diff options
author | raven <raven@fedoraproject.org> | 2010-01-21 18:25:01 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com> | 2010-01-21 18:25:01 +0000 |
commit | 8525e84b08f7fe6a390abfbd8b7e7916e59611fb (patch) | |
tree | 529ef72bae881b02ef0bf7e182869e11ae9342aa /po | |
parent | 7b05937a2f0782451a62fb42d80db0d545c797a0 (diff) | |
download | anaconda-8525e84b08f7fe6a390abfbd8b7e7916e59611fb.tar.gz anaconda-8525e84b08f7fe6a390abfbd8b7e7916e59611fb.tar.xz anaconda-8525e84b08f7fe6a390abfbd8b7e7916e59611fb.zip |
Sending translation for Polish
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 949 |
1 files changed, 478 insertions, 471 deletions
@@ -14,41 +14,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-16 17:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-20 11:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-20 16:07-1000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-21 19:21+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n" +"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: anaconda:353 +#: anaconda:355 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Należy nacisnąć <enter>, aby uzyskać powłokę" -#: anaconda:368 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 -#: rescue.py:451 text.py:542 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: anaconda:370 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:441 +#: rescue.py:453 text.py:652 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427 #: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128 -#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:236 loader/driverdisk.c:267 -#: loader/driverdisk.c:298 loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:349 -#: loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369 loader/driverdisk.c:529 -#: loader/driverdisk.c:568 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverdisk.c:270 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461 +#: loader/driverdisk.c:492 loader/driverdisk.c:527 loader/driverdisk.c:543 +#: loader/driverdisk.c:555 loader/driverdisk.c:563 loader/driverdisk.c:723 +#: loader/driverdisk.c:762 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178 #: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315 #: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 #: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 #: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189 #: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510 -#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:413 loader/loader.c:449 -#: loader/loader.c:489 loader/loader.c:507 loader/loader.c:524 -#: loader/loader.c:561 loader/loader.c:1170 loader/loader.c:1351 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:414 loader/loader.c:450 +#: loader/loader.c:490 loader/loader.c:508 loader/loader.c:525 +#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1177 loader/loader.c:1358 #: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 -#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:276 loader/method.c:350 +#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351 #: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950 -#: loader/net.c:1556 loader/net.c:1577 loader/net.c:1849 loader/net.c:1868 -#: loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 +#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 #: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:92 #: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 #: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Należy nacisnąć <enter>, aby uzyskać powłokę" msgid "OK" msgstr "OK" -#: anaconda:375 +#: anaconda:377 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "" "Nie ma wystarczającej ilości pamięci RAM, aby użyć instalatora graficznego. " "Uruchamianie trybu tekstowego." -#: anaconda:497 +#: anaconda:498 msgid "Starting graphical installation." msgstr "Uruchamianie instalacji graficznej." -#: anaconda:833 +#: anaconda:837 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Użyć VNC?" -#: anaconda:834 +#: anaconda:838 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -83,37 +83,37 @@ msgstr "" "podanie własnego układu partycjonowania ani wyboru pakietów. Użyć trybu VNC " "zamiast tego?" -#: anaconda:860 +#: anaconda:864 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Klasa instalacji wymusza instalację w trybie tekstowym" -#: anaconda:879 +#: anaconda:883 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Instalacja graficzna jest niedostępna. Uruchamianie trybu tekstowego." -#: anaconda:887 +#: anaconda:891 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Uruchamianie trybu tekstowego." -#: backend.py:143 +#: backend.py:151 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Aktualizowanie %s\n" -#: backend.py:145 +#: backend.py:153 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalowanie %s\n" -#: backend.py:158 +#: backend.py:166 msgid "Copying File" msgstr "Kopiowanie pliku" -#: backend.py:159 +#: backend.py:167 msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Przenoszenie obrazu instalacji na dysk twardy" -#: backend.py:169 +#: backend.py:177 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd, często " "powodowany przez uszkodzony lub niskiej jakości nośnik." -#: backend.py:173 +#: backend.py:181 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -129,38 +129,37 @@ msgstr "" "Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd. " "Prawdopodobnie zabrakło miejsca na dysku." -#: backend.py:177 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:404 -#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:405 -#: yuminstall.py:780 yuminstall.py:898 yuminstall.py:903 yuminstall.py:1174 -#: yuminstall.py:1238 yuminstall.py:1417 yuminstall.py:1439 -#: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 +#: backend.py:185 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:407 +#: yuminstall.py:787 yuminstall.py:905 yuminstall.py:910 yuminstall.py:1181 +#: yuminstall.py:1245 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456 +#: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220 #: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729 #: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:64 iw/task_gui.py:165 #: iw/task_gui.py:311 iw/task_gui.py:449 loader/cdinstall.c:228 -#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:298 -#: loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369 -#: loader/driverdisk.c:433 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 +#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:270 loader/driverdisk.c:492 +#: loader/driverdisk.c:527 loader/driverdisk.c:555 loader/driverdisk.c:563 +#: loader/driverdisk.c:627 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 #: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477 -#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:413 -#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1170 loader/mediacheck.c:46 -#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:276 -#: loader/method.c:350 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414 +#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46 +#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 #: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 #: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 -#: storage/__init__.py:201 storage/__init__.py:1699 storage/__init__.py:1786 +#: storage/__init__.py:209 storage/__init__.py:1725 storage/__init__.py:1812 #: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 #: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273 -#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182 +#: textw/upgrade_text.py:179 textw/upgrade_text.py:186 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 image.py:82 -#: yuminstall.py:1396 yuminstall.py:1605 yuminstall.py:1640 -#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 -#: storage/devicetree.py:148 storage/devicetree.py:176 -#: textw/upgrade_text.py:187 +#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1148 +#: gui.py:1208 image.py:82 text.py:479 text.py:539 yuminstall.py:1413 +#: yuminstall.py:1622 yuminstall.py:1657 iw/blpasswidget.py:148 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:191 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" @@ -176,19 +175,19 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować instalację?" -#: bootloader.py:60 gui.py:1098 gui.py:1135 gui.py:1341 image.py:91 -#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:411 packages.py:162 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:199 yuminstall.py:246 yuminstall.py:682 yuminstall.py:900 -#: yuminstall.py:905 yuminstall.py:985 yuminstall.py:991 yuminstall.py:1145 -#: yuminstall.py:1170 yuminstall.py:1228 yuminstall.py:1404 yuminstall.py:1423 -#: yuminstall.py:1446 storage/__init__.py:98 storage/__init__.py:205 -#: storage/__init__.py:1880 +#: bootloader.py:60 gui.py:1099 gui.py:1244 gui.py:1450 image.py:91 +#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:161 upgrade.py:58 +#: upgrade.py:199 yuminstall.py:248 yuminstall.py:689 yuminstall.py:907 +#: yuminstall.py:912 yuminstall.py:992 yuminstall.py:998 yuminstall.py:1152 +#: yuminstall.py:1177 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440 +#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:213 +#: storage/__init__.py:1906 msgid "_Exit installer" msgstr "_Zakończ instalator" -#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1314 -#: kickstart.py:1353 upgrade.py:58 yuminstall.py:1233 yuminstall.py:1405 -#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1881 +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1300 +#: kickstart.py:1339 upgrade.py:58 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1422 +#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1907 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -224,8 +223,8 @@ msgstr "Ukończono" msgid "In progress" msgstr "W trakcie wykonywania" -#: cmdline.py:86 gui.py:1130 kickstart.py:1178 kickstart.py:1186 -#: kickstart.py:1224 kickstart.py:1232 text.py:387 +#: cmdline.py:86 gui.py:1239 kickstart.py:1164 kickstart.py:1172 +#: kickstart.py:1210 kickstart.py:1218 text.py:387 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "" "Tryb wiersza poleceń wymaga podania wszystkich wyborów w pliku konfiguracji " "kickstart." -#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 +#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 cmdline.py:141 cmdline.py:151 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Nie można korzystać ze znaku zapytania w trybie wiersza poleceń." @@ -267,15 +266,15 @@ msgstr " dostawcy tego oprogramowania." msgid " against anaconda at %s" msgstr " w programie anaconda na %s" -#: gui.py:109 +#: gui.py:108 msgid "An error occurred saving screenshots to disk." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zrzutów ekranu na dysk." -#: gui.py:120 +#: gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Skopiowano zrzuty ekranu" -#: gui.py:121 +#: gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved in the directory:\n" "\n" @@ -290,20 +289,20 @@ msgstr "" "Dostęp do nich można uzyskać po ponownym uruchomieniu systemu, logując się " "jako root." -#: gui.py:164 +#: gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu" -#: gui.py:165 +#: gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Zrzut ekranu o nazwie \"%s\" został zapisany." -#: gui.py:168 +#: gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu" -#: gui.py:169 +#: gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -312,11 +311,11 @@ msgstr "" "podczas instalowania pakietu, konieczne może okazać się kilkukrotne " "ponowienie próby." -#: gui.py:561 +#: gui.py:560 msgid "Installation Key" msgstr "Klucz instalacji" -#: gui.py:632 text.py:148 +#: gui.py:631 text.py:148 msgid "" "Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " "passphrase during system boot." @@ -324,19 +323,19 @@ msgstr "" "Wybierz hasło dla zaszyfrowanych urządzeń. Podczas uruchamiania systemu " "użytkownik zostanie o nie poproszony." -#: gui.py:651 gui.py:659 text.py:186 text.py:196 +#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196 msgid "Error with passphrase" msgstr "Błąd hasła" -#: gui.py:652 text.py:187 +#: gui.py:651 text.py:187 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Hasła, które podano, są różne. Proszę spróbować ponownie." -#: gui.py:660 +#: gui.py:659 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej osiem znaków." -#: gui.py:694 text.py:224 +#: gui.py:693 text.py:224 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -345,30 +344,90 @@ msgstr "" "Urządzenie %s jest zaszyfrowane. Aby uzyskać dostęp do zawartości urządzenia " "podczas instalacji, należy podać poniżej hasło urządzenia." -#: gui.py:785 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 +#: gui.py:784 gui.py:1450 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 #: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128 -#: loader/driverdisk.c:237 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:449 -#: loader/loader.c:561 textw/constants_text.py:48 +#: loader/driverdisk.c:424 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450 +#: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: gui.py:797 gui.py:798 gui.py:914 gui.py:915 ui/anaconda.glade.h:2 +#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:913 gui.py:914 ui/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Debuguj" -#: gui.py:1132 text.py:389 +#: gui.py:1149 text.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"Błąd podczas przetwarzania dysku:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.f MB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"Te urządzenie musi zostać ponownie zainicjowane.\n" +"\n" +"PONOWNE ZAINICJOWANIE SPOWODUJE UTRATĘ WSZYSTKICH DANYCH.\n" +"\n" +"Tę czynność można zastosować także do wszystkich innych dysków wymagająych " +"ponownego zainicjowania.%(details)s" + +#: gui.py:1158 gui.py:1216 text.py:489 text.py:547 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Zignoruj" + +#: gui.py:1159 gui.py:1217 text.py:490 text.py:548 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Zignoruj _wszystkie" + +#: gui.py:1160 gui.py:1218 text.py:491 text.py:549 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_Ponownie zainicjuj" + +#: gui.py:1161 gui.py:1219 text.py:492 text.py:550 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Ponownie za_inicjuj wszystkie" + +#: gui.py:1209 text.py:540 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Błąd podczas przetwarzania LVM.\n" +"Na %(msg)s znajdują się niespójne dane LVM. Można ponownie zainicjować " +"wszystkie związane woluminy fizyczne (%(pvs)s), co usunie wszystkie metadane " +"LVM lub zignorować, co zachowa zawartość. Tę czynność można zastosować także " +"do wszystkich innych woluminów fizycznych z niespójnymi metadanymi." + +#: gui.py:1241 text.py:389 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Błąd podczas przetwarzania konfiguracji kickstart" -#: gui.py:1175 +#: gui.py:1284 msgid "default:LTR" msgstr "domyślnie:LTR" -#: gui.py:1255 text.py:507 +#: gui.py:1364 text.py:617 msgid "Error!" msgstr "Błąd." -#: gui.py:1256 text.py:508 +#: gui.py:1365 text.py:618 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -379,46 +438,46 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1261 image.py:164 image.py:194 packages.py:360 -#: storage/__init__.py:1698 +#: gui.py:1370 image.py:164 image.py:194 packages.py:359 +#: storage/__init__.py:1724 msgid "_Exit" msgstr "_Zakończ" -#: gui.py:1262 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:772 -#: yuminstall.py:1170 yuminstall.py:1228 yuminstall.py:1423 +#: gui.py:1371 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:779 +#: yuminstall.py:1177 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1440 msgid "_Retry" msgstr "_Ponów" -#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:275 +#: gui.py:1373 storage/partitioning.py:275 msgid "The system will now reboot." msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony." -#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:364 yuminstall.py:1464 +#: gui.py:1374 image.py:251 packages.py:363 yuminstall.py:1481 msgid "_Reboot" msgstr "U_ruchom ponownie" -#: gui.py:1267 +#: gui.py:1376 msgid "Exiting" msgstr "Wyłączanie" -#: gui.py:1338 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190 +#: gui.py:1447 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190 msgid "Exit installer" msgstr "Zakończ instalator" -#: gui.py:1339 +#: gui.py:1448 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "Na pewno zakończyć instalator?" -#: gui.py:1348 +#: gui.py:1457 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Instalator systemu %s" -#: gui.py:1354 +#: gui.py:1463 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nie można wczytać paska tytułowego" -#: gui.py:1416 +#: gui.py:1525 msgid "Install Window" msgstr "Okno instalacji" @@ -495,8 +554,8 @@ msgstr "" "przerwanie instalacji i zakończenie, należy wybrać przycisk \"Uruchom " "ponownie\"." -#: image.py:251 livecd.py:410 packages.py:364 upgrade.py:198 yuminstall.py:905 -#: yuminstall.py:991 yuminstall.py:1404 yuminstall.py:1446 yuminstall.py:1464 +#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:363 upgrade.py:198 yuminstall.py:912 +#: yuminstall.py:998 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" @@ -514,7 +573,7 @@ msgstr "" msgid "Install on System" msgstr "Instalacja w systemie" -#: iutil.py:829 +#: iutil.py:823 #, python-format msgid "" "Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" @@ -523,7 +582,7 @@ msgstr "" "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) " "podczas otwierania" -#: iutil.py:840 +#: iutil.py:834 #, python-format msgid "" "Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" @@ -532,7 +591,7 @@ msgstr "" "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) " "podczas zapisywania" -#: iutil.py:849 +#: iutil.py:843 #, python-format msgid "" "Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" @@ -541,22 +600,22 @@ msgstr "" "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) " "podczas zamykania" -#: iutil.py:868 +#: iutil.py:862 #, python-format msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" msgstr "Błąd: nie można ustawić %(device)s jako urządzenie reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:878 +#: iutil.py:872 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Błąd: nie można przywrócić