.  In order to continue installation, "
"you will need to format the device or skip it."
msgstr ""
"El dispositiu d'intercanvi:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"no conté un volum d'intercanvi vàlid. Per continuar amb la instal·lació, "
"haureu de formatar el dispositiu o ignorar-ho."

#: storage/__init__.py:1705
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"device.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
"S'ha produït un error en activar el dispositiu d'intercanvi %s: %s\n"
"\n"
"El fitxer /etc/fstab de la partició des d'on s'actualitza no fa referència a "
"cap partició d'intercanvi vàlida.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."

#: storage/__init__.py:1711
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
"s: %s\n"
"\n"
"Aquesta partició no deu haver estat degudament inicialitzada.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."

#: storage/__init__.py:1771 storage/__init__.py:1781
msgid "Invalid mount point"
msgstr "El punt de muntatge no és vàlid"

#: storage/__init__.py:1772
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un "
"directori. Aquest és un error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."

#: storage/__init__.py:1782
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error fatal i "
"la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."

#: storage/__init__.py:1795 storage/__init__.py:1816
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers"

#: storage/__init__.py:1796
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s.  You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s. Encara que podeu "
"continuar amb la instal·lació, poden haver-hi més problemes."

#: storage/__init__.py:1817
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s: %s. Aquest és un "
"error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."

#: storage/devicelibs/lvm.py:319
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "vginfo ha fallat per a %s"

#: storage/devicelibs/lvm.py:348
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "lvs ha fallat per a %s"

#: storage/devicetree.py:92
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmeu"

#: storage/devicetree.py:93
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
"If you skip this step the device's contents will not be available during "
"installation."
msgstr ""
"Segur que no voleu introduir una frase de pas per al dispositiu %s?\n"
"\n"
"Si ignoreu aquest pas, els contiguts del dispositiu no estaran disponibles "
"durant la instal·lació."

#: storage/devicetree.py:144
#, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
"\n"
"%s\n"
"%-0.fMB\n"
"%s\n"
"\n"
"This device may need to be reinitialized.\n"
"\n"
"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en processar el dispositiu:\n"
"\n"
"%s\n"
"%-0.fMB\n"
"%s\n"
"\n"
"Potser cal reinicialitzar-lo.\n"
"\n"
"Si ho feu, perdreu totes les dades de la unitat!%s"

#: storage/devicetree.py:150
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Omet la un_itat"

#: storage/devicetree.py:151
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Reinicialitza la unitat"

#: storage/devicetree.py:171
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
"There is inconsistent LVM data on %s.  You can reinitialize all related PVs "
"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
"contents."
msgstr ""
"S'ha produït un error en processar el gestor de volums lògics (LVM).\n"
"Sembla que hi ha dades LVM inconsistents a %s. Podeu reinicialitzar tots els "
"volums físics relacionats (%s), la qual cosa suprimirà totes les metadades "
"del LVM, o bé ignorar-ho, i així es conservaran els continguts."

#: storage/devicetree.py:176
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"

#: storage/devicetree.py:177
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Reinicialitza"

#: storage/devicetree.py:1730 storage/devicetree.py:1779
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Aquesta partició és part d'un grup de volum LVM inconsistent."

#: storage/formats/fs.py:96
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "manca un tipus a la configuració del sistema de fitxers"

#: storage/formats/fs.py:326
msgid "Formatting"
msgstr "S'està formatant"

#: storage/formats/fs.py:327
#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr "S'està creant el sistema de fitxers a %s"

#: storage/formats/fs.py:423
msgid "Resizing"
msgstr "S'està canviant la mida"

#: storage/formats/fs.py:424
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "S'està canviant la mida del sistema de fitxers a %s"

#: storage/formats/fs.py:467
msgid "Checking"
msgstr "S'està comprovant"

#: storage/formats/fs.py:468
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "S'està verificant el sistema de fitxers a %s"

#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "S'està escanejant els nodes iSCSI"

#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "S'està inicialitzant l'iniciador iSCSI"

#: storage/iscsi.py:197
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI no disponible"

#: storage/iscsi.py:199
msgid "No initiator name set"
msgstr "Sense nom d'iniciador"

#: storage/iscsi.py:213
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "No s'han descobert nodes iSCSI"

#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "Entrant en nodes iSCSI"

#: storage/iscsi.py:239
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "No s'han trobat nous nodes iSCSI"

#: storage/iscsi.py:242
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "No s'ha pogut entrar a cap dels nodes descoberts"

#: storage/partitioning.py:184
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning.  Press 'OK' to "
"exit the installer."
msgstr ""
"No s'ha trobat prou espai lliure per al particionat automàtic. Premeu "
"«D'acord» per sortir de l'instal·lador."

