summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorraven <raven@fedoraproject.org>2010-01-21 18:25:01 +0000
committertransifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com>2010-01-21 18:25:01 +0000
commit8525e84b08f7fe6a390abfbd8b7e7916e59611fb (patch)
tree529ef72bae881b02ef0bf7e182869e11ae9342aa /po
parent7b05937a2f0782451a62fb42d80db0d545c797a0 (diff)
downloadanaconda-8525e84b08f7fe6a390abfbd8b7e7916e59611fb.tar.gz
anaconda-8525e84b08f7fe6a390abfbd8b7e7916e59611fb.tar.xz
anaconda-8525e84b08f7fe6a390abfbd8b7e7916e59611fb.zip
Sending translation for Polish
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po949
1 files changed, 478 insertions, 471 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a1ec60825..822ffa331 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,41 +14,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-16 17:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-20 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 16:07-1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: anaconda:353
+#: anaconda:355
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Należy nacisnąć <enter>, aby uzyskać powłokę"
-#: anaconda:368 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
-#: rescue.py:451 text.py:542 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: anaconda:370 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:441
+#: rescue.py:453 text.py:652 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128
-#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:236 loader/driverdisk.c:267
-#: loader/driverdisk.c:298 loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:349
-#: loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369 loader/driverdisk.c:529
-#: loader/driverdisk.c:568 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverdisk.c:270 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461
+#: loader/driverdisk.c:492 loader/driverdisk.c:527 loader/driverdisk.c:543
+#: loader/driverdisk.c:555 loader/driverdisk.c:563 loader/driverdisk.c:723
+#: loader/driverdisk.c:762 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464
#: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189
#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510
-#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:413 loader/loader.c:449
-#: loader/loader.c:489 loader/loader.c:507 loader/loader.c:524
-#: loader/loader.c:561 loader/loader.c:1170 loader/loader.c:1351
+#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:414 loader/loader.c:450
+#: loader/loader.c:490 loader/loader.c:508 loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1177 loader/loader.c:1358
#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
-#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:276 loader/method.c:350
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351
#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950
-#: loader/net.c:1556 loader/net.c:1577 loader/net.c:1849 loader/net.c:1868
-#: loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279
+#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870
+#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279
#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:92
#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221
#: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Należy nacisnąć <enter>, aby uzyskać powłokę"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: anaconda:375
+#: anaconda:377
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -65,15 +65,15 @@ msgstr ""
"Nie ma wystarczającej ilości pamięci RAM, aby użyć instalatora graficznego. "
"Uruchamianie trybu tekstowego."
-#: anaconda:497
+#: anaconda:498
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Uruchamianie instalacji graficznej."
-#: anaconda:833
+#: anaconda:837
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Użyć VNC?"
-#: anaconda:834
+#: anaconda:838
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -83,37 +83,37 @@ msgstr ""
"podanie własnego układu partycjonowania ani wyboru pakietów. Użyć trybu VNC "
"zamiast tego?"
-#: anaconda:860
+#: anaconda:864
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Klasa instalacji wymusza instalację w trybie tekstowym"
-#: anaconda:879
+#: anaconda:883
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Instalacja graficzna jest niedostępna. Uruchamianie trybu tekstowego."
-#: anaconda:887
+#: anaconda:891
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Uruchamianie trybu tekstowego."
-#: backend.py:143
+#: backend.py:151
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizowanie %s\n"
-#: backend.py:145
+#: backend.py:153
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalowanie %s\n"
-#: backend.py:158
+#: backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopiowanie pliku"
-#: backend.py:159
+#: backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Przenoszenie obrazu instalacji na dysk twardy"
-#: backend.py:169
+#: backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd, często "
"powodowany przez uszkodzony lub niskiej jakości nośnik."
-#: backend.py:173
+#: backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -129,38 +129,37 @@ msgstr ""
"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd. "
"Prawdopodobnie zabrakło miejsca na dysku."
-#: backend.py:177 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:404
-#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:405
-#: yuminstall.py:780 yuminstall.py:898 yuminstall.py:903 yuminstall.py:1174
-#: yuminstall.py:1238 yuminstall.py:1417 yuminstall.py:1439
-#: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219
+#: backend.py:185 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:407
+#: yuminstall.py:787 yuminstall.py:905 yuminstall.py:910 yuminstall.py:1181
+#: yuminstall.py:1245 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456
+#: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220
#: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729
#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:64 iw/task_gui.py:165
#: iw/task_gui.py:311 iw/task_gui.py:449 loader/cdinstall.c:228
-#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:298
-#: loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369
-#: loader/driverdisk.c:433 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
+#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:270 loader/driverdisk.c:492
+#: loader/driverdisk.c:527 loader/driverdisk.c:555 loader/driverdisk.c:563
+#: loader/driverdisk.c:627 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477
-#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:413
-#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1170 loader/mediacheck.c:46
-#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:276
-#: loader/method.c:350 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
+#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414
+#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277
+#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
-#: storage/__init__.py:201 storage/__init__.py:1699 storage/__init__.py:1786
+#: storage/__init__.py:209 storage/__init__.py:1725 storage/__init__.py:1812
#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273
-#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
+#: textw/upgrade_text.py:179 textw/upgrade_text.py:186
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 image.py:82
-#: yuminstall.py:1396 yuminstall.py:1605 yuminstall.py:1640
-#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205
-#: storage/devicetree.py:148 storage/devicetree.py:176
-#: textw/upgrade_text.py:187
+#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1148
+#: gui.py:1208 image.py:82 text.py:479 text.py:539 yuminstall.py:1413
+#: yuminstall.py:1622 yuminstall.py:1657 iw/blpasswidget.py:148
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:191
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -176,19 +175,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontynuować instalację?"
-#: bootloader.py:60 gui.py:1098 gui.py:1135 gui.py:1341 image.py:91
-#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:411 packages.py:162 upgrade.py:58
-#: upgrade.py:199 yuminstall.py:246 yuminstall.py:682 yuminstall.py:900
-#: yuminstall.py:905 yuminstall.py:985 yuminstall.py:991 yuminstall.py:1145
-#: yuminstall.py:1170 yuminstall.py:1228 yuminstall.py:1404 yuminstall.py:1423
-#: yuminstall.py:1446 storage/__init__.py:98 storage/__init__.py:205
-#: storage/__init__.py:1880
+#: bootloader.py:60 gui.py:1099 gui.py:1244 gui.py:1450 image.py:91
+#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:161 upgrade.py:58
+#: upgrade.py:199 yuminstall.py:248 yuminstall.py:689 yuminstall.py:907
+#: yuminstall.py:912 yuminstall.py:992 yuminstall.py:998 yuminstall.py:1152
+#: yuminstall.py:1177 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440
+#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:213
+#: storage/__init__.py:1906
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Zakończ instalator"
-#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1314
-#: kickstart.py:1353 upgrade.py:58 yuminstall.py:1233 yuminstall.py:1405
-#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1881
+#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1300
+#: kickstart.py:1339 upgrade.py:58 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1422
+#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1907
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -224,8 +223,8 @@ msgstr "Ukończono"
msgid "In progress"
msgstr "W trakcie wykonywania"
-#: cmdline.py:86 gui.py:1130 kickstart.py:1178 kickstart.py:1186
-#: kickstart.py:1224 kickstart.py:1232 text.py:387
+#: cmdline.py:86 gui.py:1239 kickstart.py:1164 kickstart.py:1172
+#: kickstart.py:1210 kickstart.py:1218 text.py:387
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Tryb wiersza poleceń wymaga podania wszystkich wyborów w pliku konfiguracji "
"kickstart."
-#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131
+#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 cmdline.py:141 cmdline.py:151
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nie można korzystać ze znaku zapytania w trybie wiersza poleceń."
@@ -267,15 +266,15 @@ msgstr " dostawcy tego oprogramowania."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " w programie anaconda na %s"
-#: gui.py:109
+#: gui.py:108
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zrzutów ekranu na dysk."