loadparm (%s)" -#: iutil.py:887 +#: iutil.py:881 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Ostrzeżenie: nie można przywrócić parm (%s)" -#: iutil.py:900 +#: iutil.py:894 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -565,18 +624,18 @@ msgstr "" "Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z urządzenia DASD %s, aby " "kontynuować instalację" -#: iutil.py:922 +#: iutil.py:916 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "" "Błąd: odczytywanie właściwości FCP %(syspath_property)s dla reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:937 +#: iutil.py:931 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "Błąd: zapisywanie właściwości FCP %(reipl_property)s dla reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:952 +#: iutil.py:946 #, python-format msgid "" "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" @@ -584,7 +643,7 @@ msgstr "" "Błąd: zapisywanie domyślnej właściwości FCP %(reipl_property)s dla reIPL (%" "(e)s)" -#: iutil.py:967 +#: iutil.py:961 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -593,7 +652,7 @@ msgstr "" "Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z FCP %(device)s za pomocą WWPN %" "(wwpn)s i LUN %(lun)s, aby kontynuować instalację" -#: iutil.py:984 +#: iutil.py:978 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -601,11 +660,11 @@ msgstr "" "Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z urządzenia, które teraz zawiera /" "boot, aby kontynuować instalację" -#: iutil.py:995 +#: iutil.py:989 msgid "Error determining boot device's disk name" msgstr "Błąd podczas ustalania nazwy dysku urządzenia startowego" -#: iutil.py:999 +#: iutil.py:993 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "Punkt montowania /boot lub / znajduje się na nieznanym dysku" @@ -624,7 +683,7 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Skrypt nie powiódł się" -#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:677 yuminstall.py:1140 +#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:684 yuminstall.py:1147 msgid "No Network Available" msgstr "Brak dostępnych sieci" @@ -636,37 +695,37 @@ msgstr "" "Escrow klucza szyfrowania wymaga sieci, ale wystąpił błąd podczas włączania " "sieci w systemie." -#: kickstart.py:1197 +#: kickstart.py:1183 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1200 +#: kickstart.py:1186 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Nieznany błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1255 livecd.py:229 +#: kickstart.py:1241 livecd.py:229 msgid "Post-Installation" msgstr "Po instalacji" -#: kickstart.py:1256 +#: kickstart.py:1242 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Wykonywanie skryptów poinstalacyjnych" -#: kickstart.py:1272 +#: kickstart.py:1258 msgid "Pre-Installation" msgstr "Przed instalacją" -#: kickstart.py:1273 +#: kickstart.py:1259 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Wykonywanie skryptów przedinstalacyjnych" -#: kickstart.py:1305 +#: kickstart.py:1291 msgid "Missing Package" msgstr "Brak pakietu" -#: kickstart.py:1306 +#: kickstart.py:1292 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -675,19 +734,19 @@ msgstr "" "Podano, że pakiet \"%s\" powinien zostać zainstalowany. Ten pakiet nie " "istnieje. Kontynuować, czy przerwać tę instalację?" -#: kickstart.py:1312 kickstart.py:1351 +#: kickstart.py:1298 kickstart.py:1337 msgid "_Abort" msgstr "_Przerwij" -#: kickstart.py:1313 kickstart.py:1352 +#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338 msgid "_Ignore All" msgstr "Z_ignoruj wszystko" -#: kickstart.py:1343 +#: kickstart.py:1329 msgid "Missing Group" msgstr "Brak grupy" -#: kickstart.py:1344 +#: kickstart.py:1330 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -696,7 +755,7 @@ msgstr "" "Podano, że grupa \"%s\" powinna zostać zainstalowana. Ta grupa nie istnieje. " "Kontynuować, czy przerwać tę instalację?" -#: kickstart.py:1451 +#: kickstart.py:1445 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -746,7 +805,7 @@ msgstr "" "Wykonywanie poinstalacyjnych zmian systemu plików. Może to potrwać kilka " "minut." -#: livecd.py:405 +#: livecd.py:404 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -795,86 +854,86 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv6." msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IP." -#: packages.py:114 +#: packages.py:113 msgid "Device Resize Failed" msgstr "Zmienienie rozmiaru urządzenia nie powiodło się" -#: packages.py:115 +#: packages.py:114 #, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s." -#: packages.py:119 +#: packages.py:118 msgid "Device Creation Failed" msgstr "Utworzenie urządzenia nie powiodło się" -#: packages.py:120 +#: packages.py:119 #, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia urządzenia %s." -#: packages.py:124 +#: packages.py:123 msgid "Device Removal Failed" msgstr "Usunięcie urządzenia nie powiodło się" -#: packages.py:125 +#: packages.py:124 #, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania urządzenia %s." -#: packages.py:129 +#: packages.py:128 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Ustawienie urządzenia nie powiodło się" -#: packages.py:130 +#: packages.py:129 #, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania urządzenia %s." -#: packages.py:134 +#: packages.py:133 msgid "Resizing Failed" msgstr "Zmienienie rozmiaru nie powiodło się" -#: packages.py:135 +#: packages.py:134 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s." -#: packages.py:143 +#: packages.py:142 msgid "Migration Failed" msgstr "Migracja nie powiodła się" -#: packages.py:144 +#: packages.py:143 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas migrowania systemu plików na urządzeniu %s." -#: packages.py:148 +#: packages.py:147 msgid "Formatting Failed" msgstr "Formatowanie nie powiodło się" -#: packages.py:149 +#: packages.py:148 #, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas formatowania urządzenia %s." -#: packages.py:154 +#: packages.py:153 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "Aktywacja pamięci masowej nie powiodła się" -#: packages.py:155 +#: packages.py:154 msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "Wystąpił błąd podczas aktywowania konfiguracji pamięci masowej." -#: packages.py:162 +#: packages.py:161 msgid "_File Bug" msgstr "_Zgłoś błąd" -#: packages.py:344 packages.py:365 +#: packages.py:343 packages.py:364 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Uwaga! To jest wydanie testowe oprogramowania." -#: packages.py:345 +#: packages.py:344 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" @@ -901,11 +960,11 @@ msgstr "" "\n" "i zgłosić raport o \"%(fileagainst)s\".\n" -#: packages.py:360 +#: packages.py:359 msgid "_Install anyway" msgstr "Za_instaluj mimo to" -#: packages.py:363 +#: packages.py:362 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony..." @@ -983,7 +1042,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Za chwilę zostaną usunięte wszystkie partycje na urządzeniu \"%s\"." #: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1811 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1811 #: iw/partition_gui.py:1823 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1254,12 +1313,12 @@ msgstr "Ustawienia sieci" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Uruchomić interfejsy sieciowe w tym systemie?" -#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483 +#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:667 loader/driverdisk.c:677 #: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483 +#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:667 loader/driverdisk.c:677 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -1272,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Nie można aktywować urządzenia sieciowego. Sieć nie będzie dostępna w trybie " "ratunkowym." -#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434 +#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "Ratowanie systemu" @@ -1301,7 +1360,7 @@ msgstr "" "\n" #: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:434 storage/__init__.py:143 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:628 storage/__init__.py:151 #: storage/devicetree.py:88 msgid "Continue" msgstr "Dalej" @@ -1311,7 +1370,7 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Tylko odczyt" #: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 -#: loader/method.c:323 storage/__init__.py:1698 textw/upgrade_text.py:133 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1724 textw/upgrade_text.py:137 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" @@ -1323,7 +1382,7 @@ msgstr "System do ratowania" msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Które urządzenie zawiera partycję root instalacji?" -#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:512 text.py:514 +#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:622 text.py:624 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" @@ -1359,7 +1418,7 @@ msgstr "" "\n" "Po wyjściu z powłoki system zostanie automatycznie uruchomiony ponownie." -#: rescue.py:435 +#: rescue.py:437 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1374,15 +1433,15 @@ msgstr "" "Proszę nacisnąć <return>, aby uzyskać powłokę. Po wyjściu z niej system " "zostanie automatycznie uruchomiony ponownie." -#: rescue.py:444 +#: rescue.py:446 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "Brak partycji systemu Linux. Ponowne uruchamianie.