summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-04-15 02:40:56 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-04-15 02:40:56 +0000
commitafa0c8bd64ad425860d5aa23f94445ac5c8e257f (patch)
tree75501345a8f9bcf1f52647282987e505555962d6 /po/is.po
parentb196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80 (diff)
downloadanaconda-afa0c8bd64ad425860d5aa23f94445ac5c8e257f.tar.gz
anaconda-afa0c8bd64ad425860d5aa23f94445ac5c8e257f.tar.xz
anaconda-afa0c8bd64ad425860d5aa23f94445ac5c8e257f.zip
refresh
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po299
1 files changed, 161 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index d0ade8b8f..81e41c8ca 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.130\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-14 22:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
-#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
+#: ../anaconda:560 ../anaconda:741 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:801 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/loader.c:806 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
@@ -131,16 +131,16 @@ msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
-#: ../anaconda:608
+#: ../anaconda:611
msgid "Unknown Error"
msgstr "Óþekkt villa"
-#: ../anaconda:611
+#: ../anaconda:614
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Villa við lestur seinni helmings hraðuppsetningar: %s!"
-#: ../anaconda:723
+#: ../anaconda:726
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -148,23 +148,23 @@ msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna "
"uppsetningarforritið. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:775
+#: ../anaconda:778
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Uppsetningaraðferðin krefst uppsetningar í textaham"
-#: ../anaconda:802
+#: ../anaconda:805
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Engin skjákort fundust, geri ráð fyrir skjálausri uppsetningu"
-#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:816 ../anaconda:1063 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Get ekki ræst vélbúnaðarþátt X."
-#: ../anaconda:837
+#: ../anaconda:840
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Myndrænu notendaskilin eru ekki tiltæk. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:852
+#: ../anaconda:855
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -172,12 +172,12 @@ msgstr ""
"Engin mús fannst. Mús er nauðsynleg fyrir myndræna uppsetningu. Fer í "
"textaham."
-#: ../anaconda:862
+#: ../anaconda:865
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "Músargerðin sem fannst: %s"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:869
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "Músartegund: %s"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Banvæn villa"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
-#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
+#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:441
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Lokið [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Set inn %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:749
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Allt"
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:972
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:919
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreifingunni. Athugaðu að "
"þetta eru talsvert fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:923
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Veldu þennan hóp til að setja upp lágmarks uppsetningu. Hún er gagnleg til "
"að setja upp litla eldveggi eða beina."
-#: ../constants.py:70
+#: ../constants.py:72
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
"hann á diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda á http://bugzilla."
"redhat.com/bugzilla"
-#: ../constants.py:77
+#: ../constants.py:79
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
@@ -636,9 +636,9 @@ msgstr "_Búa til ræsidiskling"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
-#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:301
+#: ../image.py:498 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
+#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:583 ../packages.py:668
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "_Búa til ræsidiskling"
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -878,8 +878,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur."
-#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
-#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:451
+#: ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "En_durræsa"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:588 ../packages.py:1447
msgid "_Exit"
msgstr "_Hætta"
@@ -1015,17 +1015,17 @@ msgstr "_Hætta"
msgid "_Retry"
msgstr "_Reyna aftur"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1450
msgid "Rebooting System"
msgstr "Endurræsi vélina"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1451
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:202
+#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:499
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast hafðu þá tiltæka áður en lengra er haldið. Ef þú þarft að hætta "
"við þessa uppsetningu og endurræsa getur þú valið \"Endurræsa\" hnappinn."
-#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
+#: ../image.py:72 ../image.py:452 ../kickstart.py:1342 ../kickstart.py:1369
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Halda áfram"
@@ -1131,33 +1131,38 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."
-#: ../image.py:283
+#: ../image.py:259
+msgid "Change CDROM"
+msgstr "Skipta um geisladisk"
+
+#: ../image.py:260
+#, python-format
+msgid "Please insert disc %d to continue."
+msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram."
+
+#: ../image.py:295
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Rangur geisladiskur"
-#: ../image.py:284
+#: ../image.py:296
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Þetta er ekki rétti %s geisladiskurinn."
-#: ../image.py:287
-msgid "Change CDROM"
-msgstr "Skipta um geisladisk"
-
-#: ../image.py:288
-#, python-format
-msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram."
+#: ../image.py:302
+#, fuzzy
+msgid "The CDROM could not be mounted."
+msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
msgstr "Setja upp á kerfi"
-#: ../kickstart.py:1332
+#: ../kickstart.py:1334
msgid "Missing Package"
msgstr "Vantar pakka"
-#: ../kickstart.py:1333
+#: ../kickstart.py:1335
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1166,15 +1171,15 @@ msgstr ""
"Þú hefur tekið fram að setja skuli upp pakkann '%s'. Þessi pakki er ekki "
"til. Viltu halda áfram eða hætta uppsetningu?"