-#: gui.py:120
+#: gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skopiowano zrzuty ekranu"
-#: gui.py:121
+#: gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
@@ -290,20 +289,20 @@ msgstr ""
"Dostęp do nich można uzyskać po ponownym uruchomieniu systemu, logując się "
"jako root."
-#: gui.py:164
+#: gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu"
-#: gui.py:165
+#: gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Zrzut ekranu o nazwie \"%s\" został zapisany."
-#: gui.py:168
+#: gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu"
-#: gui.py:169
+#: gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -312,11 +311,11 @@ msgstr ""
"podczas instalowania pakietu, konieczne może okazać się kilkukrotne "
"ponowienie próby."
-#: gui.py:561
+#: gui.py:560
msgid "Installation Key"
msgstr "Klucz instalacji"
-#: gui.py:632 text.py:148
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
@@ -324,19 +323,19 @@ msgstr ""
"Wybierz hasło dla zaszyfrowanych urządzeń. Podczas uruchamiania systemu "
"użytkownik zostanie o nie poproszony."
-#: gui.py:651 gui.py:659 text.py:186 text.py:196
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Błąd hasła"
-#: gui.py:652 text.py:187
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Hasła, które podano, są różne. Proszę spróbować ponownie."
-#: gui.py:660
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej osiem znaków."
-#: gui.py:694 text.py:224
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -345,30 +344,90 @@ msgstr ""
"Urządzenie %s jest zaszyfrowane. Aby uzyskać dostęp do zawartości urządzenia "
"podczas instalacji, należy podać poniżej hasło urządzenia."
-#: gui.py:785 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
+#: gui.py:784 gui.py:1450 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128
-#: loader/driverdisk.c:237 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:449
-#: loader/loader.c:561 textw/constants_text.py:48
+#: loader/driverdisk.c:424 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450
+#: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: gui.py:797 gui.py:798 gui.py:914 gui.py:915 ui/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:913 gui.py:914 ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debuguj"
-#: gui.py:1132 text.py:389
+#: gui.py:1149 text.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive:\n"
+"\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.fMB\n"
+"%(description)s\n"
+"\n"
+"This device may need to be reinitialized.\n"
+"\n"
+"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n"
+"\n"
+"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%"
+"(details)s"
+msgstr ""
+"Błąd podczas przetwarzania dysku:\n"
+"\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.f MB\n"
+"%(description)s\n"
+"\n"
+"Te urządzenie musi zostać ponownie zainicjowane.\n"
+"\n"
+"PONOWNE ZAINICJOWANIE SPOWODUJE UTRATĘ WSZYSTKICH DANYCH.\n"
+"\n"
+"Tę czynność można zastosować także do wszystkich innych dysków wymagająych "
+"ponownego zainicjowania.%(details)s"
+
+#: gui.py:1158 gui.py:1216 text.py:489 text.py:547
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Zignoruj"
+
+#: gui.py:1159 gui.py:1217 text.py:490 text.py:548
+msgid "Ignore _all"
+msgstr "Zignoruj _wszystkie"
+
+#: gui.py:1160 gui.py:1218 text.py:491 text.py:549
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Ponownie zainicjuj"
+
+#: gui.py:1161 gui.py:1219 text.py:492 text.py:550
+msgid "Re-ini_tialize all"
+msgstr "Ponownie za_inicjuj wszystkie"
+
+#: gui.py:1209 text.py:540
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related "
+"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will "
+"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs "
+"with inconsistent metadata."
+msgstr ""
+"Błąd podczas przetwarzania LVM.\n"
+"Na %(msg)s znajdują się niespójne dane LVM. Można ponownie zainicjować "
+"wszystkie związane woluminy fizyczne (%(pvs)s), co usunie wszystkie metadane "
+"LVM lub zignorować, co zachowa zawartość. Tę czynność można zastosować także "
+"do wszystkich innych woluminów fizycznych z niespójnymi metadanymi."
+
+#: gui.py:1241 text.py:389
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania konfiguracji kickstart"
-#: gui.py:1175
+#: gui.py:1284
msgid "default:LTR"
msgstr "domyślnie:LTR"
-#: gui.py:1255 text.py:507
+#: gui.py:1364 text.py:617
msgid "Error!"
msgstr "Błąd."
-#: gui.py:1256 text.py:508
+#: gui.py:1365 text.py:618
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -379,46 +438,46 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1261 image.py:164 image.py:194 packages.py:360
-#: storage/__init__.py:1698
+#: gui.py:1370 image.py:164 image.py:194 packages.py:359
+#: storage/__init__.py:1724
msgid "_Exit"
msgstr "_Zakończ"
-#: gui.py:1262 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:772
-#: yuminstall.py:1170 yuminstall.py:1228 yuminstall.py:1423
+#: gui.py:1371 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:779
+#: yuminstall.py:1177 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1440
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponów"
-#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:275
+#: gui.py:1373 storage/partitioning.py:275
msgid "The system will now reboot."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
-#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:364 yuminstall.py:1464
+#: gui.py:1374 image.py:251 packages.py:363 yuminstall.py:1481
msgid "_Reboot"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: gui.py:1267
+#: gui.py:1376
msgid "Exiting"
msgstr "Wyłączanie"
-#: gui.py:1338 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190
+#: gui.py:1447 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190
msgid "Exit installer"
msgstr "Zakończ instalator"
-#: gui.py:1339
+#: gui.py:1448
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Na pewno zakończyć instalator?"
-#: gui.py:1348
+#: gui.py:1457
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalator systemu %s"
-#: gui.py:1354
+#: gui.py:1463
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nie można wczytać paska tytułowego"
-#: gui.py:1416
+#: gui.py:1525
msgid "Install Window"
msgstr "Okno instalacji"
@@ -495,8 +554,8 @@ msgstr ""
"przerwanie instalacji i zakończenie, należy wybrać przycisk \"Uruchom "
"ponownie\"."
-#: image.py:251 livecd.py:410 packages.py:364 upgrade.py:198 yuminstall.py:905
-#: yuminstall.py:991 yuminstall.py:1404 yuminstall.py:1446 yuminstall.py:1464
+#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:363 upgrade.py:198 yuminstall.py:912
+#: yuminstall.py:998 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
@@ -514,7 +573,7 @@ msgstr ""
msgid "Install on System"
msgstr "Instalacja w systemie"
-#: iutil.py:829
+#: iutil.py:823
#, python-format
msgid ""
"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
@@ -523,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) "
"podczas otwierania"
-#: iutil.py:840
+#: iutil.py:834
#, python-format
msgid ""
"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
@@ -532,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) "
"podczas zapisywania"
-#: iutil.py:849
+#: iutil.py:843
#, python-format
msgid ""
"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
@@ -541,22 +600,22 @@ msgstr ""
"Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) "
"podczas zamykania"
-#: iutil.py:868
+#: iutil.py:862
#, python-format
msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
msgstr "Błąd: nie można ustawić %(device)s jako urządzenie reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:878
+#: iutil.py:872
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Błąd: nie można przywrócić loadparm (%s)"
-#: iutil.py:887
+#: iutil.py:881
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Ostrzeżenie: nie można przywrócić parm (%s)"
-#: iutil.py:900
+#: iutil.py:894
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -565,18 +624,18 @@ msgstr ""
"Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z urządzenia DASD %s, aby "
"kontynuować instalację"
-#: iutil.py:922
+#: iutil.py:916
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr ""
"Błąd: odczytywanie właściwości FCP %(syspath_property)s dla reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:937
+#: iutil.py:931
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Błąd: zapisywanie właściwości FCP %(reipl_property)s dla reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:952
+#: iutil.py:946
#, python-format
msgid ""
"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
@@ -584,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Błąd: zapisywanie domyślnej właściwości FCP %(reipl_property)s dla reIPL (%"
"(e)s)"
-#: iutil.py:967
+#: iutil.py:961
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -593,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z FCP %(device)s za pomocą WWPN %"
"(wwpn)s i LUN %(lun)s, aby kontynuować instalację"
-#: iutil.py:984
+#: iutil.py:978
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -601,11 +660,11 @@ msgstr ""
"Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z urządzenia, które teraz zawiera /"
"boot, aby kontynuować instalację"
-#: iutil.py:995
+#: iutil.py:989
msgid "Error determining boot device's disk name"
msgstr "Błąd podczas ustalania nazwy dysku urządzenia startowego"
-#: iutil.py:999
+#: iutil.py:993
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Punkt montowania /boot lub / znajduje się na nieznanym dysku"
@@ -624,7 +683,7 @@ msgstr ""
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skrypt nie powiódł się"
-#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:677 yuminstall.py:1140
+#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:684 yuminstall.py:1147
msgid "No Network Available"
msgstr "Brak dostępnych sieci"
@@ -636,37 +695,37 @@ msgstr ""
"Escrow klucza szyfrowania wymaga sieci, ale wystąpił błąd podczas włączania "
"sieci w systemie."
