diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-01-09 01:20:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-01-09 01:20:07 +0000 |
commit | ca5ca49437f39b3cd23f14c730f2b74157facf0b (patch) | |
tree | 42414954c443f7b542eebd409b1ad7071dc40a24 /po/pt_BR.po | |
parent | d5cfeb99db801aff139c06b1516a1173bb211479 (diff) | |
download | anaconda-ca5ca49437f39b3cd23f14c730f2b74157facf0b.tar.gz anaconda-ca5ca49437f39b3cd23f14c730f2b74157facf0b.tar.xz anaconda-ca5ca49437f39b3cd23f14c730f2b74157facf0b.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2684 |
1 files changed, 1374 insertions, 1310 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e04973330..14c68fa38 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-08 20:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 12:30+1000\n" "Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../anaconda:394 +#: ../anaconda:397 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -66,75 +66,54 @@ msgstr "" "Não há memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador gráfico. " "Iniciando em modo texto." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 -#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../anaconda:412 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:216 +#: ../rescue.py:244 ../rescue.py:254 ../rescue.py:281 ../rescue.py:287 #: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:98 -#: ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 -#: ../loader/devices.c:358 ../loader/devices.c:453 ../loader/kickstart.c:59 -#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1215 -#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1371 ../loader/loader.c:1372 -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader/loader.c:1424 ../loader/loader.c:1495 -#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1795 -#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2099 ../loader/loader.c:2893 -#: ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:2986 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/mediacheck.c:347 -#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/modules.c:450 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 -#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 -#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 -#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 -#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 -#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 -#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 -#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 -#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 -#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 -#: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 -#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 -#: ../loader2/net.c:660 ../loader2/net.c:723 ../loader2/nfsinstall.c:53 -#: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 -#: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 -#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 -#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 -#: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 -#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 -#: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160 +#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:252 ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/cdinstall.c:346 ../loader2/cdinstall.c:351 +#: ../loader2/cdinstall.c:354 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:200 ../loader2/driverdisk.c:216 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverselect.c:73 +#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/kickstart.c:97 ../loader2/kickstart.c:106 +#: ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/lang.c:383 ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 +#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 +#: ../loader2/method.c:447 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 +#: ../loader2/net.c:658 ../loader2/net.c:681 ../loader2/net.c:744 +#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/nfsinstall.c:216 +#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/nfsinstall.c:257 +#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:57 +#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:109 +#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 +#: ../loader2/urlinstall.c:408 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 +#: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 +#: ../anaconda:477 ../anaconda:696 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Não foi possível instanciar um objeto com o estado de hardware do X." -#: ../anaconda:491 +#: ../anaconda:494 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "A instalação gráfica não está disponível para instalações %s. Iniciando em " "modo texto." -#: ../anaconda:505 +#: ../anaconda:508 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -142,30 +121,30 @@ msgstr "" "O mouse não foi detectado. É necessário um mouse para a instalação gráfica. " "Iniciando instalação em modo texto." -#: ../anaconda:510 +#: ../anaconda:513 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Utilizando o tipo mouse: %s" -#: ../autopart.py:891 +#: ../autopart.py:892 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" "Não foi possível alocar divisões baseadas em cilindros como divisões " "primárias" -#: ../autopart.py:894 +#: ../autopart.py:895 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Não foi possível alocar divisões como divisões primárias" -#: ../autopart.py:897 +#: ../autopart.py:898 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Não foi possível alocar divisões baseadas em cilindros" -#: ../autopart.py:900 +#: ../autopart.py:901 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Não foi possível alocar divisões" -#: ../autopart.py:962 +#: ../autopart.py:963 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -177,7 +156,7 @@ msgstr "" "etiqueta de disco BSD ou altere a etiqueta de disco deste dispositivo para " "BSD." -#: ../autopart.py:964 +#: ../autopart.py:965 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -188,7 +167,7 @@ msgstr "" "início para instalar o gestor de início. Certifique-se que tenha pelo menos " "5MB de espaço disponível no início do disco que contém a divisão /boot." -#: ../autopart.py:966 +#: ../autopart.py:967 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -197,7 +176,7 @@ msgstr "" "A divisão boot %s não é do tipo VFAT. O EFI não poderá iniciar desta " "divisão." -#: ../autopart.py:969 +#: ../autopart.py:970 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " @@ -206,7 +185,7 @@ msgstr "" "A divisão boot %s pode não satisfazer as limitações de início para sua " "arquitetura. A criação de um disquete boot é altamente recomendável." -#: ../autopart.py:994 +#: ../autopart.py:995 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -215,11 +194,11 @@ msgstr "" "Ao adicionar esta divisão não haverá espaço suficiente em disco para os " "volumes lógicos já alocados no %s." -#: ../autopart.py:1140 +#: ../autopart.py:1141 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "A Divisão Solicitada Não Existe" -#: ../autopart.py:1141 +#: ../autopart.py:1142 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -230,11 +209,11 @@ msgstr "" "\n" "Clique 'OK' para reiniciar o sistema." -#: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 +#: ../autopart.py:1173 ../autopart.py:1213 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Erros na Divisão Automática" -#: ../autopart.py:1173 +#: ../autopart.py:1174 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -249,11 +228,11 @@ msgstr "" "\n" "Clique 'OK' para reiniciar seu sistema." -#: ../autopart.py:1182 +#: ../autopart.py:1183 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avisos Durante a Divisão Automática" -#: ../autopart.py:1183 +#: ../autopart.py:1184 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -264,7 +243,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1196 +#: ../autopart.py:1197 msgid "" "\n" "\n" @@ -274,12 +253,12 @@ msgstr "" "\n" "Clique 'OK' para reiniciar seu sistema." -#: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 +#: ../autopart.py:1198 ../iw/partition_gui.py:981 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" msgstr "Erro de Divisão" -#: ../autopart.py:1198 +#: ../autopart.py:1199 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -290,7 +269,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1213 +#: ../autopart.py:1214 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -313,20 +292,20 @@ msgstr "" "\n" "Clique 'OK' para continuar." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 -#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 +#: ../autopart.py:1292 ../bootloader.py:123 ../image.py:372 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:700 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:426 ../upgrade.py:445 ../upgrade.py:486 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177 #: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../autopart.py:1297 +#: ../autopart.py:1298 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -343,27 +322,28 @@ msgstr "" "divisões em um ambiente interativo. Você pode escolher o tipo de gerenciador " "de arquivos, sua localização, seu tamanho, dentre outras coisas." -#: ../autopart.py:1308 +#: ../autopart.py:1309 +#, fuzzy msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " -"must choose how to use the space on hard drives." +"must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" "Antes da divisão automática ser configurada pelo programa de instalação, " "você deve escolher como utilizar o espaço nos discos rígidos." -#: ../autopart.py:1313 +#: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Apagar todas as divisões neste sistema" -#: ../autopart.py:1314 +#: ../autopart.py:1315 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Apagar todas as divisões Linux neste sistema" -#: ../autopart.py:1315 +#: ../autopart.py:1316 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Manter todas as partições e utilizar o espaço livre" -#: ../autopart.py:1317 +#: ../autopart.py:1318 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " @@ -374,7 +354,7 @@ msgstr "" "s\n" "Tem a certeza que quer fazer isso?" -#: ../autopart.py:1321 +#: ../autopart.py:1322 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " @@ -401,19 +381,19 @@ msgstr "" "Nenhum pacote kernel foi instalado em seu sistema. A configuração do gestor " "de início permanecerá inalterada." -#: ../comps.py:724 ../comps.py:752 +#: ../comps.py:721 ../comps.py:749 msgid "Everything" msgstr "Tudo" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 +#: ../comps.py:890 ../comps.py:955 ../upgrade.py:591 msgid "no suggestion" msgstr "sem sugestão" -#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1050 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: ../comps.py:1068 +#: ../comps.py:1066 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -423,7 +403,7 @@ msgstr "" "corresponde a um número muito maior de pacotes do que apenas aqueles em " "todos os outros grupos de pacotes nesta página." -#: ../comps.py:1072 +#: ../comps.py:1070 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -431,6 +411,28 @@ msgstr "" "Escolha este grupo para obter o conjunto mínimo de pacotes possível. É útil " "para criar pequenas máquinas de 'routers' e 'firewalls', por exemplo." +#: ../constants.py:64 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " +"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" +msgstr "" +"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um 'bug'. Por favor copie o texto " +"da exceção ocorrida ou grave o relatório do erro em um disquete e, em " +"seguida, reporte-o em 'anaconda' em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" + +#: ../constants.py:71 +#, fuzzy +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " +"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +msgstr "" +"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um 'bug'. Por favor copie o texto " +"da exceção ocorrida ou grave o relatório do erro em um disquete e, em " +"seguida, reporte-o em 'anaconda' em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" + #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ocorreu uma Exceção" @@ -483,43 +485,33 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "_Make boot disk" msgstr "Criar _disquete 'boot'" -#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 -#: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 -#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 -#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 -#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 -#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 -#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 -#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 -#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 -#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 -#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 -#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 -#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 -#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 -#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 -#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 -#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 -#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 -#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 -#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 -#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 -#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 -#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 -#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 -#: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 +#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188 +#: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097 +#: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237 +#: ../harddrive.py:208 ../image.py:68 ../image.py:99 ../image.py:235 +#: ../packages.py:129 ../packages.py:143 ../packages.py:330 ../packages.py:501 +#: ../packages.py:573 ../partedUtils.py:499 ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:346 ../upgrade.py:372 +#: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 +#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 +#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 +#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 +#: ../loader2/method.c:447 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 -#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:97 +#: ../loader2/urlinstall.c:109 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../floppy.py:119 ../floppy.py:144 +#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." @@ -527,24 +519,43 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao criar o disquete 'boot'. Verifique se há um disquete no " "primeiro 'drive'." -#: ../floppy.py:130 +#: ../floppy.py:129 msgid "Creating" msgstr "Criando" -#: ../floppy.py:130 +#: ../floppy.py:129 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Criando disco 'boot'..." -#: ../fsset.py:172 +#: ../floppy.py:158 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " +"sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao criar o disquete 'boot'. Verifique se há um disquete no " +"primeiro 'drive'." + +#: ../floppy.py:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " +"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " +"drive." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao criar o disquete 'boot'. Verifique se há um disquete no " +"primeiro 'drive'." + +#: ../fsset.py:176 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Checando Blocos Danificados" -#: ../fsset.py:173 +#: ../fsset.py:177 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Checando Blocos Danificados em /dev/%s..." -#: ../fsset.py:556 +#: ../fsset.py:560 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -557,19 +568,19 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar sem migrar o %s?" -#: ../fsset.py:960 +#: ../fsset.py:964 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" -#: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:967 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primeiro setor da divisão 'boot'" -#: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:968 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1028 +#: ../fsset.py:1032 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -577,12 +588,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar iniciar a troca no dispositivo %s. Este" -"problema é grave e a instalação não pode continuar.