-#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
+#: ../kickstart.py:1341 ../kickstart.py:1368
msgid "_Abort"
msgstr "Hætta _við"
-#: ../kickstart.py:1358
+#: ../kickstart.py:1360
msgid "Missing Group"
msgstr "Pakkahóp vantar"
-#: ../kickstart.py:1359
+#: ../kickstart.py:1361
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"Get ekki lesið comps skrána. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:669 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1245,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"Get ekki flutt inn hausalistann. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
+#: ../packages.py:183 ../packages.py:584
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
@@ -1261,7 +1266,7 @@ msgstr "Athuga pakkaskilyrði"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:767
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
@@ -1269,7 +1274,7 @@ msgstr "Vinnsla"
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../packages.py:405
+#: ../packages.py:409
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1284,15 +1289,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:413
+#: ../packages.py:417
msgid "Installing..."
msgstr "Set upp hugbúnað..."
-#: ../packages.py:434
+#: ../packages.py:438
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Villa við að setja inn pakka"
-#: ../packages.py:435
+#: ../packages.py:439
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1309,11 +1314,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
-#: ../packages.py:764
+#: ../packages.py:768
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Set upp RPM færslugrunn..."
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:851
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"Uppfæri %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:849
+#: ../packages.py:853
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1331,17 +1336,17 @@ msgstr ""
"Set inn %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:861 ../packages.py:1161
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
+#: ../packages.py:863 ../packages.py:1163
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Set inn %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:875
+#: ../packages.py:879
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1358,15 +1363,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:881
+#: ../packages.py:885
msgid "Install Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../packages.py:882
+#: ../packages.py:886
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../packages.py:922
+#: ../packages.py:926
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1376,17 +1381,17 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:930 ../packages.py:951 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../packages.py:927
+#: ../packages.py:931
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../packages.py:943
+#: ../packages.py:947
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1396,23 +1401,23 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:948
+#: ../packages.py:952
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"
-#: ../packages.py:959
+#: ../packages.py:963
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../packages.py:1008
+#: ../packages.py:1012
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../packages.py:1009
+#: ../packages.py:1013
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n"
-#: ../packages.py:1182
+#: ../packages.py:1190
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1432,11 +1437,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI settir inn:\n"
-#: ../packages.py:1401
+#: ../packages.py:1433
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!"
-#: ../packages.py:1402
+#: ../packages.py:1434
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1462,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"og flokkað það í flokkinn '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1415
+#: ../packages.py:1447
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Setja samt upp"
@@ -3059,15 +3064,15 @@ msgstr "Disksneiðing með fdisk"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27
+#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28
msgid "Firewall"
msgstr "Eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194
+#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195
msgid "Warning - No Firewall"
msgstr "Aðvörun - Enginn eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195
+#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196
msgid ""
"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
@@ -3079,16 +3084,16 @@ msgstr ""
"notað vélina. Þú hefur hinsvegar kosið að nota ekki eldvegginn. Veldu "
"\"Halda áfram\" til að halda áfram uppsetningunni án eldveggs."
-#: ../iw/firewall_gui.py:41
+#: ../iw/firewall_gui.py:43
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "_Stillingar eldveggs"
-#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
-#: ../textw/firewall_text.py:202
+#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Proceed"
msgstr "_Halda áfram"
-#: ../iw/firewall_gui.py:129
+#: ../iw/firewall_gui.py:131
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
@@ -3102,11 +3107,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Til dæmis '1234:udp'"
-#: ../iw/firewall_gui.py:133
+#: ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Aðvörun: Ógilt tákn"
-#: ../iw/firewall_gui.py:159 ../textw/firewall_text.py:29
+#: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:30
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
@@ -3114,53 +3119,54 @@ msgstr ""
"Eldveggur getur komið í veg fyrir að óprúttnir aðilar geti tengst tölvunni "
"þinni af Internetinu. Viltu virkja eldvegginn?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:167
+#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "N_o firewall"
msgstr "En_ginn eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:169
+#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Enable firewall"
msgstr "_Virkja eldvegginn"
-#: ../iw/firewall_gui.py:171
+#: ../iw/firewall_gui.py:173
msgid "_Custom firewall"
msgstr "_Sérsniðinn eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:189
+#: ../iw/firewall_gui.py:191
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
msgstr "Hvaða þjónustur viltu leyfa að komast í gegnum eldvegginn?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:197
+#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "_Leyfa tengingar inn:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:222
+#: ../iw/firewall_gui.py:224
msgid "Other _ports:"
msgstr "Aðrar _gáttir:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:230
+#: ../iw/firewall_gui.py:232
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
msgstr ""
"Ef þú vilt leyfa alla umferð frá einhverju netkorti skaltu velja það að "
"neðan."