-#: kickstart.py:1197
+#: kickstart.py:1183
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1200
+#: kickstart.py:1186
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Nieznany błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1255 livecd.py:229
+#: kickstart.py:1241 livecd.py:229
msgid "Post-Installation"
msgstr "Po instalacji"
-#: kickstart.py:1256
+#: kickstart.py:1242
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Wykonywanie skryptów poinstalacyjnych"
-#: kickstart.py:1272
+#: kickstart.py:1258
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Przed instalacją"
-#: kickstart.py:1273
+#: kickstart.py:1259
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Wykonywanie skryptów przedinstalacyjnych"
-#: kickstart.py:1305
+#: kickstart.py:1291
msgid "Missing Package"
msgstr "Brak pakietu"
-#: kickstart.py:1306
+#: kickstart.py:1292
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -675,19 +734,19 @@ msgstr ""
"Podano, że pakiet \"%s\" powinien zostać zainstalowany. Ten pakiet nie "
"istnieje. Kontynuować, czy przerwać tę instalację?"
-#: kickstart.py:1312 kickstart.py:1351
+#: kickstart.py:1298 kickstart.py:1337
msgid "_Abort"
msgstr "_Przerwij"
-#: kickstart.py:1313 kickstart.py:1352
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Ignore All"
msgstr "Z_ignoruj wszystko"
-#: kickstart.py:1343
+#: kickstart.py:1329
msgid "Missing Group"
msgstr "Brak grupy"
-#: kickstart.py:1344
+#: kickstart.py:1330
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -696,7 +755,7 @@ msgstr ""
"Podano, że grupa \"%s\" powinna zostać zainstalowana. Ta grupa nie istnieje. "
"Kontynuować, czy przerwać tę instalację?"
-#: kickstart.py:1451
+#: kickstart.py:1445
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -746,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Wykonywanie poinstalacyjnych zmian systemu plików. Może to potrwać kilka "
"minut."
-#: livecd.py:405
+#: livecd.py:404
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -795,86 +854,86 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv6."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IP."
-#: packages.py:114
+#: packages.py:113
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Zmienienie rozmiaru urządzenia nie powiodło się"
-#: packages.py:115
+#: packages.py:114
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s."
-#: packages.py:119
+#: packages.py:118
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Utworzenie urządzenia nie powiodło się"
-#: packages.py:120
+#: packages.py:119
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia urządzenia %s."
-#: packages.py:124
+#: packages.py:123
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Usunięcie urządzenia nie powiodło się"
-#: packages.py:125
+#: packages.py:124
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania urządzenia %s."
-#: packages.py:129
+#: packages.py:128
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Ustawienie urządzenia nie powiodło się"
-#: packages.py:130
+#: packages.py:129
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania urządzenia %s."
-#: packages.py:134
+#: packages.py:133
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Zmienienie rozmiaru nie powiodło się"
-#: packages.py:135
+#: packages.py:134
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s."
-#: packages.py:143
+#: packages.py:142
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migracja nie powiodła się"
-#: packages.py:144
+#: packages.py:143
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas migrowania systemu plików na urządzeniu %s."
-#: packages.py:148
+#: packages.py:147
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatowanie nie powiodło się"
-#: packages.py:149
+#: packages.py:148
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas formatowania urządzenia %s."
-#: packages.py:154
+#: packages.py:153
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Aktywacja pamięci masowej nie powiodła się"
-#: packages.py:155
+#: packages.py:154
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktywowania konfiguracji pamięci masowej."
-#: packages.py:162
+#: packages.py:161
msgid "_File Bug"
msgstr "_Zgłoś błąd"
-#: packages.py:344 packages.py:365
+#: packages.py:343 packages.py:364
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Uwaga! To jest wydanie testowe oprogramowania."
-#: packages.py:345
+#: packages.py:344
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
@@ -901,11 +960,11 @@ msgstr ""
"\n"
"i zgłosić raport o \"%(fileagainst)s\".\n"
-#: packages.py:360
+#: packages.py:359
msgid "_Install anyway"
msgstr "Za_instaluj mimo to"
-#: packages.py:363
+#: packages.py:362
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony..."
@@ -983,7 +1042,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Za chwilę zostaną usunięte wszystkie partycje na urządzeniu \"%s\"."
#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1811
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1811
#: iw/partition_gui.py:1823
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -1254,12 +1313,12 @@ msgstr "Ustawienia sieci"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Uruchomić interfejsy sieciowe w tym systemie?"
-#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:667 loader/driverdisk.c:677
#: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:667 loader/driverdisk.c:677
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -1272,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"Nie można aktywować urządzenia sieciowego. Sieć nie będzie dostępna w trybie "
"ratunkowym."
-#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:436
msgid "Rescue"
msgstr "Ratowanie systemu"
@@ -1301,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:434 storage/__init__.py:143
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:628 storage/__init__.py:151
#: storage/devicetree.py:88
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
@@ -1311,7 +1370,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko odczyt"
#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
-#: loader/method.c:323 storage/__init__.py:1698 textw/upgrade_text.py:133
+#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1724 textw/upgrade_text.py:137
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
@@ -1323,7 +1382,7 @@ msgstr "System do ratowania"
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Które urządzenie zawiera partycję root instalacji?"
-#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:512 text.py:514
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:622 text.py:624
msgid "Exit"
msgstr "Zakończ"
@@ -1359,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po wyjściu z powłoki system zostanie automatycznie uruchomiony ponownie."
-#: rescue.py:435
+#: rescue.py:437
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1374,15 +1433,15 @@ msgstr ""
"Proszę nacisnąć <return>, aby uzyskać powłokę. Po wyjściu z niej system "
"zostanie automatycznie uruchomiony ponownie."
-#: rescue.py:444
+#: rescue.py:446
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "Brak partycji systemu Linux. Ponowne uruchamianie.\n"
-#: rescue.py:447
+#: rescue.py:449
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Tryb ratunkowy"
-#: rescue.py:448
+#: rescue.py:450
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1391,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"powłokę. Po wyjściu z powłoki system zostanie automatycznie uruchomiony "
"ponownie."
-#: rescue.py:461
+#: rescue.py:463
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "System został zamontowany w katalogu %s."
@@ -1439,16 +1498,16 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> między elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny "
"ekran"
-#: text.py:512 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
-#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1096 loader/net.c:1103
+#: text.py:622 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
+#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#: text.py:538
+#: text.py:648
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: text.py:539
+#: text.py:649
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Nie można cofnąć się do poprzedniego kroku. Należy spróbować jeszcze raz."