\n" +"Ocorreu um erro ao tentar iniciar a troca no dispositivo %s. Esteproblema é " +"grave e a instalação não pode continuar.\n" "\n" "Clique <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1047 +#: ../fsset.py:1051 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -597,7 +608,7 @@ msgstr "" "\n" "Clique OK para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1094 +#: ../fsset.py:1098 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -610,7 +621,7 @@ msgstr "" "\n" "Clique <Enter> para reiniciar seu sistema" -#: ../fsset.py:1105 +#: ../fsset.py:1109 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -623,7 +634,7 @@ msgstr "" "\n" "Clique <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1141 +#: ../fsset.py:1145 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -636,7 +647,7 @@ msgstr "" "\n" "Clique <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1191 +#: ../fsset.py:1195 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -649,11 +660,11 @@ msgstr "" "\n" "Pressione <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 +#: ../fsset.py:1215 ../fsset.py:1224 msgid "Invalid mount point" msgstr "'Mount point' inválido" -#: ../fsset.py:1212 +#: ../fsset.py:1216 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -666,7 +677,7 @@ msgstr "" "\n" "Pressione <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1221 +#: ../fsset.py:1225 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -679,7 +690,7 @@ msgstr "" "\n" "Pressione <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1234 +#: ../fsset.py:1238 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -694,11 +705,11 @@ msgstr "" "\n" "Pressione OK para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1981 +#: ../fsset.py:1986 msgid "Formatting" msgstr "Formatando" -#: ../fsset.py:1982 +#: ../fsset.py:1987 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatando sistema de arquivos %s..." @@ -739,38 +750,35 @@ msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Erro ao Salvar 'Screenshot'" #: ../gui.py:166 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao salvar o 'screenshot'. Se isso ocorreu durante a" -"instalação do pacote, você talvez tenha que tentar diversas vezes para" -"salvá-lo com sucesso." +"Ocorreu um erro ao salvar o 'screenshot'. Se isso ocorreu durante " +"ainstalação do pacote, você talvez tenha que tentar diversas vezes parasalvá-" +"lo com sucesso." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Corrigir" -#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:139 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 -#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:339 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 -#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../gui.py:236 ../rescue.py:139 ../rescue.py:141 ../text.py:313 +#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 -#: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" @@ -778,30 +786,18 @@ msgstr "Tentar novamente" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:542 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader2/driverdisk.c:201 +#: ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gui.py:463 ../text.py:289 -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/" -msgstr "" -"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um 'bug'. Por favor copie o texto " -"da exceção ocorrida ou grave o relatório do erro em um disquete e, em " -"seguida, reporte-o em 'anaconda' em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" - -#: ../gui.py:622 ../text.py:279 +#: ../gui.py:624 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -809,31 +805,31 @@ msgstr "" "Por favor insira um disquete. Todo o conteúdo deste será apagado, então " "escolha cuidadosamente o disquete." -#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 +#: ../gui.py:732 ../gui.py:1220 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda online" -#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 +#: ../gui.py:733 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Seleção da língua" -#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 +#: ../gui.py:833 ../gui.py:862 msgid "Release Notes" msgstr "Notas da Versão" -#: ../gui.py:865 +#: ../gui.py:867 msgid "Unable to load file!" msgstr "Não é possível carregar o arquivo!" -#: ../gui.py:902 +#: ../gui.py:904 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "As notas da versão não foram encontradas.\n" -#: ../gui.py:933 +#: ../gui.py:935 msgid "Error!" msgstr "Erro!" -#: ../gui.py:934 +#: ../gui.py:936 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -845,65 +841,65 @@ msgstr "" "\n" "nome da classe = %s" -#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:940 ../packages.py:1198 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" -#: ../gui.py:939 +#: ../gui.py:941 msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 +#: ../gui.py:943 ../packages.py:1201 msgid "Rebooting System" msgstr "Reiniciando o Sistema" -#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 +#: ../gui.py:944 ../packages.py:1202 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "O seu sistema será reiniciado agora..." -#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 +#: ../gui.py:947 ../packages.py:1204 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" -#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 +#: ../gui.py:1038 ../packages.py:1204 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: ../gui.py:1038 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Next" msgstr "_Próximo" -#: ../gui.py:1040 +#: ../gui.py:1042 msgid "_Release Notes" msgstr "Notas da _Versão" -#: ../gui.py:1042 +#: ../gui.py:1044 msgid "Show _Help" msgstr "Exibir A_juda" -#: ../gui.py:1044 +#: ../gui.py:1046 msgid "Hide _Help" msgstr "Ocultar A_juda" -#: ../gui.py:1046 +#: ../gui.py:1048 msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" -#: ../gui.py:1122 +#: ../gui.py:1124 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Instalador %s" -#: ../gui.py:1137 +#: ../gui.py:1139 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Instalador %s em %s" -#: ../gui.py:1176 +#: ../gui.py:1178 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Não é possível carregar barra de título" -#: ../gui.py:1279 +#: ../gui.py:1281 msgid "Install Window" msgstr "Janela de Instalação" @@ -921,15 +917,15 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao desmontar o CD. Por favor verifique se você não está " "acessando %s na linha de comandos em tty2 e clique OK para repetir." -#: ../image.py:95 +#: ../image.py:96 msgid "Copying File" msgstr "Copiando Arquivo" -#: ../image.py:96 +#: ../image.py:97 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Transferindo imagem de instalação para o disco rígido..." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:100 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -937,25 +933,25 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco " "rígido. Provavelmente não há espaço em disco." -#: ../image.py:192 +#: ../image.py:193 msgid "Change CDROM" msgstr "Trocar CDROM" -#: ../image.py:193 +#: ../image.py:194 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." -#: ../image.py:228 +#: ../image.py:229 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM Errado" -#: ../image.py:229 +#: ../image.py:230 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Este não é o CDROM %s correto." -#: ../image.py:235 +#: ../image.py:236 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Não foi possível montar CDROM." @@ -963,6 +959,39 @@ msgstr "Não foi possível montar CDROM." msgid "Install on System" msgstr "Instalar no Sistema" +#: ../kickstart.py:1140 +#, fuzzy +msgid "Missing Package" +msgstr "Instalando Pacotes" + +#: ../kickstart.py:1141 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "" + +#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173 +#, fuzzy +msgid "_Abort" +msgstr "_Reiniciar" + +#: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: ../kickstart.py:1166 +#, fuzzy +msgid "Missing Group" +msgstr "Informação Faltando" + +#: ../kickstart.py:1167 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "" + #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" @@ -971,13 +1000,14 @@ msgstr "" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" +msgstr "" +"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Continuar com a atualização?" -#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:39 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -987,7 +1017,7 @@ msgstr "" "já foram montados. Não é possível voltar a partir deste ponto. \n" "\n" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:43 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Você deseja continuar a atualização?" @@ -1005,8 +1035,8 @@ msgid "" "media. Press <return> to try again." msgstr "" "Não foi possível ler a lista de cabeçalhos. Provavelmente devido a um " -"arquivo faltando ou a um erro na mídia. Pressione " -"<return> para tentar novamente." +"arquivo faltando ou a um erro na mídia. Pressione <return> para tentar " +"novamente." #: ../packages.py:144 msgid "" @@ -1014,26 +1044,25 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" "Não foi possível ler o arquivo comps. Provavelmente devido a um arquivo " -"faltando ou a um erro na mídia. Pressione <return> " -"para tentar novamente." +"faltando ou a um erro na mídia. Pressione <return> para tentar novamente." -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:216 msgid "Dependency Check" msgstr "Checagem de Dependências" -#: ../packages.py:219 +#: ../packages.py:217 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Checando dependências dos pacotes selecionados para instalação..." -#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 +#: ../packages.py:282 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Processando" -#: ../packages.py:285 +#: ../packages.py:283 msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparando para instalar..." -#: ../packages.py:333 +#: ../packages.py:331 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1049,11 +1078,11 @@ msgstr "" "\n" "Pressione <return> para tentar novamente." -#: ../packages.py:362 +#: ../packages.py:360 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erro ao Instalar Pacote" -#: ../packages.py:363 +#: ../packages.py:361 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1076,8 +1105,8 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" -"Você está tentando instalar em uma máquina que não é suportada por" -"esta versão do %s." +"Você está tentando instalar em uma máquina que não é suportada poresta " +"versão do %s." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1085,14 +1114,13 @@ msgid "" "media. Press <return> to try again." msgstr "" "Não foi possível juntar a lista de cabeçalhos. Isto deve-se à falta de um " -"arquivo ou a um erro na mídia. Pressione <return> para " -"tentar novamente." +"arquivo ou a um erro na mídia. Pressione <return> para tentar novamente." #: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configurando transação RPM..." -#: ../packages.py:732 +#: ../packages.py:737 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1101,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Atualizando pacotes %s\n" "\n" -#: ../packages.py:734 +#: ../packages.py:739 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1110,17 +1138,17 @@ msgstr "" "Instalando pacotes %s\n" "\n" -#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 +#: ../packages.py:746 ../packages.py:1037 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Atualizando %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 +#: ../packages.py:748 ../packages.py:1039 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instalando %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:760 +#: ../packages.py:765 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1137,15 +1165,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:766 +#: ../packages.py:771 msgid "Install Starting" msgstr "Iniciando Instalação" -#: ../packages.py:767 +#: ../packages.py:772 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Iniciando processo de instalação, pode demorar vários minutos..." -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:816 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1155,17 +1183,17 @@ msgstr "" "selecionados. Você precisa de mais espaço nos seguintes sistemas de " "arquivo:\n" -#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 -#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../packages.py:820 ../packages.py:840 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Montar Em" -#: ../packages.py:816 +#: ../packages.py:821 msgid "Space Needed" msgstr "Espaço Necessário" -#: ../packages.py:831 +#: ../packages.py:836 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1175,15 +1203,15 @@ msgstr "" "selecionados. Você precisa de mais nós de arquivo nas seguintes partições:\n" "\n" -#: ../packages.py:836 +#: ../packages.py:841 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nós Necessários" -#: ../packages.py:842 +#: ../packages.py:852 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em Disco" -#: ../packages.py:863 +#: ../packages.py:873 msgid "" "\n" "\n" @@ -1194,19 +1222,19 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponíveis nesta versão mas NÃO foram " "atualizados:\n" -#: ../packages.py:880 +#: ../packages.py:890 msgid "Post Install" msgstr "Pós-Instalação" -#: ../packages.py:881 +#: ../packages.py:891 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Executando configuração pós-instalação..." -#: ../packages.py:1171 +#: ../packages.py:1184 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aviso! Esta é uma versão beta!" -#: ../packages.py:1172 +#: ../packages.py:1185 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1232,7 +1260,7 @@ msgstr "" "\n" "e envie um relatório sobre a 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1185 +#: ../packages.py:1198 msgid "_Install BETA" msgstr "_Instalar BETA" @@ -1255,21 +1283,21 @@ msgstr "" "\n" "Quer inicializar este drive?" -#: ../partedUtils.py:498 +#: ../partedUtils.py:500 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erro ao montar o sistema de arquivos em %s: %s" -#: ../partedUtils.py:576 +#: ../partedUtils.py:583 msgid "Initializing" msgstr "Inicializando" -#: ../partedUtils.py:577 +#: ../partedUtils.py:584 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Por favor aguarde a formatação do drive %s...\n" -#: ../partedUtils.py:694 +#: ../partedUtils.py:701 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1286,11 +1314,11 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja inicializar este 'drive', apagando TODO OS DADOS?" -#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:817 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenhum Drive Encontrado" -#: ../partedUtils.py:811 +#: ../partedUtils.py:818 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1417,12 +1445,13 @@ msgstr "Confirmar Remoção" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." +msgstr "" +"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 -#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 -#: ../iw/partition_gui.py:1342 +#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1338 +#: ../iw/partition_gui.py:1344 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" @@ -1548,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja continuar com o esquema de particionamento selecionado?" -#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 +#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:658 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1602,7 +1631,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar Restauração" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado " "original?" @@ -1635,7 +1665,7 @@ msgstr "" "virtual (swap space) imediatamente. Para fazer isto temos que escrever a " "nova tabela de partições para o disco imediatamente. OK?" -#: ../partitions.py:737 +#: ../partitions.py:746 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1644,7 +1674,7 @@ msgstr "" "Você não definiu uma partição 'root' (/), que é necessária para continuar a " "instalação do %s." -#: ../partitions.py:742 +#: ../partitions.py:751 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1653,11 +1683,13 @@ msgstr "" "A sua partição 'root' tem menos que 250 MB, o que geralmente é muito pequena " "para instalar %s." -#: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB." +#: ../partitions.py:758 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB." -#: ../partitions.py:757 +#: ../partitions.py:766 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1666,15 +1698,15 @@ msgstr "" "A partição %s tem menos que %s MB, tamanho inferior ao recomendado para uma " "instalação %s normal." -#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 +#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:627 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partições de início só podem estar em dispositivos RAID1." -#: ../partitions.py:790 +#: ../partitions.py:799 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Partições de início não podem estar em volumes lógicos." -#: ../partitions.py:794 +#: ../partitions.py:803 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1683,49 +1715,59 @@ msgstr "" "necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a " "performance na maior parte das instalações. " -#: ../partitions.py:801 +#: ../partitions.py:810 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Você especificou mais de 32 dispositivos de troca ('swap'). O kernel do " -"% suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo." +"Você especificou mais de 32 dispositivos de troca ('swap'). O kernel do % " +"suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo." -#: ../partitions.py:812 +#: ../partitions.py:821 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Você alocou menos espaço para troca ('swap', %d MB) do que a memória RAM " -"da máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências negativas na " +"Você alocou menos espaço para troca ('swap', %d MB) do que a memória RAM da " +"máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências negativas na " "performance." -#: ../partitions.py:1093 +#: ../partitions.py:1102 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "a partição utilizada pelo instalador." -#: ../partitions.py:1096 +#: ../partitions.py:1105 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "uma partição pertencente a um conjunto RAID." -#: ../partitions.py:1099 +#: ../partitions.py:1108 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes de LVM." -#: ../partRequests.py:215 +#: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de " "arquivos /." -#: ../partRequests.py:220 +#: ../partRequests.