-#: ../iw/firewall_gui.py:239
+#: ../iw/firewall_gui.py:241
msgid "_Trusted devices:"
msgstr "_Tæki sem er treyst:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:277
-msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
+#: ../iw/firewall_gui.py:279
+#, fuzzy
+msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
msgstr "Ö_ryggisendurbætur (SELinux):"
-#: ../iw/firewall_gui.py:283
+#: ../iw/firewall_gui.py:285
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkar"
-#: ../iw/firewall_gui.py:283
+#: ../iw/firewall_gui.py:285
msgid "Warn"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
+#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:265
msgid "Active"
msgstr "Virkar"
@@ -5225,7 +5231,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
-#: ../loader2/loader.c:801 ../loader2/loader.c:823 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/loader.c:806 ../loader2/loader.c:828 ../loader2/net.c:174
#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
@@ -5321,65 +5327,65 @@ msgstr ""
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á"
-#: ../textw/firewall_text.py:25
+#: ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Customize"
msgstr "Sérsníða"
-#: ../textw/firewall_text.py:46
+#: ../textw/firewall_text.py:47
msgid "Enable firewall"
msgstr "Virkja eldvegginn"
-#: ../textw/firewall_text.py:49
+#: ../textw/firewall_text.py:50
msgid "No firewall"
msgstr "Enginn eldveggur"
-#: ../textw/firewall_text.py:68
+#: ../textw/firewall_text.py:69
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Tæki sem er treyst, þegar í notkun:"
-#: ../textw/firewall_text.py:78
+#: ../textw/firewall_text.py:79
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Leyfa tengingar inn:"
-#: ../textw/firewall_text.py:83
+#: ../textw/firewall_text.py:84
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:85 ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../textw/firewall_text.py:86 ../loader2/telnetd.c:80
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../textw/firewall_text.py:87
+#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:89
+#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Póstur (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:91
+#: ../textw/firewall_text.py:92
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../textw/firewall_text.py:95
+#: ../textw/firewall_text.py:96
msgid "Other ports"
msgstr "Aðrar gáttir"
-#: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184
+#: ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:185
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Ógilt val"
-#: ../textw/firewall_text.py:122
+#: ../textw/firewall_text.py:123
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Þú getur ekki sérsniðið eldvegg sem er ekki virkur."
-#: ../textw/firewall_text.py:127
+#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Stillingar eldveggs - Sérsníða"
-#: ../textw/firewall_text.py:129
+#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
@@ -5391,29 +5397,29 @@ msgstr ""
"eingungu að komast í gegnum eldvegginn. Þú getur tiltekið auka gátt á "
"sniðinu 'þjónusta:prótókollur' eins og til dæmis 'imap:tcp'."
-#: ../textw/firewall_text.py:185
+#: ../textw/firewall_text.py:186
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Aðvörun: %s er ekki gild gátt."
-#: ../textw/firewall_text.py:246
+#: ../textw/firewall_text.py:251
msgid "Security Enhanced Linux"
msgstr "Öryggisendurbætur"
-#: ../textw/firewall_text.py:248
+#: ../textw/firewall_text.py:253
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
-"Linux með öryggisendurbótum (SELinux) veitir betri aðgangsstjórn til "
-"að auka öryggi vélarinnar. Viltu virkja þessar endurbætur ?"
+"Linux með öryggisendurbótum (SELinux) veitir betri aðgangsstjórn til að auka "
+"öryggi vélarinnar. Viltu virkja þessar endurbætur ?"
-#: ../textw/firewall_text.py:256
+#: ../textw/firewall_text.py:261
msgid "Disable SELinux"
msgstr "Slökkva á SELinux"
-#: ../textw/firewall_text.py:258
+#: ../textw/firewall_text.py:263
msgid "Warn on violations"
msgstr "Vara við brotum"
@@ -6934,40 +6940,40 @@ msgstr ""
"Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana "
"handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?"
-#: ../loader2/loader.c:623
+#: ../loader2/loader.c:625
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:798
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader2/loader.c:794
+#: ../loader2/loader.c:799
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader2/loader.c:796
+#: ../loader2/loader.c:801
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader2/loader.c:798
+#: ../loader2/loader.c:803
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"
-#: ../loader2/loader.c:822
+#: ../loader2/loader.c:827
msgid "No driver found"
msgstr "Engin rekill fannst"
-#: ../loader2/loader.c:822
+#: ../loader2/loader.c:827
msgid "Select driver"
msgstr "Veldu rekil"
-#: ../loader2/loader.c:823
+#: ../loader2/loader.c:828
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Nota rekladiskling"
-#: ../loader2/loader.c:824
+#: ../loader2/loader.c:829
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6975,40 +6981,40 @@ msgstr ""
"Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu "
"velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?"
-#: ../loader2/loader.c:984
+#: ../loader2/loader.c:989
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni."
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:991
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?"
-#: ../loader2/loader.c:990
+#: ../loader2/loader.c:995
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../loader2/loader.c:991
+#: ../loader2/loader.c:996
msgid "Done"
msgstr "Búið"
-#: ../loader2/loader.c:992
+#: ../loader2/loader.c:997
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"
-#: ../loader2/loader.c:1092
+#: ../loader2/loader.c:1097
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel."
-#: ../loader2/loader.c:1448
+#: ../loader2/loader.c:1457
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s björgunartólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1450
+#: ../loader2/loader.c:1459
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
@@ -8031,6 +8037,15 @@ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Ítalska"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Kínverska(einfölduð)"
@@ -8063,6 +8078,10 @@ msgid "Estonian"
msgstr "Eistneska"
#. generated from lang-table
+msgid "Farsi"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Finnish"
msgstr "Finnska"
@@ -8135,5 +8154,9 @@ msgid "Ukrainian"
msgstr "Úkraínska"
#. generated from lang-table
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zúlú"