@@ -1706,52 +1765,52 @@ msgstr "Uruchom VNC"
msgid "Use text mode"
msgstr "Użyj trybu tekstowego"
-#: yuminstall.py:83
+#: yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: yuminstall.py:86
+#: yuminstall.py:88
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: yuminstall.py:88
+#: yuminstall.py:90
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s B"
-#: yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:134
msgid "Preparing to install"
msgstr "Przygotowywanie do instalacji"
-#: yuminstall.py:133
+#: yuminstall.py:135
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Przygotowywanie transakcji ze źródła instalacji"
-#: yuminstall.py:161
+#: yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
msgstr "<b>Instalowanie %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
-#: yuminstall.py:210
+#: yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
msgstr "Ukończone pakiety: %(donepkgs)d z %(numpkgs)d"
-#: yuminstall.py:225
+#: yuminstall.py:227
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Kończenie aktualizacji"
-#: yuminstall.py:226
+#: yuminstall.py:228
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Kończenie procesu aktualizacji. Może to chwilę potrwać."
-#: yuminstall.py:240
+#: yuminstall.py:242
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Błąd podczas instalowania pakietu"
-#: yuminstall.py:241
+#: yuminstall.py:243
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
@@ -1761,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"na błędy podczas odczytywania nośnika instalacji. Nie można kontynuować "
"instalacji."
-#: yuminstall.py:342 iw/task_gui.py:321
+#: yuminstall.py:344 iw/task_gui.py:321
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Błąd podczas ustawiania repozytorium"
-#: yuminstall.py:343
+#: yuminstall.py:345
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1780,37 +1839,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę podać poprawne informacje, aby zainstalować system %(productName)s."
-#: yuminstall.py:387
+#: yuminstall.py:389
msgid "Change Disc"
msgstr "Zmiana płyty"
-#: yuminstall.py:388
+#: yuminstall.py:390
#, python-format
msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
msgstr ""
"Proszę włożyć płytę systemu %(productName)s numer %(discnum)d, aby "
"kontynuować."
-#: yuminstall.py:398
+#: yuminstall.py:400
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Błędna płyta"
-#: yuminstall.py:399
+#: yuminstall.py:401
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To nie jest poprawna płyta systemu %s."
-#: yuminstall.py:406
+#: yuminstall.py:408
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Brak dostępu do płyty."
-#: yuminstall.py:559
+#: yuminstall.py:562
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"Repozytorium %r nie posiada nazwy w konfiguracji, używanie identyfikatora"
-#: yuminstall.py:678 yuminstall.py:1141
+#: yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1818,15 +1877,15 @@ msgstr ""
"Niektóre z repozytoriów oprogramowania wymagają sieci, ale wystąpił błąd "
"podczas włączania sieci w systemie."
-#: yuminstall.py:770 yuminstall.py:772
+#: yuminstall.py:777 yuminstall.py:779
msgid "Re_boot"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: yuminstall.py:770
+#: yuminstall.py:777
msgid "_Eject"
msgstr "_Wysuń"
-#: yuminstall.py:781
+#: yuminstall.py:788
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1843,61 +1902,61 @@ msgstr ""
"prawdopodobnie będzie wymagało ponownej instalacji.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:829
+#: yuminstall.py:836
msgid "Retrying"
msgstr "Ponowna próba"
-#: yuminstall.py:829
+#: yuminstall.py:836
msgid "Retrying download."
msgstr "Ponowna próba pobrania."
-#: yuminstall.py:894
+#: yuminstall.py:901
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania transakcji z powodu: %s\n"
-#: yuminstall.py:937 yuminstall.py:938
+#: yuminstall.py:944 yuminstall.py:945
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikty plików"
-#: yuminstall.py:939
+#: yuminstall.py:946
msgid "older package(s)"
msgstr "stare pakiety"
-#: yuminstall.py:940
+#: yuminstall.py:947
msgid "insufficient disk space"
msgstr "niewystarczająca ilość miejsca na dysku"
-#: yuminstall.py:941
+#: yuminstall.py:948
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "niewystarczająca ilość i-węzłów na dysku"
-#: yuminstall.py:942
+#: yuminstall.py:949
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikty pakietów"
-#: yuminstall.py:943
+#: yuminstall.py:950
msgid "package already installed"
msgstr "pakiet jest już zainstalowany"
-#: yuminstall.py:944
+#: yuminstall.py:951
msgid "required package"
msgstr "wymagany pakiet"
-#: yuminstall.py:945
+#: yuminstall.py:952
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakiet dla niepoprawnej architektury"
-#: yuminstall.py:946
+#: yuminstall.py:953
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakiet dla niepoprawnego systemu operacyjnego"
-#: yuminstall.py:960
+#: yuminstall.py:967
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Wymagane jest więcej miejsca na następujących systemach plików:\n"
-#: yuminstall.py:973
+#: yuminstall.py:980
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1906,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił konflikt plików podczas sprawdzania instalowanych pakietów:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:976
+#: yuminstall.py:983
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -1914,11 +1973,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas wykonywania transakcji z następujących powodów: %s.\n"
-#: yuminstall.py:983 yuminstall.py:988
+#: yuminstall.py:990 yuminstall.py:995
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Błąd podczas wykonywania transakcji"
-#: yuminstall.py:1175
+#: yuminstall.py:1182
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -1926,24 +1985,24 @@ msgstr ""
"Nie można odczytać informacji o grupach z repozytoriów. Jest to problem z "
"tworzeniem drzewa instalacji."
-#: yuminstall.py:1211
+#: yuminstall.py:1218
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Pobieranie informacji o instalacji."
-#: yuminstall.py:1213
+#: yuminstall.py:1220
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Pobieranie informacji o instalacji dla %s."
-#: yuminstall.py:1215
+#: yuminstall.py:1222
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postęp instalacji"
-#: yuminstall.py:1228 textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1235 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Zmodyfikuj"
-#: yuminstall.py:1239 yuminstall.py:1418
+#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1958,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1397
+#: yuminstall.py:1414
msgid ""
"Some of the packages you have selected for install are missing "
"dependencies. You can exit the installation, go back and change your "
@@ -1969,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"Można zakończyć instalację, powrócić i zmienić wybór pakietów lub "
"kontynuować instalowanie tych pakietów bez ich zależności."
-#: yuminstall.py:1440
+#: yuminstall.py:1457
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1979,15 +2038,15 @@ msgstr ""
"Wybrane pakiety wymagają %d MB wolnego miejsca do instalacji, ale nie jest "
"tyle dostępne. Można zmienić wybór lub zakończyć instalator."
-#: yuminstall.py:1461
+#: yuminstall.py:1478
msgid "Reboot?"
msgstr "Uruchomić ponownie?"
-#: yuminstall.py:1462
+#: yuminstall.py:1479
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
-#: yuminstall.py:1606
+#: yuminstall.py:1623
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -1996,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"Aktualizowany jest system, który jest za stary, aby można było go "
"zaktualizować do tej wersji systemu %s. Na pewno kontynuować aktualizację?"
-#: yuminstall.py:1641
+#: yuminstall.py:1658
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
@@ -2009,35 +2068,35 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie to się nie powiedzie. Na pewno kontynuować proces "
"aktualizacji?"
-#: yuminstall.py:1688
+#: yuminstall.py:1705
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po aktualizacji"
-#: yuminstall.py:1689
+#: yuminstall.py:1706
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Wykonywanie konfiguracji systemu po aktualizacji"
-#: yuminstall.py:1691
+#: yuminstall.py:1708
msgid "Post Installation"
msgstr "Po instalacji"
-#: yuminstall.py:1692
+#: yuminstall.py:1709
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Wykonywanie konfiguracji systemu po instalacji"
-#: yuminstall.py:1913
+#: yuminstall.py:1929
msgid "Installation Starting"
msgstr "Rozpoczynanie instalacji"
-#: yuminstall.py:1914
+#: yuminstall.py:1930
msgid "Starting installation process"
msgstr "Uruchamianie procesu instalacji"
-#: yuminstall.py:1952
+#: yuminstall.py:1968
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sprawdzanie zależności"
-#: yuminstall.py:1953
+#: yuminstall.py:1969
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Sprawdzanie zależności pakietów wybranych do instalacji"
@@ -2325,13 +2384,13 @@ msgstr ""
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracja programu startowego"
-#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187
-#: iw/bootloader_main_gui.py:225
+#: iw/bootloader_main_gui.py:180 iw/bootloader_main_gui.py:185
+#: iw/bootloader_main_gui.py:223
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instalacja programu startowego na /dev/%s."