\n" -#: rescue.py:447 +#: rescue.py:449 msgid "Rescue Mode" msgstr "Tryb ratunkowy" -#: rescue.py:448 +#: rescue.py:450 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1391,7 +1450,7 @@ msgstr "" "powłokę. Po wyjściu z powłoki system zostanie automatycznie uruchomiony " "ponownie." -#: rescue.py:461 +#: rescue.py:463 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "System został zamontowany w katalogu %s." @@ -1439,16 +1498,16 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> między elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny " "ekran" -#: text.py:512 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 -#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1096 loader/net.c:1103 +#: text.py:622 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 +#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 msgid "Retry" msgstr "Ponów" -#: text.py:538 +#: text.py:648 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: text.py:539 +#: text.py:649 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Nie można cofnąć się do poprzedniego kroku. Należy spróbować jeszcze raz." @@ -1706,52 +1765,52 @@ msgstr "Uruchom VNC" msgid "Use text mode" msgstr "Użyj trybu tekstowego" -#: yuminstall.py:83 +#: yuminstall.py:85 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: yuminstall.py:86 +#: yuminstall.py:88 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: yuminstall.py:88 +#: yuminstall.py:90 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s B" -#: yuminstall.py:132 +#: yuminstall.py:134 msgid "Preparing to install" msgstr "Przygotowywanie do instalacji" -#: yuminstall.py:133 +#: yuminstall.py:135 msgid "Preparing transaction from installation source" msgstr "Przygotowywanie transakcji ze źródła instalacji" -#: yuminstall.py:161 +#: yuminstall.py:163 #, python-format msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" msgstr "<b>Instalowanie %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" -#: yuminstall.py:210 +#: yuminstall.py:212 #, python-format msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" msgstr "Ukończone pakiety: %(donepkgs)d z %(numpkgs)d" -#: yuminstall.py:225 +#: yuminstall.py:227 msgid "Finishing upgrade" msgstr "Kończenie aktualizacji" -#: yuminstall.py:226 +#: yuminstall.py:228 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "Kończenie procesu aktualizacji. Może to chwilę potrwać." -#: yuminstall.py:240 +#: yuminstall.py:242 msgid "Error Installing Package" msgstr "Błąd podczas instalowania pakietu" -#: yuminstall.py:241 +#: yuminstall.py:243 #, python-format msgid "" "A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " @@ -1761,11 +1820,11 @@ msgstr "" "na błędy podczas odczytywania nośnika instalacji. Nie można kontynuować " "instalacji." -#: yuminstall.py:342 iw/task_gui.py:321 +#: yuminstall.py:344 iw/task_gui.py:321 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Błąd podczas ustawiania repozytorium" -#: yuminstall.py:343 +#: yuminstall.py:345 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -1780,37 +1839,37 @@ msgstr "" "\n" "Proszę podać poprawne informacje, aby zainstalować system %(productName)s." -#: yuminstall.py:387 +#: yuminstall.py:389 msgid "Change Disc" msgstr "Zmiana płyty" -#: yuminstall.py:388 +#: yuminstall.py:390 #, python-format msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." msgstr "" "Proszę włożyć płytę systemu %(productName)s numer %(discnum)d, aby " "kontynuować." -#: yuminstall.py:398 +#: yuminstall.py:400 msgid "Wrong Disc" msgstr "Błędna płyta" -#: yuminstall.py:399 +#: yuminstall.py:401 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "To nie jest poprawna płyta systemu %s." -#: yuminstall.py:406 +#: yuminstall.py:408 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Brak dostępu do płyty." -#: yuminstall.py:559 +#: yuminstall.py:562 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" "Repozytorium %r nie posiada nazwy w konfiguracji, używanie identyfikatora" -#: yuminstall.py:678 yuminstall.py:1141 +#: yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." @@ -1818,15 +1877,15 @@ msgstr "" "Niektóre z repozytoriów oprogramowania wymagają sieci, ale wystąpił błąd " "podczas włączania sieci w systemie." -#: yuminstall.py:770 yuminstall.py:772 +#: yuminstall.py:777 yuminstall.py:779 msgid "Re_boot" msgstr "U_ruchom ponownie" -#: yuminstall.py:770 +#: yuminstall.py:777 msgid "_Eject" msgstr "_Wysuń" -#: yuminstall.py:781 +#: yuminstall.py:788 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1843,61 +1902,61 @@ msgstr "" "prawdopodobnie będzie wymagało ponownej instalacji.\n" "\n" -#: yuminstall.py:829 +#: yuminstall.py:836 msgid "Retrying" msgstr "Ponowna próba" -#: yuminstall.py:829 +#: yuminstall.py:836 msgid "Retrying download." msgstr "Ponowna próba pobrania." -#: yuminstall.py:894 +#: yuminstall.py:901 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania transakcji z powodu: %s\n" -#: yuminstall.py:937 yuminstall.py:938 +#: yuminstall.py:944 yuminstall.py:945 msgid "file conflicts" msgstr "konflikty plików" -#: yuminstall.py:939 +#: yuminstall.py:946 msgid "older package(s)" msgstr "stare pakiety" -#: yuminstall.py:940 +#: yuminstall.py:947 msgid "insufficient disk space" msgstr "niewystarczająca ilość miejsca na dysku" -#: yuminstall.py:941 +#: yuminstall.py:948 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "niewystarczająca ilość i-węzłów na dysku" -#: yuminstall.py:942 +#: yuminstall.py:949 msgid "package conflicts" msgstr "konflikty pakietów" -#: yuminstall.py:943 +#: yuminstall.py:950 msgid "package already installed" msgstr "pakiet jest już zainstalowany" -#: yuminstall.py:944 +#: yuminstall.py:951 msgid "required package" msgstr "wymagany pakiet" -#: yuminstall.py:945 +#: yuminstall.py:952 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakiet dla niepoprawnej architektury" -#: yuminstall.py:946 +#: yuminstall.py:953 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakiet dla niepoprawnego systemu operacyjnego" -#: yuminstall.py:960 +#: yuminstall.py:967 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Wymagane jest więcej miejsca na następujących systemach plików:\n" -#: yuminstall.py:973 +#: yuminstall.py:980 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1906,7 +1965,7 @@ msgstr "" "Wystąpił konflikt plików podczas sprawdzania instalowanych pakietów:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:983 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -1914,11 +1973,11 @@ msgid "" msgstr "" "Wystąpił błąd podczas wykonywania transakcji z następujących powodów: %s.\n" -#: yuminstall.py:983 yuminstall.py:988 +#: yuminstall.py:990 yuminstall.py:995 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Błąd podczas wykonywania transakcji" -#: yuminstall.py:1175 +#: yuminstall.py:1182 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -1926,24 +1985,24 @@ msgstr "" "Nie można odczytać informacji o grupach z repozytoriów. Jest to problem z " "tworzeniem drzewa instalacji." -#: yuminstall.py:1211 +#: yuminstall.py:1218 msgid "Retrieving installation information." msgstr "Pobieranie informacji o instalacji." -#: yuminstall.py:1213 +#: yuminstall.py:1220 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Pobieranie informacji o instalacji dla %s." -#: yuminstall.py:1215 +#: yuminstall.py:1222 msgid "Installation Progress" msgstr "Postęp instalacji" -#: yuminstall.py:1228 textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1235 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Zmodyfikuj" -#: yuminstall.py:1239 yuminstall.py:1418 +#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -1958,7 +2017,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1397 +#: yuminstall.py:1414 msgid "" "Some of the packages you have selected for install are missing " "dependencies. You can exit the installation, go back and change your " @@ -1969,7 +2028,7 @@ msgstr "" "Można zakończyć instalację, powrócić i zmienić wybór pakietów lub " "kontynuować instalowanie tych pakietów bez ich zależności." -#: yuminstall.py:1440 +#: yuminstall.py:1457 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -1979,15 +2038,15 @@ msgstr "" "Wybrane pakiety wymagają %d MB wolnego miejsca do instalacji, ale nie jest " "tyle dostępne. Można zmienić wybór lub zakończyć instalator." -#: yuminstall.py:1461 +#: yuminstall.py:1478 msgid "Reboot?" msgstr "Uruchomić ponownie?" -#: yuminstall.py:1462 +#: yuminstall.py:1479 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony." -#: yuminstall.py:1606 +#: yuminstall.py:1623 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -1996,7 +2055,7 @@ msgstr "" "Aktualizowany jest system, który jest za stary, aby można było go " "zaktualizować do tej wersji systemu %s. Na pewno kontynuować aktualizację?" -#: yuminstall.py:1641 +#: yuminstall.py:1658 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " @@ -2009,35 +2068,35 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie to się nie powiedzie. Na pewno kontynuować proces " "aktualizacji?" -#: yuminstall.py:1688 +#: yuminstall.py:1705 msgid "Post Upgrade" msgstr "Po aktualizacji" -#: yuminstall.py:1689 +#: yuminstall.py:1706 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Wykonywanie konfiguracji systemu po aktualizacji" -#: yuminstall.py:1691 +#: yuminstall.py:1708 msgid "Post Installation" msgstr "Po instalacji" -#: yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1709 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Wykonywanie konfiguracji systemu po instalacji" -#: yuminstall.py:1913 +#: yuminstall.py:1929 msgid "Installation Starting" msgstr "Rozpoczynanie instalacji" -#: yuminstall.py:1914 +#: yuminstall.py:1930 msgid "Starting installation process" msgstr "Uruchamianie procesu instalacji" -#: yuminstall.py:1952 +#: yuminstall.py:1968 msgid "Dependency Check" msgstr "Sprawdzanie zależności" -#: yuminstall.py:1953 +#: yuminstall.py:1969 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Sprawdzanie zależności pakietów wybranych do instalacji" @@ -2325,13 +2384,13 @@ msgstr "" msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Konfiguracja programu startowego" -#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 -#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#: iw/bootloader_main_gui.py:180 iw/bootloader_main_gui.py:185 +#: iw/bootloader_main_gui.py:223 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "_Instalacja programu startowego na /dev/%s." -#: iw/bootloader_main_gui.py:231 +#: iw/bootloader_main_gui.py:229 msgid "_Change device" msgstr "_Zmień urządzenie" @@ -2751,7 +2810,7 @@ msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nazwa woluminu logicznego" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:118 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:122 msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" @@ -2759,14 +2818,14 @@ msgstr "Punkt montowania" msgid "Size (MB)" msgstr "Rozmiar (MB)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:95 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1810 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1810 #: iw/partition_gui.py:1820 msgid "_Edit" -msgstr "Z_modifikuj" +msgstr "Z_modyfikuj" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1391 msgid "_Logical Volumes" @@ -2872,11 +2931,11 @@ msgstr "Etykieta" msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: iw/osbootwidget.py:129 +#: iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: iw/osbootwidget.py:136 +#: iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -2885,47 +2944,47 @@ msgstr "" "(lub dysk twardy i numer partycji) to urządzenie, z którego będzie " "uruchamiany system." -#: iw/osbootwidget.py:144 +#: iw/osbootwidget.py:145 msgid "_Label" msgstr "_Etykieta" -#: iw/osbootwidget.py:152 +#: iw/osbootwidget.py:153 msgid "_Device" msgstr "Urzą_dzenie" -#: iw/osbootwidget.py:182 +#: iw/osbootwidget.py:183 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Domyślnie _uruchamiany" -#: iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:212 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Należy podać etykietę dla wpisu" -#: iw/osbootwidget.py:220 +#: iw/osbootwidget.py:221 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Etykieta startowa zawiera niedozwolone znaki" -#: iw/osbootwidget.py:244 +#: iw/osbootwidget.py:245 msgid "Duplicate Label" msgstr "Etykieta powtarza się" -#: iw/osbootwidget.py:245 +#: iw/osbootwidget.py:246 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Ta etykieta jest już używana na liście systemów." -#: iw/osbootwidget.py:258 +#: iw/osbootwidget.py:259 msgid "Duplicate Device" msgstr "Urządzenie powtarza się" -#: iw/osbootwidget.py:259 +#: iw/osbootwidget.py:260 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "To urządzenie jest już używane na liście systemów." -#: iw/osbootwidget.py:321 +#: iw/osbootwidget.py:322 msgid "Cannot Delete" msgstr "Nie można usunąć" -#: iw/osbootwidget.py:322 +#: iw/osbootwidget.py:323 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -2995,7 +3054,7 @@ msgstr "MATRYCA MD RAID %s (%-0.f MB)" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1698 +#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1724 msgid "Format" msgstr "Sformatowanie" @@ -3616,7 +3675,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Co zrobić?" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36 +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:40 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migracja systemów plików" @@ -3641,7 +3700,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Aktualizacja partycji wymiany" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:101 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:105 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -3674,7 +3733,7 @@ msgstr "Obszar _wymiany ma zostać utworzony" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "P_roszę wybrać partycję, na której umieścić obszar wymiany:" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:119 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:123 msgid "Partition" msgstr "Partycja" @@ -3707,11 +3766,11 @@ msgstr "" "Utworzenie obszaru wymiany jest zdecydowanie zalecane. Bez niego instalator " "może przerwać działanie. Na pewno kontynuować?" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:188 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:192 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Obszar wymiany musi mieć rozmiar między 1 a 2000 MB." -#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:183 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:187 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" @@ -3786,7 +3845,7 @@ msgid "Media Check" msgstr "Sprawdzanie nośników" #: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:323 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:324 msgid "Test" msgstr "Przetestuj" @@ -3869,13 +3928,13 @@ msgstr "" msgid "Disc Not Found" msgstr "Nie odnaleziono płyty" -#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:237 loader/driverdisk.c:268 -#: loader/driverdisk.c:349 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:424 loader/driverdisk.c:462 +#: loader/driverdisk.c:543 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 #: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257 -#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:490 loader/loader.c:507 -#: loader/loader.c:1351 loader/loader.c:1384 loader/net.c:579 loader/net.c:950 -#: loader/net.c:1849 loader/net.c:1868 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:143 storage/devicetree.py:88 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508 +#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950 +#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:151 storage/devicetree.py:88 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "Wstecz" @@ -3884,24 +3943,24 @@ msgstr "Wstecz" msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Nie można odnaleźć pliku kickstart na płycie CD-ROM." -#: loader/copy.c:51 loader/method.c:277 +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Odczytanie katalogu %s nie powiodło się: %m" -#: loader/driverdisk.c:139 +#: loader/driverdisk.c:308 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: loader/driverdisk.c:139 +#: loader/driverdisk.c:308 msgid "Reading driver disk" msgstr "Odczytywanie dysku ze sterownikami" -#: loader/driverdisk.c:231 loader/driverdisk.c:263 +#: loader/driverdisk.c:418 loader/driverdisk.c:457 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Dysk ze sterownikami" -#: loader/driverdisk.c:232 +#: loader/driverdisk.c:419 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -3909,7 +3968,7 @@ msgstr "" "W systemie jest wiele urządzeń, które mogą służyć jako źródło dysku ze " "sterownikami. Którego użyć?" -#: loader/driverdisk.c:264 +#: loader/driverdisk.c:458 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -3917,51 +3976,51 @@ msgstr "" "W systemie jest wiele partycji, które mogą zawierać obraz dysku ze " "sterownikami. Której użyć?" -#: loader/driverdisk.c:299 +#: loader/driverdisk.c:493 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Zamontowanie partycji nie powiodło się." -#: loader/driverdisk.c:304 +#: loader/driverdisk.c:498 msgid "Select driver disk image" msgstr "Wybór obrazu dysku ze sterownikami" -#: loader/driverdisk.c:305 +#: loader/driverdisk.c:499 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Proszę wybrać plik, który jest obrazem dysku ze sterownikami." -#: loader/driverdisk.c:334 +#: loader/driverdisk.c:528 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Wczytanie sterownika z pliku dysku ze sterownikami nie powiodło się." -#: loader/driverdisk.c:346 +#: loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Proszę włożyć dysk ze sterownikami do /dev/%s i nacisnąć przycisk \"OK\", " "aby kontynuować." -#: loader/driverdisk.c:349 +#: loader/driverdisk.c:543 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Włożenie dysku ze sterownikami" -#: loader/driverdisk.c:362 +#: loader/driverdisk.c:556 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Zamontowanie dysku ze sterownikami nie powiodło się." -#: loader/driverdisk.c:370 +#: loader/driverdisk.c:564 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Dysk ze sterownikami jest nieprawidłowy dla tego