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor selecione um outro " +"ponto de montagem." + +#: ../partRequests.py:229 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Este ponto de montagem deve estar num sistema de arquivos do Linux." -#: ../partRequests.py:235 +#: ../partRequests.py:244 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " @@ -1734,14 +1776,15 @@ msgstr "" "O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor selecione um outro " "ponto de montagem." -#: ../partRequests.py:249 +#: ../partRequests.py:258 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." +msgstr "" +"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." -#: ../partRequests.py:437 +#: ../partRequests.py:446 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " @@ -1750,29 +1793,29 @@ msgstr "" "O tamanho da partição pedida (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s " "MB." -#: ../partRequests.py:442 +#: ../partRequests.py:451 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "O tamanho da partição pedida é negativo! (tamanho = %s MB)" -#: ../partRequests.py:446 +#: ../partRequests.py:455 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "As partições não podem começar abaixo do primeiro cilindro." -#: ../partRequests.py:449 +#: ../partRequests.py:458 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "As partições não podem terminar em um cilindro negativo." -#: ../partRequests.py:610 +#: ../partRequests.py:619 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Nenhum membro no pedido RAID, ou nível RAID não especificado." -#: ../partRequests.py:622 +#: ../partRequests.py:631 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Um dispositivo RAID do tipo %s necessita de pelo menos %s membros." -#: ../partRequests.py:628 +#: ../partRequests.py:637 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -1781,15 +1824,24 @@ msgstr "" "Este dispositivo RAID pode ter no máximo %s unidades reserva. Para ter mais " "unidades reserva, você precisa adicionar mais membros ao dispositivo RAID." -#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 +#: ../rescue.py:137 +#, fuzzy +msgid "Setup Networking" +msgstr "Rede" + +#: ../rescue.py:138 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "" + +#: ../rescue.py:152 ../rescue.py:186 ../rescue.py:297 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Quando terminar saia do painel e o seu sistema será reiniciado." -#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:170 ../rescue.py:239 ../rescue.py:247 ../rescue.py:276 msgid "Rescue" msgstr "Recuperar" -#: ../rescue.py:92 +#: ../rescue.py:171 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1814,36 +1866,34 @@ msgstr "" "comandos.\n" "\n" -#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 +#: ../rescue.py:181 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:292 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 +#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:190 msgid "Read-Only" msgstr "Somente Leitura" -#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 -#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 +#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:183 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:409 msgid "Skip" msgstr "Pular" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:213 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema a ser Recuperado" -#: ../rescue.py:135 +#: ../rescue.py:214 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Em que partição está a partição 'root' de sua instalação?" -#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 +#: ../rescue.py:216 ../rescue.py:220 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: ../rescue.py:161 +#: ../rescue.py:240 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1854,7 +1904,7 @@ msgstr "" "onde possa fazer 'fsck' e montar suas partições. O sistema será reiniciado " "automaticamente quando você sair da tela de comandos." -#: ../rescue.py:169 +#: ../rescue.py:248 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1876,7 +1926,7 @@ msgstr "" "O sistema será reiniciado automaticamente quando você sair da tela de " "comandos." -#: ../rescue.py:187 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1891,11 +1941,11 @@ msgstr "" "Pressione <Retornar> para obter uma tela de comandos. O sistema irá " "reiniciar automaticamente quando você sair da tela de comandos." -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:283 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de Recuperação" -#: ../rescue.py:194 +#: ../rescue.py:284 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1904,7 +1954,7 @@ msgstr "" "comandos. O sistema irá reiniciar automaticamente quando você sair da tela " "de comandos." -#: ../rescue.py:204 +#: ../rescue.py:294 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "O seu sistema está montado na diretório %s." @@ -1921,21 +1971,22 @@ msgstr "Não há ajuda disponível para este passo da instalação." msgid "Save Crash Dump" msgstr "Salvar Informações sobre a Queda" -#: ../text.py:297 ../text.py:300 +#: ../text.py:292 ../text.py:300 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../text.py:297 ../text.py:298 +#: ../text.py:292 ../text.py:295 ../text.py:298 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: ../text.py:332 -#, python-format -msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> ajuda | <Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> próxima " "tela " @@ -2044,23 +2095,23 @@ msgstr "" msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../upgrade.py:305 +#: ../upgrade.py:313 msgid "Finding" msgstr "Procurando" -#: ../upgrade.py:306 +#: ../upgrade.py:314 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Procurando pacotes para atualizar..." -#: ../upgrade.py:339 +#: ../upgrade.py:347 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Reconstrução da base de dados RPM falhou. Falta de espaço em disco?" -#: ../upgrade.py:365 +#: ../upgrade.py:373 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Ocorreu um erro ao procurar os pacotes para atualizar." -#: ../upgrade.py:419 +#: ../upgrade.py:427 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2073,7 +2124,7 @@ msgstr "" "actualização pode fazer com que estes deixem de funcionar oucausar outras " "instabilidades no sistema. Deseja continuar a atualização?" -#: ../upgrade.py:438 +#: ../upgrade.py:446 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -2084,7 +2135,7 @@ msgstr "" "não seja um sistema Red Hat Linux. Continuar o processo de atualização pode " "deixar o sistema em estado não utilizável. Deseja continuar a atualização?" -#: ../upgrade.py:479 +#: ../upgrade.py:487 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -2211,25 +2262,25 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1401 #: ../textw/partition_text.py:1205 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Particionamento Automático" -#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1429 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "É necessário escolher pelo menos um 'drive' para instalar o %s." -#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1471 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Quero ter particionamento automático:" -#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1502 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Selecione o(s) drive(s) a ser(em) utilizado(s) para esta instalação:" -#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "Re_ver (e modificar se necessário) as partições criadas" @@ -2510,8 +2561,8 @@ msgid "" "system.\n" "\n" msgstr "" -"Se você criou um disco 'boot' durante esta instalação com o objetivo de iniciar %s," -"insira-o antes de reiniciar seu sistema recém-instalado.\n" +"Se você criou um disco 'boot' durante esta instalação com o objetivo de " +"iniciar %s,insira-o antes de reiniciar seu sistema recém-instalado.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2563,8 +2614,8 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Dependências Não Resolvidas" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 -#: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263 +#: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" @@ -2732,8 +2783,8 @@ msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" -"Selecione esta opção se você deseja atualizar seu sistema Red Hat Linux" -"existente. Esta opção preservará os dados existentes em seus 'drives'." +"Selecione esta opção se você deseja atualizar seu sistema Red Hat " +"Linuxexistente. Esta opção preservará os dados existentes em seus 'drives'." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format @@ -2746,9 +2797,9 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" -"Selecione esta opção para instalar seu sistema do zero. Dependendo de" -"como você escolher particionar seu sistema, os dados existentes em seus" -"'drives' serão presevados ou não." +"Selecione esta opção para instalar seu sistema do zero. Dependendo decomo " +"você escolher particionar seu sistema, os dados existentes em seus'drives' " +"serão presevados ou não." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -2770,6 +2821,12 @@ msgstr "fdasd" msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Escolha o 'drive' onde quer rodar o fdasd" +#: ../iw/fdasd_gui.py:93 +msgid "" +"Formating the selected DASD device will destroy all contents of the device. " +"Do you really want to format the selected DASD device?" +msgstr "" + #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "Particionamento com fdisk" @@ -2851,8 +2908,7 @@ msgstr "Os endereços IP devem conter números entre 1 e 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Os endereços IP devem conter números entre 0 e 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:381 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Que língua você deseja utilizar durante o processo de instalação?" @@ -3056,7 +3112,8 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro." +msgstr "" +"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3094,7 +3151,8 @@ msgstr "Não há 'slots' livres" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes." +msgstr "" +"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" @@ -3126,7 +3184,8 @@ msgstr "Nome já utilizado" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." +msgstr "" +"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3195,7 +3254,7 @@ msgstr "Espaço Total:" msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nome do Volume Lógico" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:354 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamanho (MB)" @@ -3204,8 +3263,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 -#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 -#: ../iw/partition_gui.py:1341 +#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1337 +#: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -3213,39 +3272,39 @@ msgstr "_Editar" msgid "Logical Volumes" msgstr "Volumes Lógicos" -#: ../iw/mouse_gui.py:26 +#: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Configuração do Mouse" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 +#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" -#: ../iw/mouse_gui.py:138 +#: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "_Modelo" -#: ../iw/mouse_gui.py:236 +#: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Emular 3 botões" -#: ../iw/mouse_gui.py:251 +#: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Selecione o mouse apropriado para o sistema." @@ -3387,7 +3446,7 @@ msgid "Active on Boot" msgstr "Ativar no Início" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 -#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3399,8 +3458,7 @@ msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Máscara de Rede" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 -#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 -#: ../loader2/net.c:562 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader2/net.c:583 msgid "Hostname" msgstr "Nome da Máquina" @@ -3512,15 +3570,15 @@ msgstr "" "Este alvo de início não pode ser removido porque ele será utilizadono " "sistema Red Hat Linux que você está prestes a instalar." -#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 +#: ../iw/package_gui.py:49 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Seleção de Pacotes Individuais" -#: ../iw/package_gui.py:76 +#: ../iw/package_gui.py:77 msgid "All Packages" msgstr "Todos os Pacotes" -#: ../iw/package_gui.py:196 +#: ../iw/package_gui.py:197 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" @@ -3529,48 +3587,48 @@ msgstr "" "Pacote: %s\n" "Versão: %s\n" -#: ../iw/package_gui.py:366 +#: ../iw/package_gui.py:367 msgid "_Tree View" msgstr "Visuali_zação em Árvore" -#: ../iw/package_gui.py:368 +#: ../iw/package_gui.py:369 msgid "_Flat View" msgstr "V_isualização Plana" -#: ../iw/package_gui.py:383 +#: ../iw/package_gui.py:384 msgid "_Package" msgstr "_Pacote" -#: ../iw/package_gui.py:385 +#: ../iw/package_gui.py:386 msgid "_Size (MB)" msgstr "Taman_ho (MB)" -#: ../iw/package_gui.py:436 +#: ../iw/package_gui.py:437 msgid "Total size: " msgstr "Tamanho total: " -#: ../iw/package_gui.py:439 +#: ../iw/package_gui.py:440 msgid "Select _all in group" msgstr "Selecion_ar todos em grupo" -#: ../iw/package_gui.py:443 +#: ../iw/package_gui.py:444 msgid "_Unselect all in group" msgstr "Deselecionar todos em gr_upo" -#: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Seleção de Grupos de Pacotes" -#: ../iw/package_gui.py:700 +#: ../iw/package_gui.py:701 msgid "Minimal" msgstr "Mínimo" -#: ../iw/package_gui.py:771 +#: ../iw/package_gui.py:772 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Detalhes de '%s'" -#: ../iw/package_gui.py:780 +#: ../iw/package_gui.py:781 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" @@ -3583,19 +3641,19 @@ msgstr "" "\n" "Selecione os pacotes opcionais a instalar:" -#: ../iw/package_gui.py:821 +#: ../iw/package_gui.py:822 msgid "Base Packages" msgstr "Pacotes Base" -#: ../iw/package_gui.py:851 +#: ../iw/package_gui.py:852 msgid "Optional Packages" msgstr "Pacotes Opcionais" -#: ../iw/package_gui.py:1071 +#: ../iw/package_gui.py:1072 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../iw/package_gui.py:1165 +#: ../iw/package_gui.py:1166 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Selecionar pacotes individuais" @@ -3664,24 +3722,24 @@ msgstr "Forçar para ser uma partição _primária" msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Verificar _blocos danificados" -#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../iw/partition_gui.py:350 