-#: iw/bootloader_main_gui.py:231
+#: iw/bootloader_main_gui.py:229
msgid "_Change device"
msgstr "_Zmień urządzenie"
@@ -2751,7 +2810,7 @@ msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nazwa woluminu logicznego"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:122
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
@@ -2759,14 +2818,14 @@ msgstr "Punkt montowania"
msgid "Size (MB)"
msgstr "Rozmiar (MB)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:95
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1810
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1810
#: iw/partition_gui.py:1820
msgid "_Edit"
-msgstr "Z_modifikuj"
+msgstr "Z_modyfikuj"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391
msgid "_Logical Volumes"
@@ -2872,11 +2931,11 @@ msgstr "Etykieta"
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: iw/osbootwidget.py:129
+#: iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: iw/osbootwidget.py:136
+#: iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2885,47 +2944,47 @@ msgstr ""
"(lub dysk twardy i numer partycji) to urządzenie, z którego będzie "
"uruchamiany system."
-#: iw/osbootwidget.py:144
+#: iw/osbootwidget.py:145
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"
-#: iw/osbootwidget.py:152
+#: iw/osbootwidget.py:153
msgid "_Device"
msgstr "Urzą_dzenie"
-#: iw/osbootwidget.py:182
+#: iw/osbootwidget.py:183
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Domyślnie _uruchamiany"
-#: iw/osbootwidget.py:211
+#: iw/osbootwidget.py:212
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Należy podać etykietę dla wpisu"
-#: iw/osbootwidget.py:220
+#: iw/osbootwidget.py:221
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Etykieta startowa zawiera niedozwolone znaki"
-#: iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etykieta powtarza się"
-#: iw/osbootwidget.py:245
+#: iw/osbootwidget.py:246
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ta etykieta jest już używana na liście systemów."
-#: iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Urządzenie powtarza się"
-#: iw/osbootwidget.py:259
+#: iw/osbootwidget.py:260
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "To urządzenie jest już używane na liście systemów."
-#: iw/osbootwidget.py:321
+#: iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nie można usunąć"
-#: iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2995,7 +3054,7 @@ msgstr "MATRYCA MD RAID %s (%-0.f MB)"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1698
+#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1724
msgid "Format"
msgstr "Sformatowanie"
@@ -3616,7 +3675,7 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co zrobić?"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:40
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migracja systemów plików"
@@ -3641,7 +3700,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aktualizacja partycji wymiany"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:105
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3674,7 +3733,7 @@ msgstr "Obszar _wymiany ma zostać utworzony"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "P_roszę wybrać partycję, na której umieścić obszar wymiany:"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:123
msgid "Partition"
msgstr "Partycja"
@@ -3707,11 +3766,11 @@ msgstr ""
"Utworzenie obszaru wymiany jest zdecydowanie zalecane. Bez niego instalator "
"może przerwać działanie. Na pewno kontynuować?"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:192
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Obszar wymiany musi mieć rozmiar między 1 a 2000 MB."
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:187
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
@@ -3786,7 +3845,7 @@ msgid "Media Check"
msgstr "Sprawdzanie nośników"
#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:323
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:324
msgid "Test"
msgstr "Przetestuj"
@@ -3869,13 +3928,13 @@ msgstr ""
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono płyty"
-#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:237 loader/driverdisk.c:268
-#: loader/driverdisk.c:349 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:424 loader/driverdisk.c:462
+#: loader/driverdisk.c:543 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257
-#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:490 loader/loader.c:507
-#: loader/loader.c:1351 loader/loader.c:1384 loader/net.c:579 loader/net.c:950
-#: loader/net.c:1849 loader/net.c:1868 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:143 storage/devicetree.py:88
+#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508
+#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950
+#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:151 storage/devicetree.py:88
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
@@ -3884,24 +3943,24 @@ msgstr "Wstecz"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nie można odnaleźć pliku kickstart na płycie CD-ROM."
-#: loader/copy.c:51 loader/method.c:277
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Odczytanie katalogu %s nie powiodło się: %m"
-#: loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:308
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:308
msgid "Reading driver disk"
msgstr "Odczytywanie dysku ze sterownikami"
-#: loader/driverdisk.c:231 loader/driverdisk.c:263
+#: loader/driverdisk.c:418 loader/driverdisk.c:457
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Dysk ze sterownikami"
-#: loader/driverdisk.c:232
+#: loader/driverdisk.c:419
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3909,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"W systemie jest wiele urządzeń, które mogą służyć jako źródło dysku ze "
"sterownikami. Którego użyć?"
-#: loader/driverdisk.c:264
+#: loader/driverdisk.c:458
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -3917,51 +3976,51 @@ msgstr ""
"W systemie jest wiele partycji, które mogą zawierać obraz dysku ze "
"sterownikami. Której użyć?"
-#: loader/driverdisk.c:299
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Zamontowanie partycji nie powiodło się."
-#: loader/driverdisk.c:304
+#: loader/driverdisk.c:498
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Wybór obrazu dysku ze sterownikami"
-#: loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:499
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Proszę wybrać plik, który jest obrazem dysku ze sterownikami."
-#: loader/driverdisk.c:334
+#: loader/driverdisk.c:528
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Wczytanie sterownika z pliku dysku ze sterownikami nie powiodło się."
-#: loader/driverdisk.c:346
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Proszę włożyć dysk ze sterownikami do /dev/%s i nacisnąć przycisk \"OK\", "
"aby kontynuować."
-#: loader/driverdisk.c:349
+#: loader/driverdisk.c:543
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Włożenie dysku ze sterownikami"
-#: loader/driverdisk.c:362
+#: loader/driverdisk.c:556
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Zamontowanie dysku ze sterownikami nie powiodło się."
-#: loader/driverdisk.c:370
+#: loader/driverdisk.c:564
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Dysk ze sterownikami jest nieprawidłowy dla tego wydania systemu %s."
-#: loader/driverdisk.c:433
+#: loader/driverdisk.c:627
msgid "Manually choose"
msgstr "Wybór ręczny"
-#: loader/driverdisk.c:434
+#: loader/driverdisk.c:628
msgid "Load another disk"
msgstr "Wczytaj inny dysk"
-#: loader/driverdisk.c:435
+#: loader/driverdisk.c:629
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -3971,37 +4030,37 @@ msgstr ""
"Samodzielnie wybrać sterownik, przejść dalej lub wczytać inny dysk ze "
"sterownikami?"
-#: loader/driverdisk.c:473
+#: loader/driverdisk.c:667
msgid "Driver disk"
msgstr "Dysk ze sterownikami"
-#: loader/driverdisk.c:474
+#: loader/driverdisk.c:668
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Użytkownik posiada dysk ze sterownikami?"
-#: loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:677
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Więcej dysków ze sterownikami?"
-#: loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:678
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wczytać więcej dysków ze sterownikami?"