#: storage/partitioning.py:187
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
msgstr ""
"No s'ha trobat prou espai lliure per al particionat automàtic. Feu servir un "
"altre mètode."

#: storage/partitioning.py:216
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avisos durant el particionat automàtic"

#: storage/partitioning.py:218
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"S'han produït els següents avisos en fer particions automàticament:\n"
"\n"
"%s"

#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:250
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."

#: storage/partitioning.py:232
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"No s'han pogut ubicar les particions sol·licitades: \n"
"\n"
"%s.%s"

#: storage/partitioning.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per escollir una opció de particionat diferent."

#: storage/partitioning.py:254
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Errors de la partició automàtica"

#: storage/partitioning.py:255
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation. %s"
msgstr ""
"S'han produït els següents errors en fer les particions:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Això pot passar si no hi ha prou espai als discos durs per a la "
"instal·lació. %s"

#: storage/partitioning.py:266
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Error irrecuperable"

#: storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "No heu indicat el número del dispositiu, o aquest no és vàlid."

#: storage/zfcp.py:52
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
"No heu especificat cap nom de port global (WWPN), o aquest no és vàlid."

#: storage/zfcp.py:54
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "No heu indicat cap FCP LUN, o aquest no és vàlid."

#: storage/zfcp.py:132
#, python-format
msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut alliberar el dispositiu zFCP %s de la llista d'ignorats (%s)."

#: storage/zfcp.py:137
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"No s'ha trobat el dispositiu zFCP %s, tampoc a la llista de dispositius "
"ignorats."

#: storage/zfcp.py:150
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)."
msgstr "No s'ha pogut posar en línia el dispositiu zFCP %s (%s)."

#: storage/zfcp.py:161
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)."
msgstr "No s'ha pogut afegir el WWPN %s al dispositiu zFCP %s (%s)."

#: storage/zfcp.py:165
#, python-format
msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s."
msgstr "No s'ha trobat el WWPN %s al dispositiu zFCP %s."

#: storage/zfcp.py:179
#, python-format
msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr "No s'ha pogut afegir el LUN %s al WWPN %s al dispositiu zFCP %s (%s)."

#: storage/zfcp.py:183
#, python-format
msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured."
msgstr "El LUN %s al WWPN %s en el dispositiu zFCP %s ja està configurat."

#: storage/zfcp.py:193
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir l'atribut fallit del LUN %s al WWPN %s en el dispositiu "
"zFCP %s (%s)."

#: storage/zfcp.py:198
#, python-format
msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again."
msgstr ""
"S'ha suprimit una altra vegada el LUN %s fallit al WWPN %s en el dispositiu "
"zFCP %s."

#: storage/zfcp.py:253
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir correctament el dispositiu SCSI del zFCP %s %s %s (%"
"s)."

#: storage/zfcp.py:260
#, python-format
msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir el LUN %s al WWPN %s al dispositiu zFCP %s (%s)."

#: storage/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el WWPN %s al dispositiu zFCP %s (%s)."

#: storage/zfcp.py:299
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)."
msgstr "No s'ha pogut posar fora de línia el dispositiu zFCP %s (%s)."

#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
msgstr "Arrenca de nou"

#: textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "Premeu <retorn> per sortir"

#: textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Completat"

#: textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Selecció del teclat"

#: textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Quin model de teclat teniu connectat a l'ordinador?"

#: textw/netconfig_text.py:41
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Es requereix un valor per al camp %s"

#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Habilita la intefície de xarxa"

#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process.  Please configure a network interface."
msgstr ""
"Us fa falta tenir una connexió de xarxa activa durant el procés "
"d'instal·lació. Configureu una interfície de xarxa."