wydania systemu %s." -#: loader/driverdisk.c:433 +#: loader/driverdisk.c:627 msgid "Manually choose" msgstr "Wybór ręczny" -#: loader/driverdisk.c:434 +#: loader/driverdisk.c:628 msgid "Load another disk" msgstr "Wczytaj inny dysk" -#: loader/driverdisk.c:435 +#: loader/driverdisk.c:629 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -3971,37 +4030,37 @@ msgstr "" "Samodzielnie wybrać sterownik, przejść dalej lub wczytać inny dysk ze " "sterownikami?" -#: loader/driverdisk.c:473 +#: loader/driverdisk.c:667 msgid "Driver disk" msgstr "Dysk ze sterownikami" -#: loader/driverdisk.c:474 +#: loader/driverdisk.c:668 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Użytkownik posiada dysk ze sterownikami?" -#: loader/driverdisk.c:483 +#: loader/driverdisk.c:677 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Więcej dysków ze sterownikami?" -#: loader/driverdisk.c:484 +#: loader/driverdisk.c:678 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Wczytać więcej dysków ze sterownikami?" -#: loader/driverdisk.c:529 loader/driverdisk.c:568 loader/hdinstall.c:349 +#: loader/driverdisk.c:723 loader/driverdisk.c:762 loader/hdinstall.c:349 #: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 #: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381 -#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1556 loader/net.c:1577 +#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 #: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 #: loader/urlinstall.c:390 msgid "Kickstart Error" msgstr "Błąd kickstart" -#: loader/driverdisk.c:530 +#: loader/driverdisk.c:724 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Nieznany dysk ze źródłem kickstart: %s" -#: loader/driverdisk.c:569 +#: loader/driverdisk.c:763 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -4160,7 +4219,7 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania pliku kickstart" msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" msgstr "Błędny parametr polecenia shutdown metody kickstart %s" -#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:224 +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:225 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Witaj w systemie %s dla %s" @@ -4170,7 +4229,7 @@ msgstr "Witaj w systemie %s dla %s" msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Witaj w trybie ratunkowym systemu %s dla %s" -#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:231 +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:232 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -4180,23 +4239,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a Language" msgstr "Wybór języka" -#: loader/loader.c:130 +#: loader/loader.c:131 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Lokalny napęd CD/DVD" -#: loader/loader.c:131 +#: loader/loader.c:132 msgid "Hard drive" msgstr "Dysk twardy" -#: loader/loader.c:132 +#: loader/loader.c:133 msgid "NFS directory" msgstr "Katalog NFS" -#: loader/loader.c:444 loader/loader.c:485 +#: loader/loader.c:445 loader/loader.c:486 msgid "Update Disk Source" msgstr "Źródło dysku aktualizacji" -#: loader/loader.c:445 +#: loader/loader.c:446 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -4204,7 +4263,7 @@ msgstr "" "Jest kilka urządzeń, na których może znajdować się dysk aktualizacji. " "Którego użyć?" -#: loader/loader.c:486 +#: loader/loader.c:487 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4212,30 +4271,30 @@ msgstr "" "Jest wiele partycji na tym urządzeniu, które mogą zawierać obraz dysku " "aktualizacji. Której użyć?" -#: loader/loader.c:504 +#: loader/loader.c:505 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Proszę włożyć dysk aktualizacji do %s i nacisnąć przycisk \"OK\", aby " "kontynuować." -#: loader/loader.c:507 +#: loader/loader.c:508 msgid "Updates Disk" msgstr "Dysk aktualizacji" -#: loader/loader.c:525 +#: loader/loader.c:526 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Zamontowanie dysku aktualizacji nie powiodło się" -#: loader/loader.c:530 +#: loader/loader.c:531 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" -#: loader/loader.c:530 +#: loader/loader.c:531 msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Odczytywanie aktualizacji programu anaconda" -#: loader/loader.c:566 +#: loader/loader.c:567 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -4243,52 +4302,52 @@ msgstr "" "Nie można pobrać obrazu aktualizacji. Proszę zmodyfikować poniższe położenie " "aktualizacji lub nacisnąć przycisk Anuluj, aby kontynuować bez aktualizacji." -#: loader/loader.c:575 +#: loader/loader.c:576 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Błąd podczas pobierania obrazu aktualizacji" -#: loader/loader.c:1166 +#: loader/loader.c:1173 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Za mało pamięci RAM, aby zainstalować system %s na tym komputerze." -#: loader/loader.c:1220 +#: loader/loader.c:1227 msgid "Media Detected" msgstr "Wykryte nośniki" -#: loader/loader.c:1221 +#: loader/loader.c:1228 msgid "Found local installation media" msgstr "Odnaleziono lokalny nośnik instalacji" -#: loader/loader.c:1343 +#: loader/loader.c:1350 msgid "Rescue Method" msgstr "Metoda ratunkowa" -#: loader/loader.c:1344 +#: loader/loader.c:1351 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda instalacji" -#: loader/loader.c:1346 +#: loader/loader.c:1353 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz ratunkowy?" -#: loader/loader.c:1348 +#: loader/loader.c:1355 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz instalacji?" -#: loader/loader.c:1383 +#: loader/loader.c:1390 msgid "No driver found" msgstr "Nie odnaleziono sterownika" -#: loader/loader.c:1383 +#: loader/loader.c:1390 msgid "Select driver" msgstr "Wybór sterownika" -#: loader/loader.c:1384 +#: loader/loader.c:1391 msgid "Use a driver disk" msgstr "Użycie dysku ze sterownikami" -#: loader/loader.c:1385 +#: loader/loader.c:1392 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -4296,42 +4355,42 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnych urządzeń potrzebnych do tego typu instalacji. " "Ręcznie wybrać sterownik lub użyć dysku ze sterownikami?" -#: loader/loader.c:1612 +#: loader/loader.c:1619 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "W systemie zostały odnalezione następujące urządzenia." -#: loader/loader.c:1614 +#: loader/loader.c:1621 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Nie wczytano żadnych sterowników urządzeń dla systemu. Dodać jakieś teraz?" -#: loader/loader.c:1618 +#: loader/loader.c:1625 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: loader/loader.c:1619 +#: loader/loader.c:1626 msgid "Done" msgstr "Zrobione" -#: loader/loader.c:1620 +#: loader/loader.c:1627 msgid "Add Device" msgstr "Dodanie urządzenia" -#: loader/loader.c:1848 +#: loader/loader.c:1903 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "program wczytujący został już uruchomiony. Uruchamianie powłoki.\n" -#: loader/loader.c:2245 +#: loader/loader.c:2355 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "" "Uruchamianie programu anaconda %s, trybu ratunkowego systemu %s - proszę " "czekać.\n" -#: loader/loader.c:2247 +#: loader/loader.c:2357 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "" @@ -4386,7 +4445,7 @@ msgstr "" "się bez problemu. Proszę zauważyć, że nie wszystkie błędy nośnika/napędu " "mogą zostać wykryte." -#: loader/method.c:320 +#: loader/method.c:321 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -4397,7 +4456,7 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: loader/method.c:323 +#: loader/method.c:324 msgid "Checksum Test" msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej" @@ -4505,54 +4564,54 @@ msgstr "" msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ręczna konfiguracja TCP/IP" -#: loader/net.c:1096 loader/net.c:1103 +#: loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 msgid "Missing Information" msgstr "Brak informacji" -#: loader/net.c:1097 +#: loader/net.c:1098 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Należy podać zarówno prawidłowy adres IPv4, jak i maskę sieci lub " "przedrostek CIDR." -#: loader/net.c:1104 +#: loader/net.c:1106 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Należy podać zarówno prawidłowy adres IPv6, jak i przedrostek CIDR." -#: loader/net.c:1557 +#: loader/net.c:1559 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" msgstr "Błędny parametr polecenia sieciowego kickstart %s" -#: loader/net.c:1578 +#: loader/net.c:1580 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Błędnie podany protokół startowy %s w poleceniu sieciowym" -#: loader/net.c:1655 +#: loader/net.c:1657 msgid "Seconds:" msgstr "Drugie:" -#: loader/net.c:1844 +#: loader/net.c:1846 msgid "Networking Device" msgstr "Urządzenie sieciowe" -#: loader/net.c:1845 +#: loader/net.c:1847 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "W systemie jest wiele urządzeń sieciowych. Którego użyć do instalacji?" -#: loader/net.c:1849 +#: loader/net.c:1851 msgid "Identify" msgstr "Identyfikacja" -#: loader/net.c:1858 +#: loader/net.c:1860 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "Można zidentyfikować fizycznego portu dla" -#: loader/net.c:1860 +#: loader/net.c:1862 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." @@ -4560,24 +4619,24 @@ msgstr "" "przez świecenie diodami LED przez określoną liczbę sekund. Proszę podać " "liczbę między 1 a 30, aby ustawić czas świecenia diod LED portów." -#: loader/net.c:1867 +#: loader/net.c:1869 msgid "Identify NIC" msgstr "Identyfikacja NIC" -#: loader/net.c:1880 +#: loader/net.c:1882 msgid "Invalid Duration" msgstr "Nieprawidłowy czas trwania" -#: loader/net.c:1881 +#: loader/net.c:1883 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "Należy podać liczbę sekund jako liczbę całkowitą między 1 a 30." -#: loader/net.c:1893 +#: loader/net.c:1895 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." msgstr "Świecenie diodami portu %s przez %d sekundy." -#: loader/net.c:2060 loader/net.c:2064 +#: loader/net.c:2062 loader/net.c:2066 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" msgstr "Oczekiwanie na Menedżera sieci, aby skonfigurować %s.