-#: loader/driverdisk.c:529 loader/driverdisk.c:568 loader/hdinstall.c:349
+#: loader/driverdisk.c:723 loader/driverdisk.c:762 loader/hdinstall.c:349
#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184
#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381
-#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1556 loader/net.c:1577
+#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579
#: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383
#: loader/urlinstall.c:390
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Błąd kickstart"
-#: loader/driverdisk.c:530
+#: loader/driverdisk.c:724
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nieznany dysk ze źródłem kickstart: %s"
-#: loader/driverdisk.c:569
+#: loader/driverdisk.c:763
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -4160,7 +4219,7 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania pliku kickstart"
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s"
msgstr "Błędny parametr polecenia shutdown metody kickstart %s"
-#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:224
+#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:225
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Witaj w systemie %s dla %s"
@@ -4170,7 +4229,7 @@ msgstr "Witaj w systemie %s dla %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Witaj w trybie ratunkowym systemu %s dla %s"
-#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:231
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:232
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -4180,23 +4239,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Wybór języka"
-#: loader/loader.c:130
+#: loader/loader.c:131
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalny napęd CD/DVD"
-#: loader/loader.c:131
+#: loader/loader.c:132
msgid "Hard drive"
msgstr "Dysk twardy"
-#: loader/loader.c:132
+#: loader/loader.c:133
msgid "NFS directory"
msgstr "Katalog NFS"
-#: loader/loader.c:444 loader/loader.c:485
+#: loader/loader.c:445 loader/loader.c:486
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Źródło dysku aktualizacji"
-#: loader/loader.c:445
+#: loader/loader.c:446
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4204,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"Jest kilka urządzeń, na których może znajdować się dysk aktualizacji. "
"Którego użyć?"
-#: loader/loader.c:486
+#: loader/loader.c:487
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4212,30 +4271,30 @@ msgstr ""
"Jest wiele partycji na tym urządzeniu, które mogą zawierać obraz dysku "
"aktualizacji. Której użyć?"
-#: loader/loader.c:504
+#: loader/loader.c:505
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Proszę włożyć dysk aktualizacji do %s i nacisnąć przycisk \"OK\", aby "
"kontynuować."
-#: loader/loader.c:507
+#: loader/loader.c:508
msgid "Updates Disk"
msgstr "Dysk aktualizacji"
-#: loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Zamontowanie dysku aktualizacji nie powiodło się"
-#: loader/loader.c:530
+#: loader/loader.c:531
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
-#: loader/loader.c:530
+#: loader/loader.c:531
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Odczytywanie aktualizacji programu anaconda"
-#: loader/loader.c:566
+#: loader/loader.c:567
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4243,52 +4302,52 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać obrazu aktualizacji. Proszę zmodyfikować poniższe położenie "
"aktualizacji lub nacisnąć przycisk Anuluj, aby kontynuować bez aktualizacji."
-#: loader/loader.c:575
+#: loader/loader.c:576
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Błąd podczas pobierania obrazu aktualizacji"
-#: loader/loader.c:1166
+#: loader/loader.c:1173
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Za mało pamięci RAM, aby zainstalować system %s na tym komputerze."
-#: loader/loader.c:1220
+#: loader/loader.c:1227
msgid "Media Detected"
msgstr "Wykryte nośniki"
-#: loader/loader.c:1221
+#: loader/loader.c:1228
msgid "Found local installation media"
msgstr "Odnaleziono lokalny nośnik instalacji"
-#: loader/loader.c:1343
+#: loader/loader.c:1350
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda ratunkowa"
-#: loader/loader.c:1344
+#: loader/loader.c:1351
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalacji"
-#: loader/loader.c:1346
+#: loader/loader.c:1353
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz ratunkowy?"
-#: loader/loader.c:1348
+#: loader/loader.c:1355
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz instalacji?"
-#: loader/loader.c:1383
+#: loader/loader.c:1390
msgid "No driver found"
msgstr "Nie odnaleziono sterownika"
-#: loader/loader.c:1383
+#: loader/loader.c:1390
msgid "Select driver"
msgstr "Wybór sterownika"
-#: loader/loader.c:1384
+#: loader/loader.c:1391
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Użycie dysku ze sterownikami"
-#: loader/loader.c:1385
+#: loader/loader.c:1392
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4296,42 +4355,42 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnych urządzeń potrzebnych do tego typu instalacji. "
"Ręcznie wybrać sterownik lub użyć dysku ze sterownikami?"
-#: loader/loader.c:1612
+#: loader/loader.c:1619
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "W systemie zostały odnalezione następujące urządzenia."
-#: loader/loader.c:1614
+#: loader/loader.c:1621
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Nie wczytano żadnych sterowników urządzeń dla systemu. Dodać jakieś teraz?"
-#: loader/loader.c:1618
+#: loader/loader.c:1625
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: loader/loader.c:1619
+#: loader/loader.c:1626
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
-#: loader/loader.c:1620
+#: loader/loader.c:1627
msgid "Add Device"
msgstr "Dodanie urządzenia"
-#: loader/loader.c:1848
+#: loader/loader.c:1903
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "program wczytujący został już uruchomiony. Uruchamianie powłoki.\n"
-#: loader/loader.c:2245
+#: loader/loader.c:2355
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
"Uruchamianie programu anaconda %s, trybu ratunkowego systemu %s - proszę "
"czekać.\n"
-#: loader/loader.c:2247
+#: loader/loader.c:2357
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
@@ -4386,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"się bez problemu. Proszę zauważyć, że nie wszystkie błędy nośnika/napędu "
"mogą zostać wykryte."
-#: loader/method.c:320
+#: loader/method.c:321
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4397,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: loader/method.c:323
+#: loader/method.c:324
msgid "Checksum Test"
msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej"
@@ -4505,54 +4564,54 @@ msgstr ""
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ręczna konfiguracja TCP/IP"
-#: loader/net.c:1096 loader/net.c:1103
+#: loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
msgid "Missing Information"
msgstr "Brak informacji"
-#: loader/net.c:1097
+#: loader/net.c:1098
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Należy podać zarówno prawidłowy adres IPv4, jak i maskę sieci lub "
"przedrostek CIDR."
-#: loader/net.c:1104
+#: loader/net.c:1106
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Należy podać zarówno prawidłowy adres IPv6, jak i przedrostek CIDR."
-#: loader/net.c:1557
+#: loader/net.c:1559
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command: %s"
msgstr "Błędny parametr polecenia sieciowego kickstart %s"
-#: loader/net.c:1578
+#: loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Błędnie podany protokół startowy %s w poleceniu sieciowym"
-#: loader/net.c:1655
+#: loader/net.c:1657
msgid "Seconds:"
msgstr "Drugie:"
-#: loader/net.c:1844
+#: loader/net.c:1846
msgid "Networking Device"
msgstr "Urządzenie sieciowe"
-#: loader/net.c:1845
+#: loader/net.c:1847
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "W systemie jest wiele urządzeń sieciowych. Którego użyć do instalacji?"
-#: loader/net.c:1849
+#: loader/net.c:1851
msgid "Identify"
msgstr "Identyfikacja"
-#: loader/net.c:1858
+#: loader/net.c:1860
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Można zidentyfikować fizycznego portu dla"
-#: loader/net.c:1860
+#: loader/net.c:1862
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -4560,24 +4619,24 @@ msgstr ""
"przez świecenie diodami LED przez określoną liczbę sekund. Proszę podać "
"liczbę między 1 a 30, aby ustawić czas świecenia diod LED portów."
-#: loader/net.c:1867
+#: loader/net.c:1869
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identyfikacja NIC"
-#: loader/net.c:1880
+#: loader/net.c:1882
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Nieprawidłowy czas trwania"
-#: loader/net.c:1881
+#: loader/net.c:1883
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Należy podać liczbę sekund jako liczbę całkowitą między 1 a 30."
-#: loader/net.c:1893
+#: loader/net.c:1895
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Świecenie diodami portu %s przez %d sekundy."
-#: loader/net.c:2060 loader/net.c:2064
+#: loader/net.c:2062 loader/net.c:2066
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Oczekiwanie na Menedżera sieci, aby skonfigurować %s.\n"
@@ -4708,11 +4767,11 @@ msgstr "Wczytywanie sterownika SCSI"
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Wczytywanie sterownika %s"
-#: storage/__init__.py:94
+#: storage/__init__.py:102
msgid "Unknown Device"
msgstr "Nieznane urządzenie"
-#: storage/__init__.py:95
+#: storage/__init__.py:103
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4721,11 +4780,11 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono źródła instalacji podanego przez urządzenie %s. Proszę "
"sprawdzić parametry i spróbować ponownie."