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../iw/partition_gui.py:352 +#: ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Format" msgstr "Formatar" -#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/partition_gui.py:356 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" msgstr "Fim" -#: ../iw/partition_gui.py:392 +#: ../iw/partition_gui.py:393 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3689,7 +3747,7 @@ msgstr "" "Montar Em/\n" "RAID/Volume" -#: ../iw/partition_gui.py:394 +#: ../iw/partition_gui.py:395 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3697,115 +3755,113 @@ msgstr "" "Tamanho\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 +#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:1108 msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" -#: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +#: ../iw/partition_gui.py:626 +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento " "selecionado." -#: ../iw/partition_gui.py:628 +#: ../iw/partition_gui.py:629 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "" +"Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s." -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: ../iw/partition_gui.py:635 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Erros de Particionamento" -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Existem os seguintes avisos em seu esquema de particionamento." -#: ../iw/partition_gui.py:642 +#: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Você deseja continuar com a esquema de particionamento pedido?" -#: ../iw/partition_gui.py:647 +#: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Avisos de Particionamento" -#: ../iw/partition_gui.py:669 +#: ../iw/partition_gui.py:670 msgid "Format Warnings" msgstr "Avisos de Formatação" -#: ../iw/partition_gui.py:674 +#: ../iw/partition_gui.py:675 msgid "_Format" msgstr "_Formatar" -#: ../iw/partition_gui.py:709 +#: ../iw/partition_gui.py:710 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupos de Volumes LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:744 +#: ../iw/partition_gui.py:745 msgid "RAID Devices" msgstr "Dispositivos RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 +#: ../iw/partition_gui.py:773 ../iw/partition_gui.py:890 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../iw/partition_gui.py:791 ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos Rígidos" -#: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 +#: ../iw/partition_gui.py:853 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" msgstr "Espaço livre" -#: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 +#: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "Extendido(a)" -#: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 +#: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "'software RAID'" -#: ../iw/partition_gui.py:891 +#: ../iw/partition_gui.py:892 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 +#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:214 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossível alocar as partições requisitadas: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:990 +#: ../iw/partition_gui.py:991 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Aviso: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:992 +#: ../iw/partition_gui.py:993 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modificar Partição" -#: ../iw/partition_gui.py:994 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 +#: ../iw/partition_gui.py:1171 ../iw/partition_gui.py:1185 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" -#: ../iw/partition_gui.py:1170 +#: ../iw/partition_gui.py:1172 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM não é suportado nesta plataforma." -#: ../iw/partition_gui.py:1184 +#: ../iw/partition_gui.py:1186 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "'software RAID' não é suportado nesta plataforma." -#: ../iw/partition_gui.py:1191 +#: ../iw/partition_gui.py:1193 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Não há números de dispositivos RAID disponíveis" -#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#: ../iw/partition_gui.py:1194 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3813,11 +3869,11 @@ msgstr "" "Não é possível criar um dispositivo 'software RAID' porque todos os números " "'minor' dos dispositivos RAID já estão em uso." -#: ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1208 msgid "RAID Options" msgstr "Opções RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1217 +#: ../iw/partition_gui.py:1219 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3837,7 +3893,7 @@ msgstr "" "Neste momento não há %s partição(ões) de 'software RAID' livre(s).\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1228 +#: ../iw/partition_gui.py:1230 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3849,57 +3905,58 @@ msgstr "" "podeser formatado e montado.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1234 +#: ../iw/partition_gui.py:1236 msgid "What do you want to do now?" msgstr "O que você deseja fazer agora?" -#: ../iw/partition_gui.py:1243 +#: ../iw/partition_gui.py:1245 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Criar uma _partição 'software RAID'." -#: ../iw/partition_gui.py:1246 +#: ../iw/partition_gui.py:1248 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Criar um _dispositivo RAID ['default'=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1250 +#: ../iw/partition_gui.py:1252 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID ['default'=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1289 +#: ../iw/partition_gui.py:1291 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos" -#: ../iw/partition_gui.py:1290 +#: ../iw/partition_gui.py:1292 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." +msgstr "" +"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." -#: ../iw/partition_gui.py:1337 +#: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "_Reset" msgstr "_Restaurar" -#: ../iw/partition_gui.py:1338 +#: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "Make _RAID" msgstr "Criar _RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1340 +#: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "Ne_w" msgstr "No_va" -#: ../iw/partition_gui.py:1343 +#: ../iw/partition_gui.py:1345 msgid "Re_set" msgstr "Re_staurar" -#: ../iw/partition_gui.py:1344 +#: ../iw/partition_gui.py:1346 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1345 +#: ../iw/partition_gui.py:1347 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1384 +#: ../iw/partition_gui.py:1386 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Ocultar membros de dispositivos RAID/_grupos de volume LVM" @@ -4049,8 +4106,8 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"O 'drive' de origem não tem partições para serem clonadas. Você " -"deve primeiramente definir as partições do tipo 'software RAID' neste 'drive' " +"O 'drive' de origem não tem partições para serem clonadas. Você deve " +"primeiramente definir as partições do tipo 'software RAID' neste 'drive' " "antes que ele possa ser clonado." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 @@ -4104,14 +4161,15 @@ msgstr "Erro no Drive de Destino" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Por favor selecione os 'drives' de destino para a operação de clonagem." +msgstr "" +"Por favor selecione os 'drives' de destino para a operação de clonagem." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" -"O 'drive' de origem /dev/%s não pode ser selecionado como 'drive' de" -"destino também." +"O 'drive' de origem /dev/%s não pode ser selecionado como 'drive' dedestino " +"também." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4123,8 +4181,8 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"O 'drive' de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida " -"pela seguinte razão:\n" +"O 'drive' de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida pela " +"seguinte razão:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -4182,18 +4240,17 @@ msgid "" msgstr "" "Ferramenta de Clonagem de 'Drives'\n" "\n" -"Esta ferramenta permite reduzir significativamente a quantidade de" -"esforço para configurar dispositivos RAID. A ideia é pegar um 'drive'" -"de origem que foi preparado com o layout de particionamento desejado" -"e copiar este layout para outros discos de tamanho similar. Assim" -"um dispositivo RAID pode ser criado.\n" +"Esta ferramenta permite reduzir significativamente a quantidade deesforço " +"para configurar dispositivos RAID. A ideia é pegar um 'drive'de origem que " +"foi preparado com o layout de particionamento desejadoe copiar este layout " +"para outros discos de tamanho similar. Assimum dispositivo RAID pode ser " +"criado.\n" "\n" "NOTA: O 'drive' de origem deve ter partições que se restrinjam a esse " -"'drive' apenas, e só pode conter partições de 'software RAID' não usadas." -"Não são permitidos outros tipos de partições.\n" +"'drive' apenas, e só pode conter partições de 'software RAID' não usadas.Não " +"são permitidos outros tipos de partições.\n" "\n" -"TUDO que estiver no(s) 'drives' de destino será destruído por este " -"processo." +"TUDO que estiver no(s) 'drives' de destino será destruído por este processo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" @@ -4296,7 +4353,8 @@ msgstr "Isto atualizará seu gestor de início atual." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4308,8 +4366,8 @@ msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" -"O instalador não pôde detectar o gestor de início sendo utilizado em" -"seu sistema." +"O instalador não pôde detectar o gestor de início sendo utilizado emseu " +"sistema." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4332,8 +4390,8 @@ msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"Isto não alterará a configuração do gestor de início. Se você está" -"utilizando um gestor de início legado, deve selecionar esta opção." +"Isto não alterará a configuração do gestor de início. Se você " +"estáutilizando um gestor de início legado, deve selecionar esta opção." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -4353,8 +4411,8 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Esta versão do %s suporta o sistema de arquivos 'ext3 journalling'. " -"Ele oferece várias vantagens comparado ao sistema de arquivos ext2, " +"Esta versão do %s suporta o sistema de arquivos 'ext3 journalling'. Ele " +"oferece várias vantagens comparado ao sistema de arquivos ext2, " "tradicionalmente incluso no %s. É possível migrar as partições formatadas " "ext2 para ext3 sem perda de dados.\n" "\n" @@ -4372,10 +4430,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"O kernel 2.4 precisa de muito mais espaço para troca ('swap') do que um kernel" -"mais antigo, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No momento você" -"tem %dMB de espaço de troca ('swap') configurado, mas pode criar mais" -"espaço de troca em um dos seus sistemas de arquivos agora." +"O kernel 2.4 precisa de muito mais espaço para troca ('swap') do que um " +"kernelmais antigo, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No momento " +"vocêtem %dMB de espaço de troca ('swap') configurado, mas pode criar " +"maisespaço de troca em um dos seus sistemas de arquivos agora." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4406,8 +4464,8 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"É recomendado que seu arquivo de troca tenha pelo menos %d MB. Por " -"favor insira o tamanho do arquivo de troca:" +"É recomendado que seu arquivo de troca tenha pelo menos %d MB. Por favor " +"insira o tamanho do arquivo de troca:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4423,18 +4481,19 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"É altamente recomendável que você crie um arquivo de troca. Se não o fizer o " -"instalador pode abortar anormalmente. Tem certeza que quer continuar?" +"É altamente recomendável que você crie um arquivo de troca. Se não o fizer " +"o instalador pode abortar anormalmente. Tem certeza que quer continuar?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "O arquivo de troca deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" -"Não há espaço suficiente no dispositivo que você selecionou para a partição de " -"troca." +"Não há espaço suficiente no dispositivo que você selecionou para a partição " +"de troca." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" @@ -4493,8 +4552,9 @@ msgid "Please choose your login type:" msgstr "Por favor escolha o tipo de 'login':" #: ../iw/xconfig_gui.py:393 -msgid "T_ext" -msgstr "T_exto" +#, fuzzy +msgid "_Text" +msgstr "Texto" #: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" @@ -4510,8 +4570,8 @@ msgid "" "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" "Na maioria dos casos, o monitor é detectado automaticamente. Se a " -"configuração detectada não corresponder ao monitor, selecione as " -"opções corretas." +"configuração detectada não corresponder ao monitor, selecione as opções " +"corretas." #: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" @@ -4564,17 +4624,17 @@ msgid "" "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"Você deve selecionar uma placa de vídeo antes de continuar a configuração do X." -"Se você deseja pular a configuração do X completamente, clique no botão" -"'Não efetuar a configuração do X.'" +"Você deve selecionar uma placa de vídeo antes de continuar a configuração do " +"X.Se você deseja pular a configuração do X completamente, clique no " +"botão'Não efetuar a configuração do X.'" #: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"A memória RAM da sua placa de vídeo não pode ser auto-detectada." -"Escolha a quantidade de memória dentre as opções abaixo:" +"A memória RAM da sua placa de vídeo não pode ser auto-detectada.Escolha a " +"quantidade de memória dentre as opções abaixo:" #: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" @@ -4583,8 +4643,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Na maior parte dos casos o seu 'hardware' de vídeo pode ser detectado " -"automaticamente. Se a configuração detectada não corresponder ao " -"'hardware', selecione a configuração correta." +"automaticamente. Se a configuração detectada não corresponder ao 'hardware', " +"selecione a configuração correta." #: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " @@ -4594,11 +4654,11 @@ msgstr "RAM da Placa de _Vídeo: " msgid "_Skip X configuration" msgstr "Não efetuar a configuração do _X" -#: ../iw/zipl_gui.py:33 +#: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Configuração do Gestor de Início z/IPL" -#: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 +#: ../iw/zipl_gui.py:74 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4619,8 +4679,8 @@ msgstr "" "A partição 'root' será aquela selecionada previamente na configuração de " "partições.\n" "\n" -"O kernel utilizado para iniciar a máquina será aquele instalado como" -"'default'.\n" +"O kernel utilizado para iniciar a máquina será aquele instalado " +"como'default'.\n" "\n" "Para efetuar alterações depois da instalação altere o arquivo de " "configuração /etc/zipl.conf.\n" @@ -4628,7 +4688,7 @@ msgstr "" "Agora você pode inserir quaisquer parâmetros adicionais do kernel que sua " "máquina ou sua configuração necessitem." -#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 +#: ../iw/zipl_gui.py:101 ../textw/zipl_text.py:51 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parâmetros do Kernel" @@ -4643,9 +4703,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"O disquete 'boot' permite iniciar seu sistema %s a partir de um " -"disquete. Permite também que você inicie o sistema se a configuração do seu " -"gestor de início parar de funcionar.\n" +"O disquete 'boot' permite iniciar seu sistema %s a partir de um disquete. " +"Permite também que você inicie o sistema se a configuração do seu gestor de " +"início parar de funcionar.\n" "\n" "É altamente recomendável que você crie um disquete 'boot'.\n" "\n" @@ -4684,10 +4744,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Você optou por não instalar um gestor de início. É bastante recomendável" -"instalar um gestor de início, exceto em casos de necessidade muito " -"avançada. Um gestor de início é quase sempre necessário para reininciar" -"seu sistema Linux diretamente do disco rígido.\n" +"Você optou por não instalar um gestor de início. É bastante " +"recomendávelinstalar um gestor de início, exceto em casos de necessidade " +"muito avançada. Um gestor de início é quase sempre necessário para " +"reininciarseu sistema Linux diretamente do disco rígido.