#: textw/netconfig_text.py:128
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Configura la IP dinàmicament (DHCP)"

#: textw/netconfig_text.py:138
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Adreça IPv4:"

#: textw/netconfig_text.py:161
msgid "Nameserver:"
msgstr "Servidor de noms:"

#: textw/netconfig_text.py:191
msgid "Missing Device"
msgstr "Manca un dispositiu"

#: textw/netconfig_text.py:192
msgid "You must select a network device"
msgstr "Heu de seleccionar un dispositiu de xarxa"

#: textw/netconfig_text.py:251
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Màscara de xarxa IPv4 "

#: textw/netconfig_text.py:274
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "S'està configurant les intefícies de xarxa"

#: textw/netconfig_text.py:274
msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr "S'està esperant el NetworkManager"

#: textw/netconfig_text.py:280
msgid "Error configuring network device"
msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa"

#: textw/netconfig_text.py:280
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "S'ha produït un error en configurar el dispositiu de xarxa %s"

#: textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipus de particionat"

#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout "
"is suitable for most users.  Select what space to use and which drives to "
"use as the install target."
msgstr ""
"La instal·lació requereix que es parteixi el disc dur. Per defecte, es fa un "
"esquema de particions vàlid per a la majoria d'usuaris. Seleccioneu quin "
"espai fer servir i quines unitats com a destí d'instal·lació."

#: textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Quines unitats voleu utilitzar per a aquesta instal·lació?"

#: textw/partition_text.py:95
msgid "<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Add drive   |   <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espai>,<+>,<-> selecció  | <F2> Afegeix unitat | <F12> Pantalla següent"

#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade.h:4
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opcions d'emmagatzemament avançades"

#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Com voleu obtenir espai per a partir?"

#: textw/partition_text.py:203
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Afegeix dispositiu FCP"

#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
"Les màquines zSeries poden accedir a dispositius SCSI a través d'un canal de "
"fibra òptica (FCP). Cal que proporcioneu un número de dispositiu de 16 bits, "
"l'ID de l'SCSCI de 16 bits, i el número de port global WWPN de 64 bits, i el "
"LUN de l'FCP de 64 bits."

#: textw/partition_text.py:223
msgid "Add FCoE SAN"
msgstr "Afegeix un SAN FCoE"

#: textw/partition_text.py:224
msgid ""
"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
"example \"eth0\"."
msgstr ""
"Entreu el nom del dispositiu de la tarja connectada al SAN FCoE. Per exemple "
"\"eth0\"."

#: textw/partition_text.py:225
msgid "NIC device name"
msgstr "Nom del dispositiu de xarxa"

#: textw/partition_text.py:232
#, python-format
msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr "%s no és un nom de dispositiu de xarxa vàlid."

#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configura els paràmetres iSCSI"

#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
"Per fer servir discs iSCSI, heu de proporcionar l'adreça del vostre destí "
"iSCSI i el nom de l'iniciador iSCSI que heu configurat per a la vostra "
"màquina."

#: textw/partition_text.py:250
msgid "Target IP Address"
msgstr "Adreça IP objectiu"

#: textw/partition_text.py:251
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nom de l'inicialitzador iSCSI"

#: textw/partition_text.py:252
msgid "CHAP username"
msgstr "Nom d'usuari CHAP"

#: textw/partition_text.py:253
msgid "CHAP password"
msgstr "Contrasenya CHAP"

#: textw/partition_text.py:254
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Nom invers CHAP"

#: textw/partition_text.py:255
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Contrasenya inversa CHAP"

#: textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instal·lació de paquets"

#: textw/timezone_text.py:74
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "En quin fus horari esteu?"

#: textw/timezone_text.py:92
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "El rellotge del sistema usa UTC"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"

#: textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s.  This "
"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Aquesta versió de %s pot fer servir un sistema de fitxers que proporciona "
"alguns beneficis comparat amb el sistema de fitxers que s'ha fet servir "
"tradicionalment en %s. Es pot convertir una partició formatada sense que "
"se'n perdin les dades.\n"
"\n"
"Quines d'aquestes particions voleu convertir?"

#: textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Espai lliure"

#: textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM seleccionada (MB):"

#: textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Mida suggerida (MB):"

#: textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"

#: textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Afegeix fitxer d'intercanvi"

#: textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "El valor que heu indicat no és un nombre vàlid."