-#: storage/__init__.py:106
+#: storage/__init__.py:114
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana."
-#: storage/__init__.py:107
+#: storage/__init__.py:115
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4734,11 +4793,11 @@ msgstr ""
"Wybrana konfiguracja pamięci masowej została już aktywowana. Nie można już "
"wrócić do ekranu modyfikowania dysku. Kontynuować proces instalacji?"
-#: storage/__init__.py:135
+#: storage/__init__.py:143
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Zaszyfrować urządzenie?"
-#: storage/__init__.py:136
+#: storage/__init__.py:144
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4748,11 +4807,11 @@ msgstr ""
"podano hasła. Jeśli użytkownik nie cofnie się i nie poda hasła, szyfrowanie "
"urządzenia blokowego zostanie wyłączone."
-#: storage/__init__.py:159
+#: storage/__init__.py:167
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Zapisywanie konfiguracji pamięci masowej na dysku"
-#: storage/__init__.py:160
+#: storage/__init__.py:168
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4760,64 +4819,64 @@ msgstr ""
"Wybrane opcje partycjonowania zostaną teraz zapisane na dysku. Wszystkie "
"dane na usuniętych lub ponownie formatowanych partycjach zostaną utracone."
-#: storage/__init__.py:165
+#: storage/__init__.py:173
msgid "Go _back"
msgstr "_Wstecz"
-#: storage/__init__.py:166
+#: storage/__init__.py:174
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Zapisz zmiany na dysk"
-#: storage/__init__.py:185
+#: storage/__init__.py:193
msgid "Running..."
msgstr "Wykonywanie..."
-#: storage/__init__.py:186
+#: storage/__init__.py:194
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "Przechowywanie kluczy szyfrowania"
-#: storage/__init__.py:202
+#: storage/__init__.py:210
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przechowywania klucza szyfrowania: %s\n"
-#: storage/__init__.py:340
+#: storage/__init__.py:351
msgid "Finding Devices"
msgstr "Wyszukiwanie urządzeń"
-#: storage/__init__.py:341
+#: storage/__init__.py:352
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Wyszukiwanie urządzeń pamięci masowej"
-#: storage/__init__.py:608
+#: storage/__init__.py:623
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Ta partycja przechowuje dane do instalacji z dysku twardego."
-#: storage/__init__.py:613
+#: storage/__init__.py:628
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
"Nie można usunąć partycji będącej elementem urządzenia DASD sformatowanego "
"metodą LDL."
-#: storage/__init__.py:619
+#: storage/__init__.py:634
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID %s."
-#: storage/__init__.py:622
+#: storage/__init__.py:637
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID."
-#: storage/__init__.py:627
+#: storage/__init__.py:642
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM \"%s\"."
-#: storage/__init__.py:630
+#: storage/__init__.py:645
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM."
-#: storage/__init__.py:646
+#: storage/__init__.py:661
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4827,7 +4886,7 @@ msgstr ""
"których nie można usunąć:\n"
"\n"
-#: storage/__init__.py:922
+#: storage/__init__.py:937
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4836,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"Nie wybrano głównej partycji (punkt montowania \"/\"), która jest niezbędna "
"do kontynuowania instalacji systemu %s."
-#: storage/__init__.py:927
+#: storage/__init__.py:942
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4845,7 +4904,7 @@ msgstr ""
"Główna partycja ma mniej niż 250 megabajtów, a to zwykle za mało, aby "
"zainstalować system %s."
-#: storage/__init__.py:933
+#: storage/__init__.py:948
#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
@@ -4854,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"Partycja / ma mniej niż %(min)s MB, czyli mniej niż jest zalecane do "
"normalnej instalacji systemu %(productName)s."
-#: storage/__init__.py:943
+#: storage/__init__.py:958
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4863,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"Partycja / nie zgadza się z obrazem Live, z którego wykonywana jest "
"instalacja. Musi być sformatowana jako %s."
-#: storage/__init__.py:950
+#: storage/__init__.py:965
#, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
@@ -4872,14 +4931,14 @@ msgstr ""
"Partycja %(mount)s ma mniej niż %(size)s MB, czyli mniej niż jest zalecane "
"do normalnej instalacji systemu %(productName)s."
-#: storage/__init__.py:979
+#: storage/__init__.py:994
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Instalowanie na urządzeniu USB. W ten sposób można lub nie uzyskać "
"działający system."
-#: storage/__init__.py:982
+#: storage/__init__.py:997
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4887,7 +4946,7 @@ msgstr ""
"Instalowanie na urządzeniu FireWire. W ten sposób można lub nie uzyskać "
"działający system."
-#: storage/__init__.py:989
+#: storage/__init__.py:1004
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4895,7 +4954,7 @@ msgstr ""
"Nie podano partycji wymiany. Z powodu ilości dostępnej pamięci, partycja "
"wymiany jest wymagana, aby zakończyć instalację."
-#: storage/__init__.py:994
+#: storage/__init__.py:1009
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4903,7 +4962,7 @@ msgstr ""
"Nie podano partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, w "
"większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu."
-#: storage/__init__.py:1001
+#: storage/__init__.py:1016
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
@@ -4911,17 +4970,17 @@ msgstr ""
"Ten punkt montowania jest nieprawidłowy. Katalog %s musi znajdować się w "
"systemie plików /."
-#: storage/__init__.py:1005
+#: storage/__init__.py:1020
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr ""
"Punkt montowania %s musi znajdować się na systemie plików systemu Linux."
-#: storage/__init__.py:1016
+#: storage/__init__.py:1031
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nie odnaleziono dysków"
-#: storage/__init__.py:1017
+#: storage/__init__.py:1032
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4929,11 +4988,11 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd - brak urządzenia, na którym można utworzyć nowy system "
"plików. Proszę sprawdzić, czy sprzęt jest przyczyną problemu."
-#: storage/__init__.py:1250 storage/__init__.py:1259
+#: storage/__init__.py:1271 storage/__init__.py:1280
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Nieczysto zamknięte systemy plików"
-#: storage/__init__.py:1251
+#: storage/__init__.py:1272
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4946,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"plików i czysto zamknąć system przed aktualizacją.\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1260
+#: storage/__init__.py:1281
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4957,7 +5016,7 @@ msgstr ""
"Zamontować je mimo to?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1731
+#: storage/__init__.py:1757
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4975,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"dla przestrzeni wymiany, należy ją ponownie sformatować jako partycję "
"wymiany systemu Linux nowego typu."
-#: storage/__init__.py:1742
+#: storage/__init__.py:1768
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4994,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać "
"aktualizację, należy wyłączyć system zamiast hibernować go."
-#: storage/__init__.py:1750
+#: storage/__init__.py:1776
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5014,7 +5073,7 @@ msgstr ""
"instalację, należy upewnić się że instalator jest ustawiony tak, aby "
"sformatować wszystkie urządzenia wymiany."
-#: storage/__init__.py:1762
+#: storage/__init__.py:1788
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5031,7 +5090,7 @@ msgstr ""
"nie zawiera obsługiwanego woluminu wymiany. Aby kontynuować instalację, "
"należy sformatować urządzenie lub je pominąć."
-#: storage/__init__.py:1773
+#: storage/__init__.py:1799
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
@@ -5048,7 +5107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć instalator"
-#: storage/__init__.py:1780
+#: storage/__init__.py:1806
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
@@ -5064,11 +5123,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć instalator."
-#: storage/__init__.py:1843 storage/__init__.py:1855
+#: storage/__init__.py:1869 storage/__init__.py:1881
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania"
-#: storage/__init__.py:1844
+#: storage/__init__.py:1870
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -5081,7 +5140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator."
-#: storage/__init__.py:1856
+#: storage/__init__.py:1882
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a "
@@ -5094,11 +5153,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator."