\n" "\n" "Você tem certeza que deseja pular a instalação o gestor de início?" @@ -4698,10 +4758,10 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Alguns sistemas precisam passar opções especiais para o kernel ao " -"iniciar para que o sistema funcione corretamente. Se você precisa passar " -"opções de início para o kernel, insira-as agora. Se não precisar passar as" -"opções ou não tiver certeza, deixe em branco." +"Alguns sistemas precisam passar opções especiais para o kernel ao iniciar " +"para que o sistema funcione corretamente. Se você precisa passar opções de " +"início para o kernel, insira-as agora. Se não precisar passar asopções ou " +"não tiver certeza, deixe em branco." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4745,13 +4805,16 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"O gerenciador de início usado pelo Red Hat também pode iniciar outros sistemas " -"operacionais. Aponte quais partições você deseja ter capacidade de iniciar e que " -"etiqueta deseja usar para cada uma delas." +"O gerenciador de início usado pelo Red Hat também pode iniciar outros " +"sistemas operacionais. Aponte quais partições você deseja ter capacidade de " +"iniciar e que etiqueta deseja usar para cada uma delas." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr " <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona início 'default' | <F12> próxima tela>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona início 'default' | <F12> próxima " +"tela>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4759,9 +4822,9 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"A senha do gestor de início impede usuários de passar opções " -"arbitrárias ao kernel. Para maior segurança, recomendamos criar" -"uma senha, mas isto não é necessário para usuários mais casuais." +"A senha do gestor de início impede usuários de passar opções arbitrárias ao " +"kernel. Para maior segurança, recomendamos criaruma senha, mas isto não é " +"necessário para usuários mais casuais." #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4808,8 +4871,8 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Remova qualquer disquete utilizado no processo de instalação e pressione" -"<Enter> para reiniciar seus sistema.\n" +"Remova qualquer disquete utilizado no processo de instalação e " +"pressione<Enter> para reiniciar seus sistema.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:43 @@ -4832,8 +4895,8 @@ msgstr "" "%s%sPara informações sobre a errata (atualizações e correcções de 'bugs')," "visite http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informações sobre como utilizar seu sistema estão disponíveis nos " -"manuais do %s, encontrados no site http://www.redhat.com/docs." +"Informações sobre como utilizar seu sistema estão disponíveis nos manuais do " +"%s, encontrados no site http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" @@ -4851,18 +4914,14 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:99 -#: ../loader/devices.c:245 ../loader/devices.c:358 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 -#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader2/cdinstall.c:354 #: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 -#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 -#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 -#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 +#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:268 +#: ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 ../loader2/net.c:170 +#: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:53 +#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -4876,8 +4935,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Um relatório completo da sua atualização estará em %s após a reiniciar " -"seu computador. Talvez você queira guardar este arquivo para consultas futuras." +"Um relatório completo da sua atualização estará em %s após a reiniciar seu " +"computador. Talvez você queira guardar este arquivo para consultas futuras." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4890,14 +4949,14 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"As opções da Área de Trabalho Pessoal e da Estação de trabalho instalam um" -"conjunto pré-definido de aplicações que permitem navegar pela Internet, enviar e " -"receber email, assim como criar e editar documentos no seu sistema %s. A opção" -"da Estação de Trabalho também inclui ferramentas de desenvolvimento e " -"administração.\n" +"As opções da Área de Trabalho Pessoal e da Estação de trabalho instalam " +"umconjunto pré-definido de aplicações que permitem navegar pela Internet, " +"enviar e receber email, assim como criar e editar documentos no seu sistema %" +"s. A opçãoda Estação de Trabalho também inclui ferramentas de " +"desenvolvimento e administração.\n" "\n" -"Contudo, o %s inclui muito mais aplicações, e você pode personalizar a seleção" -"dos 'softwares' se desejar." +"Contudo, o %s inclui muito mais aplicações, e você pode personalizar a " +"seleçãodos 'softwares' se desejar." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" @@ -4908,6 +4967,11 @@ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "Escolha um 'drive' para rodar o fdisk ou o dasdfmt" #: ../textw/fdasd_text.py:32 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "_Próximo" + +#: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" msgstr "Editar Partições" @@ -4968,9 +5032,9 @@ msgid "" msgstr "" "Um 'firewall' protege o seu computador de invasões não autorizadas através " "da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança média bloqueia " -"acesso aos serviços do sistema (tais como telnet ou impressão), mas " -"permite outras conexões. 'Sem firewall' permite todas as conexões e " -"não é recomendado." +"acesso aos serviços do sistema (tais como telnet ou impressão), mas permite " +"outras conexões. 'Sem firewall' permite todas as conexões e não é " +"recomendado." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" @@ -5004,8 +5068,8 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 -#: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader2/telnetd.c:82 +#: ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -5017,7 +5081,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "E-mail (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795 +#: ../textw/firewall_text.py:100 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -5045,11 +5109,11 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Você pode personalizar seu 'firewall' de duas maneiras. Primeiro, você pode" -"permitir todo o tráfego de certas interfaces de rede. Em segundo lugar, você" -"pode permitir a passagem de certos protocolos através do 'firewall'. Especifique" -"portas adicionais no formato 'serviço:protocolo' ('imap:tcp', por exemplo)," -"separadas pore vírgulas. " +"Você pode personalizar seu 'firewall' de duas maneiras. Primeiro, você " +"podepermitir todo o tráfego de certas interfaces de rede. Em segundo lugar, " +"vocêpode permitir a passagem de certos protocolos através do 'firewall'. " +"Especifiqueportas adicionais no formato 'serviço:protocolo' ('imap:tcp', por " +"exemplo),separadas pore vírgulas. " #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format @@ -5125,19 +5189,19 @@ msgstr "Utilizar bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Ativar no início" -#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader2/net.c:284 msgid "IP address:" msgstr "Endereço IP:" -#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader2/net.c:287 msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de rede:" -#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader2/net.c:290 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "'Gateway default' (IP):" -#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader2/net.c:293 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Servidor de nome primário:" @@ -5201,8 +5265,10 @@ msgid "Total size" msgstr "Tamanho total" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5215,8 +5281,8 @@ msgid "" "installed." msgstr "" "Alguns dos pacotes selecionados para instalação requerem pacotes que não " -"foram selecionados. Se você selecionar OK todos os pacotes necessários " -"serão instalados." +"foram selecionados. Se você selecionar OK todos os pacotes necessários serão " +"instalados." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" @@ -5428,16 +5494,22 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-" +"OK " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" msgstr "Nova" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-" +"OK " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5545,10 +5617,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"O kernel 2.4 precisa de muito mais espaço para troca ('swap') do que um kernel" -"mais antigo, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No momento você" -"tem %dMB de espaço de troca ('swap') configurado, mas pode criar mais" -"espaço de troca em um dos seus sistemas de arquivos agora." +"O kernel 2.4 precisa de muito mais espaço para troca ('swap') do que um " +"kernelmais antigo, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No momento " +"vocêtem %dMB de espaço de troca ('swap') configurado, mas pode criar " +"maisespaço de troca em um dos seus sistemas de arquivos agora." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" @@ -5574,6 +5646,11 @@ msgstr "Adicionar 'Swap'" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "O valor que você inseriu não é um número válido." +#: ../textw/upgrade_text.py:205 +#, fuzzy +msgid "Reinstall System" +msgstr "Instalar no Sistema" + #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a Atualizar" @@ -5587,8 +5664,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uma ou mais instalações Linux existentes foram encontradas em seu sistema.\n" "\n" -"Por favor escolha uma para atualizar, ou selecione 'Reinstalar Sistema' para" -"instalar seu sistema do zero." +"Por favor escolha uma para atualizar, ou selecione 'Reinstalar Sistema' " +"parainstalar seu sistema do zero." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5614,11 +5691,11 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Escolha uma senha para 'root'. Você deverá digitá-la duas " -"vezes para garantir que não há erros. Lembre-se que a senha de" -"'root' é uma parte crítica da segurança do seu sistema!" +"Escolha uma senha para 'root'. Você deverá digitá-la duas vezes para " +"garantir que não há erros. Lembre-se que a senha de'root' é uma parte " +"crítica da segurança do seu sistema!" -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -5692,12 +5769,17 @@ msgid "User Exists" msgstr "Usuário Existe" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "O usuário 'root' já está configurado. Não é necessário adicioná-lo aqui." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"O usuário 'root' já está configurado. Não é necessário adicioná-lo aqui." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo aqui." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo " +"aqui." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -5710,8 +5792,8 @@ msgid "" "your system's configuration." msgstr "" "Você deve utilizar uma conta de usuário normal para a maioria das " -"actividades em seu sistema. Não utilizando a conta 'root' casualmente," -"reduz as chances de romper a configuração do seu sistema." +"actividades em seu sistema. Não utilizando a conta 'root' casualmente,reduz " +"as chances de romper a configuração do seu sistema." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" @@ -5723,9 +5805,9 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Que outras contas de usuário você gostaria de ter no seu computador?" -"Você deve ter pelo menos uma conta além da 'root' para o trabalho comum," -"mas sistemas multi-usuário podem ter qualquer número de contas criadas." +"Que outras contas de usuário você gostaria de ter no seu computador?Você " +"deve ter pelo menos uma conta além da 'root' para o trabalho comum,mas " +"sistemas multi-usuário podem ter qualquer número de contas criadas." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" @@ -5822,9 +5904,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bem-vindo a %s!\n" "\n" -"Este processo de instalação está detalhado no Guia de Oficial de Instalação" -"%s, disponível através da Red Hat, Inc. Se você tiver acesso a este " -"manual, você deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n" +"Este processo de instalação está detalhado no Guia de Oficial de Instalação%" +"s, disponível através da Red Hat, Inc. Se você tiver acesso a este manual, " +"você deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n" "\n" "Se você comprou uma versão oficial do %s, não esqueça de registrar sua " "compra através do nosso site, http://www.redhat.com." @@ -5949,9 +6031,9 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor insira as frequências de sincronismo do seu monitor.\n" "\n" -"NOTA - normalmente não é necessário editar manualmente estes valores;" -"e é preciso tomar bastante cuidado para garantir que os valores inseridos" -"estejam corretos." +"NOTA - normalmente não é necessário editar manualmente estes valores;e é " +"preciso tomar bastante cuidado para garantir que os valores inseridosestejam " +"corretos." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " @@ -5967,8 +6049,8 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"Selecione o monitor para seu sistema. Utilize o botão '%s' para restaurar" -"os valores detectados pelo sistema." +"Selecione o monitor para seu sistema. Utilize o botão '%s' para restauraros " +"valores detectados pelo sistema." #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" @@ -5992,9 +6074,8 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"Por favor selecione a placa de vídeo presente em seu sistema. Escolha '%" -"s' para restaurar a seleção para a placa que o instalador detectou no " -"sistema." +"Por favor selecione a placa de vídeo presente em seu sistema. Escolha '%s' " +"para restaurar a seleção para a placa que o instalador detectou no sistema." #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" @@ -6006,8 +6087,9 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"Por favor selecione a quantidade de memória RAM presente na sua placa de vídeo. " -"Escolha '%s' para restaurar o valor que o instalador detectou na sua placa. " +"Por favor selecione a quantidade de memória RAM presente na sua placa de " +"vídeo. Escolha '%s' para restaurar o valor que o instalador detectou na sua " +"placa. " #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" @@ -6033,10 +6115,21 @@ msgstr "Placa desconhecida" msgid "Video RAM:" msgstr "Memória da Placa de Vídeo:" -#: ../textw/zipl_text.py:50 +#: ../textw/zipl_text.py:22 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installations " +"is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup may require." +msgstr "" + +#: ../textw/zipl_text.py:47 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Configuração do z/IPL" +#: ../textw/zipl_text.py:54 ../textw/zipl_text.py:57 +msgid "Chandev line " +msgstr "" + #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -6070,10 +6163,10 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"Selecione este tipo de instalação se você deseja configurar compartilhamento" -"de arquivos, de impressoras e serviços Web. Serviços adicionais também podem" -"ser ativados, e você também pode escolher se deseja ou não instalar um" -"ambiente gráfico." +"Selecione este tipo de instalação se você deseja configurar " +"compartilhamentode arquivos, de impressoras e serviços Web. Serviços " +"adicionais também podemser ativados, e você também pode escolher se deseja " +"ou não instalar umambiente gráfico." #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" @@ -6083,213 +6176,218 @@ msgstr "" "Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o " "desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. " -#: ../loader/cdrom.c:31 -msgid "CDROM type" -msgstr "Tipo de CDROM" +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/mediacheck.c:272 +msgid "Media Check" +msgstr "Verificação da mídia" -#: ../loader/cdrom.c:31 -msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Que tipo de CDROM você possui?" +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/method.c:409 +msgid "Test" +msgstr "Testar" -#: ../loader/cdrom.c:88 -msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "Inicializando CDROM..." +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95 +msgid "Eject CD" +msgstr "Ejetar CD" -#: ../loader/devices.