\n" @@ -4708,11 +4767,11 @@ msgstr "Wczytywanie sterownika SCSI" msgid "Loading %s driver" msgstr "Wczytywanie sterownika %s" -#: storage/__init__.py:94 +#: storage/__init__.py:102 msgid "Unknown Device" msgstr "Nieznane urządzenie" -#: storage/__init__.py:95 +#: storage/__init__.py:103 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4721,11 +4780,11 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono źródła instalacji podanego przez urządzenie %s. Proszę " "sprawdzić parametry i spróbować ponownie." -#: storage/__init__.py:106 +#: storage/__init__.py:114 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana." -#: storage/__init__.py:107 +#: storage/__init__.py:115 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4734,11 +4793,11 @@ msgstr "" "Wybrana konfiguracja pamięci masowej została już aktywowana. Nie można już " "wrócić do ekranu modyfikowania dysku. Kontynuować proces instalacji?" -#: storage/__init__.py:135 +#: storage/__init__.py:143 msgid "Encrypt device?" msgstr "Zaszyfrować urządzenie?" -#: storage/__init__.py:136 +#: storage/__init__.py:144 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4748,11 +4807,11 @@ msgstr "" "podano hasła. Jeśli użytkownik nie cofnie się i nie poda hasła, szyfrowanie " "urządzenia blokowego zostanie wyłączone." -#: storage/__init__.py:159 +#: storage/__init__.py:167 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Zapisywanie konfiguracji pamięci masowej na dysku" -#: storage/__init__.py:160 +#: storage/__init__.py:168 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -4760,64 +4819,64 @@ msgstr "" "Wybrane opcje partycjonowania zostaną teraz zapisane na dysku. Wszystkie " "dane na usuniętych lub ponownie formatowanych partycjach zostaną utracone." -#: storage/__init__.py:165 +#: storage/__init__.py:173 msgid "Go _back" msgstr "_Wstecz" -#: storage/__init__.py:166 +#: storage/__init__.py:174 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Zapisz zmiany na dysk" -#: storage/__init__.py:185 +#: storage/__init__.py:193 msgid "Running..." msgstr "Wykonywanie..." -#: storage/__init__.py:186 +#: storage/__init__.py:194 msgid "Storing encryption keys" msgstr "Przechowywanie kluczy szyfrowania" -#: storage/__init__.py:202 +#: storage/__init__.py:210 #, python-format msgid "Error storing an encryption key: %s\n" msgstr "Błąd podczas przechowywania klucza szyfrowania: %s\n" -#: storage/__init__.py:340 +#: storage/__init__.py:351 msgid "Finding Devices" msgstr "Wyszukiwanie urządzeń" -#: storage/__init__.py:341 +#: storage/__init__.py:352 msgid "Finding storage devices" msgstr "Wyszukiwanie urządzeń pamięci masowej" -#: storage/__init__.py:608 +#: storage/__init__.py:623 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Ta partycja przechowuje dane do instalacji z dysku twardego." -#: storage/__init__.py:613 +#: storage/__init__.py:628 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "" "Nie można usunąć partycji będącej elementem urządzenia DASD sformatowanego " "metodą LDL." -#: storage/__init__.py:619 +#: storage/__init__.py:634 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID %s." -#: storage/__init__.py:622 +#: storage/__init__.py:637 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID." -#: storage/__init__.py:627 +#: storage/__init__.py:642 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM \"%s\"." -#: storage/__init__.py:630 +#: storage/__init__.py:645 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM." -#: storage/__init__.py:646 +#: storage/__init__.py:661 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4827,7 +4886,7 @@ msgstr "" "których nie można usunąć:\n" "\n" -#: storage/__init__.py:922 +#: storage/__init__.py:937 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -4836,7 +4895,7 @@ msgstr "" "Nie wybrano głównej partycji (punkt montowania \"/\"), która jest niezbędna " "do kontynuowania instalacji systemu %s." -#: storage/__init__.py:927 +#: storage/__init__.py:942 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -4845,7 +4904,7 @@ msgstr "" "Główna partycja ma mniej niż 250 megabajtów, a to zwykle za mało, aby " "zainstalować system %s." -#: storage/__init__.py:933 +#: storage/__init__.py:948 #, python-format msgid "" "Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " @@ -4854,7 +4913,7 @@ msgstr "" "Partycja / ma mniej niż %(min)s MB, czyli mniej niż jest zalecane do " "normalnej instalacji systemu %(productName)s." -#: storage/__init__.py:943 +#: storage/__init__.py:958 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " @@ -4863,7 +4922,7 @@ msgstr "" "Partycja / nie zgadza się z obrazem Live, z którego wykonywana jest " "instalacja. Musi być sformatowana jako %s." -#: storage/__init__.py:950 +#: storage/__init__.py:965 #, python-format msgid "" "Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " @@ -4872,14 +4931,14 @@ msgstr "" "Partycja %(mount)s ma mniej niż %(size)s MB, czyli mniej niż jest zalecane " "do normalnej instalacji systemu %(productName)s." -#: storage/__init__.py:979 +#: storage/__init__.py:994 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Instalowanie na urządzeniu USB. W ten sposób można lub nie uzyskać " "działający system." -#: storage/__init__.py:982 +#: storage/__init__.py:997 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4887,7 +4946,7 @@ msgstr "" "Instalowanie na urządzeniu FireWire. W ten sposób można lub nie uzyskać " "działający system." -#: storage/__init__.py:989 +#: storage/__init__.py:1004 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." @@ -4895,7 +4954,7 @@ msgstr "" "Nie podano partycji wymiany. Z powodu ilości dostępnej pamięci, partycja " "wymiany jest wymagana, aby zakończyć instalację." -#: storage/__init__.py:994 +#: storage/__init__.py:1009 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4903,7 +4962,7 @@ msgstr "" "Nie podano partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, w " "większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu." -#: storage/__init__.py:1001 +#: storage/__init__.py:1016 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." @@ -4911,17 +4970,17 @@ msgstr "" "Ten punkt montowania jest nieprawidłowy. Katalog %s musi znajdować się w " "systemie plików /." -#: storage/__init__.py:1005 +#: storage/__init__.py:1020 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "" "Punkt montowania %s musi znajdować się na systemie plików systemu Linux." -#: storage/__init__.py:1016 +#: storage/__init__.py:1031 msgid "No Drives Found" msgstr "Nie odnaleziono dysków" -#: storage/__init__.py:1017 +#: storage/__init__.py:1032 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4929,11 +4988,11 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd - brak urządzenia, na którym można utworzyć nowy system " "plików. Proszę sprawdzić, czy sprzęt jest przyczyną problemu." -#: storage/__init__.py:1250 storage/__init__.py:1259 +#: storage/__init__.py:1271 storage/__init__.py:1280 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Nieczysto zamknięte systemy plików" -#: storage/__init__.py:1251 +#: storage/__init__.py:1272 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4946,7 +5005,7 @@ msgstr "" "plików i czysto zamknąć system przed aktualizacją.\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1260 +#: storage/__init__.py:1281 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4957,7 +5016,7 @@ msgstr "" "Zamontować je mimo to?