#: textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstal·la el sistema"

#: textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a actualitzar"

#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
"S'ha trobat una o més instal·lacions de Linux en aquest sistema.\n"
"\n"
"Escolliu quina actualitzar, o seleccioneu «Reinstal·la el sistema» per a una "
"instal·lació des de zero del sistema."

#: textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Contrasenya del superusuari"

#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
msgstr ""
"Escolliu una contrasenya per al superusuari (usuari root). Heu d'escriure-la "
"dues vegades per assegurar-vos que no heu comès cap error. Recordeu que la "
"contrasenya del superusuari és una part crítica per a la seguretat del "
"sistema."

#: textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir almenys 6 caràctes."

#: textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"You have provided a weak password: %s\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Heu proporcionat una contrasenya feble: %s\n"
"\n"
"Voleu continuar amb aquesta contrasenya?"

#: textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvinguts a %s!\n"
"\n"

#: textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup require."
msgstr ""
"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL un cop s'hagi completat la "
"instal·lació. Ara podeu indicar paràmetres addicionals per al nucli i el "
"chandev que aquesta màquina o la seva configuració puguin necessitar."

#: textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Configuració del z/IPL"

#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Línia chandev"

#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
msgid "Install"
msgstr "_Instal·la"

#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
msgid "Install the live CD to your hard disk"
msgstr "Instal·la el CD en el vostre disc dur"

#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Instal·la en el disc dur"

#: ui/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality.  Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
"Alguns paquets associats amb aquest grup no són requerits per a la "
"instal·lació, però poden proporcionar funcionalitat addicional. Escolliu els "
"paquets que voleu tenir instal·lats."

#: ui/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
msgstr "_No en seleccionis cap"

#: ui/GroupSelector.glade.h:3
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "_No seleccionis cap paquet opcional"

#: ui/GroupSelector.glade.h:4
msgid "_Optional packages"
msgstr "Paquets _opcionals"

#: ui/GroupSelector.glade.h:5
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"

#: ui/GroupSelector.glade.h:6
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Selecciona tots els paquets opcionals"

#: ui/GroupSelector.glade.h:7
msgid "dialog1"
msgstr "dialeg1"

#: ui/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmeu:"

#: ui/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Contrasenya de l'usuari root:"

#: ui/account.glade.h:3
msgid ""
"The root account is used for administering the system.  Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"El compte del superusuari (root) s'utilitza per a l'administració del "
"sistema. Entreu la contrasenya del superusuari."

#: ui/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr "Afegeix SAN _FCoE"

#: ui/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Afegeix LUN _ZFCP"

#: ui/adddrive.glade.h:3
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Afegeix destí _iSCSI"

#: ui/adddrive.glade.h:6
msgid "_Add drive"
msgstr "_Afegeix una unitat"

#: ui/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nom del repositori:</b>"

#: ui/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Tipus de repositori:</b>"

#: ui/addrepo.glade.h:4
msgid "Configure _proxy"
msgstr "Configura el _servidor intermediari"

#: ui/addrepo.glade.h:5
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Hard Drive"
msgstr ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Disc dur"

#: ui/addrepo.glade.h:9
msgid ""
"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
"Proporcioneu la informació de configuració per a aquest repositori de "
"programari."

#: ui/addrepo.glade.h:10
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL servidor intermediari (adreça:port)"

#: ui/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
msgstr "_Contrasenya del servidor intermediari"

#: ui/addrepo.glade.h:12
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nom d'u_suari del servidor intermediari"

#: ui/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
msgstr "_URL del repositori"

#: ui/addrepo.glade.h:14
msgid "Select A Directory"
msgstr "Seleccioneu un directori"

#: ui/addrepo.glade.h:15
msgid "URL is a _mirror list"
msgstr "La URL és una _llista de servidors"

#: ui/addrepo.glade.h:16
msgid "_Directory"
msgstr "_Directori"

#: ui/addrepo.glade.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"

#: ui/addrepo.glade.h:18
msgid "_Partition"
msgstr "_Partició"

#: ui/addrepo.glade.h:19
msgid "_Path"
msgstr "_Camí"

#: ui/addrepo.glade.h:20
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"

#: ui/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "Arrenca de _nou"

#: ui/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "Següe_nt"

#: ui/autopart.glade.h:1
msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Encon_geix (en MB):</b>"

#: ui/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout "
"is suitable for most users.  Select what space to use and which drives to "
"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
"layout."
msgstr ""
"La instal·lació requereix que es parteixi el disc dur. Per defecte, es fa un "
"esquema de particions vàlid per a la majoria d'usuaris. Seleccioneu quin "
"espai fer servir i quines unitats com a destí d'instal·lació. També podeu "
"escollir crear la vostra disposició personalitzada."