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 +#, c-format msgid "" -"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " -"button now." +"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " +"CD and insert another for testing." msgstr "" -"Este módulo pode receber parâmetros que afetam a sua operação. Se " -"você não sabe que parâmetros deve fornecer, pule esta tela e clique" -"no botão \"OK\" agora." - -#: ../loader/devices.c:97 -msgid "Module Parameters" -msgstr "Parâmetros do Módulo" - -#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 -#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 -#: ../loader2/loader.c:796 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +"Escolha \"%s\" para testar o CD que está no 'drive', ou \"%s\" para ejetar o " +"CD e inserir outro para testes." -#: ../loader/devices.c:239 -msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Você tem 'driver disk'?" +#: ../loader2/cdinstall.c:113 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" +"\n" +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." +msgstr "" +"Se você deseja testar outras mídias, insira o próximo CD e pressione \"%s\". " +"Não é necessário testar todos os CDs, embora seja recomendado que você o " +"faça pelo menos uma vez.\n" +"\n" +"Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no 'drive' e pressione " +"\"%s\"." -#: ../loader/devices.c:246 -msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insira o 'driver disk' e clique em \"OK\" para continuar." +#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:348 +#, c-format +msgid "" +"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"O CD %s não foi encontrado em nenhum dos 'drives' de CDROM. Por favor insira " +"o CD %s e pressione %s para tentar novamente." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 -msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Não foi possível montar o 'driver disk'." +#: ../loader2/cdinstall.c:252 +msgid "CD Found" +msgstr "CD Encontrado" -#: ../loader/devices.c:290 +#: ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" -"s." +"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"O disquete que você inseriu não é um 'driver disk' válido para esta versão" -"do %s." +"Para iniciar o teste dos CD antes da instalação pressione %s.\n" +"\n" +"Selecione %s para pular o teste e iniciar a instalação." -#: ../loader/devices.c:350 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 +#, c-format msgid "" -"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " -"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." msgstr "" -"Que 'driver' devo tentar utilizar? Se o 'driver' que você precisa não " -"aparece nesta lista e, se você tiver uma 'driver disk' adicional, por" -"favor pressione F2." +"O CD %s que condiz com sua mídia 'boot' não foi encontrado. Por favor " +"insira o CD %s e pressione %s para tentar novamente." -#: ../loader/devices.c:359 -msgid "Specify module parameters" -msgstr "Especifique parâmetros do módulo" +#: ../loader2/cdinstall.c:353 +msgid "CD Not Found" +msgstr "CD Não Encontrado" -#: ../loader/devices.c:453 -#, c-format -msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo 'kickstart' no CDROM." -#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 -#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 -#: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 -#: ../loader2/urlinstall.c:406 -msgid "Kickstart Error" -msgstr "Erro do Kickstart" +#: ../loader2/driverdisk.c:90 ../loader2/firewire.c:50 +msgid "Loading" +msgstr "Carregando" -#: ../loader/kickstart.c:60 -#, c-format -msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro ao abrir arquivo de kickstart %s: %s" +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Lendo 'driver disk'..." -#: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 -#, c-format -msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro lendo conteúdos do arquivo de kickstart %s: %s" +#: ../loader2/driverdisk.c:195 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Origem do 'Driver Disk'" -#: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 -#, c-format -msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Erro em %s na linha %d do arquivo de kickstart %s." +#: ../loader2/driverdisk.c:196 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um 'driver " +"disk'.Qual você deseja utilizar?" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 -#: ../loader2/loader.c:166 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bem-vindo ao %s" - -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 -#: ../loader2/loader.c:172 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> continuar " +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Insira o 'driver disk' em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 -msgid "Choose a Language" -msgstr "Escolha um Língua" +#: ../loader2/driverdisk.c:216 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Insira 'Driver Disk'" -#: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 -msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tipo de Teclado" +#: ../loader2/driverdisk.c:228 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Não foi possível montar o 'driver disk'." -#: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 -msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Que tipo de teclado você tem?" +#: ../loader2/driverdisk.c:291 +msgid "Manually choose" +msgstr "Escolha manualmente" -#: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 -msgid "Local CDROM" -msgstr "CDROM local" +#: ../loader2/driverdisk.c:292 +msgid "Load another disk" +msgstr "Carregar outro disquete" -#: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 -msgid "NFS image" -msgstr "Imagem NFS" +#: ../loader2/driverdisk.c:293 +msgid "" +"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " +"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " +"driver disk?" +msgstr "" +"Nenhum dispositivo do tipo correto foi encontrado neste 'driver disk'. " +"Vocêprefere selecionar o 'driver' manualmente, continuar de qualquer maneira," +"ou carregar outro 'driver disk'?" -#: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 -msgid "Hard drive" -msgstr "Disco rígido" +#: ../loader2/driverdisk.c:339 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Mais 'Driver Disks' ?" -#: ../loader/loader.c:327 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" +#: ../loader2/driverdisk.c:340 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Você deseja carregar outros 'driver disks'?" -#: ../loader/loader.c:327 -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#: ../loader2/driverselect.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " +"obtained by pressing the F1 key." +msgstr "" +"Por favor insira todos os parâmetros que você deseja passar para o módulo%s " +"separados por espaços. Se você não sabe os parâmetros a fornecer,pule esta " +"tela pressionando o botão \"OK\". Você pode obter uma lista dasopções " +"disponíveis pressionando a tecla F1." -#: ../loader/loader.c:341 -msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar" +#: ../loader2/driverselect.c:83 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Indique os Parâmetros do Módulo" -#: ../loader/loader.c:390 -msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" +#: ../loader2/driverselect.c:186 +#, fuzzy +msgid "No drivers found" +msgstr "Nenhum 'driver' encontrado" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" +#: ../loader2/driverselect.c:186 +#, fuzzy +msgid "Load driver disk" +msgstr "Utilizar um 'driver disk'" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 -msgid "Add Device" -msgstr "Adicionar Dispositivo" +#: ../loader2/driverselect.c:187 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" -#: ../loader/loader.c:418 +#: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" -"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " -"to load any now?" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Nenhum dispositivo de 'driver' especial foi carregado para o seu sistema. " -"Você deseja carregar algum agora?" +"Por favor selecione o 'driver' que você deseja carregar abaixo. Se elenão " +"aparecer e você tiver um 'driver disk', pressione F2." + +#: ../loader2/driverselect.c:214 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Especifique os parâmetros do módulo opcional" + +#: ../loader2/driverselect.c:234 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Selecione o 'driver' do dispositivo a carregar" -#: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 -#: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 +#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format -msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível ler o diretório %s: %s" +msgid "Loading %s driver..." +msgstr "Carregando 'driver' %s..." -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 +#: ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao ler a instalação das imagens ISO. Por favor " -"verifique as imagens ISO e tente novamente." +"Ocorreu um erro ao ler a instalação das imagens ISO. Por favor verifique as " +"imagens ISO e tente novamente." -#: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 -#, c-format -msgid "" -"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" -"\n" -" %s?" -msgstr "" -"Você deseja efetuar uma verificação da consistência ('checksum') da imagem ISO:\n" -"\n" -" %s?" - -#: ../loader/loader.c:963 ../loader2/method.c:400 -msgid "Checksum Test" -msgstr "Teste de 'Checksum'" - -#: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 +#: ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"O seu computador parece não ter nenhum disco rígido! Você deseja configurar mais " -"algum dispositivo adicional?" +"O seu computador parece não ter nenhum disco rígido! Você deseja configurar " +"mais algum dispositivo adicional?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 +#: ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6297,211 +6395,211 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" "Em qual partição e em qual diretório desta partição se encontram as imagens " -"do CD (iso9660) para %s? Se você não vê o 'drive' que está utilizando listado" -"aqui, pressione F2 para configurar dispositivos adicionais." +"do CD (iso9660) para %s? Se você não vê o 'drive' que está utilizando " +"listadoaqui, pressione F2 para configurar dispositivos adicionais." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 +#: ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Diretório que contém as imagens:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 +#: ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Selecione Partição" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 +#: ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/mediacheck.c:272 -msgid "Media Check" -msgstr "Verificação da mídia" +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658 +#: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:257 +#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 +#: ../loader2/urlinstall.c:408 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Erro do Kickstart" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:95 -msgid "Eject CD" -msgstr "Ejetar CD" +#: ../loader2/hdinstall.c:505 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" +msgstr "argumento inválido no comando do método kickstart do HD %s: %s" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no disco rígido." + +#: ../loader2/kbd.c:123 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Tipo de Teclado" + +#: ../loader2/kbd.c:124 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Que tipo de teclado você tem?" + +#: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format -msgid "" -"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " -"CD and insert another for testing." -msgstr "" -"Escolha \"%s\" para testar o CD que está no 'drive', ou \"%s\" para ejetar o " -"CD e inserir outro para testes." +msgid "Error opening kickstart file %s: %s" +msgstr "Erro ao abrir o arquivo kickstart %s: %s" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format -msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" -"\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." -msgstr "" -"Se você deseja testar outras mídias, insira o próximo CD e pressione \"%s\". Não é " -"necessário testar todos os CDs, embora seja recomendado que você o faça " -"pelo menos uma vez.\n" -"\n" -"Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no 'drive' e pressione \"%s\"." +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +msgstr "Erro lendo conteúdos do arquivo de kickstart %s: %s" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 -#: ../loader2/cdinstall.c:348 +#: ../loader2/kickstart.c:150 #, c-format -msgid "" -"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"O CD %s não foi encontrado em nenhum dos 'drives' de CDROM. Por favor " -"insira o CD %s e pressione %s para tentar novamente." +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Erro em %s na linha %d do arquivo de kickstart %s." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 -msgid "CD Found" -msgstr "CD Encontrado" +#: ../loader2/kickstart.c:250 +msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +msgstr "Não foi possível encontrar ks.cfg na disco 'boot'." -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 +#: ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:166 #, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bem-vindo ao %s" + +#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172 msgid "" -"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" -"\n" -"Choose %s to skip the media test and start the installation." +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -"Para iniciar o teste dos CD antes da instalação pressione %s.\n" -"\n" -"Selecione %s para pular o teste e iniciar a instalação." +" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> continuar " -#: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 -msgid "Networking Device" -msgstr "Dispositivo de Rede" +#: ../loader2/lang.c:380 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Escolha um Língua" + +#: ../loader2/loader.c:97 +msgid "Local CDROM" +msgstr "CDROM local" + +#: ../loader2/loader.c:98 +msgid "Hard drive" +msgstr "Disco rígido" -#: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 +#: ../loader2/loader.c:101 +msgid "NFS image" +msgstr "Imagem NFS" + +#: ../loader2/loader.c:263 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Origem do Disquete de Atualizações" + +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" -"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " -"install through?" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" msgstr "" -"Há vários dispositivos de rede neste sistema. Através de qual você " -"deseja realizar a instalação?" +"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco " +"deatualizações. Qual você deseja utilizar?" -#: ../loader/loader.c:1710 -msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Esse diretório não parece conter a árvore de instalação do Red Hat." +#: ../loader2/loader.c:278 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Insira o disquete de atualizações em /dev/%s e pressione \"OK\" para " +"continuar." -#: ../loader/loader.c:1715 -msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor" +#: ../loader2/loader.c:280 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disco de Atualizações" -#: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 -#, c-format -msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Arquivo %s/%s não encontrado no servidor." +#: ../loader2/loader.c:292 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Falha ao montar disco de atualizações." -#: ../loader/loader.c:1795 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: ../loader2/loader.c:295 +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" -#: ../loader/loader.c:1796 -msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Não foi possível recuperar a primeira imagem de instalação" +#: ../loader2/loader.c:295 +msgid "Reading anaconda updates..." +msgstr "Lendo atualizações de anaconda..." -#: ../loader/loader.c:1857 -msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de 20MB ou mais de memória." +#: ../loader2/loader.c:317 +msgid "" +"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " +"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " +"now?" +msgstr "" +"Nenhum disco rígido foi encontrado. Provavelmente você precisa selecionar " +"os 'drivers' dos dispositivos manualmente para efetuar a instalação com " +"sucesso. Você gostaria de selecionar os 'drivers' agora?" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 +#: ../loader2/loader.c:548 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina." + +#: ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de Recuperação" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 +#: ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Método de Instalação" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 +#: ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Que tipo de mídia contém a imagem de recuperação?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 +#: ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 -msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Não foi possível encontrar ks.cfg na disco 'boot'." +#: ../loader2/loader.c:694 +msgid "No driver found" +msgstr "Nenhum 'driver' encontrado" -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 -msgid "Updates Disk" -msgstr "Disco de Atualizações" +#: ../loader2/loader.c:694 +msgid "Select driver" +msgstr "Selecione o 'driver'" -#: ../loader/loader.c:2987 -msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insira o disquete com as atualizações e pressione \"OK\" para continuar." +#: ../loader2/loader.c:695 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Utilizar um 'driver disk'" -#: ../loader/loader.c:2992 -#, c-format +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" -"s." +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -"O disquete que você inseriu não é um disquete de atualizações válido para esta " -"versão do %s." - -#: ../loader/loader.c:3002 -msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "A montagem do disquete falhou." - -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 -msgid "Updates" -msgstr "Atualizações" +"Não foi possível encontrar nenhum dispositivo do tipo necessário paraesta " +"instalação. Você gostaria de selecionar seu 'driver' manualmenteou usar um " +"'driver disk'?" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 -msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Lendo atualizações de anaconda..." - -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 -#: ../loader2/firewire.c:50 -msgid "Loading" -msgstr "Carregando" - -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 -#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 -#, c-format -msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Carregando 'driver' %s..." - -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 -#, c-format -msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina." +#: ../loader2/loader.c:789 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" -#: ../loader/loader.c:3362 +#: ../loader2/loader.c:791 msgid "" -"The second stage of the install which you have selected does not match the " -"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " -"your system now." +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" msgstr "" -"A segunda fase da instalação que você selecionou não condiz com o disquete" -"'boot' sendo utilizado. Isto não deveria acontecer; o sistema será reiniciado" -"agora." +"Nenhum 'driver' de dispositivo foi carregado para o seu computador. " +"Vocêdeseja carregar algum agora?" -#: ../loader/loader.c:3763 -msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" -msgstr "" -"Nenhum disco rígido foi encontrado. Você provavelmente necessita selecionar " -"manualmente os 'drivers' dos dispositivos para continuar a instalação. Você" -"deseja selecionar os 'drivers' agora?" +#: ../loader2/loader.c:796 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 +#: ../loader2/loader.c:797 +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +#: ../loader2/loader.c:798 +msgid "Add Device" +msgstr "Adicionar Dispositivo" + +#: ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Executando anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n" +msgstr "" +"Executando anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 +#: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -6509,31 +6607,30 @@ msgstr "" "Não foi possível ler o 'checksum' do disco do descritor primário de volume. " "Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'." -#: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 +#: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Verificando \"%s\"..." -#: ../loader/mediacheck.c:266 ../loader2/mediacheck.c:266 +#: ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." msgstr "Verificando mídia agora..." -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Não foi possível encontrar a imagem de instalação %s" -#: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 +#: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" "FAIL.\n" "\n" -"It is not recommended to use this media." +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" -"FALHA.\n" -"\n" -"Não é recomendável utilizar esta mídia." -#: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 +#: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" "PASS.\n" "\n" @@ -6543,7 +6640,7 @@ msgstr "" "\n" "Pode instalar a partir desta mídia." -#: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 +#: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" "NA.\n" "\n" @@ -6551,14 +6648,13 @@ msgid "" msgstr "" "NÃO DISPONÍVEL.\n" "\n" -"Não há informações do 'checksum' disponíveis, impossível verificar" -"mídia." +"Não há informações do 'checksum' disponíveis, impossível verificarmídia." -#: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 +#: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" msgstr "Resultado da Verificação da Mídia" -#: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 +#: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -6571,30 +6667,33 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 +#: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "A verificação da mídia %s está completa; o resultado é: %s\n" -#: ../loader/modules.c:391 +#: ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:363 ../loader2/method.c:448 #, c-format -msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Falha na montagem do 'driver': %s." - -#: ../loader/modules.c:411 -msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "O disquete errado foi inserido." - -#: ../loader/modules.c:450 -msgid "Driver Disk" -msgstr "'Driver Disk'" +msgid "Failed to read directory %s: %s" +msgstr "Não foi possível ler o diretório %s: %s" -#: ../loader/modules.c:451 +#: ../loader2/method.c:406 #, c-format -msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Por favor insira o 'driver disk' %s agora." +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Você deseja efetuar uma verificação da consistência ('checksum') da imagem " +"ISO:\n" +"\n" +" %s?" -#: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 +#: ../loader2/method.c:409 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Teste de 'Checksum'" + +#: ../loader2/net.c:43 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6609,28 +6708,15 @@ msgstr "" " o o diretório neste servidor que contém\n" " %s para a sua arquitetura\n" -#: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 -msgid "NFS server name:" -msgstr "Nome do servidor NFS:" - -#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 -#: ../loader2/urls.c:276 -msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Diretório do Red Hat:" - -#: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 -msgid "NFS Setup" -msgstr "Configuração do NFS" - -#: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 +#: ../loader2/net.c:160 msgid "Nameserver IP" msgstr "Servidor de nomes IP" -#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 ../loader2/net.c:145 +#: ../loader2/net.c:164 msgid "Nameserver" msgstr "Servidor de nomes" -#: ../loader/net.c:264 ../loader2/net.c:146 +#: ../loader2/net.c:165 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -6638,472 +6724,217 @@ msgid "" "blank and the install will continue." msgstr "" "O seu pedido de IP dinâmico forneceu as configurações IP, mas não inclui um " -"servidor de nomes DNS. Se você sabe qual é o seu servidor de nomes, por favor " -"insira-o agora. Se você não tem estes dados, deixe o campo em branco e a " -"instalação continuará." +"servidor de nomes DNS. Se você sabe qual é o seu servidor de nomes, por " +"favor insira-o agora. Se você não tem estes dados, deixe o campo em branco e " +"a instalação continuará." -#: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 +#: ../loader2/net.c:175 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Informação IP Inválida" -#: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 +#: ../loader2/net.c:176 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Você inseriu um endereço IP inválido." -#: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 +#: ../loader2/net.c:207 ../loader2/net.c:388 +msgid "Dynamic IP" +msgstr "IP dinâmico" + +#: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending request for IP information for %s..." +msgstr "Enviando pedido para informações IP para %s" + +#: ../loader2/net.c:278 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Por favor insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido" -"como um endereço IP no formato ponto-decimal (ex.: 1.2.3.4)." +"Por favor insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser " +"inseridocomo um endereço IP no formato ponto-decimal (ex.: 1.2.3.4)." -#: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 +#: ../loader2/net.c:320 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Utilizar configuração do IP dinâmico (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 +#: ../loader2/net.c:348 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurar TCP/IP" -#: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 +#: ../loader2/net.c:379 msgid "Missing Information" msgstr "Informação Faltando" -#: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 +#: ../loader2/net.c:380 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Você deve inserir um endereço IP válido e uma máscara de rede" -#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 -#: ../loader2/net.c:368 -msgid "Dynamic IP" -msgstr "IP dinâmico" - -#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 -msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Enviando pedido de informações sobre IP..." - -#: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 +#: ../loader2/net.c:584 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Determinando o nome e domínio da máquina..." -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 -msgid "kickstart" -msgstr "kickstart" - -#: ../loader/net.c:737 +#: ../loader2/net.c:659 #, c-format -msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "argumento inválido para o comando de rede 'kickstart' %s: %s" -#: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 +#: ../loader2/net.c:682 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Protocolo 'boot' %s inválido especificado no comando de rede" -#: ../loader/net.c:813 -msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Protocolo 'boot' a ser utilizado" - -#: ../loader/net.c:815 -msgid "Network gateway" -msgstr "'Gateway' da Rede" - -#: ../loader/net.c:817 -msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP" +#: ../loader2/net.c:740 +msgid "Networking Device" +msgstr "Dispositivo de Rede" -#: ../loader/net.c:821 -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de Rede" +#: ../loader2/net.c:741 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Há vários dispositivos de rede neste sistema. Através de qual você deseja " +"realizar a instalação?" -#: ../loader/net.c:826 -msgid "Domain name" -msgstr "Nome do domínio" +#: ../loader2/nfsinstall.c:43 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nome do servidor NFS:" -#: ../loader/net.c:829 -msgid "Network device" -msgstr "Dispositivo de rede" +#: ../loader2/nfsinstall.c:46 ../loader2/urls.c:276 +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Diretório do Red Hat:" -#: ../loader/net.c:832 -msgid "No DNS lookups" -msgstr "Sem pesquisas DNS" +#: ../loader2/nfsinstall.c:52 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Configuração do NFS" -#: ../loader/net.c:904 +#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:106 +#, c-format msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -"screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> próxima tela" +"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " +"media." +msgstr "" +"A árvore de instalação %s deste diretório não parece combinar com amídia " +"'boot'." -#: ../loader/net.c:905 +#: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format -msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -#: ../loader/net.c:907 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuração da rede" +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." +msgstr "Esse diretório não parece conter uma árvore de instalação %s." -#: ../loader/net.c:908 -msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Você deseja configurar a rede?" +#: ../loader2/nfsinstall.c:220 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor." -#: ../loader/pcmcia.c:38 -msgid "PC Card" -msgstr "Cartão PC" +#: ../loader2/nfsinstall.c:258 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" +msgstr "argumento inválido para o comando do método kickstart do NFS %s: %s" -#: ../loader/pcmcia.c:39 -msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Inicializando dispositivos do cartão PC..." +#: ../loader2/telnetd.c:82 +msgid "Waiting for telnet connection..." +msgstr "Aguardando a conexão telnet..." -#: ../loader/pcmcia.c:107 -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" +#: ../loader2/telnetd.c:124 +msgid "Running anaconda via telnet..." +msgstr "Executando anaconda através do telnet..." -#: ../loader/pcmcia.c:108 -msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Por favor insira seu disquete PCMCIA no leitor 'floppy' agora." +#: ../loader2/urlinstall.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." +msgstr "Não foi possível recuperar %s: %s" -#: ../loader/pcmcia.c:117 -msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Não foi possível montar disco." +#: ../loader2/urlinstall.c:98 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Não foi possível recuperar imagem de instalação." -#: ../loader/pcmcia.c:135 -msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "Esse disquete não se parece com um PCMCIA 'driver disk' do Red Hat." +#: ../loader2/urlinstall.c:389 +#, c-format +msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" +msgstr "argumento inválido para o comando do método kickstart da Url %s: %s" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 -msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "Aguardando a conexão telnet..." +#: ../loader2/urlinstall.c:398 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Deve indicar um parâmetro --url ao método de kickstart da Url." -#: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 -msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Executando anaconda através do telnet..." +#: ../loader2/urlinstall.c:409 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Método %s da Url desconhecido " -#: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 +#: ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Não foi possível logar em %s: %s" -#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 -#: ../loader2/urls.c:187 +#: ../loader2/urls.c:179 ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Não foi possível recuperar %s: %s" -#: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 +#: ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 +#: ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" msgstr "Nome do servidor FTP:" -#: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 +#: ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" msgstr "Nome do servidor Web:" -#: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 +#: ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Utilizar ftp não-anônimo" -#: ../loader/urls.c:246 -msgid "Use proxy server" -msgstr "Utilizar servidor proxy" - -#: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 +#: ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" msgstr "Configuração do FTP" -#: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 +#: ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" msgstr "Configuração do HTTP" -#: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 +#: ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." msgstr "Você deve inserir um nome de servidor." -#: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 +#: ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." msgstr "Você deve inserir um diretório." -#: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 +#: ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" msgstr "Servidor desconhecido" -#: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s não é um nome de máquina válido." -#: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 +#: ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Se você está utilizando um FTP não-anônimo, insira o nome da conta e a senha que " -"deseja utilizar abaixo." +"Se você está utilizando um FTP não-anônimo, insira o nome da conta e a senha " +"que deseja utilizar abaixo." -#: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 +#: ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome." +msgstr "" +"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome." -#: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 +#: ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" msgstr "Nome da conta:" -#: ../loader/urls.c:395 -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "Proxy do FTP:" - -#: ../loader/urls.c:396 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy do HTTP:" - -#: ../loader/urls.c:400 -msgid "FTP Proxy Port:" -msgstr "Porta do Proxy FTP:" - -#: ../loader/urls.c:401 -msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "Porta do Proxy HTTP:" - -#: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 +#: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Carregando o 'driver' SCSI" -#: ../loader2/cdinstall.c:343 -#, c-format -msgid "" -"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"O CD %s que condiz com sua mídia 'boot' não foi encontrado. Por favor insira " -"o CD %s e pressione %s para tentar novamente." - -#: ../loader2/cdinstall.c:353 -msgid "CD Not Found" -msgstr "CD Não Encontrado" - -#: ../loader2/cdinstall.c:424 -msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo 'kickstart' no CDROM." - -#: ../loader2/driverdisk.c:90 -msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Lendo 'driver disk'..." - -#: ../loader2/driverdisk.c:195 -msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Origem do 'Driver Disk'" - -#: ../loader2/driverdisk.c:196 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um 'driver disk'." -"Qual você deseja utilizar?