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1731 +#: storage/__init__.py:1757 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4975,7 +5034,7 @@ msgstr "" "dla przestrzeni wymiany, należy ją ponownie sformatować jako partycję " "wymiany systemu Linux nowego typu." -#: storage/__init__.py:1742 +#: storage/__init__.py:1768 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4994,7 +5053,7 @@ msgstr "" "wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać " "aktualizację, należy wyłączyć system zamiast hibernować go." -#: storage/__init__.py:1750 +#: storage/__init__.py:1776 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5014,7 +5073,7 @@ msgstr "" "instalację, należy upewnić się że instalator jest ustawiony tak, aby " "sformatować wszystkie urządzenia wymiany." -#: storage/__init__.py:1762 +#: storage/__init__.py:1788 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5031,7 +5090,7 @@ msgstr "" "nie zawiera obsługiwanego woluminu wymiany. Aby kontynuować instalację, " "należy sformatować urządzenie lub je pominąć." -#: storage/__init__.py:1773 +#: storage/__init__.py:1799 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" @@ -5048,7 +5107,7 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć instalator" -#: storage/__init__.py:1780 +#: storage/__init__.py:1806 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" @@ -5064,11 +5123,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć instalator." -#: storage/__init__.py:1843 storage/__init__.py:1855 +#: storage/__init__.py:1869 storage/__init__.py:1881 msgid "Invalid mount point" msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania" -#: storage/__init__.py:1844 +#: storage/__init__.py:1870 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -5081,7 +5140,7 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator." -#: storage/__init__.py:1856 +#: storage/__init__.py:1882 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " @@ -5094,11 +5153,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator." -#: storage/__init__.py:1872 storage/__init__.py:1896 +#: storage/__init__.py:1898 storage/__init__.py:1922 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Nie można zamontować systemu plików" -#: storage/__init__.py:1873 +#: storage/__init__.py:1899 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " @@ -5107,7 +5166,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas montowania urządzenia %(path)s jako %(mountpoint)s. " "Można kontynuować instalację, ale mogą wystąpić problemy." -#: storage/__init__.py:1897 +#: storage/__init__.py:1923 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " @@ -5120,33 +5179,33 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator." -#: storage/devicelibs/lvm.py:314 +#: storage/devicelibs/lvm.py:315 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "wykonanie vginfo dla %s nie powiodło się" -#: storage/devicelibs/lvm.py:343 +#: storage/devicelibs/lvm.py:344 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "wykonanie lvs dla %s nie powiodło się" -#: storage/devices.py:1193 storage/devices.py:1787 storage/devices.py:2175 -#: storage/devices.py:2612 storage/devices.py:3032 +#: storage/devices.py:1239 storage/devices.py:1853 storage/devices.py:2256 +#: storage/devices.py:2701 storage/devices.py:3153 msgid "Creating" msgstr "Tworzenie" -#: storage/devices.py:1194 storage/devices.py:1788 storage/devices.py:2176 -#: storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:1240 storage/devices.py:1854 storage/devices.py:2257 +#: storage/devices.py:2702 #, python-format msgid "Creating device %s" msgstr "Tworzenie urządzenia %s" -#: storage/devices.py:2263 +#: storage/devices.py:2344 #, python-format msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" msgstr "Zestaw RAID%d wymaga co najmniej %d elementów" -#: storage/devices.py:3033 +#: storage/devices.py:3154 #, python-format msgid "Creating file %s" msgstr "Tworzenie pliku %s" @@ -5168,104 +5227,52 @@ msgstr "" "Jeśli ten krok zostanie pominięty, zawartość urządzenia nie będzie dostępna " "podczas instalacji." -#: storage/devicetree.py:149 -#, python-format -msgid "" -"Error processing drive:\n" -"\n" -"%(path)s\n" -"%(size)-0.fMB\n" -"%(description)s\n" -"\n" -"This device may need to be reinitialized.\n" -"\n" -"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%(details)s" -msgstr "" -"Błąd podczas przetwarzania dysku:\n" -"\n" -"%(path)s\n" -"%(size)-0.f MB\n" -"%(description)s\n" -"\n" -"Te urządzenie musi zostać ponownie zainicjowane.\n" -"\n" -"PONOWNE ZAINICJOWANIE SPOWODUJE UTRATĘ WSZYSTKICH DANYCH.%(details)s" - -#: storage/devicetree.py:156 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "Z_ignoruj dysk" - -#: storage/devicetree.py:157 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "_Ponownie zainicjuj dysk" - -#: storage/devicetree.py:177 -#, python-format -msgid "" -"Error processing LVM.\n" -"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " -"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " -"preserve the contents." -msgstr "" -"Błąd podczas przetwarzania LVM.\n" -"Na %(msg)s znajdują się niespójne dane LVM. Można ponownie zainicjować " -"wszystkie związane woluminy fizyczne (%(pvs)s), co usunie wszystkie metadane " -"LVM lub zignorować, co zachowa zawartość." - -#: storage/devicetree.py:183 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Zignoruj" - -#: storage/devicetree.py:184 -msgid "_Re-initialize" -msgstr "_Ponownie zainicjuj" - -#: storage/devicetree.py:1852 storage/devicetree.py:1901 +#: storage/devicetree.py:1819 storage/devicetree.py:1867 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." msgstr "Ta partycja jest częścią niespójnej grupy woluminów LVM." -#: storage/formats/fs.py:101 +#: storage/formats/fs.py:102 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "brak typu w konfiguracji systemu plików" -#: storage/formats/fs.py:341 +#: storage/formats/fs.py:354 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" -#: storage/formats/fs.py:342 +#: storage/formats/fs.py:355 #, python-format msgid "Creating %s filesystem on %s" msgstr "Tworzenie systemu plików %s na %s" -#: storage/formats/fs.py:441 +#: storage/formats/fs.py:453 msgid "Resizing" msgstr "Zmienianie rozmiaru" -#: storage/formats/fs.py:442 +#: storage/formats/fs.py:454 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" msgstr "Zmienianie rozmiaru systemu plików na %s" -#: storage/formats/fs.py:477 +#: storage/formats/fs.py:489 #, python-format msgid "Unknown return code: %d." msgstr "Nieznany kod zwrotny: %d." -#: storage/formats/fs.py:491 +#: storage/formats/fs.py:503 msgid "Checking" msgstr "Sprawdzanie" -#: storage/formats/fs.py:492 +#: storage/formats/fs.py:504 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s" msgstr "Sprawdzanie systemów plików na %s" -#: storage/formats/fs.py:509 +#: storage/formats/fs.py:521 #, python-format msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " msgstr "Niepowodzenie sprawdzania systemu plików %(type)s na %(device)s: " -#: storage/formats/fs.py:515 +#: storage/formats/fs.py:527 msgid "" "Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " "will require user interaction to repair. Before restarting installation, " @@ -5279,38 +5286,38 @@ msgstr "" "umożliwiający interaktywne naprawienie systemu plików. Po naprawieniu " "problemów należy ponownie uruchomić instalację." -#: storage/formats/fs.py:523 storage/partitioning.py:274 +#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:274 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Nieodwracalny błąd" -#: storage/formats/fs.py:850 +#: storage/formats/fs.py:861 msgid "File system errors left uncorrected." msgstr "Błędy systemu plików nie zostały naprawione." -#: storage/formats/fs.py:851 +#: storage/formats/fs.py:862 msgid "Operational error." msgstr "Błąd działania." -#: storage/formats/fs.py:852 +#: storage/formats/fs.py:863 msgid "Usage or syntax error." msgstr "Błąd użycia lub składni." -#: storage/formats/fs.py:853 +#: storage/formats/fs.py:864 msgid "e2fsck cancelled by user request." msgstr "e2fsck zostało anulowane na żądanie użytkownika." -#: storage/formats/fs.py:854 +#: storage/formats/fs.py:865 msgid "Shared library error." msgstr "Błąd biblioteki współdzielonej." -#: storage/formats/fs.py:1013 +#: storage/formats/fs.py:1024 msgid "" "Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " "inconsistency." msgstr "" "Wykryto odwracalne błędy lub program dosfsck wykrył wewnętrzną niespójność." -#: storage/formats/fs.py:1015 +#: storage/formats/fs.py:1026 msgid "Usage error." msgstr "Błąd użycia." @@ -5748,7 +5755,7 @@ msgstr "Pominięcie aktualizacji programu startowego" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji programu startowego" -#: textw/upgrade_text.py:38 +#: textw/upgrade_text.py:42 #, python-format msgid "" "This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " @@ -5765,39 +5772,39 @@ msgstr "" "\n" "Które z tych partycji mają migrować?" -#: textw/upgrade_text.py:119 +#: textw/upgrade_text.py:123 msgid "Free Space" msgstr "Wolne miejsce" -#: textw/upgrade_text.py:137 +#: textw/upgrade_text.py:141 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Wykryta pamięć RAM (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:140 +#: textw/upgrade_text.py:144 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Sugerowany rozmiar (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:143 +#: textw/upgrade_text.py:147 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Rozmiar obszaru wymiany (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:151 +#: textw/upgrade_text.py:155 msgid "Add Swap" msgstr "Dodanie obszaru wymiany" -#: textw/upgrade_text.py:176 +#: textw/upgrade_text.py:180 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Podana wartość nie jest prawidłową liczbą." -#: textw/upgrade_text.py:208 +#: textw/upgrade_text.py:212 msgid "Reinstall System" msgstr "Ponowna instalacja systemu" -#: textw/upgrade_text.py:218 +#: textw/upgrade_text.py:222 msgid "System to Upgrade" msgstr "System do zaktualizowania" -#: textw/upgrade_text.py:219 +#: textw/upgrade_text.py:223 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" |