#: ui/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Re_visa i modifica l'esquema de particions"

#: ui/autopart.glade.h:4
msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Volum a encongir"

#: ui/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Des de quina unitat _voleu arrencar aquesta instal·lació?"

#: ui/autopart.glade.h:6
msgid ""
"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr "Quina partició voleu encongir per a fer lloc a la vostra instal·lació?"

#: ui/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Configuració _avançada de l'emmagatzemament"

#: ui/autopart.glade.h:8
msgid "_Encrypt system"
msgstr "_Xifra el sistema"

#: ui/autopart.glade.h:9
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació."

#: ui/autopart.glade.h:10
msgid "_Shrink"
msgstr "Encon_geix"

#: ui/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"
msgstr "/boot"

#: ui/blwhere.glade.h:2
msgid "BIOS Drive Order"
msgstr "Ordre de les unitats de la BIOS"

#: ui/blwhere.glade.h:3
msgid "Boot loader device"
msgstr "Dispositiu carregador de l'arrencada"

#: ui/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Primera unitat de la BIOS:"

#: ui/blwhere.glade.h:5
msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr "Quarta unitat de la BIOS:"

#: ui/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
msgstr "Registre d'arrencada mestre"

#: ui/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Segona unitat de la BIOS:"

#: ui/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Tercera unitat de la BIOS:"

#: ui/blwhere.glade.h:9
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "On s'ha d'instal·lar el carregador de l'arrencada?"

#: ui/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: ui/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Detalls"

#: ui/fcoe-config.glade.h:1
msgid "Configure FCoE Parameters"
msgstr "Configura els paràmetres FCoE"

#: ui/fcoe-config.glade.h:2
msgid "NIC"
msgstr "NIC"

#: ui/fcoe-config.glade.h:3
msgid ""
"Please select the network interface which is connected to\n"
"your FCoE switch."
msgstr "Seleccioneu la interfície de xarxa connectada al vostre switch FCoE."

#: ui/fcoe-config.glade.h:5
msgid "_Add FCoE Disk(s)"
msgstr "_Afegeix discos FCoE"

#: ui/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"

# FIXME
#: ui/instkey.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Introduïu la vostra %(instkey)s."

#: ui/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>Contrasenya de CHA_P:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>Nom d'_usuari de CHAP:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "<b>Contr_asenya CHAP inversa:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Nom d'_usuari CHAP invers:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:5
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Adreça IP de destí:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nom de l'inicialitzador iSCSI:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Afegeix un objectiu"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
"Afegiu aquesta frase de pas per a tots els dispositius xifrats per accelerar "
"el procés d'arrencada"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
"Escolliu una frase de pas per a aquesta partició xifrada. Se us preguntarà "
"la frase de pas durant l'arrencada del sistema."

#: ui/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Confirmeu la frase de pas:"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Introduïu la frase de pas per a la partició xifrada"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Introduïu la frase de pas:"

#: ui/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Passarel·la:</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>Adreça IPv4:</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>Adreça IPv6:</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:5
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Servidor de noms:</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interfície:</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Habilita l'IPv_4"

#: ui/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Habilita l'IPv_6"

#: ui/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Configura la IP _dinàmicament (DHCP)"

#: ui/network.glade.h:1
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de l'ordinador:"

#: ui/network.glade.h:2
msgid ""
"Please name this computer.  The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
"Heu d'anomenar aquest ordinador. El nom de màquina identifica l'ordinador en "
"una xarxa."

#: ui/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Persona_litza més endavant"

#: ui/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr ""
"Seleccioneu repositoris addicionals que vulgueu utilitzar per a la "
"instal·lació de programari."

#: ui/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage.  What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable "
"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
"incloure en aquest sistema?"

#: ui/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
"La personalització de la selecció del programari es pot completar ara, o "
"també es pot fer més tard amb l'aplicació de gestió de programari."