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, c-format -msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insira o 'driver disk' em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." - -#: ../loader2/driverdisk.c:216 -msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Insira 'Driver Disk'" - -#: ../loader2/driverdisk.c:289 -msgid "Manually choose" -msgstr "Escolha manualmente" - -#: ../loader2/driverdisk.c:290 -msgid "Load another disk" -msgstr "Carregar outro disquete" - -#: ../loader2/driverdisk.c:291 -msgid "" -"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " -"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " -"driver disk?" -msgstr "" -"Nenhum dispositivo do tipo correto foi encontrado neste 'driver disk'. Você" -"prefere selecionar o 'driver' manualmente, continuar de qualquer maneira," -"ou carregar outro 'driver disk'?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:337 -msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Mais 'Driver Disks' ?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:338 -msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Você deseja carregar outros 'driver disks'?" - -#: ../loader2/driverselect.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " -"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " -"obtained by pressing the F1 key." -msgstr "" -"Por favor insira todos os parâmetros que você deseja passar para o módulo" -"%s separados por espaços. Se você não sabe os parâmetros a fornecer," -"pule esta tela pressionando o botão \"OK\". Você pode obter uma lista das" -"opções disponíveis pressionando a tecla F1." - -#: ../loader2/driverselect.c:82 -msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Indique os Parâmetros do Módulo" - -#: ../loader2/driverselect.c:191 -msgid "" -"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " -"appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"Por favor selecione o 'driver' que você deseja carregar abaixo. Se ele" -"não aparecer e você tiver um 'driver disk', pressione F2." - -#: ../loader2/driverselect.c:199 -msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Especifique os parâmetros do módulo opcional" - -#: ../loader2/driverselect.c:219 -msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Selecione o 'driver' do dispositivo a carregar" - -#: ../loader2/hdinstall.c:505 -#, c-format -msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "argumento inválido no comando do método kickstart do HD %s: %s" - -#: ../loader2/hdinstall.c:555 -msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no disco rígido." - -#: ../loader2/kickstart.c:98 -#, c-format -msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro ao abrir o arquivo kickstart %s: %s" - -#: ../loader2/loader.c:263 -msgid "Update Disk Source" -msgstr "Origem do Disquete de Atualizações" - -#: ../loader2/loader.c:264 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de" -"atualizações. Qual você deseja utilizar?" - -#: ../loader2/loader.c:278 -#, c-format -msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insira o disquete de atualizações em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." - -#: ../loader2/loader.c:292 -msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Falha ao montar disco de atualizações." - -#: ../loader2/loader.c:317 -msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" -msgstr "" -"Nenhum disco rígido foi encontrado. Provavelmente você precisa selecionar " -"os 'drivers' dos dispositivos manualmente para efetuar a instalação com sucesso. " -"Você gostaria de selecionar os 'drivers' agora?" - -#: ../loader2/loader.c:694 -msgid "No driver found" -msgstr "Nenhum 'driver' encontrado" - -#: ../loader2/loader.c:694 -msgid "Select driver" -msgstr "Selecione o 'driver'" - -#: ../loader2/loader.c:695 -msgid "Use a driver disk" -msgstr "Utilizar um 'driver disk'" - -#: ../loader2/loader.c:696 -msgid "" -"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " -"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar nenhum dispositivo do tipo necessário para" -"esta instalação. Você gostaria de selecionar seu 'driver' manualmente" -"ou usar um 'driver disk'?" - -#: ../loader2/loader.c:789 -msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" - -#: ../loader2/loader.c:791 -msgid "" -"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " -"any now?" -msgstr "" -"Nenhum 'driver' de dispositivo foi carregado para o seu computador. Você" -"deseja carregar algum agora?" - -#: ../loader2/net.c:189 -#, c-format -msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Enviando pedido para informações IP para %s" - -#: ../loader2/net.c:638 -#, c-format -msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argumento inválido para o comando de rede 'kickstart' %s: %s" - -#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 -#, c-format -msgid "" -"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " -"media." -msgstr "" -"A árvore de instalação %s deste diretório não parece combinar com a" -"mídia 'boot'." - -#: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, c-format -msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Esse diretório não parece conter uma árvore de instalação %s." - -#: ../loader2/nfsinstall.c:220 -msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor." - -#: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, c-format -msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "argumento inválido para o comando do método kickstart do NFS %s: %s" - -#: ../loader2/urlinstall.c:96 -msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Não foi possível recuperar imagem de instalação." - -#: ../loader2/urlinstall.c:387 -#, c-format -msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "argumento inválido para o comando do método kickstart da Url %s: %s" - -#: ../loader2/urlinstall.c:396 -msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "Deve indicar um parâmetro --url ao método de kickstart da Url." - -#: ../loader2/urlinstall.c:407 -#, c-format -msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Método %s da Url desconhecido " - #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -7153,14 +6984,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador Oeste, " -"Quebec Leste & PEI" +"Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador " +"Oeste, Quebec Leste & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971" +msgstr "" +"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7335,7 +7168,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971" #. generated from zone.tab @@ -7504,15 +7338,18 @@ msgstr "maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "" +"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7524,7 +7361,9 @@ msgstr "Hora da Montanha" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Hora da Montanha - Alberta, leste da Columbia Britânical & oeste de Saskatchewan" +msgstr "" +"Hora da Montanha - Alberta, leste da Columbia Britânical & oeste de " +"Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -7552,7 +7391,8 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)" +msgstr "" +"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -7662,8 +7502,8 @@ msgstr "sudoeste de Xinjiang Uyghur" msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" "Sul e Sudeste do Brasil (Bahia, Goiás, Distrito Federal, Minas Gerais," -"Espírito Santo, Rio de Janeiro, São Paulo, Paraná, Santa Catarina," -"Rio Grande do Sul)" +"Espírito Santo, Rio de Janeiro, São Paulo, Paraná, Santa Catarina,Rio Grande " +"do Sul)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -7798,6 +7638,11 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Português" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brasilian)" +msgstr "Português" + +#. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Russo" @@ -7817,6 +7662,226 @@ msgstr "Sueco" msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" +#~ msgid "T_ext" +#~ msgstr "T_exto" + +#~ msgid "CDROM type" +#~ msgstr "Tipo de CDROM" + +#~ msgid "What type of CDROM do you have?" +#~ msgstr "Que tipo de CDROM você possui?" + +#~ msgid "Initializing CDROM..." +#~ msgstr "Inicializando CDROM..." + +#~ msgid "" +#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" +#~ "\" button now." +#~ msgstr "" +#~ "Este módulo pode receber parâmetros que afetam a sua operação. Se você " +#~ "não sabe que parâmetros deve fornecer, pule esta tela e cliqueno botão " +#~ "\"OK\" agora." + +#~ msgid "Module Parameters" +#~ msgstr "Parâmetros do Módulo" + +#~ msgid "Do you have a driver disk?" +#~ msgstr "Você tem 'driver disk'?" + +#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." +#~ msgstr "Insira o 'driver disk' e clique em \"OK\" para continuar." + +#~ msgid "" +#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " +#~ "of %s." +#~ msgstr "" +#~ "O disquete que você inseriu não é um 'driver disk' válido para esta " +#~ "versãodo %s." + +#~ msgid "" +#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " +#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." +#~ msgstr "" +#~ "Que 'driver' devo tentar utilizar? Se o 'driver' que você precisa não " +#~ "aparece nesta lista e, se você tiver uma 'driver disk' adicional, " +#~ "porfavor pressione F2." + +#~ msgid "Specify module parameters" +#~ msgstr "Especifique parâmetros do módulo" + +#~ msgid "Failed to insert %s module." +#~ msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s" + +#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" +#~ msgstr "Erro ao abrir arquivo de kickstart %s: %s" + +#~ msgid "SCSI" +#~ msgstr "SCSI" + +#~ msgid "What kind of device would you like to add" +#~ msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar" + +#~ msgid "The following devices have been found on your system:" +#~ msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" + +#~ msgid "" +#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " +#~ "like to load any now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nenhum dispositivo de 'driver' especial foi carregado para o seu sistema. " +#~ "Você deseja carregar algum agora?" + +#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." +#~ msgstr "Esse diretório não parece conter a árvore de instalação do Red Hat." + +#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" +#~ msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor" + +#~ msgid "File %s/%s not found on server." +#~ msgstr "Arquivo %s/%s não encontrado no servidor." + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" +#~ msgstr "Não foi possível recuperar a primeira imagem de instalação" + +#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." +#~ msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de 20MB ou mais de memória." + +#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Insira o disquete com as atualizações e pressione \"OK\" para continuar." + +#~ msgid "" +#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " +#~ "of %s." +#~ msgstr "" +#~ "O disquete que você inseriu não é um disquete de atualizações válido para " +#~ "esta versão do %s." + +#~ msgid "Failed to mount floppy disk." +#~ msgstr "A montagem do disquete falhou." + +#~ msgid "" +#~ "The second stage of the install which you have selected does not match " +#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm " +#~ "rebooting your system now." +#~ msgstr "" +#~ "A segunda fase da instalação que você selecionou não condiz com o " +#~ "disquete'boot' sendo utilizado. Isto não deveria acontecer; o sistema " +#~ "será reiniciadoagora." + +#~ msgid "" +#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " +#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " +#~ "drivers now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nenhum disco rígido foi encontrado. Você provavelmente necessita " +#~ "selecionar manualmente os 'drivers' dos dispositivos para continuar a " +#~ "instalação. Vocêdeseja selecionar os 'drivers' agora?" + +#~ msgid "" +#~ "FAIL.\n" +#~ "\n" +#~ "It is not recommended to use this media." +#~ msgstr "" +#~ "FALHA.\n" +#~ "\n" +#~ "Não é recomendável utilizar esta mídia." + +#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." +#~ msgstr "Falha na montagem do 'driver': %s." + +#~ msgid "The wrong diskette was inserted." +#~ msgstr "O disquete errado foi inserido." + +#~ msgid "Driver Disk" +#~ msgstr "'Driver Disk'" + +#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." +#~ msgstr "Por favor insira o 'driver disk' %s agora." + +#~ msgid "Sending request for IP information..." +#~ msgstr "Enviando pedido de informações sobre IP..." + +#~ msgid "kickstart" +#~ msgstr "kickstart" + +#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +#~ msgstr "argumento inválido para o comando de rede 'kickstart' %s: %s" + +#~ msgid "Boot protocol to use" +#~ msgstr "Protocolo 'boot' a ser utilizado" + +#~ msgid "Network gateway" +#~ msgstr "'Gateway' da Rede" + +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Endereço IP" + +#~ msgid "Netmask" +#~ msgstr "Máscara de Rede" + +#~ msgid "Domain name" +#~ msgstr "Nome do domínio" + +#~ msgid "Network device" +#~ msgstr "Dispositivo de rede" + +#~ msgid "No DNS lookups" +#~ msgstr "Sem pesquisas DNS" + +#~ msgid "" +#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +#~ "screen" +#~ msgstr "" +#~ " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> " +#~ "próxima tela" + +#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Configuração da rede" + +#~ msgid "Would you like to set up networking?" +#~ msgstr "Você deseja configurar a rede?" + +#~ msgid "PC Card" +#~ msgstr "Cartão PC" + +#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." +#~ msgstr "Inicializando dispositivos do cartão PC..." + +#~ msgid "PCMCIA" +#~ msgstr "PCMCIA" + +#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." +#~ msgstr "Por favor insira seu disquete PCMCIA no leitor 'floppy' agora." + +#~ msgid "Failed to mount disk." +#~ msgstr "Não foi possível montar disco." + +#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." +#~ msgstr "Esse disquete não se parece com um PCMCIA 'driver disk' do Red Hat." + +#~ msgid "Use proxy server" +#~ msgstr "Utilizar servidor proxy" + +#~ msgid "FTP Proxy:" +#~ msgstr "Proxy do FTP:" + +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "Proxy do HTTP:" + +#~ msgid "FTP Proxy Port:" +#~ msgstr "Porta do Proxy FTP:" + +#~ msgid "HTTP Proxy Port:" +#~ msgstr "Porta do Proxy HTTP:" + #~ msgid "Mouse Not Detected" #~ msgstr "Mouse Não Detectado" @@ -7873,4 +7938,3 @@ msgstr "Ucraniano" #~ msgid "not probed correctly." #~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente." - |