-#: storage/__init__.py:1872 storage/__init__.py:1896
+#: storage/__init__.py:1898 storage/__init__.py:1922
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Nie można zamontować systemu plików"
-#: storage/__init__.py:1873
+#: storage/__init__.py:1899
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may "
@@ -5107,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas montowania urządzenia %(path)s jako %(mountpoint)s. "
"Można kontynuować instalację, ale mogą wystąpić problemy."
-#: storage/__init__.py:1897
+#: storage/__init__.py:1923
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
@@ -5120,33 +5179,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator."
-#: storage/devicelibs/lvm.py:314
+#: storage/devicelibs/lvm.py:315
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "wykonanie vginfo dla %s nie powiodło się"
-#: storage/devicelibs/lvm.py:343
+#: storage/devicelibs/lvm.py:344
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "wykonanie lvs dla %s nie powiodło się"
-#: storage/devices.py:1193 storage/devices.py:1787 storage/devices.py:2175
-#: storage/devices.py:2612 storage/devices.py:3032
+#: storage/devices.py:1239 storage/devices.py:1853 storage/devices.py:2256
+#: storage/devices.py:2701 storage/devices.py:3153
msgid "Creating"
msgstr "Tworzenie"
-#: storage/devices.py:1194 storage/devices.py:1788 storage/devices.py:2176
-#: storage/devices.py:2613
+#: storage/devices.py:1240 storage/devices.py:1854 storage/devices.py:2257
+#: storage/devices.py:2702
#, python-format
msgid "Creating device %s"
msgstr "Tworzenie urządzenia %s"
-#: storage/devices.py:2263
+#: storage/devices.py:2344
#, python-format
msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
msgstr "Zestaw RAID%d wymaga co najmniej %d elementów"
-#: storage/devices.py:3033
+#: storage/devices.py:3154
#, python-format
msgid "Creating file %s"
msgstr "Tworzenie pliku %s"
@@ -5168,104 +5227,52 @@ msgstr ""
"Jeśli ten krok zostanie pominięty, zawartość urządzenia nie będzie dostępna "
"podczas instalacji."
-#: storage/devicetree.py:149
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive:\n"
-"\n"
-"%(path)s\n"
-"%(size)-0.fMB\n"
-"%(description)s\n"
-"\n"
-"This device may need to be reinitialized.\n"
-"\n"
-"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%(details)s"
-msgstr ""
-"Błąd podczas przetwarzania dysku:\n"
-"\n"
-"%(path)s\n"
-"%(size)-0.f MB\n"
-"%(description)s\n"
-"\n"
-"Te urządzenie musi zostać ponownie zainicjowane.\n"
-"\n"
-"PONOWNE ZAINICJOWANIE SPOWODUJE UTRATĘ WSZYSTKICH DANYCH.%(details)s"
-
-#: storage/devicetree.py:156
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Z_ignoruj dysk"
-
-#: storage/devicetree.py:157
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Ponownie zainicjuj dysk"
-
-#: storage/devicetree.py:177
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related "
-"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will "
-"preserve the contents."
-msgstr ""
-"Błąd podczas przetwarzania LVM.\n"
-"Na %(msg)s znajdują się niespójne dane LVM. Można ponownie zainicjować "
-"wszystkie związane woluminy fizyczne (%(pvs)s), co usunie wszystkie metadane "
-"LVM lub zignorować, co zachowa zawartość."
-
-#: storage/devicetree.py:183
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Zignoruj"
-
-#: storage/devicetree.py:184
-msgid "_Re-initialize"
-msgstr "_Ponownie zainicjuj"
-
-#: storage/devicetree.py:1852 storage/devicetree.py:1901
+#: storage/devicetree.py:1819 storage/devicetree.py:1867
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Ta partycja jest częścią niespójnej grupy woluminów LVM."
-#: storage/formats/fs.py:101
+#: storage/formats/fs.py:102
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "brak typu w konfiguracji systemu plików"
-#: storage/formats/fs.py:341
+#: storage/formats/fs.py:354
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"
-#: storage/formats/fs.py:342
+#: storage/formats/fs.py:355
#, python-format
msgid "Creating %s filesystem on %s"
msgstr "Tworzenie systemu plików %s na %s"
-#: storage/formats/fs.py:441
+#: storage/formats/fs.py:453
msgid "Resizing"
msgstr "Zmienianie rozmiaru"
-#: storage/formats/fs.py:442
+#: storage/formats/fs.py:454
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Zmienianie rozmiaru systemu plików na %s"
-#: storage/formats/fs.py:477
+#: storage/formats/fs.py:489
#, python-format
msgid "Unknown return code: %d."
msgstr "Nieznany kod zwrotny: %d."
-#: storage/formats/fs.py:491
+#: storage/formats/fs.py:503
msgid "Checking"
msgstr "Sprawdzanie"
-#: storage/formats/fs.py:492
+#: storage/formats/fs.py:504
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Sprawdzanie systemów plików na %s"
-#: storage/formats/fs.py:509
+#: storage/formats/fs.py:521
#, python-format
msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania systemu plików %(type)s na %(device)s: "
-#: storage/formats/fs.py:515
+#: storage/formats/fs.py:527
msgid ""
"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
"will require user interaction to repair. Before restarting installation, "
@@ -5279,38 +5286,38 @@ msgstr ""
"umożliwiający interaktywne naprawienie systemu plików. Po naprawieniu "
"problemów należy ponownie uruchomić instalację."
-#: storage/formats/fs.py:523 storage/partitioning.py:274
+#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:274
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Nieodwracalny błąd"
-#: storage/formats/fs.py:850
+#: storage/formats/fs.py:861
msgid "File system errors left uncorrected."
msgstr "Błędy systemu plików nie zostały naprawione."
-#: storage/formats/fs.py:851
+#: storage/formats/fs.py:862
msgid "Operational error."
msgstr "Błąd działania."
-#: storage/formats/fs.py:852
+#: storage/formats/fs.py:863
msgid "Usage or syntax error."
msgstr "Błąd użycia lub składni."
-#: storage/formats/fs.py:853
+#: storage/formats/fs.py:864
msgid "e2fsck cancelled by user request."
msgstr "e2fsck zostało anulowane na żądanie użytkownika."
-#: storage/formats/fs.py:854
+#: storage/formats/fs.py:865
msgid "Shared library error."
msgstr "Błąd biblioteki współdzielonej."
-#: storage/formats/fs.py:1013
+#: storage/formats/fs.py:1024
msgid ""
"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal "
"inconsistency."
msgstr ""
"Wykryto odwracalne błędy lub program dosfsck wykrył wewnętrzną niespójność."
-#: storage/formats/fs.py:1015
+#: storage/formats/fs.py:1026
msgid "Usage error."
msgstr "Błąd użycia."
@@ -5748,7 +5755,7 @@ msgstr "Pominięcie aktualizacji programu startowego"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji programu startowego"
-#: textw/upgrade_text.py:38
+#: textw/upgrade_text.py:42
#, python-format
msgid ""
"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which "
@@ -5765,39 +5772,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Które z tych partycji mają migrować?"
-#: textw/upgrade_text.py:119
+#: textw/upgrade_text.py:123
msgid "Free Space"
msgstr "Wolne miejsce"
-#: textw/upgrade_text.py:137
+#: textw/upgrade_text.py:141
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Wykryta pamięć RAM (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:140
+#: textw/upgrade_text.py:144
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Sugerowany rozmiar (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:143
+#: textw/upgrade_text.py:147
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Rozmiar obszaru wymiany (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:151
+#: textw/upgrade_text.py:155
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodanie obszaru wymiany"
-#: textw/upgrade_text.py:176
+#: textw/upgrade_text.py:180
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Podana wartość nie jest prawidłową liczbą."
-#: textw/upgrade_text.py:208
+#: textw/upgrade_text.py:212
msgid "Reinstall System"
msgstr "Ponowna instalacja systemu"
-#: textw/upgrade_text.py:218
+#: textw/upgrade_text.py:222
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System do zaktualizowania"
-#: textw/upgrade_text.py:219
+#: textw/upgrade_text.py:223
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"