#: ui/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "_Afegeix més repositoris"

#: ui/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "Personalitza _ara"

#: ui/tasksel.glade.h:8
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modifica el repositori"

#: ui/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Número de dispositiu:</b>"

#: ui/zfcp-config.glade.h:2
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"

#: ui/zfcp-config.glade.h:3
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "<b>WWPN:</b>"

#: ui/zfcp-config.glade.h:4
msgid "Add FCP device"
msgstr "Afegeix dispositiu FCP"

#: lang-table.h:1
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: lang-table.h:2
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#: lang-table.h:3
msgid "Assamese"
msgstr "Assamès"

#: lang-table.h:4
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: lang-table.h:5
msgid "Bengali(India)"
msgstr "Bengalí (Índia)"

#: lang-table.h:6
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#: lang-table.h:7
msgid "Catalan"
msgstr "Català"

#: lang-table.h:8
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Xinès (simplificat)"

#: lang-table.h:9
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Xinès (tradicional)"

#: lang-table.h:10
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#: lang-table.h:11
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#: lang-table.h:12
msgid "Danish"
msgstr "Danès"

#: lang-table.h:13
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"

#: lang-table.h:14
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: lang-table.h:15
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"

#: lang-table.h:16
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"

#: lang-table.h:17
msgid "French"
msgstr "Francès"

#: lang-table.h:18
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: lang-table.h:19
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: lang-table.h:20
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: lang-table.h:21
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: lang-table.h:22
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: lang-table.h:23
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"

#: lang-table.h:24
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#: lang-table.h:25
msgid "Iloko"
msgstr "Iloko"

#: lang-table.h:26
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"

#: lang-table.h:27
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: lang-table.h:28
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: lang-table.h:29
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: lang-table.h:30
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#: lang-table.h:31
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#: lang-table.h:32
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"

#: lang-table.h:33
msgid "Malay"
msgstr "Malai"

#: lang-table.h:34
msgid "Malayalam"
msgstr "Malai"

#: lang-table.h:35
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: lang-table.h:36
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalès"

#: lang-table.h:37
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Noruec(Bokmål)"

#: lang-table.h:38
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho del nord"

#: lang-table.h:39
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: lang-table.h:40
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: lang-table.h:41
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"

#: lang-table.h:42
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"

#: lang-table.h:43
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Protuguès (Brasiler)"

#: lang-table.h:44
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

#: lang-table.h:45
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"

#: lang-table.h:46
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#: lang-table.h:47
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"

#: lang-table.h:48
msgid "Serbian(Latin)"
msgstr "Serbi (Llatí)"

#: lang-table.h:49
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"

#: lang-table.h:50
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#: lang-table.h:51
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"

#: lang-table.h:52
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#: lang-table.h:53
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: lang-table.h:54
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"

#: lang-table.h:55
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"

#: lang-table.h:56
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: lang-table.h:57
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: lang-table.h:58
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"

#: lang-table.h:59
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: lang-table.h:60
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"

#: lang-table.h:61
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#~ msgid "attr dict must include a type"
#~ msgstr "l'atribut dict ha d'incloure un tipus"

#~ msgid "Disable _dmraid device"
#~ msgstr "Inhabilita el dispositiu _dmraid"

#~ msgid ""
#~ "The following error was found while parsing thekickstart configuration "
#~ "file:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha trobat el següent error en analitzar la configuració del kickstart:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Error greu"

#~ msgid ""
#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
#~ "\n"
#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No teniu prou memòria RAM per a instal·lar %s en aquesta màquina.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu <tecla de retorn> per a reiniciar el sistema.\n"

#~ msgid ""
#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
#~ "with bugzilla:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut enviar l'error degut al següent problema en comunicar amb "
#~ "el bugzilla:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields.  "
#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "El vostre error no s'ha pogut enviar perquè els camps tenen informació "
#~ "incorrecta. Probablement es tracti d'un error en l'anaconda:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unable To File Bug"
#~ msgstr "No s'ha pogut enviar l'error"

#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
#~ msgstr "No es poden enviar errors"

#~ msgid ""
#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
#~ "cannot save your exception this way."
#~ msgstr ""
#~ "La vostra distribució no proporciona un sistema d'enviament d'errors, "
#~ "haureu de desar l'excepció d'una altra manera."

#~ msgid "Invalid Bug Information"
#~ msgstr "La informació de l'error no és vàlida"

#~ msgid ""
#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
#~ msgstr ""
#~ "Proporcioneu un nom d'usuari i contrasenya vàlids i una descripció breu."

#~ msgid "Unable To Login"
#~ msgstr "No s'ha pogut entrar"

#~ msgid ""
#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en entrar a %s fent servir el nom d'usuari i "
#~ "contrasenya proporcionats."

#~ msgid "Bug Created"
#~ msgstr "S'ha creat un error"

#~ msgid ""
#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
#~ "bug:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha creat un nou error amb la vostra traça de la pila adjuntada. Afegiu-"
#~ "hi informació addicional, com ara què estaveu fent quan vau trobar "
#~ "l'error, captures de pantalla i qualsevol cosa apropiada al següent "
#~ "error:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"

#~ msgid "Bug Updated"
#~ msgstr "S'ha actualitzat l'error"

#~ msgid ""
#~ "A bug with your information already exists.  Your account has been added "
#~ "to the CC list and your traceback added as a comment.  Please add "
#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"
#~ msgstr ""
#~ "Existeix un error amb la vostra informació. El vostre compte s'ha afegit "
#~ "a la llista de destinataris i la vostra traça de pila s'ha afegit com a "
#~ "comentari. Afegiu informació addicional descriptiva al següent error:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"

#~ msgid "Dump Written"
#~ msgstr "S'ha escrit el bolcat"

#~ msgid ""
#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
#~ "installer will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disc. L'instal·lador "
#~ "sortirà."

#~ msgid "Dump Not Written"
#~ msgstr "No s'ha escrit el bolcat"

#~ msgid ""
#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot desar un informe d'errors atès que no hi ha cap dispositiu de "
#~ "xarxa disponible."

#~ msgid ""
#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host.  "
#~ "The installer will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "L'estat del sistema s'ha escrit correctament a l'ordinador remot. "
#~ "L'instal·lador sortirà."

#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema a l'ordinador "
#~ "remot."

#~ msgid "Bugzilla (%s)"
#~ msgstr "Bugzilla (%s)"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Depura"

#~ msgid "Exception Occurred"
#~ msgstr "S'ha produït una excepció"

#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
#~ msgstr "Error: %s es reparteix en %s, però no com ens esperàvem"

#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obtenir la informació per al punt de muntatge /boot o /"

#~ msgid "Doing post-installation"
#~ msgstr "S'està fent la post-instal·lació"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Cap"

#~ msgid ""
#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted.  LDL formatted "
#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s.  If you wish "
#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
#~ msgstr ""
#~ "El dispositiu %s està formatat com a LDL en comptes de CDL. No es poden "
#~ "fer servir els DASD formatats amb LDL durant la instal·lació de %s. Si "
#~ "voleu fer servir aquest disc per a la instal·lació, haureu de "
#~ "reinicialitzar-lo, causant-ne la pèrdua de totes les dades.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu formatar aquest DASD amb el format CDL?"

#~ msgid ""
#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout.  To use this drive for the "
#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
#~ "DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
#~ msgstr ""
#~ "Actualment /dev/%s té un esquema de particions %s. Per utilitzar aquest "
#~ "disc per a la instal·lació de %s, s'ha de reinicialitzar, causant-ne la "
#~ "pèrdua de totes les dades.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu reinicialitzar aquesta unitat?"

#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "S'està inicialitzant"

#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
#~ msgstr "Espereu mentre es formata el disc %s...\n"

#~ msgid ""
#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
#~ "\n"
#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
#~ "DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "This operation will override any previous installation choices about "
#~ "which drives to ignore.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s (%s %-0.f "
#~ "MB).\n"
#~ "\n"
#~ "Caldrà inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la "
#~ "pèrdua de totes les dades.\n"
#~ "\n"
#~ "Aquesta operació ometrà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
#~ "quins dispositius ignorar.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu inicialitzar aquesta unitat, esborrant-ne totes les dades?"

#~ msgid ""
#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it.  The SCSI subsystem "
#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
#~ "time.  You will not be able to make changes to the partitioning of this "
#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
#~ msgstr ""
#~ "La unitat /dev/%s té més de 15 particions. El susbsistema SCSI en el "
#~ "nucli de Linux no permet disposar de més de 15 particions de moment. No "
#~ "podreu fer canvis en el particionat del disc o usar particions més enllà "
#~ "de /dev/%s15 a %s"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Desa"

#~ msgid "Save to local disk"
#~ msgstr "Desa a un disc"

#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
#~ msgstr "Envia al bugzilla (%s)"

#~ msgid "Send to remote server (scp)"
#~ msgstr "Enviar al servidor remot (scp)"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contrasenya"

#~ msgid "Bug Description"
#~ msgstr "Descripció de l'error"

#~ msgid "Host (host:port)"
#~ msgstr "Adreça (adreça:port)"

#~ msgid "Destination file"
#~ msgstr "Fitxer destí"

#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
#~ msgstr "La frase de pas ha de tenir almenys %d caràcters."

#~ msgid ""
#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
#~ "system is for %s architecture. \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Heu escollit actualitzar per a l'arquitectura %s, però el sistema "
#~ "instal·lat és per a l'arquitectura %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to upgrade  the installed system to the %s architecture?"
#~ msgstr "Voleu actualitzar el sistema instal·lat a l'arquitectura %s?"

#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió després de %d intents.\n"

#~ msgid "%s Byte"
#~ msgstr "%s byte"

#~ msgid "%s Bytes"
#~ msgstr "%s bytes"

#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "S'està processant"

#~ msgid "%s of %s packages completed"
#~ msgstr "S'han completat %s de %s paquets"

#~ msgid "Starting install process.  This may take several minutes..."
#~ msgstr ""
#~ "S'està iniciant el procés d'instal·lació. Això pot trigar uns minuts..."

#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
#~ msgstr "No podeu crear més de %s volums lògics per grup de volum."

#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
#~ msgstr "Unitat %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"

#~ msgid ""
#~ "To install the full set of supported packages included in your "
#~ "subscription, please enter your Installation Number"
#~ msgstr ""
#~ "Per a instal·lar tots els paquets disponibles inclosos a la vostra "
#~ "subscripció, introduïu el vostre número d'instal·lació"

#~ msgid ""
#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
#~ "\n"
#~ "If you skip:\n"
#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
#~ "subscription.\n"
#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
#~ "Enterprise Linux.\n"
#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
#~ "included in your subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Si no podeu localitzar el Número d'Instal·lació, consulteu http://www."
#~ "redhat.com/apps/support/in.html\n"
#~ "\n"
#~ "Si ometeu el pas:\n"
#~ "* No podreu obtenir accés a tota la col·lecció de paquets inclosos a la "
#~ "vostra subscripció.\n"
#~ "* Pot ser que resulti ser una instal·lació no suportada o certificada de "
#~ "Red Hat Enterprise Linux.\n"
#~ "* No obtindreu actualitzacions del programari ni de seguretat per als "
#~ "paquets que no estiguin inclosos a la subscripció."

#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha detectat un error en el sistema de fitxers, no es pot continuar."

#~ msgid "boot flag not available for this partition"
#~ msgstr "marcador d'arrencada no disponible per a aquesta partició"

#~ msgid "_Ignore drive(s)"
#~ msgstr "Omet les un_itats"

#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
#~ msgstr "_Reinicialitza les unitats"

#~ msgid "Your system will now be rebooted."
#~ msgstr "S'arrencarà de nou el sistema."

#~ msgid "Bug _description"
#~ msgstr "_Descripció de l'error"

#~ msgid "Destination _file"
#~ msgstr "_Fitxer destí"

#~ msgid ""
#~ "Local storage device\n"
#~ "Local disk\n"
#~ "Remote server (scp)"
#~ msgstr ""
#~ "Dispositiu d'emmagatzematge local\n"
#~ "Disc local\n"
#~ "Servidor remot (scp)"

#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
#~ msgstr "Escolliu un destí per desar la traça de la pila."

#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"

#~ msgid "_Host (host:port)"
#~ msgstr "_Adreça (adreça:port)"

#~ msgid "_Password"
#~ msgstr "_Contrasenya"

#~ msgid "_User name"
#~ msgstr "Nom d'_usuari"